1
00:00:04,833 --> 00:00:06,125
Ya están dentro.

2
00:00:09,583 --> 00:00:11,541
- Nos marchamos de aquí.
- ¿Y dónde iremos?

3
00:00:11,625 --> 00:00:12,625
Donde queramos.

4
00:00:13,541 --> 00:00:15,625
He tenido suerte.

5
00:00:15,708 --> 00:00:18,166
Tengo créditos suficientes para
que vayamos a cualquier parte.

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,958
Están tratando lo que pasó
en Aldhani como un robo.

7
00:00:21,041 --> 00:00:22,583
¿Y cómo lo llamaría usted?

8
00:00:23,791 --> 00:00:25,208
Un anuncio.

9
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
¿Te das cuenta de lo que
has puesto en marcha?

10
00:00:27,541 --> 00:00:29,166
La gente va a sufrir.

11
00:00:31,083 --> 00:00:32,375
Ese es el plan.

12
00:00:32,458 --> 00:00:33,833
Espero que ella valga la pena.

13
00:00:33,916 --> 00:00:35,333
Eso ya lo veremos, ¿no?

14
00:00:36,333 --> 00:00:37,875
No podemos ocultarnos eternamente.

15
00:00:37,958 --> 00:00:41,125
Puedo demostrar una relación entre el
robo de nuestro equipamiento más secreto

16
00:00:41,208 --> 00:00:43,625
y su distribución a grupos
rebeldes de toda la galaxia.

17
00:00:43,708 --> 00:00:47,666
De momento, reasigno el sector
Morlana a la supervisora Meero.

18
00:00:47,750 --> 00:00:49,875
Ferrix le interesa mucho

19
00:00:49,958 --> 00:00:52,208
y está claro que ha sido
una distracción para usted.

20
00:00:52,291 --> 00:00:55,041
Mientras la gente crea
que soy una irritación,

21
00:00:55,125 --> 00:00:57,291
es probable que pasen por alto
lo que estoy haciendo realmente.

22
00:00:57,316 --> 00:00:58,607
¿Y qué estás haciendo realmente?

23
00:00:58,750 --> 00:01:00,000
Recaudar dinero.

24
00:01:00,958 --> 00:01:02,291
¿Recaudar dinero para qué?

25
00:01:02,375 --> 00:01:03,625
No voy a irme.

26
00:01:03,708 --> 00:01:05,166
¿De qué estás hablando?

27
00:01:05,250 --> 00:01:08,250
Tú no puedes quedarte
y yo no puedo irme.

28
00:01:09,333 --> 00:01:10,583
Morlana 1.

29
00:01:10,666 --> 00:01:13,291
Pretendo limpiar mi nombre y
que se elimine tal historial.

30
00:01:13,375 --> 00:01:15,291
¿Qué tal si empezamos ahora ese proceso?

31
00:01:17,416 --> 00:01:19,541
Hay un asesino rebelde que anda suelto

32
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
debido a la corrupción y la laxidad
de la autoridad corporativa.

33
00:01:22,083 --> 00:01:23,791
Sujeta a este por mí.

34
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
Seis años.

35
00:01:27,833 --> 00:01:28,875
¿Seis años?

36
00:01:29,666 --> 00:01:30,666
¡No, espere!

37
00:01:30,750 --> 00:01:32,458
Un cambio de las directivas.

38
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
¡Yo no he hecho nada!

39
00:01:34,041 --> 00:01:36,125
Esperen. ¡Solo soy un turista!

40
00:02:26,156 --> 00:02:30,156
www.subtitulamos.tv

41
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
¡Poneos en fila!

42
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
¡Vamos!

43
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
¡No me mires!

44
00:02:49,125 --> 00:02:50,333
¡Moveos!

45
00:02:50,416 --> 00:02:51,541
¡Seguid avanzando!

46
00:02:51,625 --> 00:02:52,666
¡Subid las escaleras!

47
00:02:54,041 --> 00:02:55,166
¡Más rápido!

48
00:02:59,083 --> 00:03:00,125
¿Nombre?

49
00:03:00,208 --> 00:03:01,291
Tuck Hybecks.

50
00:03:01,375 --> 00:03:03,291
- ¿Planeta natal?
- Galdi.

51
00:03:03,375 --> 00:03:05,333
Belsavis. Siguiente.

52
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
¿Nombre?

53
00:03:08,708 --> 00:03:10,125
Girgo. Keef Girgo.

54
00:03:10,208 --> 00:03:12,041
- ¿Planeta natal?
- Deris-plata.

55
00:03:12,125 --> 00:03:13,208
Narkina 5.

56
00:03:13,291 --> 00:03:14,583
¿Qué? ¿Qué es eso?

57
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
Sube al transporte.

58
00:03:16,041 --> 00:03:17,333
- Siguiente.
- ¿Qué es eso?

59
00:03:17,416 --> 00:03:18,666
¿Qué es Narkina 5?

60
00:03:18,750 --> 00:03:19,833
¡Soy un turista!

61
00:03:19,916 --> 00:03:21,000
Vamos.

62
00:03:21,083 --> 00:03:22,791
- ¿Planeta natal?
- Giermos.

63
00:03:22,875 --> 00:03:24,333
Belsavis.

64
00:03:24,416 --> 00:03:25,458
Ahí.

65
00:03:26,041 --> 00:03:27,083
Adelante.

66
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
Vamos, moveos, moveos.

67
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
¡Venga, sentaos donde queráis!

68
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
¡Quitaos los zapatos!

69
00:04:08,875 --> 00:04:11,416
¡Botas, sandalias... todo al suelo!

70
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
¡Tiradlos!

71
00:04:12,583 --> 00:04:14,916
¡Vamos, moveos, descalzaos, venga!

72
00:04:43,041 --> 00:04:44,541
Soy la teniente Dedra Meero.

73
00:04:44,625 --> 00:04:47,333
Soy la supervisora de la
OSI para el sector Morlana.

74
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
¿Y qué ha pasado con el teniente Blevin?

75
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
Soy yo la que hace las preguntas.

76
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
Ferrix. He estado
revisando el incidente.

77
00:04:53,750 --> 00:04:56,666
Pensaba convocarle para completar
algunos detalles del informe.

78
00:04:56,750 --> 00:04:58,208
Lo estábamos programando.

79
00:04:58,291 --> 00:05:00,375
Pero ahora, los dos hemos visto
interrumpidas nuestras mañanas

80
00:05:00,458 --> 00:05:03,750
porque no deja de solicitar a la base
de datos del Departamento de Estándares

81
00:05:03,833 --> 00:05:05,541
que busque a Cassian Andor.

82
00:05:06,375 --> 00:05:09,625
Ha asegurado que era un
especialista en combustible,

83
00:05:09,708 --> 00:05:11,750
un ingeniero energético
que no respondía,

84
00:05:11,833 --> 00:05:16,291
un agente de campo de Pureza del
Combustible que falsificaría informes...

85
00:05:16,316 --> 00:05:18,412
Lleva aquí menos de un mes

86
00:05:18,437 --> 00:05:20,416
y ya ha presentado cinco
solicitudes falsas.

87
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
De hecho, seis.

88
00:05:21,708 --> 00:05:23,333
No contaba la de esta mañana.

89
00:05:25,375 --> 00:05:27,333
¿Qué está haciendo, Sr. Karn?

90
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
Cassian Andor es un asesino y
una amenaza para el Imperio.

91
00:05:33,541 --> 00:05:36,625
He estado intentando encontrarle con
las escasas herramientas disponibles.

92
00:05:36,708 --> 00:05:38,958
Entonces, ¿es una cuestión
de seguridad pública?

93
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
Esta es la cuestión, Syril.

94
00:05:45,125 --> 00:05:48,333
Usted ha despertado la
curiosidad de la OSI.

95
00:05:52,583 --> 00:05:54,666
¿Quiere decirme algo más

96
00:05:54,750 --> 00:05:58,500
antes de que pierda más tiempo
intentando descubrir qué está haciendo?

97
00:05:58,583 --> 00:06:00,000
Solo intento limpiar mi nombre.

98
00:06:00,083 --> 00:06:02,791
Cabría esperar que quisiera
olvidarse de Ferrix.

99
00:06:02,875 --> 00:06:04,916
Pues se equivocaría.

100
00:06:07,583 --> 00:06:08,958
Hoy tengo mucho trabajo.

101
00:06:09,750 --> 00:06:13,083
Dígame, ¿qué debo saber y no aparece
en el informe del teniente Blevin?

102
00:06:13,166 --> 00:06:15,916
No tengo ni idea. No se me
permitió ver el informe.

103
00:06:16,916 --> 00:06:19,500
- Usted lo firmó.
- No se me dejó otra opción.

104
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
Ya deberíamos estar arriba.

105
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
Dale el informe de
Blevin, deja que lo lea.

106
00:06:32,291 --> 00:06:34,250
- Mantenle ahí.
- ¿Hoy justamente?

107
00:06:34,333 --> 00:06:35,583
Tenemos tiempo.

108
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
Esto es una unidad Starpath imperial.

109
00:07:31,166 --> 00:07:33,583
La robaron en la base naval
Steergard el año pasado.

110
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
No sabemos cuándo se la llevaron,

111
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
porque a Steergard le
daba miedo revelar el robo

112
00:07:37,583 --> 00:07:39,291
y creían poder ocultar su ausencia.

113
00:07:39,375 --> 00:07:42,833
Mi informe completo señala que este
problema se esparce por toda la galaxia.

114
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
La escucho.

115
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
Encontramos esta unidad el mes pasado,
en Ferrix, en el sector Morlana 1.

116
00:07:53,208 --> 00:07:55,958
El ladrón era un hombre del
lugar llamado Cassian Andor.

117
00:07:56,041 --> 00:07:59,625
Se le buscaba por el asesinato de
dos agentes de seguridad imperiales.

118
00:07:59,650 --> 00:08:01,826
La Starpath quedó
abandonada mientras él huía

119
00:08:01,851 --> 00:08:04,026
del equipo táctico
enviado para detenerle.

120
00:08:06,375 --> 00:08:08,941
Andor estaba transfiriendo

121
00:08:08,965 --> 00:08:11,367
la unidad a una persona
a la que llamamos Eje,

122
00:08:11,666 --> 00:08:14,125
porque creemos que es el centro

123
00:08:14,208 --> 00:08:18,041
de un esfuerzo rebelde organizado para
lograr material imperial especializado.

124
00:08:18,125 --> 00:08:19,958
Esta es una gran solicitud.

125
00:08:20,041 --> 00:08:23,625
Una red de comunicaciones planetarias,
equipo técnico de guarnición...

126
00:08:23,650 --> 00:08:25,911
vigilancia por Spectrum de serie 9,

127
00:08:25,936 --> 00:08:29,166
financiar agentes locales,
un droide codificador...

128
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
Y todo listo, señor.

129
00:08:30,916 --> 00:08:33,625
Si alguien está hablando,
nosotros tenemos que escucharle.

130
00:08:33,708 --> 00:08:35,041
Es una gran inversión.

131
00:08:36,000 --> 00:08:38,458
Solo es una fracción del valor
de la tecnología perdida.

132
00:08:42,125 --> 00:08:46,500
Escarba en Ferrix, encuentra
al ladrón, ¿y entonces?

133
00:08:46,583 --> 00:08:47,750
Identificamos a Eje.

134
00:08:47,833 --> 00:08:49,000
Escaparon juntos.

135
00:08:49,083 --> 00:08:51,041
Es la primera pista que tenemos.

136
00:08:51,125 --> 00:08:54,291
La supervisora Meero me ha convencido

137
00:08:54,375 --> 00:08:56,000
de que Eje ha sido hábil

138
00:08:56,083 --> 00:08:58,500
a la hora de diseminar sus
actividades por toda la galaxia.

139
00:08:59,250 --> 00:09:01,500
No. No sabemos quién es,

140
00:09:01,525 --> 00:09:04,916
ni sabemos el alcance
de nuestro problema.

141
00:09:05,000 --> 00:09:09,865
Pero lo poco que sabemos
ya resulta perturbador.

142
00:09:10,458 --> 00:09:12,375
Lo de Ferrix fue un error.

143
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
El primero que ha cometido.

144
00:09:14,583 --> 00:09:17,583
Lo que quiero hacer es
escarbar precisamente.

145
00:09:17,666 --> 00:09:21,166
Escarbar, encontrar a
Andor e iniciar una caza.

146
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
¡Moveos!

147
00:09:33,541 --> 00:09:34,541
¡Vamos!

148
00:09:34,625 --> 00:09:36,041
¡Bajad por la rampa!

149
00:09:36,125 --> 00:09:38,083
¡Bajad por la rampa ya!

150
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
¡Moveos!

151
00:09:40,083 --> 00:09:41,750
¡Alto ahí!

152
00:09:41,833 --> 00:09:43,375
¡En programa!

153
00:09:43,458 --> 00:09:45,750
¡Manos detrás de la
cabeza y pies en el suelo!

154
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Respira hondo, hermano.

155
00:10:10,958 --> 00:10:13,541
Esta puede ser tu última
bocanada de aire fresco.

156
00:10:16,541 --> 00:10:18,583
Bienvenidos a Narkina 5.

157
00:10:20,166 --> 00:10:22,666
Esto es una fábrica imperial.

158
00:10:22,750 --> 00:10:25,458
Se os ha considerado
aptos para el trabajo.

159
00:10:25,541 --> 00:10:27,458
Tras esta introducción,

160
00:10:27,541 --> 00:10:30,250
se os transferirá a vuestro nivel
y a vuestra sala de trabajo,

161
00:10:30,333 --> 00:10:33,250
donde vuestros responsables de
unidad os explicarán los detalles

162
00:10:33,333 --> 00:10:35,958
de horario y lo que
se espera de vosotros.

163
00:10:36,916 --> 00:10:39,458
La duración de vuestra estancia
aquí ha sido predeterminada.

164
00:10:39,541 --> 00:10:42,666
La calidad de ese tiempo
dependerá de vosotros.

165
00:10:43,002 --> 00:10:44,661
Aquellos que ya han estado encarcelados

166
00:10:44,686 --> 00:10:46,933
quedarán sorprendidos por la calma,

167
00:10:46,958 --> 00:10:50,311
las condiciones sanitarias
y por nuestras técnicas

168
00:10:50,336 --> 00:10:53,239
de persuasión mínimamente invasivas.

169
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
Seguro que algunos, si
no todos, os preguntáis

170
00:10:56,708 --> 00:11:00,125
cómo nos arriesgamos a quedarnos
delante de vosotros desarmados.

171
00:11:00,208 --> 00:11:01,708
Es una pregunta importante.

172
00:11:02,791 --> 00:11:06,583
Con suerte, no necesitaréis que se
os responda a eso a menudo, pero...

173
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
Podéis poneros en pie.

174
00:11:23,000 --> 00:11:25,458
Este era el nivel 1 de 3.

175
00:11:25,541 --> 00:11:28,125
Nuestros suelos son de acero tunqstoide.

176
00:11:28,791 --> 00:11:31,333
Sed productivos, sed buenos

177
00:11:31,416 --> 00:11:33,500
y esto no tiene por qué ser
algo más que un recuerdo.

178
00:11:34,291 --> 00:11:35,541
Buena suerte.

179
00:11:37,625 --> 00:11:38,625
¡Arriba!

180
00:11:39,875 --> 00:11:42,208
¡Poneos en fila! ¡En fila india!

181
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
¡Arriba!

182
00:11:45,375 --> 00:11:46,458
¡Vamos!

183
00:11:52,750 --> 00:11:54,000
¿Ha leído el informe?

184
00:11:55,958 --> 00:11:57,125
Es peor de lo que me temía.

185
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
La negligencia criminal
por parte de mi comandante,

186
00:11:59,958 --> 00:12:02,375
la completa falta de
autoridad imperial en Ferrix,

187
00:12:02,400 --> 00:12:03,825
el hecho de que Andor obviamente

188
00:12:03,850 --> 00:12:06,239
tenía un grupo de cómplices locales...

189
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
Nada de eso aparece aquí.

190
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
Hablemos del cómplice que se encontró.

191
00:12:10,608 --> 00:12:12,406
Le dijo al teniente Blevin que Andor

192
00:12:12,431 --> 00:12:14,041
estaba en compañía de un hombre mayor,

193
00:12:14,125 --> 00:12:15,625
alto, que llevaba una capa.

194
00:12:15,708 --> 00:12:17,125
¿Qué más no aparece ahí?

195
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
   

196
00:12:21,708 --> 00:12:23,875
Capa verde, verde grisáceo.

197
00:12:24,166 --> 00:12:26,541
Botas oscuras.

198
00:12:27,958 --> 00:12:29,125
No pude verle bien.

199
00:12:30,708 --> 00:12:31,708
   

200
00:12:32,375 --> 00:12:34,041
Escuché su voz, y la reconocería.

201
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
Esto es lo que vamos a hacer, Sr. Karn.

202
00:12:36,458 --> 00:12:39,083
Va a dejar de rellenar
solicitudes en busca de Andor.

203
00:12:39,166 --> 00:12:42,250
Anticipándome a eso, voy a informar
al Departamento de Estándares

204
00:12:42,333 --> 00:12:44,875
de que hoy ha servido al Imperio.

205
00:12:47,416 --> 00:12:49,583
¡Era un buen subinspector!

206
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
Era muy bueno.

207
00:12:55,166 --> 00:12:57,750
Resolví un doble asesinato y
encontré al asesino en dos días.

208
00:12:57,833 --> 00:12:59,208
Fui demasiado ambicioso, sí,

209
00:12:59,291 --> 00:13:01,958
pero el tiempo corría y
la oportunidad era buena.

210
00:13:04,041 --> 00:13:07,291
Un servicio al Imperio,
usted misma lo ha dicho.

211
00:13:08,666 --> 00:13:11,208
¿Se puede ser demasiado agresivo
a la hora de preservar el orden?

212
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
No me merecía lo que pasó.

213
00:13:15,708 --> 00:13:17,083
Le deseo buena suerte.

214
00:13:17,166 --> 00:13:18,166
Llego tarde.

215
00:13:19,000 --> 00:13:21,708
Está claro que necesita a Andor
para encontrar a su compañero.

216
00:13:23,458 --> 00:13:27,583
Esto es más importante que la muerte de
dos guardias de seguridad corporativos.

217
00:13:27,666 --> 00:13:30,041
Podría ser un valioso
activo en un futuro.

218
00:13:34,208 --> 00:13:39,176
Vuelva a activar la alarma y no
será conmigo con quien hable.

219
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
Olvídese de que ha pasado esto.

220
00:14:12,583 --> 00:14:13,583
Quieto ahí.

221
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
En programa.

222
00:14:15,583 --> 00:14:19,000
Eso significa manos en la cabeza,
vista al frente y pies en el suelo.

223
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Hazlo.

224
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
Pica eléctrica.

225
00:14:26,333 --> 00:14:28,166
Si tengo que usarla,
te acordarás de ello.

226
00:14:28,250 --> 00:14:29,916
¿Sí? ¿Sí?

227
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
¿Qué está pasando? ¿Y tu compañero?

228
00:14:33,166 --> 00:14:34,625
Tenían un problema técnico en el 1.

229
00:14:34,708 --> 00:14:36,833
Ya sabes que las entregas tienen
prioridad sobre los temas técnicos.

230
00:14:36,916 --> 00:14:38,375
Llegará en cualquier momento.

231
00:14:38,458 --> 00:14:41,666
Nuevo hombre listo para 5-2-D.
Solicito anulación de las unidades.

232
00:14:41,750 --> 00:14:43,083
Entendido. Ya voy.

233
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Eso no está bien. Esto
ya estaba programado.

234
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
- No puede ausentarse sin más.
- Vendrá.

235
00:14:47,458 --> 00:14:49,791
Anulación activada. 5-2, es vuestro.

236
00:14:49,875 --> 00:14:51,375
Nos esperan algunas entregas.

237
00:14:51,458 --> 00:14:53,916
- Vista al frente.
- Vamos a llevarle al Ring.

238
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
Paso adelante, venga.

239
00:14:55,416 --> 00:14:57,666
Paso adelante y paras, muévete.

240
00:14:57,750 --> 00:14:59,041
Alto.

241
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
He dicho que vista al frente.

242
00:15:00,208 --> 00:15:01,625
Lo siento. Me han hecho esperar.

243
00:15:01,708 --> 00:15:03,041
Andaban escasos de personal.

244
00:15:03,125 --> 00:15:06,083
Han tenido que sacar a un tío del
4. He venido en cuanto he podido.

245
00:15:06,166 --> 00:15:07,708
A trabajar. Llevamos retraso.

246
00:15:08,375 --> 00:15:10,125
- ¿Todo listo?
- Sí, podéis iros.

247
00:15:11,666 --> 00:15:13,625
- ¿Todo listo en la planta?
- Eso parece.

248
00:15:13,708 --> 00:15:14,916
Prepara la puerta.

249
00:15:20,708 --> 00:15:22,208
En programa.

250
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
Sube al ascensor y para.

251
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
- Avanza.
- ¡Hombre nuevo en la planta!

252
00:15:28,416 --> 00:15:30,250
- Muévete.
- Mantened la posición.

253
00:15:30,333 --> 00:15:31,833
Ponte ahí y para.

254
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Bájate de ahí, vamos.

255
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
¡He dicho que te bajes!

256
00:16:01,416 --> 00:16:02,458
¡Vamos!

257
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
Esta es la unidad 5-2-D.

258
00:16:10,000 --> 00:16:13,708
Nivel 5, sala 2. La
D es de turno de día.

259
00:16:13,791 --> 00:16:16,916
Siete niveles de fábrica,
siete salas por nivel,

260
00:16:17,000 --> 00:16:21,333
siete mesas por sala y
siete hombres por mesa.

261
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
Me llamo Kino Loy.

262
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
Soy el responsable de la unidad 5-2-D.

263
00:16:27,000 --> 00:16:29,541
Los 49 hombres de esta
sala responden ante mí.

264
00:16:29,625 --> 00:16:30,833
Nombre.

265
00:16:30,916 --> 00:16:31,916
Keef.

266
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
Keef Girgo.

267
00:16:35,041 --> 00:16:36,083
No va a volver.

268
00:16:36,833 --> 00:16:40,291
Solo vienen a recoger a los
muertos y a traer a sus sustitutos.

269
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
Ahora eres mío.

270
00:16:42,750 --> 00:16:44,583
¡Fuera del programa!

271
00:16:44,666 --> 00:16:46,041
¡Volved al trabajo!

272
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
Escúchame bien.

273
00:16:48,875 --> 00:16:50,708
Es un turno de 12 horas.

274
00:16:51,332 --> 00:16:53,812
Se incentiva la productividad,

275
00:16:53,837 --> 00:16:56,791
la evaluación es constante.

276
00:16:58,375 --> 00:17:00,916
Se te ha asignado la mesa cinco,

277
00:17:01,541 --> 00:17:03,125
que es la que va más retrasada,

278
00:17:03,208 --> 00:17:05,750
porque tú no estás ahí
haciendo tu trabajo.

279
00:17:05,833 --> 00:17:07,458
- ¿Sabes leer?
- Sí.

280
00:17:07,541 --> 00:17:09,791
En las casillas
principales, de la 1 a la 7,

281
00:17:09,875 --> 00:17:13,041
ves la puntuación de las mesas
de esta sala en este turno.

282
00:17:13,125 --> 00:17:14,416
¿Cuál es el número de tu mesa?

283
00:17:15,291 --> 00:17:16,291
El 5.

284
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
Ahí lo tienes, mesa 5.

285
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
¿La ves? ¿Abajo del todo?

286
00:17:19,791 --> 00:17:21,541
La última. Ahí estás tú.

287
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Los siete recuentos son el total

288
00:17:24,208 --> 00:17:27,083
del turno actual de las
otras salas de esta planta.

289
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
Vosotros jugáis contra las
otras mesas de esta sala.

290
00:17:30,416 --> 00:17:33,291
Yo juego contra las otras salas.

291
00:17:33,375 --> 00:17:35,250
- ¿Jugar?
- Llámalo como quieras.

292
00:17:35,275 --> 00:17:37,098
Con esta conversación, lo que quiero

293
00:17:37,123 --> 00:17:40,433
es que te quede una cosa bien clara.

294
00:17:40,458 --> 00:17:44,458
Me quedan 249 días de mi sentencia.

295
00:17:44,541 --> 00:17:47,791
Tengo libertad a la hora
de dirigir esta sala.

296
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
Estoy acostumbrado a estar entre
las tres mejores del nivel.

297
00:17:50,333 --> 00:17:52,791
Vas a desear que eso siga siendo así.

298
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
Creo que me entiendes.

299
00:17:54,583 --> 00:17:56,875
Si estás enfermo o
herido, habla conmigo.

300
00:17:56,958 --> 00:18:00,000
Si tienes problemas con otro
preso, yo lo sabré antes que tú.

301
00:18:00,833 --> 00:18:04,875
Si pierdes toda esperanza o
la cabeza, no quiero saberlo.

302
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
No frenes mi cadena de montaje.

303
00:18:09,166 --> 00:18:10,208
Mesa 5.

304
00:18:13,083 --> 00:18:14,083
¡Mesa 5!

305
00:18:19,208 --> 00:18:20,208
¿Mesa 5?

306
00:18:20,291 --> 00:18:22,416
Sí, te estábamos esperando.
¿Cómo te llamamos?

307
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
Keef.

308
00:18:23,750 --> 00:18:25,541
Yo soy Jemboc. Bienvenido.

309
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Xaul.

310
00:18:27,916 --> 00:18:29,166
Taga.

311
00:18:29,250 --> 00:18:30,250
Ulaf.

312
00:18:31,416 --> 00:18:32,541
Ham.

313
00:18:32,625 --> 00:18:34,250
Y este es Melshi.

314
00:18:34,333 --> 00:18:35,375
Llevamos diez de retraso.

315
00:18:35,751 --> 00:18:37,283
Nos falta un hombre.
Nos lo dejará pasar.

316
00:18:37,308 --> 00:18:38,350
Debería.

317
00:18:38,375 --> 00:18:39,833
- Pero no lo hará.
- Ya lo ha hecho antes.

318
00:18:39,916 --> 00:18:42,708
- Eso fue hace meses.
- Llevamos diez de retraso. Tú sueñas.

319
00:18:42,791 --> 00:18:44,541
- Ya lo ha hecho antes.
- Estamos perdiendo el tiempo.

320
00:18:44,625 --> 00:18:46,291
Pronto llevaremos doce de retraso.

321
00:18:46,375 --> 00:18:49,083
¿Nos traen a un hombre a
falta de solo una hora?

322
00:18:49,166 --> 00:18:52,208
42 minutos. Venga,
chicos, podemos hacerlo.

323
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
- Están ahí arriba riéndose.
- No lo hagas.

324
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
- Melshi tiene razón.
- Estamos perdiendo el tiempo.

325
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Jem cree que Kino está al mando.

326
00:18:58,250 --> 00:19:00,625
Novato, prepárate para freírte.

327
00:19:00,708 --> 00:19:02,666
- Keef.
- ¿Qué?

328
00:19:02,750 --> 00:19:04,291
Se llama así. ¿No?

329
00:19:04,958 --> 00:19:06,250
Keef.

330
00:19:06,958 --> 00:19:08,666
¡A trabajar!

331
00:19:08,750 --> 00:19:10,583
- Ham tiene razón. Ponte a ello.
- Cuidado con las cabezas.

332
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
Atrás.

333
00:19:12,291 --> 00:19:14,291
Observa lo que hago.
Exactamente lo que hago.

334
00:19:14,375 --> 00:19:16,083
Mañana a esta hora estarás en mi lugar.

335
00:19:16,166 --> 00:19:17,791
Con siete hombres, yo soy el comodín.

336
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Yo alimentaré la mesa, así que
puede ser un poco distinto...

337
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
- Está en la caja.
- Le han llamado.

338
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
No.

339
00:19:27,083 --> 00:19:30,416
Los niveles de productividad del
turno 5-2-D son inaceptables.

340
00:19:30,500 --> 00:19:31,916
Vamos a iniciar un
nuevo periodo de tiempo.

341
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
¡Escuchad!

342
00:19:33,958 --> 00:19:36,958
Este va a ser un segmento exprés.

343
00:19:37,041 --> 00:19:39,375
39 minutos al máximo.

344
00:19:39,458 --> 00:19:43,291
Como siempre, la mesa menos
productiva será disciplinada.

345
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
- Manos fuera.
- Despejado.

346
00:19:55,583 --> 00:19:56,625
Vamos, chicos.

347
00:19:57,416 --> 00:19:59,375
Vamos, vamos.

348
00:20:06,875 --> 00:20:08,208
Venga, venga.

349
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
¡O trabajáis o terminaréis fritos!

350
00:20:23,333 --> 00:20:24,958
¡Seguid!

351
00:20:43,708 --> 00:20:44,708
Para mí no.

352
00:20:44,791 --> 00:20:45,833
Me tomaré yo el suyo.

353
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
Antes te gustaba.

354
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
Solo se me daba mejor
fingir que era así.

355
00:20:51,791 --> 00:20:53,166
Me cuesta creer eso.

356
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
Sagrona.

357
00:20:54,333 --> 00:20:56,583
- ¿Por qué brindamos?
- Por que la noche se pase volando.

358
00:20:56,916 --> 00:20:58,625
Brindo por eso.

359
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
¿Cuál es el plan para esta velada?

360
00:21:01,833 --> 00:21:04,750
Necesito votos para retrasar
el último exceso del emperador.

361
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
Hola, Tay.

362
00:21:08,291 --> 00:21:10,416
Tay Kolma, qué pronto has vuelto.

363
00:21:10,500 --> 00:21:11,541
Perrin.

364
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
¿Sigues en la ciudad o estás de paso?

365
00:21:13,125 --> 00:21:14,875
- Un poco de todo.
- ¿Quieres algo de beber?

366
00:21:14,958 --> 00:21:16,333
¿Qué estáis tomando?

367
00:21:16,791 --> 00:21:18,458
El sabor del hogar, ¿eh? Me tomaré uno.

368
00:21:18,541 --> 00:21:19,625
Que sean tres.

369
00:21:19,708 --> 00:21:21,041
No, gracias.

370
00:21:21,125 --> 00:21:23,416
- Mon está trabajando.
- Siempre hay trabajo por hacer.

371
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
Creo que hoy tú no
estás en el menú, Tay.

372
00:21:25,625 --> 00:21:27,958
La senadora arenga a la
política, no a la caridad.

373
00:21:28,041 --> 00:21:30,625
Quiere salvar al Imperio del emperador.

374
00:21:30,708 --> 00:21:32,125
¿Te acuerdas de cuando
Perrin tenía 15 años?

375
00:21:32,208 --> 00:21:33,208
No hablemos de eso.

376
00:21:33,291 --> 00:21:34,875
El alborotador de la academia.

377
00:21:34,958 --> 00:21:36,583
- ¿Otros dos squigs, señor?
- Por favor.

378
00:21:36,666 --> 00:21:37,875
Cómo cambian las cosas, ¿eh?

379
00:21:39,250 --> 00:21:43,125
La nueva legislación
está teniendo un efecto.

380
00:21:43,208 --> 00:21:46,500
Los rebeldes debieron pensárselo
antes de destruir Aldhani.

381
00:21:47,375 --> 00:21:48,375
Gracias.

382
00:21:48,458 --> 00:21:49,458
Sagrona.

383
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
Sagrona Teema.

384
00:21:53,250 --> 00:21:55,916
Buena suerte alimentando a la galaxia.
Yo voy a alimentarme a mí mismo.

385
00:21:56,000 --> 00:21:57,291
La caridad empieza en casa.

386
00:21:58,791 --> 00:22:00,041
Esperaba que vinieras.

387
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
Ojalá tuviera mejores noticias.

388
00:22:01,625 --> 00:22:03,166
Voy a estar muy ocupada.

389
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
Las nuevas regulaciones bancarias
hacen que la vida resulte difícil.

390
00:22:05,791 --> 00:22:07,875
- ¿Difícil o imposible?
- No lo sé.

391
00:22:07,958 --> 00:22:11,375
Están contratando auditores.
Ya veremos dónde los colocan.

392
00:22:11,458 --> 00:22:13,083
¿Hay algo que podamos hacer?

393
00:22:13,166 --> 00:22:14,500
Eso también tiene sus riesgos.

394
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
Leida.

395
00:22:16,166 --> 00:22:18,041
- Ya nos conocemos.
- En efecto.

396
00:22:19,166 --> 00:22:20,625
Ahora está aquí muy a menudo.

397
00:22:20,708 --> 00:22:21,958
Voy tomándole cariño a Coruscant.

398
00:22:23,250 --> 00:22:24,875
Tu padre te está buscando.

399
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
¿Estás bebiendo squigs?

400
00:22:26,333 --> 00:22:27,916
No, ya no me gustan.

401
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Están asquerosos.

402
00:22:29,083 --> 00:22:30,125
Esa es la gracia.

403
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
Tengo que ir a buscar a papá.

404
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
Me alegro de volver a verle.

405
00:22:36,458 --> 00:22:38,666
¿Y qué pasa con el
dinero que ya he movido?

406
00:22:38,750 --> 00:22:40,166
No todo está bien guardado.

407
00:22:40,250 --> 00:22:41,791
Ya encontraremos la forma de explicarlo.

408
00:22:41,875 --> 00:22:43,333
¿Hemos renunciado a ocultarlo?

409
00:22:43,416 --> 00:22:45,083
¿De cuánto dinero nos
estamos preocupando?

410
00:22:45,166 --> 00:22:46,458
De 400.000 créditos.

411
00:22:47,958 --> 00:22:49,083
Senadora.

412
00:22:49,166 --> 00:22:51,708
¡Hola! Iba a ir a verle.

413
00:22:51,791 --> 00:22:53,625
Perrin ha dicho que estaba
acaparando los squigs.

414
00:22:53,708 --> 00:22:56,000
Siempre se me olvida que es
usted chandrilano de corazón.

415
00:22:56,083 --> 00:22:59,458
Y a mí siempre se me olvida lo
encantadora que es cuando busca votos.

416
00:23:27,958 --> 00:23:29,208
¡Meted menos ruido!

417
00:23:33,166 --> 00:23:36,416
¡Menos ruido!

418
00:24:12,458 --> 00:24:13,500
¡En fila!

419
00:24:14,208 --> 00:24:15,208
¡Vamos!

420
00:24:22,916 --> 00:24:25,458
Sí, estamos de acuerdo en
que Palpatine es frustrante.

421
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
¿Se le provoca fácilmente? Sí.

422
00:24:26,958 --> 00:24:29,000
Reacciona exageradamente, pero...

423
00:24:29,083 --> 00:24:30,125
Eso es decir poco.

424
00:24:30,208 --> 00:24:31,291
Dice lo que piensa.

425
00:24:31,375 --> 00:24:34,541
Estamos hablando de
legislación, no de discursos.

426
00:24:34,625 --> 00:24:35,750
¿Qué quiere decir?

427
00:24:35,833 --> 00:24:37,000
¿Qué es el orden público?

428
00:24:37,083 --> 00:24:38,750
Eso es muy amplio, ¿no?

429
00:24:38,833 --> 00:24:42,375
El principal mandato del
emperador es protegernos, ¿no?

430
00:24:42,458 --> 00:24:45,125
Eso es lo que hará la normativa DROP.

431
00:24:45,208 --> 00:24:47,083
¿Cuánta protección es suficiente?

432
00:24:47,166 --> 00:24:49,000
Ya sabemos lo que es tener muy poca.

433
00:24:49,083 --> 00:24:51,875
La vigilancia y la
persecución sin límites.

434
00:24:51,958 --> 00:24:54,291
Si uno no ha hecho nada
malo, ¿qué tiene que temer?

435
00:24:54,375 --> 00:24:56,333
Temo su definición de malo.

436
00:24:56,416 --> 00:24:57,875
Son tiempos peligrosos.

437
00:24:57,958 --> 00:25:00,125
- ¿Tiempos peligrosos?
- ¿Acaso no lo son?

438
00:25:00,208 --> 00:25:01,416
¿Se siente amenazado?

439
00:25:01,500 --> 00:25:03,916
¿Personalmente? Aquí sí.

440
00:25:04,000 --> 00:25:06,021
Corro un gran riesgo
de ingerir demasiada

441
00:25:06,045 --> 00:25:08,333
de la nutritiva
hospitalidad chandrilana.

442
00:25:23,750 --> 00:25:24,958
Este es nuestro bloque.

443
00:25:26,000 --> 00:25:28,041
¿Ves las luces blancas?
Indican cómo está el suelo.

444
00:25:28,125 --> 00:25:29,833
Blanco es frío, rojo es caliente.

445
00:25:29,858 --> 00:25:31,612
Si las luces blancas
empiezan a parpadear,

446
00:25:31,637 --> 00:25:33,609
tienes siete segundos
para meterte en tu celda.

447
00:25:34,750 --> 00:25:38,250
Hay sensores en el suelo. Si hay
dos hombres en una celda, los fríen.

448
00:25:38,833 --> 00:25:40,125
¡Romped filas!

449
00:25:40,208 --> 00:25:41,541
Romped filas, romped filas.

450
00:25:42,166 --> 00:25:44,833
- Jem, guía al nuevo.
- Sí.

451
00:25:44,916 --> 00:25:46,083
Vale, Kino.

452
00:25:47,041 --> 00:25:48,041
Vamos.

453
00:25:50,333 --> 00:25:51,375
Esta es la tuya.

454
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Tu repisa.

455
00:25:53,916 --> 00:25:56,333
Tienes todo lo que
necesitas en la pared.

456
00:25:56,416 --> 00:25:59,865
Agua, luz durante la
noche, el retrete se baja,

457
00:25:59,889 --> 00:26:02,791
tienes un plato, cuchara
y cuchilla de afeitar.

458
00:26:02,875 --> 00:26:04,166
¿Y la comida?

459
00:26:05,083 --> 00:26:06,083
El tubo.

460
00:26:07,083 --> 00:26:08,541
Tienes toda la que quieras.

461
00:26:09,125 --> 00:26:11,083
Les gusta tenernos saludables
y con mucha energía.

462
00:26:11,166 --> 00:26:14,166
No te preocupes, aprenderás a comerla.

463
00:26:15,291 --> 00:26:18,250
Has tenido un comienzo difícil,
te han frito dos veces en un día.

464
00:26:19,416 --> 00:26:23,458
Pero, a lo mejor, en unos pocos
turnos, conseguimos una victoria.

465
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
Los ganadores consiguen
sabor en su comida.

466
00:26:27,500 --> 00:26:29,208
La mejor mesa se lleva el sabor.

467
00:26:29,291 --> 00:26:31,500
La peor queda frita.

468
00:26:33,603 --> 00:26:38,583
Esto se limpia todos los
días, y ese es tu recuento.

469
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
¿Qué has hecho?

470
00:26:45,250 --> 00:26:46,375
Nada.

471
00:26:46,458 --> 00:26:47,500
Últimamente pasa eso a menudo.

472
00:26:48,208 --> 00:26:51,708
Al menos tú sabes cuál es la situación
desde el principio, sin sorpresas.

473
00:26:51,791 --> 00:26:53,500
Pregúntaselo de una vez.

474
00:26:54,250 --> 00:26:56,458
El mes pasado, doblaron la
cantidad de todo el mundo.

475
00:26:57,250 --> 00:26:58,583
DROP.

476
00:26:58,666 --> 00:27:01,291
- La gente debe estar hablando del tema.
- ¿De qué?

477
00:27:02,000 --> 00:27:03,791
De la Directiva de
Resentenciado del Orden Público.

478
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
Hemos pasado un mes muy duro
a la espera de noticias.

479
00:27:06,250 --> 00:27:08,208
No podemos evitar preguntarnos
qué dice la gente.

480
00:27:11,750 --> 00:27:12,916
No ha oído hablar de ella.

481
00:27:14,000 --> 00:27:15,583
- No ha oído hablar de ella.
- Os lo dije.

482
00:27:15,666 --> 00:27:18,625
El Decreto del Orden Público.

483
00:27:18,708 --> 00:27:19,958
Los resentenciados.

484
00:27:20,041 --> 00:27:22,583
- Lo siento.
- Toda la actividad rebelde.

485
00:27:22,666 --> 00:27:25,041
- Son chorradas rebeldes.
- No sé nada al respecto.

486
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
- Asesinaron a toda una guarnición.
- Eso no es lo que ha dicho.

487
00:27:28,041 --> 00:27:29,875
- La quemaron.
- ¿Acaso importa?

488
00:27:29,958 --> 00:27:31,750
Es a nosotros a quienes castigan.

489
00:27:31,833 --> 00:27:33,208
Pero este tío no sabe nada.

490
00:27:34,458 --> 00:27:35,791
No mires nunca el número.

491
00:27:35,875 --> 00:27:37,708
El doble, el triple, da igual.

492
00:27:37,791 --> 00:27:39,958
Estarás aquí hasta que ya
no te quieran. ¿Entiendes?

493
00:27:40,041 --> 00:27:41,208
¡Ya basta! ¡Melshi!

494
00:27:41,291 --> 00:27:43,083
Salir de aquí es solo un sueño.

495
00:27:43,166 --> 00:27:44,875
Esos días han terminado.

496
00:27:46,833 --> 00:27:48,375
He dicho que ya basta.

497
00:27:49,916 --> 00:27:52,291
Volved a vuestras celdas inmediatamente.

498
00:27:52,375 --> 00:27:54,458
30 segundos para el suelo rojo.

499
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
No caminarás dormido, ¿verdad?

500
00:28:03,166 --> 00:28:04,375
¿Qué?

501
00:28:05,000 --> 00:28:06,291
Ya lo descubrirás.

502
00:28:06,375 --> 00:28:07,375
¡Atención!

503
00:28:08,041 --> 00:28:09,166
¡Suelo caliente!

504
00:29:00,208 --> 00:29:02,916
Debería preguntarle a mi mujer.
Yo nunca miro por la ventana.

505
00:29:03,000 --> 00:29:04,916
Aquí está.

506
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Su anfitriona.

507
00:29:06,083 --> 00:29:07,291
La pregunta era que

508
00:29:07,375 --> 00:29:10,500
cuántas horas al día nos
pasamos admirando las vistas.

509
00:29:10,583 --> 00:29:13,291
Ya sé que deberíamos.

510
00:29:13,375 --> 00:29:14,958
¡No las suficientes!

511
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
Yo creo que nunca dejaría de hacerlo.

512
00:29:16,250 --> 00:29:17,916
Eso es lo que pasa siempre, ¿no?

513
00:29:18,000 --> 00:29:19,750
Nos olvidamos de saborear
lo que nos es familiar.

514
00:29:19,833 --> 00:29:20,833
Eso es cierto.

515
00:29:20,916 --> 00:29:22,250
Llegamos aquí siendo niños.

516
00:29:22,333 --> 00:29:25,666
- ¿De visita?
- No, Mon es senadora desde los 16 años.

517
00:29:25,750 --> 00:29:26,916
¿Y aquí fue donde se conocieron?

518
00:29:27,000 --> 00:29:29,291
No. Ya llevábamos un año casados.

519
00:29:29,375 --> 00:29:30,833
Qué romántico.

520
00:29:30,916 --> 00:29:31,916
Y tradicional.

521
00:29:32,583 --> 00:29:33,875
El sistema clásico de Chandrila.

522
00:29:33,958 --> 00:29:35,333
Como era la costumbre.

523
00:29:35,416 --> 00:29:36,750
Cada pueblo tiene las suyas.

524
00:29:37,833 --> 00:29:39,875
Hablando de eso, ¿has visto a Tay?

525
00:29:40,541 --> 00:29:41,666
No, se ha ido.

526
00:29:41,750 --> 00:29:43,416
Ha dicho que tenía que madrugar mañana.

527
00:29:43,500 --> 00:29:44,541
Por supuesto.

528
00:29:45,333 --> 00:29:46,666
Disculpen, ¿quieren?

529
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
Ha sido un placer.

530
00:29:48,083 --> 00:29:51,083
Les prometo que voy a pasar
más tiempo en esta ventana.

531
00:30:29,038 --> 00:30:33,338
30 TURNOS DESPUÉS

532
00:30:34,416 --> 00:30:35,458
¡Atención!

533
00:31:23,458 --> 00:31:24,458
Las cabezas.

534
00:31:28,000 --> 00:31:30,166
La 3 lleva dos de retraso, llevan 18.

535
00:31:30,833 --> 00:31:32,208
La 4 va mal.

536
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
Las cabezas.

537
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Manos fuera.

538
00:31:35,333 --> 00:31:36,708
- Despejado.
- Despejado.

539
00:31:39,208 --> 00:31:40,291
¡Fuera!

540
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
- ¡Las cabezas!
- ¡Despejado!

541
00:31:45,375 --> 00:31:47,541
Vamos, vamos, vamos.

542
00:31:50,625 --> 00:31:51,625
¿Listos?

543
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
- Eso creo.
- Está muy prieto.

544
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
Dale la vuelta.

545
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
- ¿Listos?
- Listos.

546
00:32:05,916 --> 00:32:07,250
Esperad, esperad.

547
00:32:07,333 --> 00:32:09,250
- ¿Estás bien?
- Se ha atascado.

548
00:32:09,333 --> 00:32:10,916
Xaul, ayúdale.

549
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Sí. Venga, colega.

550
00:32:18,208 --> 00:32:19,375
   

551
00:32:20,708 --> 00:32:22,750
¿Te estás tomando un descanso?

552
00:32:23,416 --> 00:32:24,458
¡Venga, chicos!

553
00:32:24,541 --> 00:32:26,500
¡Hoy tenéis la oportunidad
de ganar el turno!

554
00:32:27,541 --> 00:32:28,833
Sería una lástima desperdiciarla.

555
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Keef.

556
00:32:31,750 --> 00:32:32,916
¡Keef!

557
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
- Sí.
- ¡Sí!

558
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
¡Introducidlo!

559
00:33:01,333 --> 00:33:04,333
Que me digas qué te pasa no
supone que te estés quejando.

560
00:33:04,416 --> 00:33:06,416
¡Estás helada!

561
00:33:07,125 --> 00:33:09,833
Mi madre era una quejica,
y eso evita que una lo sea.

562
00:33:12,083 --> 00:33:14,750
Solo intento determinar si
necesitas un médico o no.

563
00:33:14,833 --> 00:33:16,791
Le duele la rodilla.

564
00:33:16,875 --> 00:33:18,625
El médico estuvo aquí ayer.

565
00:33:20,375 --> 00:33:21,875
Tu respiración parece débil.

566
00:33:22,875 --> 00:33:24,250
Has vuelto a marearte.

567
00:33:25,333 --> 00:33:26,791
¿Qué has hecho ahora?

568
00:33:27,583 --> 00:33:29,375
Parece que estoy celebrando una fiesta.

569
00:33:29,458 --> 00:33:31,666
He oído que los chicos han
tenido que traerte de vuelta.

570
00:33:31,750 --> 00:33:33,375
Las noticias vuelan.

571
00:33:33,458 --> 00:33:34,458
Se ha caído.

572
00:33:42,416 --> 00:33:44,166
¿Qué estaba haciendo cerca del hotel?

573
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
Está obsesionada con los soldados.

574
00:33:47,291 --> 00:33:49,625
Se ha caído intentando abrir
la antigua compuerta de Rix.

575
00:33:50,583 --> 00:33:52,541
- ¿Iba a ahogarlos?
- No.

576
00:33:53,416 --> 00:33:56,291
Quería ver si el túnel que pasa
debajo del hotel seguía abierto.

577
00:33:57,416 --> 00:33:58,416
¿Por qué?

578
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
Para que la rebelión pudiese entrar a
escondidas y pillarlos por sorpresa.

579
00:34:03,958 --> 00:34:04,958
Es una rebelde.

580
00:34:08,750 --> 00:34:10,375
Debería venir más a menudo.

581
00:34:10,458 --> 00:34:11,875
Ella no es tu madre.

582
00:34:11,958 --> 00:34:13,041
Ni la tuya.

583
00:34:15,333 --> 00:34:18,208
- No puede quedarse aquí mucho más.
- Suerte con eso.

584
00:34:18,291 --> 00:34:19,958
¿Y las Hijas de Ferrix?

585
00:34:20,041 --> 00:34:21,416
Es una antigua presidenta.

586
00:34:21,500 --> 00:34:23,125
Tienen que tener una habitación
caliente en alguna parte.

587
00:34:23,208 --> 00:34:24,208
Ya lo han intentado.

588
00:34:24,291 --> 00:34:25,791
Ella ha dejado clara su voluntad.

589
00:34:29,375 --> 00:34:30,375
Cassian.

590
00:34:31,625 --> 00:34:33,125
¿De verdad no sabes dónde está?

591
00:34:49,083 --> 00:34:50,375
¿Dónde estabas?

592
00:34:50,458 --> 00:34:51,541
¿Quién es el grandullón?

593
00:34:52,375 --> 00:34:53,416
No tengo ni idea.

594
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
¿Dónde estabas? Iba a salir a buscarte.

595
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Ya está frío.

596
00:35:02,958 --> 00:35:03,958
¿Qué?

597
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
Se alquila una habitación
a la vuelta de la esquina.

598
00:35:07,166 --> 00:35:08,666
Tiene un letrero.

599
00:35:08,750 --> 00:35:10,125
No podemos quedarnos aquí.

600
00:35:10,208 --> 00:35:11,208
Yo sí puedo.

601
00:35:12,083 --> 00:35:13,083
¿Sola?

602
00:35:14,333 --> 00:35:16,250
Siendo dos, llamaríamos
demasiado la atención.

603
00:35:16,333 --> 00:35:17,625
¿Te vas a quedar aquí a esperar,

604
00:35:17,708 --> 00:35:19,833
con la esperanza de que aparezca?

605
00:35:19,916 --> 00:35:21,708
- Podría estar en cualquier parte.
- Esto es lo único que tenemos.

606
00:35:21,791 --> 00:35:22,875
¿Cuál es la alternativa?

607
00:35:24,291 --> 00:35:26,250
¿No hemos estado ya
demasiado tiempo separadas?

608
00:35:26,333 --> 00:35:27,875
No se trata de nosotras.

609
00:35:29,333 --> 00:35:30,916
Después de lo que hemos pasado...

610
00:35:32,958 --> 00:35:35,333
¿Te crees que el Imperio
se para a descansar?

611
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Es una lucha a muerte, Vel.

612
00:35:42,166 --> 00:35:43,541
¿Y quién vas a decir que eres?

613
00:35:46,125 --> 00:35:49,083
A lo mejor una chica rica
que huye de su familia.

614
00:35:50,083 --> 00:35:51,250
Qué fría.

615
00:35:53,000 --> 00:35:54,125
Hasta para ti.

616
00:35:56,166 --> 00:35:59,583
Te dije desde el principio que la
lucha siempre sería lo prioritario.

617
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
Aprovechamos los restos.

618
00:36:12,250 --> 00:36:13,791
Soy un espejo, Vel.

619
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
Me quieres porque te enseño
lo que necesitas ver.

620
00:36:21,958 --> 00:36:22,958
Gracias.

621
00:36:23,041 --> 00:36:24,125
Claro.

622
00:36:24,208 --> 00:36:25,625
Estaré atento.

623
00:36:41,041 --> 00:36:42,041
¿Paak?

624
00:36:44,458 --> 00:36:45,666
¿Tienes tan poco trabajo como yo?

625
00:36:45,750 --> 00:36:47,833
Sí, perder el hotel no
es bueno para el negocio.

626
00:36:47,916 --> 00:36:50,460
Necesitamos una reunión. Tiene
que haber algo que podamos hacer.

627
00:36:50,485 --> 00:36:51,510
¿Qué tal?

628
00:36:51,535 --> 00:36:53,679
Tengo que buscar algo atrás.

629
00:36:54,833 --> 00:36:56,333
No sé yo si es una buena idea.

630
00:36:56,416 --> 00:36:58,500
- Lleva tiempo sin usarse.
- Es urgente.

631
00:37:01,250 --> 00:37:02,416
Está bien.

632
00:37:29,500 --> 00:37:30,541
¿Kleya?

633
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
¿Kleya?

634
00:37:42,625 --> 00:37:44,208
Es la mujer de la tienda de Ferrix.

635
00:37:44,291 --> 00:37:46,833
Intenta encontrar a Cassian
Andor. Su madre está enferma.

636
00:37:49,500 --> 00:37:51,708
No vamos a responder. No podemos.

637
00:37:51,791 --> 00:37:53,333
Ella podría indicarnos
la dirección correcta.

638
00:37:53,416 --> 00:37:54,416
Nos está preguntando a nosotros.

639
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Ella sabe más que nosotros.

640
00:37:55,833 --> 00:37:57,416
Mucho más. Podría tener una pista.

641
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Es más probable que sea
la OSI operando su radio.

642
00:37:59,500 --> 00:38:01,708
- ¡Estás suponiendo!
- ¡Y tú estás cometiendo errores!

643
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Vamos a apagar Ferrix.

644
00:38:06,625 --> 00:38:08,375
El código, la frecuencia... todo.

645
00:38:08,458 --> 00:38:10,791
Yo estoy pensando con claridad y tú no.

646
00:38:13,125 --> 00:38:14,333
Dime que lo apague.

647
00:38:17,791 --> 00:38:18,875
Se trata de Andor.

648
00:38:20,166 --> 00:38:24,250
El saber que anda por ahí, conociéndome,
y sin saber lo que sabe...

649
00:38:26,541 --> 00:38:27,875
Le llevé en la Fondor.

650
00:38:28,875 --> 00:38:30,000
¿Fue una locura?

651
00:38:30,083 --> 00:38:32,458
Estabas desesperado por que
funcionara lo de Aldhani y funcionó.

652
00:38:32,541 --> 00:38:34,583
Y le vamos a encontrar, pero así no.

653
00:38:34,666 --> 00:38:36,000
Vel está cazando.

654
00:38:36,083 --> 00:38:37,166
Tanto ella como Cinta.

655
00:38:37,250 --> 00:38:39,166
- ¿Están ya en Ferrix?
- Estaré atenta.

656
00:38:39,250 --> 00:38:41,166
Estamos siendo muy cuidadosos.

657
00:38:42,208 --> 00:38:44,333
La mujer se llama Bix Caleen.

658
00:38:44,416 --> 00:38:46,125
Vel podría comprobarlo, si es seguro.

659
00:38:46,208 --> 00:38:47,791
Saben lo que estamos haciendo.

660
00:38:51,166 --> 00:38:52,583
No estoy cometiendo errores, Kleya.

661
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
Solo llevo demasiado tiempo escondido.

662
00:38:56,000 --> 00:38:57,416
Ahora todo es distinto.

663
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
Estamos armando jaleo.

664
00:38:58,833 --> 00:39:00,750
La vulnerabilidad es inevitable.

665
00:39:01,791 --> 00:39:02,833
No estoy cometiendo errores.

666
00:39:03,666 --> 00:39:04,791
Lo sé.

667
00:39:04,875 --> 00:39:06,541
Solo necesito que despiertes.

668
00:39:06,625 --> 00:39:08,166
Hay mucho trabajo por hacer.

669
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Apágalo.

670
00:40:28,833 --> 00:40:31,541
Busca rutas alternativas
hacia Segra Milo.

671
00:40:31,625 --> 00:40:32,625
Calculando.

672
00:40:33,708 --> 00:40:34,833
Cuatro posibles rutas.

673
00:40:34,916 --> 00:40:36,500
Tomemos la más larga.

674
00:40:37,750 --> 00:40:39,541
Redirigiendo hacia Segra Milo.

675
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
¡No, no, no!

676
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
Tío...

677
00:41:04,375 --> 00:41:05,708
- ¿Quién ha sido?
- ¡No!

678
00:41:05,791 --> 00:41:06,791
¡Se ha lanzado a las vías!

679
00:41:06,875 --> 00:41:08,250
- ¿Quién?
- ¡Veemoss!

680
00:41:08,333 --> 00:41:09,416
¡Veemoss!

681
00:41:09,500 --> 00:41:11,208
De la mesa 3, el alto.

682
00:41:11,291 --> 00:41:12,916
¡Se ha caído! ¡O ha saltado!

683
00:41:13,333 --> 00:41:15,541
Tío, pues nos vamos a pasar
toda la noche oliéndolo.

684
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
¿Aquí? ¿Se lanza a las vías aquí?

685
00:41:17,416 --> 00:41:18,916
Estaba claro que estaba
perdiendo la cabeza.

686
00:41:19,000 --> 00:41:21,708
Me da igual. Si te lanzas aquí a las
vías durante la noche, no te apoyo.

687
00:41:21,791 --> 00:41:22,791
Callaos.

688
00:41:22,875 --> 00:41:24,583
Mañana estaréis faltos de personal.

689
00:41:24,666 --> 00:41:26,541
Pensad en eso cuando os estén friendo.

690
00:41:26,625 --> 00:41:28,583
¡Ya basta! ¡A callarse!

691
00:41:28,666 --> 00:41:30,916
Nivel 5, alteración de la red.

692
00:41:31,500 --> 00:41:34,375
Tenéis diez segundos para volver
a vuestras plataformas de sueño.

693
00:41:49,916 --> 00:41:51,708
¡Vamos, vamos!

694
00:41:54,916 --> 00:41:55,916
¿Qué está pasando?

695
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Es en el desguace de Paak.

696
00:41:57,083 --> 00:41:58,875
No está claro. Están todos allí.

697
00:42:04,916 --> 00:42:05,958
¿Detenido por qué?

698
00:42:07,041 --> 00:42:08,416
¿Por qué no me lo dicen?

699
00:42:08,500 --> 00:42:10,333
¿Adónde se llevan a mi padre?

700
00:42:10,416 --> 00:42:12,125
¡Díganmelo! ¿Dónde está?

701
00:42:12,208 --> 00:42:13,500
¿Dónde está mi padre?

702
00:42:13,583 --> 00:42:15,416
- ¡Acállenlo!
- ¡Silencio!

703
00:42:19,291 --> 00:42:21,416
- ¿Qué sucede?
- Anoche detuvieron a Paak.

704
00:42:21,500 --> 00:42:24,458
- ¿Dónde?
- En el hotel. No llegó a casa.

705
00:42:25,291 --> 00:42:27,750
Hagan que retroceda esa
gente. Quiero un perímetro.

706
00:42:27,833 --> 00:42:30,291
¡Dos y dos, delante y
detrás, despejen el camino!

707
00:42:30,375 --> 00:42:31,375
¡Sí, señor!

708
00:42:32,708 --> 00:42:34,791
- ¡Vamos!
- ¿Estás bien?

709
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
- No lo sé.
- Moveos.

710
00:42:38,000 --> 00:42:39,916
¡Vamos, vamos!

711
00:42:40,000 --> 00:42:41,166
¡Apartad!

712
00:42:42,000 --> 00:42:43,083
¡Moveos!

713
00:42:47,000 --> 00:42:48,083
¡Caleen!

714
00:42:50,208 --> 00:42:51,250
¡Bix Caleen!

715
00:42:52,708 --> 00:42:54,083
Así es como te llamas, ¿no?

716
00:42:55,083 --> 00:42:57,000
Si no es así, el
parecido es sorprendente.

717
00:42:57,083 --> 00:42:58,500
Ve a casa de Zorby. ¡Corre!

718
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
¡A por ella!

719
00:43:00,750 --> 00:43:03,541
- ¡Moveos! ¡Moveos!
- Lo siento. Perdón.

720
00:43:04,166 --> 00:43:05,166
¡Vamos!

721
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
¡A por ella!

722
00:43:34,450 --> 00:43:37,321
Amigo mío,

723
00:43:37,346 --> 00:43:40,891
¿lo de la guarnición de
Aldhani fue cosa tuya?

724
00:43:40,916 --> 00:43:43,333
Yo iba a preguntarte lo mismo.

725
00:43:43,416 --> 00:43:44,958
Si así fuera, no me lo dirías.

726
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
Alguien está sentado sobre
un montón de créditos.

727
00:43:47,666 --> 00:43:49,833
Si eres tú, espero que
les des un buen uso.

728
00:43:49,916 --> 00:43:51,958
¿Estaría aquí pasando frío

729
00:43:52,041 --> 00:43:54,333
si me hubiese apoderado de
100 millones de créditos?

730
00:43:54,416 --> 00:43:56,083
Eso es justo lo que harías.

731
00:43:58,000 --> 00:44:00,750
Y eso es justo lo que yo diría
si estuviese en tu lugar.

732
00:44:00,833 --> 00:44:03,666
Si intentas convencerme de que
fuiste tú, está funcionando.

733
00:44:04,500 --> 00:44:05,750
Estemos de acuerdo en algo.

734
00:44:05,833 --> 00:44:08,041
- Fue un plan perfecto.
- Ahora sí que estoy seguro.

735
00:44:11,875 --> 00:44:15,416
¿No estás cansado de ser el
que mueve los hilos, Luthen?

736
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
¿No estás tú cansado de pelearte con
gente que está de acuerdo contigo?

737
00:44:18,375 --> 00:44:19,875
¿Has venido a echarme la bronca,

738
00:44:21,458 --> 00:44:23,250
o me has traído juguetes?

739
00:44:23,541 --> 00:44:24,625
   

740
00:44:24,708 --> 00:44:26,208
He traído, pero no van a salirte gratis.

741
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
Contigo nada es gratis.

742
00:44:27,458 --> 00:44:29,750
No todas las operaciones
funcionan tan bien como la tuya.

743
00:44:31,416 --> 00:44:32,500
Dime qué tienes.

744
00:44:32,583 --> 00:44:36,041
¿Qué tal un juego de adaptadores
para motores imperiales?

745
00:44:36,125 --> 00:44:39,291
También tengo tres unidades de fijación
de objetivos en movimiento de Steergard.

746
00:44:39,541 --> 00:44:40,541
   

747
00:44:40,750 --> 00:44:43,375
¿Y llevas encima todo eso?

748
00:44:46,291 --> 00:44:47,291
¿A qué precio?

749
00:44:48,458 --> 00:44:49,541
Anto Kreegyr.

750
00:44:50,458 --> 00:44:53,291
- Quiero que te reúnas con él.
- ¿Anto Kreegyr?

751
00:44:53,375 --> 00:44:56,083
Ha estado estudiando la central
eléctrica imperial de Spellhaus.

752
00:44:56,166 --> 00:44:57,916
Ha encontrado una
debilidad en sus defensas.

753
00:44:58,000 --> 00:45:00,625
Puede que tarde tiempo en
concretarse, pero tiene un plan.

754
00:45:00,708 --> 00:45:01,916
¡Ese tío es como un buey!

755
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
¡Lento! ¡Y estúpido!

756
00:45:03,958 --> 00:45:04,958
Y fuerte.

757
00:45:05,041 --> 00:45:07,375
Quiero que escuches su plan.
Va a necesitar apoyo aéreo.

758
00:45:07,458 --> 00:45:08,666
Hagamos esto fácil.

759
00:45:08,750 --> 00:45:11,458
Me quedo las tres unidades de
fijación de objetivos. ¿Cuánto?

760
00:45:11,541 --> 00:45:13,541
Si te reúnes con Kreegyr, son gratis.

761
00:45:13,625 --> 00:45:15,541
- Si no, no las vendo.
- Yo trabajo solo.

762
00:45:15,625 --> 00:45:17,041
Eso es lo que intento cambiar.

763
00:45:17,125 --> 00:45:20,458
No voy a poner en peligro a
mi gente por otra persona.

764
00:45:20,541 --> 00:45:22,291
¡Tenemos que juntarnos, Saw!

765
00:45:24,500 --> 00:45:26,625
Sea como sea nuestra
posibilidad de victoria,

766
00:45:26,708 --> 00:45:29,500
no es posible que la alcancemos solos.

767
00:45:30,458 --> 00:45:31,875
Necesitamos que el Imperio ayude.

768
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
Necesitamos que se cabree.

769
00:45:33,208 --> 00:45:34,875
Necesitamos que ataque con fuerza.

770
00:45:37,041 --> 00:45:38,666
La opresión lleva a la rebelión.

771
00:45:40,208 --> 00:45:41,333
Kreegyr necesita apoyo aéreo.

772
00:45:41,416 --> 00:45:43,000
- No estoy en venta.
- Piénsalo.

773
00:45:44,208 --> 00:45:46,416
Imagínate Spellhaus ardiendo.

774
00:45:46,500 --> 00:45:49,000
Ninguno de los dos podría
hacerlo solo, pero juntos...

775
00:45:49,083 --> 00:45:51,083
Kreegyr es un separatista.

776
00:45:52,000 --> 00:45:53,750
Maya Pei es neorrepublicana.

777
00:45:54,625 --> 00:45:56,458
El frente ghormano.

778
00:45:56,541 --> 00:45:58,166
La alianza partisana.

779
00:45:58,875 --> 00:45:59,875
Sectoriales.

780
00:45:59,958 --> 00:46:01,500
Sectarios humanos.

781
00:46:01,583 --> 00:46:03,291
Particionistas de la galaxia.

782
00:46:03,375 --> 00:46:04,416
¡Están perdidos!

783
00:46:05,125 --> 00:46:06,333
¡Están todos perdidos!

784
00:46:07,666 --> 00:46:08,666
¡Perdidos!

785
00:46:14,750 --> 00:46:16,916
¿Qué eres tú, Luthen?

786
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Nunca lo he sabido.

787
00:46:23,666 --> 00:46:24,666
¿Qué eres?

788
00:46:29,166 --> 00:46:30,791
Un cobarde.

789
00:46:31,833 --> 00:46:33,250
Un hombre al que le aterra

790
00:46:33,333 --> 00:46:35,625
que el poder del Imperio
llegue a un punto

791
00:46:35,708 --> 00:46:37,583
en el que no podamos
hacer nada para detenerlo.

792
00:46:37,666 --> 00:46:38,791
Soy el que dice:

793
00:46:38,875 --> 00:46:42,541
"Moriremos sin nada si no dejamos de
lado nuestras pequeñas diferencias".

794
00:46:42,625 --> 00:46:43,666
¿Pequeñas?

795
00:46:45,625 --> 00:46:50,333
Yo soy el único que
tiene un propósito claro.

796
00:46:53,375 --> 00:46:56,208
La anarquía es una idea seductora.

797
00:46:57,458 --> 00:47:01,333
Diría que es un lujo para alguien
que se oculta en frías cuevas

798
00:47:02,166 --> 00:47:03,666
y ruega por componentes.

799
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
Hoy no vas a vender nada, Luthen.

800
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
Suerte con Anto Kreegyr.

801
00:47:34,500 --> 00:47:36,083
Está subiendo.

802
00:47:36,166 --> 00:47:37,750
¿Quiere que despejemos la sala?

803
00:47:37,833 --> 00:47:38,833
No.

804
00:47:39,500 --> 00:47:40,750
Quiero que ella lo vea.

805
00:47:52,833 --> 00:47:55,541
¿Qué están haciendo? Llévenselo de aquí.

806
00:47:56,208 --> 00:47:58,291
- Deprisa.
- Ustedes dos, conmigo.

807
00:47:59,041 --> 00:48:00,041
¡Ahora!

808
00:48:01,416 --> 00:48:02,750
Paak.

809
00:48:04,875 --> 00:48:06,375
Paak.

810
00:48:15,250 --> 00:48:16,416
Hola, Bix.

811
00:48:31,625 --> 00:48:33,458
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, vamos!

812
00:48:33,541 --> 00:48:34,583
¡Manos fuera!

813
00:48:34,666 --> 00:48:35,708
¡Despejado!

814
00:48:37,125 --> 00:48:38,166
¿Bien?

815
00:48:40,250 --> 00:48:41,291
Muy bien.

816
00:48:41,375 --> 00:48:43,166
¿Listos?

817
00:48:44,208 --> 00:48:46,375
- Traedlo, traedlo.
- Vamos, chicos.

818
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
Muy bien, muy bien.

819
00:49:05,513 --> 00:49:09,513
www.subtitulamos.tv

