1
00:00:13,535 --> 00:00:16,553
Transmisión de emergencia de
la Red de Transporte Toraji.

2
00:00:16,579 --> 00:00:20,095
¡Esta es una solicitud
urgente de ayuda inmediata!

3
00:00:20,121 --> 00:00:22,477
Esta es una llamada de ayuda
en todas las frecuencias.

4
00:00:22,503 --> 00:00:23,939
¡Nos están atacando!

5
00:00:23,965 --> 00:00:25,521
¡Hemos sido secuestrados!

6
00:00:29,565 --> 00:00:31,660
¡Todos los pasajeros aquí abajo!

7
00:00:31,685 --> 00:00:33,165
Alguaciles, a vuestros puestos.

8
00:00:36,685 --> 00:00:38,925
¿Quién es? ¿Quién nos está atacando?

9
00:01:13,525 --> 00:01:16,860
- Tened cuidado.
- Está bien, están muertos.

10
00:01:16,885 --> 00:01:18,719
Pasad. Id al final del tren.

11
00:01:18,744 --> 00:01:20,380
Hay más alguaciles.

12
00:01:20,405 --> 00:01:22,165
Asegurad la seguridad del pasaje.

13
00:01:26,485 --> 00:01:28,485
¿Qué les está pasando?

14
00:01:30,045 --> 00:01:32,340
Esa energía... ¡Se están regenerando!

15
00:01:32,365 --> 00:01:36,580
A todas las frecuencias...
¡solicitud urgente de ayuda!

16
00:01:36,605 --> 00:01:38,380
¿Hay alguien ahí?

17
00:01:38,405 --> 00:01:40,001
Sí, lo hay.

18
00:01:41,725 --> 00:01:43,820
No podemos materializarnos
dentro de vuestra nave.

19
00:01:43,845 --> 00:01:45,899
Los cybermen han bloqueado
un campo de acción.

20
00:01:45,924 --> 00:01:47,300
Vamos a tomar una
aproximación diferente.

21
00:01:47,325 --> 00:01:49,605
¡Salid de ahí ya!

22
00:01:50,445 --> 00:01:52,500
¿Listos?

23
00:01:52,525 --> 00:01:54,365
- Listos.
- Listos.

24
00:02:02,144 --> 00:02:05,380
Líder, hemos detectado
un intento de rescate.

25
00:02:05,405 --> 00:02:07,661
Los escáneres detectan una TARDIS.

26
00:02:07,686 --> 00:02:09,606
La Doctora.

27
00:02:15,965 --> 00:02:18,180
¿No tenías una escalera
que se tambaleara menos?

28
00:02:18,205 --> 00:02:21,021
¿Por qué? ¡Es perfecta!

29
00:02:22,867 --> 00:02:25,443
Bueno, casi perfecta.

30
00:02:25,468 --> 00:02:27,224
Un saltito.

31
00:02:27,249 --> 00:02:28,809
Genial, ¿verdad?

32
00:02:37,525 --> 00:02:40,140
¡Doctora!

33
00:02:40,165 --> 00:02:42,100
Te tengo.

34
00:02:42,125 --> 00:02:44,020
Vamos, Dan.

35
00:02:44,045 --> 00:02:45,620
¿Qué estoy haciendo?

36
00:02:45,645 --> 00:02:47,725
Tengo que llegar a una cita.

37
00:02:55,685 --> 00:02:57,500
- ¡Sí!
- ¡Menudo aterrizaje!

38
00:02:57,525 --> 00:02:59,500
- 9.9.
- ¡Lo he clavado!

39
00:02:59,525 --> 00:03:01,934
Nuestras botas están conectadas
con el techo electromagnético.

40
00:03:01,959 --> 00:03:04,295
Estamos literalmente
surfeando en un tren espacial.

41
00:03:04,320 --> 00:03:05,300
¡Cállate, Dan!

42
00:03:05,325 --> 00:03:07,780
¡Vale, Sheffield, solo porque mi
salto ha sido mejor que el tuyo!

43
00:03:07,805 --> 00:03:09,465
¡Dan, date la vuelta!

44
00:03:17,125 --> 00:03:19,480
- Tenemos que despertar a los pasajeros
de largo recorrido. - No hay tiempo.

45
00:03:19,505 --> 00:03:21,780
No podemos dejarlos. No
sabes lo que les pasará.

46
00:03:21,805 --> 00:03:23,881
Tenemos que proteger el
cargamento. ¡Seguid moviéndoos!

47
00:03:25,206 --> 00:03:29,780
Ve con los pasajeros. Yo los retendré.

48
00:03:29,805 --> 00:03:32,580
¿Dónde está el cargamento?

49
00:03:32,605 --> 00:03:34,460
No hay cargamento en este tren.

50
00:03:34,485 --> 00:03:35,521
Mientes.

51
00:03:35,546 --> 00:03:41,479
Identifica la localización del
vagón de carga o serás eliminada.

52
00:03:41,504 --> 00:03:43,279
No tengo miedo de los cybermen.

53
00:03:43,304 --> 00:03:46,220
Somos más que cybermen.

54
00:03:46,245 --> 00:03:48,460
Hemos evolucionado.

55
00:03:48,485 --> 00:03:51,925
Somos tus cyberamos.

56
00:04:01,125 --> 00:04:02,620
Vale, dos temas importantes.

57
00:04:02,645 --> 00:04:04,860
Número uno: encontrad
algo a lo que agarrararos.

58
00:04:04,885 --> 00:04:07,385
- Número dos: ¡que no os disparen!
- ¡¿Qué?!

59
00:04:10,205 --> 00:04:12,840
Voy a desactivar los
electroimanes del tren.

60
00:04:12,865 --> 00:04:15,301
¡¿Pero no son lo que nos
mantiene pegados al techo?!

61
00:04:15,326 --> 00:04:17,526
Sí, pero no solo a nosotros.

62
00:04:23,745 --> 00:04:25,505
¡Cuidado!

63
00:04:38,025 --> 00:04:39,900
Hay que poner bajo control el tren.

64
00:04:39,925 --> 00:04:41,340
Tenemos que parar el tren.

65
00:04:41,365 --> 00:04:43,421
Los controles están por
ahí, como te he enseñado.

66
00:04:43,446 --> 00:04:45,900
No pierdas mi sónico.

67
00:04:45,925 --> 00:04:47,980
Tenemos que encontrar a los
pasajeros y mantenerlos a salvo

68
00:04:48,005 --> 00:04:51,205
y averiguar qué quieren esos
cyberamos con este tren.

69
00:05:03,085 --> 00:05:06,220
Líder, el cargamento ha sido asegurado.

70
00:05:06,245 --> 00:05:08,165
Abridlo.

71
00:05:09,605 --> 00:05:11,260
Está bien. Está bien.

72
00:05:11,285 --> 00:05:12,860
Estamos aquí para ayudar.

73
00:05:12,885 --> 00:05:14,900
Soy la Doctora. Esta es Yaz.

74
00:05:14,925 --> 00:05:16,540
Puedo curar esa herida.

75
00:05:16,565 --> 00:05:18,260
Pásame el botiquín de la pared.

76
00:05:18,285 --> 00:05:21,325
Vale, Dan, hijo, justo
como ella te ha enseñado.

77
00:05:28,485 --> 00:05:30,885
- ¿Dan?
- ¡Uy, lo siento!

78
00:05:32,185 --> 00:05:35,105
Configuración errónea.
Estoy arreglándolo, espero.

79
00:05:41,285 --> 00:05:44,180
Soy su conductor de tren espacial, Dan,

80
00:05:44,205 --> 00:05:46,780
asegurándoles que todo está bajo control

81
00:05:46,805 --> 00:05:50,085
y que desaceleraremos hasta
una breve parada suave.

82
00:05:51,285 --> 00:05:52,820
Me ocuparé de los cybermen.

83
00:05:52,845 --> 00:05:54,740
No son cybermen normales.

84
00:05:54,765 --> 00:05:56,405
Lo sé.

85
00:06:03,965 --> 00:06:05,765
Alejaos de esa cápsula.

86
00:06:07,125 --> 00:06:11,278
Doctora, no perturbarás nuestra misión.

87
00:06:11,303 --> 00:06:12,679
Creo que lo haré.

88
00:06:12,704 --> 00:06:13,900
¿Sientes que se está decelerando?

89
00:06:13,925 --> 00:06:15,959
Este tren está bajo mi control

90
00:06:15,984 --> 00:06:18,300
y los refuerzos llegarán
aquí en cualquier momento.

91
00:06:18,325 --> 00:06:21,641
Lo que sea para lo que has venido, sea
lo que sea ese cargamento, has fallado.

92
00:06:32,925 --> 00:06:34,380
Está bien.

93
00:06:34,405 --> 00:06:35,740
No tengas miedo.

94
00:06:35,765 --> 00:06:38,605
Soy la Doctora. Voy a protegerte.

95
00:06:40,585 --> 00:06:43,365
La Doctora miente.

96
00:06:54,885 --> 00:07:02,385
www.subtitulamos.tv

97
00:07:48,525 --> 00:07:51,660
Padre Grigori, tengo un
mensaje de la zarina.

98
00:07:51,685 --> 00:07:54,340
Su presencia se requiere urgentemente
en el Palacio de Invierno.

99
00:07:54,365 --> 00:07:56,845
El zarévich ha enfermado.

100
00:08:22,925 --> 00:08:24,220
Discúlpeme.

101
00:08:24,245 --> 00:08:25,460
¿Puedo ayudar?

102
00:08:25,485 --> 00:08:27,420
¿Qué ha pasado con este cuadro?

103
00:08:27,445 --> 00:08:29,940
Se ha quitado para restaurarlo.

104
00:08:29,965 --> 00:08:32,180
- ¿Pasaba algo con él?
- No.

105
00:08:32,205 --> 00:08:35,460
De vez en cuando, todas las pinturas
necesitan un poco de cuidado.

106
00:08:35,485 --> 00:08:39,185
Pero esta ha sido restaurada
hace solo dos meses.

107
00:08:40,885 --> 00:08:43,725
Necesitaba un poco de trabajo adicional.

108
00:08:45,005 --> 00:08:46,685
¿De verdad?

109
00:08:48,184 --> 00:08:52,520
15 de las pinturas más conocidas del
mundo se han quitado de exhibición

110
00:08:52,545 --> 00:08:56,065
casi simultáneamente y sin explicación.

111
00:08:57,165 --> 00:08:58,580
¿Dónde estás?

112
00:08:58,605 --> 00:09:00,459
Lo siento, Ace. Vuelve a decirlo.

113
00:09:00,484 --> 00:09:02,060
He dicho que dónde estás, Tegan.

114
00:09:02,085 --> 00:09:03,820
¿Qué día es? ¿Jueves?

115
00:09:03,845 --> 00:09:05,420
Rumanía.

116
00:09:05,445 --> 00:09:07,839
En algún lugar cerca de los
Cárpatos o tal vez en ellos.

117
00:09:07,864 --> 00:09:10,100
- Ya me pierdo
- ¿Qué estás haciendo ahí?

118
00:09:10,125 --> 00:09:14,259
Hay una cadena volcánica donde se ha
visto por última vez a tres sismólogos

119
00:09:14,284 --> 00:09:15,779
investigando un terremoto cercano.

120
00:09:15,804 --> 00:09:16,799
¿Y los has encontrado?

121
00:09:16,824 --> 00:09:19,660
Han desaparecido de la faz de
la Tierra, justo como los otros.

122
00:09:19,685 --> 00:09:22,705
Una docena de sismólogos y 15 cuadros.

123
00:09:23,805 --> 00:09:25,261
Hay algo más.

124
00:09:25,286 --> 00:09:30,420
Cuando llegué a esta cabaña,
había un paquete esperándome.

125
00:09:30,445 --> 00:09:35,479
Cuando lo abrí, dentro
había una muñeca rusa.

126
00:09:35,504 --> 00:09:37,760
Pero también había una tarjeta

127
00:09:37,785 --> 00:09:40,185
del Doctor.

128
00:09:41,543 --> 00:09:44,659
Ace, no he sabido del Doctor
en casi cuatro décadas.

129
00:09:44,684 --> 00:09:46,139
¡Sí, está bien, presumida!

130
00:09:46,164 --> 00:09:48,500
Solo porque son tres décadas para mí.

131
00:09:48,525 --> 00:09:51,345
¿Qué hay de la muñeca?

132
00:09:56,085 --> 00:09:59,300
- ¡Un cyberman!
- De entre todas las cosas.

133
00:09:59,325 --> 00:10:01,500
¿Por qué me enviaría el Doctor eso?

134
00:10:01,525 --> 00:10:03,519
No es un recuerdo cariñoso.

135
00:10:03,544 --> 00:10:06,260
Ni siquiera es una muñeca rusa

136
00:10:06,285 --> 00:10:08,125
¿y por qué me lo enviaría ahora?

137
00:10:09,485 --> 00:10:11,005
Creo que debemos ir.

138
00:10:20,565 --> 00:10:22,199
Hemos vuelto a tiempo para tu cita.

139
00:10:22,224 --> 00:10:23,300
De nada.

140
00:10:23,325 --> 00:10:25,260
¿Volvemos a recogerte en 24 horas?

141
00:10:25,285 --> 00:10:27,820
Yaz, tú y yo podemos intentar rastrear

142
00:10:27,845 --> 00:10:30,605
dónde han ido los
cyberamos con esa niña.

143
00:10:36,745 --> 00:10:38,465
No tenéis que volver por mí.

144
00:10:41,445 --> 00:10:43,505
- De acuerdo.
- ¿Qué?

145
00:10:47,425 --> 00:10:51,545
Estaba a una mano de salir
volando al espacio y asfixiarme.

146
00:10:52,525 --> 00:10:56,020
No quiero forzar más mi suerte.

147
00:10:56,045 --> 00:10:57,820
Es decir, todo esto...

148
00:10:57,845 --> 00:10:59,980
Todo es maravilloso

149
00:11:00,005 --> 00:11:04,105
y me lo he pasado genial.

150
00:11:05,205 --> 00:11:07,045
Pero no es mi vida.

151
00:11:08,565 --> 00:11:12,020
Y mi vida está lejos de
ser perfecta, pero...

152
00:11:12,045 --> 00:11:14,260
necesito volver a ella.

153
00:11:14,285 --> 00:11:16,140
Necesito afrontarla.

154
00:11:16,165 --> 00:11:18,125
Y ahora puedo...

155
00:11:19,785 --> 00:11:21,505
porque he estado contigo.

156
00:11:23,125 --> 00:11:24,565
Lo entiendo.

157
00:11:25,725 --> 00:11:27,965
La vida es importante.

158
00:11:29,285 --> 00:11:30,965
El hogar es importante.

159
00:11:40,645 --> 00:11:43,100
Sí.

160
00:11:43,125 --> 00:11:44,940
Mi casa.

161
00:11:44,965 --> 00:11:48,225
Parece que voy a quedarme esta
noche en el sofá de mis padres.

162
00:11:52,805 --> 00:11:54,645
Nos vemos, Doctora.

163
00:12:01,005 --> 00:12:03,700
¿La he molestado?

164
00:12:03,725 --> 00:12:05,980
No por decir adiós.

165
00:12:06,005 --> 00:12:09,165
En cuanto a mí, me
alegro de que te vayas.

166
00:12:10,885 --> 00:12:12,220
Te llamaré.

167
00:12:12,245 --> 00:12:14,205
Te ignoraré.

168
00:12:23,885 --> 00:12:26,260
¡Doctora!

169
00:12:26,285 --> 00:12:27,540
¡No!

170
00:12:27,565 --> 00:12:29,759
Traspasando los
cortafuegos de transmisión.

171
00:12:29,784 --> 00:12:31,160
¡Sal de mi TARDIS!

172
00:12:31,185 --> 00:12:33,905
No quiero hacerte daño.

173
00:12:34,765 --> 00:12:36,759
Serías el primer dalek en decir eso.

174
00:12:36,784 --> 00:12:43,540
Tengo información crítica para el
futuro tanto de humanos como de daleks.

175
00:12:43,565 --> 00:12:48,680
Es imperativo que tú y yo
nos reunamos inmediatamente.

176
00:12:48,705 --> 00:12:50,261
No lo creo.

177
00:12:50,286 --> 00:12:55,845
¡Te ofrezco la clave de la
destrucción de los daleks!

178
00:12:57,645 --> 00:13:01,459
¿Un dalek invade mi TARDIS con
un mensaje ofreciéndome destruir

179
00:13:01,484 --> 00:13:02,780
su propia especie?

180
00:13:02,805 --> 00:13:07,325
Ya no creo en la misión de los daleks.

181
00:13:09,565 --> 00:13:12,700
Eso es nuevo.

182
00:13:12,725 --> 00:13:16,019
La maquinaria dalek
se creó para asegurar

183
00:13:16,044 --> 00:13:19,399
la supervivencia de la raza kaled.

184
00:13:19,424 --> 00:13:23,420
Aunque la identidad kaled se
ha erosionado con el tiempo.

185
00:13:23,445 --> 00:13:26,459
La misión de los daleks ha
cambiado para convertirse

186
00:13:26,484 --> 00:13:29,400
en la perpetuación de la raza dalek.

187
00:13:29,425 --> 00:13:35,985
El análisis concluye que hemos
perdido el derecho de sobrevivir.

188
00:13:37,765 --> 00:13:41,940
Tu creador estaría impresionado
y horrorizado a la vez.

189
00:13:41,965 --> 00:13:45,540
¿Entonces vienes a mí
como qué, como espía?

190
00:13:45,565 --> 00:13:49,145
Hay un ataque inminente
de los daleks a la Tierra.

191
00:13:50,725 --> 00:13:55,880
Te ofrezco la posibilidad de destruir
a todos los daleks antes de ese ataque.

192
00:13:55,905 --> 00:13:57,921
¿Por qué confiaría en ti?

193
00:13:57,946 --> 00:14:01,286
Para salvar las vidas de
miles de millones de humanos.

194
00:14:02,365 --> 00:14:06,119
Te comunicaré el lugar y la
hora. Tienes que asistir.

195
00:14:06,144 --> 00:14:07,680
No, no, no, ¡tú no me das órdenes!

196
00:14:07,705 --> 00:14:10,705
Me han detectado. Tengo que
terminar la transmisión.

197
00:14:12,725 --> 00:14:14,561
¿A quién estás gritando?

198
00:14:17,845 --> 00:14:20,020
La TARDIS ha rastreado el tren de carga.

199
00:14:20,045 --> 00:14:21,805
¿Dónde está esa niña?

200
00:14:23,165 --> 00:14:24,899
Esos datos no tienen sentido.

201
00:14:24,924 --> 00:14:27,380
Está fuera de la Tierra en el año 1916.

202
00:14:27,405 --> 00:14:29,180
¿Por qué eso no tiene sentido?

203
00:14:29,205 --> 00:14:32,801
Porque estoy viendo un planeta
de más en tu sistema solar.

204
00:14:32,826 --> 00:14:35,906
Y ese planeta de más está justo
en la sombra de la Tierra.

205
00:14:46,444 --> 00:14:49,424
Zarina, Rasputín está llegando.

206
00:14:54,764 --> 00:14:56,844
Me alegro de verle, padre Grigori.

207
00:14:58,004 --> 00:15:00,024
¿Cómo está mi hijo?

208
00:15:04,684 --> 00:15:08,184
Una herida tan pequeña y
un efecto tan terrible.

209
00:15:09,684 --> 00:15:12,779
Esta hemofilia es una enfermedad cruel.

210
00:15:12,804 --> 00:15:15,739
No puedo evitar pensar que ha empeorado

211
00:15:15,764 --> 00:15:19,379
desde la llegada de la
segunda luna en el cielo.

212
00:15:19,404 --> 00:15:22,299
Toda una nueva luna.

213
00:15:22,324 --> 00:15:26,659
Estos momentos especiales no
deben desafiar nuestra fe.

214
00:15:26,684 --> 00:15:29,059
Deberían fortalecerla.

215
00:15:29,084 --> 00:15:30,739
Tengo miedo por mi hijo.

216
00:15:30,764 --> 00:15:33,179
Creo que por la mañana mejorará mucho.

217
00:15:33,204 --> 00:15:35,044
¿Pero puede asegurarlo?

218
00:15:36,244 --> 00:15:39,264
¿Mis ojos no están llenos de certeza?

219
00:15:41,644 --> 00:15:43,004
Sí...

220
00:15:44,204 --> 00:15:45,804
lo están.

221
00:15:49,664 --> 00:15:53,704
Mi querido zar, ¡esta guerra sin fin!

222
00:15:54,924 --> 00:15:58,659
¿Ha tomado la decisión de enviar
más tropas o de retirarse?

223
00:15:58,684 --> 00:16:01,419
Esto es muy difícil.

224
00:16:01,444 --> 00:16:03,219
¿Cuál sería su consejo?

225
00:16:03,244 --> 00:16:07,124
Mi principal preocupación es que usted
y su familia pasen un tiempo alejados.

226
00:16:08,204 --> 00:16:10,539
Unas vacaciones.

227
00:16:10,564 --> 00:16:12,459
Muy pronto.

228
00:16:12,484 --> 00:16:14,259
¿No lo cree?

229
00:16:14,284 --> 00:16:15,804
¿Unas largas vacaciones?

230
00:16:17,124 --> 00:16:18,699
Sí.

231
00:16:18,724 --> 00:16:20,739
Sí, yo...

232
00:16:20,764 --> 00:16:22,444
eso creo.

233
00:16:23,804 --> 00:16:25,138
¿Verdad?

234
00:16:25,163 --> 00:16:29,619
Yo me ocuparé de su
hermoso Palacio de Invierno

235
00:16:29,644 --> 00:16:33,864
y usted se asegurará
de su única certeza.

236
00:16:35,924 --> 00:16:38,099
¿Y cuál es?

237
00:16:38,124 --> 00:16:41,464
Que usted es el Amo...

238
00:16:42,324 --> 00:16:44,604
y le obedeceré.

239
00:17:05,604 --> 00:17:09,884
Vida orgánica convertida en
metal a escala planetaria.

240
00:17:11,564 --> 00:17:13,779
Cybertecnología.

241
00:17:13,804 --> 00:17:15,379
¿Son capaces de esto?

242
00:17:15,404 --> 00:17:19,259
Hay cybermen por todas partes
a donde vamos ahora, Yaz.

243
00:17:19,284 --> 00:17:22,339
Esos del tren, los cyberamos,

244
00:17:22,364 --> 00:17:24,459
fueron creados por el Amo en Gallifrey.

245
00:17:24,484 --> 00:17:26,024
Doctora.

246
00:17:43,964 --> 00:17:46,819
Quédate aquí.

247
00:17:46,844 --> 00:17:48,404
No.

248
00:17:54,804 --> 00:17:56,979
No es la tuya, ¿verdad?

249
00:17:57,004 --> 00:17:59,219
¿Tuya de otro tiempo?

250
00:17:59,244 --> 00:18:01,164
¿Del futuro?

251
00:18:12,044 --> 00:18:14,244
Siento como si estuviesen
burlándose de mí.

252
00:18:19,644 --> 00:18:21,919
El núcleo de esta TARDIS
ha sido amarrado al centro

253
00:18:21,944 --> 00:18:23,400
de la estructura metálica del planeta.

254
00:18:23,425 --> 00:18:24,905
¿Pero por qué?

255
00:18:26,284 --> 00:18:30,099
La pantalla está mostrando otra
fuente de energía en la superficie.

256
00:18:30,124 --> 00:18:31,939
Vamos.

257
00:18:31,964 --> 00:18:34,899
Hay un escudo de camuflaje
rudimentario en funcionamiento.

258
00:18:34,924 --> 00:18:36,944
Pronto lo arreglaré.

259
00:18:43,244 --> 00:18:46,379
Los cybermen han atado a
esa niña a este planeta.

260
00:18:46,404 --> 00:18:48,459
Se estaba registrando como
una fuente de energía.

261
00:18:48,484 --> 00:18:50,598
¿Cómo es que esa niña es
una fuente de energía?

262
00:18:50,623 --> 00:18:52,958
Espera, hay más capas en el escudo.

263
00:18:52,983 --> 00:18:54,659
No es solo camuflaje.

264
00:18:54,684 --> 00:18:57,259
¡Es un escudo consciente!

265
00:18:57,284 --> 00:18:59,259
Una criatura tratando
de evitar la captura,

266
00:18:59,284 --> 00:19:03,180
ocultándose tras un escudo de
proyección visual y este nos muestra

267
00:19:03,205 --> 00:19:06,245
lo que instintivamente queremos
proteger, como una defensa.

268
00:19:06,270 --> 00:19:08,006
¿Entonces qué es?

269
00:19:08,031 --> 00:19:10,867
¡Un Qurunx!

270
00:19:11,483 --> 00:19:14,019
Uno de los grandes
misterios del universo.

271
00:19:14,044 --> 00:19:16,299
Nunca antes había visto uno, Yaz.

272
00:19:16,324 --> 00:19:20,659
Una energía sintiente suficiente para
impulsar planetas y civilizaciones.

273
00:19:20,684 --> 00:19:22,419
Son muy extrañas.

274
00:19:22,444 --> 00:19:26,539
Un planeta de metal con
un Qurunx en su centro

275
00:19:26,564 --> 00:19:29,339
en el borde de la Tierra en la
segunda década del siglo XX.

276
00:19:29,364 --> 00:19:30,864
¿Por qué?

277
00:19:32,724 --> 00:19:34,339
¡Desistid!

278
00:19:34,364 --> 00:19:36,478
Has decidido mostrar tu cara, ¿verdad?

279
00:19:36,503 --> 00:19:37,899
¿Este planeta es cosa tuya?

280
00:19:37,924 --> 00:19:42,219
Esta estructura es el cénit
de la cyberconversión.

281
00:19:42,244 --> 00:19:45,724
Todo un planeta transportado aquí.

282
00:19:46,662 --> 00:19:48,758
¿Crees que voy a permitir eso?

283
00:19:48,783 --> 00:19:51,778
No serás capaz de pararlo.

284
00:19:51,803 --> 00:19:52,979
¿Sí?

285
00:19:53,004 --> 00:19:58,064
- ¿Y eso por qué?
- Tu Amo espera, Doctora.

286
00:19:58,764 --> 00:20:01,124
Doctora, ¿qué quiere decir con eso?

287
00:20:20,284 --> 00:20:21,659
Sí, ¿qué?

288
00:20:21,684 --> 00:20:23,500
¡Doctora, UNIT necesita tu ayuda!

289
00:20:23,525 --> 00:20:26,664
- Estoy un poco ocupada, Kate.
¿Puede esperar? - Absolutamente no.

290
00:20:33,164 --> 00:20:35,379
- Bonito nuevo edificio.
- Gracias.

291
00:20:35,404 --> 00:20:39,378
Una docena de los sismólogos más
importantes del mundo han desaparecido

292
00:20:39,403 --> 00:20:40,619
en las últimas dos semanas.

293
00:20:40,644 --> 00:20:43,698
Además 15 de los cuadros más valiosos

294
00:20:43,723 --> 00:20:45,579
han desaparecido de la vista.

295
00:20:45,604 --> 00:20:47,339
¿Por eso nos has llamado?

296
00:20:47,364 --> 00:20:50,418
¿Tienes idea de lo que está pasando en
el espacio exterior en 1916 ahora mismo?

297
00:20:50,443 --> 00:20:51,798
Aunque suene extraño, no.

298
00:20:51,823 --> 00:20:54,379
También nuevas autónomas.

299
00:20:54,404 --> 00:20:56,004
No te enfades.

300
00:20:57,484 --> 00:20:59,339
- ¿Estás lista para esto?
- ¡No!

301
00:20:59,364 --> 00:21:01,044
Yo tampoco.

302
00:21:03,684 --> 00:21:06,059
Creo que vosotras tres os
conocéis de hace tiempo.

303
00:21:06,084 --> 00:21:07,419
¡Vaya!

304
00:21:07,444 --> 00:21:10,844
Dijiste una mujer. Nunca
dijiste que fuese joven.

305
00:21:13,524 --> 00:21:15,024
Tegan.

306
00:21:16,724 --> 00:21:18,179
¿Ace?

307
00:21:18,204 --> 00:21:20,364
Qué buen aspecto tienes, profesor.

308
00:21:22,124 --> 00:21:24,459
- ¿Qué estáis haciendo aquí?
- Yo las he traído aquí.

309
00:21:24,484 --> 00:21:27,819
Estoy reconstruyendo nuestras redes
de inteligencia con gente que entiende

310
00:21:27,844 --> 00:21:30,260
los problemas a los que se enfrenta la
Tierra desde una experiencia personal.

311
00:21:30,285 --> 00:21:32,685
Parece muy claro por dónde empezar.

312
00:21:34,764 --> 00:21:37,780
¿Cómo habéis estado?

313
00:21:37,805 --> 00:21:38,901
¡Como si te importara!

314
00:21:38,926 --> 00:21:41,526
- Tegan, hemos hablado de esto.
- ¡38 años!

315
00:21:43,544 --> 00:21:47,000
Soy Yaz. La única que no sabe
realmente qué está pasando.

316
00:21:47,025 --> 00:21:49,605
Solíamos ser tú, hace décadas.

317
00:21:53,744 --> 00:21:56,100
Ya veo.

318
00:21:56,125 --> 00:21:57,725
Caramba...

319
00:22:01,304 --> 00:22:03,279
¿Qué es tan urgente, Kate?

320
00:22:03,304 --> 00:22:05,584
Te he traído por esto.

321
00:22:07,664 --> 00:22:10,104
Empecemos con los cuadros.

322
00:22:11,784 --> 00:22:15,038
La Mona Lisa, El Grito,
La Carreta de Heno,

323
00:22:15,063 --> 00:22:17,719
La Joven de la Perla, La Última Cena...

324
00:22:17,744 --> 00:22:20,300
todos ellos se han quitado
de la exhibición pública

325
00:22:20,325 --> 00:22:24,641
porque se ha descubierto que
todos ellos han sido vandalizados.

326
00:22:25,043 --> 00:22:28,799
La cara de Rasputín
insertada en cada pintura.

327
00:22:28,824 --> 00:22:30,064
Oh, no.

328
00:22:31,584 --> 00:22:33,519
Ese no es Rasputín.

329
00:22:33,544 --> 00:22:36,163
- Ese es el Amo.
- ¿Qué?

330
00:22:36,744 --> 00:22:38,919
¡Saludos, aficionados a la sismología!

331
00:22:38,944 --> 00:22:41,559
Si estáis deseosos de respuestas a
los pequeños misterios de la vida,

332
00:22:41,584 --> 00:22:43,919
mi discurso de apertura en
la Conferencia Internacional

333
00:22:43,944 --> 00:22:46,679
de Sismología está empezando
ahora en el salón de reuniones

334
00:22:46,704 --> 00:22:48,704
ligeramente cerca de vosotros.

335
00:22:49,724 --> 00:22:51,959
Venid a sentir cómo se mueve la Tierra.

336
00:22:51,984 --> 00:22:55,024
Aquí tenéis la localización.
Os veo en un rato.

337
00:22:56,264 --> 00:22:57,959
¿Entonces ese es ahora el Amo?

338
00:22:57,984 --> 00:22:59,900
1916, Rasputín

339
00:22:59,925 --> 00:23:03,620
y la única persona que podría dejar
una TARDIS que pareciese como la mía.

340
00:23:03,645 --> 00:23:05,359
Hotel.

341
00:23:05,384 --> 00:23:07,498
A 3,2 kilómetros del monte Vesubio.

342
00:23:07,523 --> 00:23:09,518
Tenemos una base de
UNIT cerca de Nápoles.

343
00:23:09,543 --> 00:23:10,679
Os conseguiré apoyo local.

344
00:23:10,704 --> 00:23:14,319
Lo siento, estoy tratando
con múltiples temas.

345
00:23:14,344 --> 00:23:16,577
Me alegro de veros a las dos.

346
00:23:17,064 --> 00:23:20,439
- Me has dado una descarga eléctrica.
- Lo siento. Culpa mía. Te lo prometo.

347
00:23:20,464 --> 00:23:22,640
Volveré.

348
00:23:22,665 --> 00:23:24,744
Tienes mucha estática.

349
00:23:26,624 --> 00:23:28,884
Volveré. Vamos, Yaz.

350
00:23:31,824 --> 00:23:34,420
Creo que lo he manejado bastante bien.

351
00:23:37,934 --> 00:23:41,429
Si correlacionamos los últimos
datos de detección de temblores

352
00:23:41,454 --> 00:23:44,389
con las ya mencionadas medidas
de deformación del terreno,

353
00:23:44,414 --> 00:23:48,088
cruzamos referencias con las emisiones
de gases volcánicos que aumentan

354
00:23:48,113 --> 00:23:51,624
- y los crecientes niveles de
magma, sabemos... - ¡Doctora, mira!

355
00:23:51,649 --> 00:23:55,129
Damas y caballeros, eso solo
requeriría la más ligera

356
00:23:55,154 --> 00:23:56,934
presión tectónica...

357
00:24:01,414 --> 00:24:03,789
¿Quieres ver mi colección de sismólogos?

358
00:24:03,814 --> 00:24:05,349
Creo que ahora tengo todo el conjunto.

359
00:24:05,374 --> 00:24:07,869
De acuerdo, he seguido
tu rastro de migajas.

360
00:24:07,894 --> 00:24:09,530
Alguna gente cree que eres Rasputín,

361
00:24:09,555 --> 00:24:13,589
tienes una TARDIS en un planeta
de metal con un Qurunx robado,

362
00:24:13,614 --> 00:24:16,909
guardado por tus cyberamos en 1916.

363
00:24:16,934 --> 00:24:20,148
¿Gano un premio por averiguar
cómo encaja todo esto junto

364
00:24:20,173 --> 00:24:21,909
o simplemente vas a decirme
por qué te estás pavoneando?

365
00:24:21,934 --> 00:24:23,910
Ten paciencia. Ya llegaremos ahí.

366
00:24:23,935 --> 00:24:26,031
¿Cómo escapaste de Gallifrey?

367
00:24:26,056 --> 00:24:28,172
Magnífica atención a los detalles.

368
00:24:28,574 --> 00:24:31,269
Ahora soy sismólogo.

369
00:24:31,294 --> 00:24:33,709
Has matado a toda esta gente.

370
00:24:33,734 --> 00:24:35,614
¿Para qué?

371
00:24:38,874 --> 00:24:43,674
Para darte una simple advertencia clara.

372
00:24:46,494 --> 00:24:51,490
Abandona la Tierra ahora,
Doctora, o será tu muerte,

373
00:24:51,515 --> 00:24:55,131
porque realmente,
sinceramente, de veras,

374
00:24:55,156 --> 00:24:57,332
este es el día en que mueres.

375
00:24:57,357 --> 00:25:00,853
No, no solo mueres.

376
00:25:00,878 --> 00:25:05,138
Este es el día en que eres
borrada de la existencia...

377
00:25:06,094 --> 00:25:07,774
¡para siempre!

378
00:25:13,214 --> 00:25:16,210
Lo sé, interrumpe un
poco la conversación.

379
00:25:16,235 --> 00:25:18,395
Incómodo, ¿verdad, Yaz?

380
00:25:19,814 --> 00:25:21,170
¿Ves lo que he hecho?

381
00:25:21,195 --> 00:25:24,629
He sido muy inteligente porque
puedo darle esta advertencia,

382
00:25:24,654 --> 00:25:26,789
pero los dos sabemos que no se irá.

383
00:25:26,814 --> 00:25:28,709
No puede, no ahora que le he dicho eso

384
00:25:28,734 --> 00:25:31,469
y ahora sabe que debería,
porque también sabe

385
00:25:31,494 --> 00:25:33,069
que no hago amenazas vacías.

386
00:25:33,094 --> 00:25:38,308
Puedo confirmar absolutamente,
categóricamente, palabrita de honor,

387
00:25:38,333 --> 00:25:40,609
que esta no es una amenaza vacía.

388
00:25:41,715 --> 00:25:44,271
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

389
00:25:46,494 --> 00:25:48,989
¡Has traído soldados!

390
00:25:49,014 --> 00:25:50,749
¿Son por mí?

391
00:25:50,774 --> 00:25:52,669
No deberías haberte molestado.

392
00:25:52,694 --> 00:25:53,750
¿Esta es una rendición?

393
00:25:53,775 --> 00:25:56,191
Siempre he querido rendirme.
¿O se dice entregarme?

394
00:25:56,216 --> 00:25:59,109
¡Con cuidado, con cuidado,
con cuidado, chicos!

395
00:25:59,134 --> 00:26:01,109
¿Voy a ir a UNIT?

396
00:26:01,134 --> 00:26:03,650
Espero ir a UNIT.

397
00:26:03,675 --> 00:26:05,411
Dadle un arma.

398
00:26:05,436 --> 00:26:07,572
¿Qué?

399
00:26:07,597 --> 00:26:11,253
Vigílale. Nos lo llevamos en la TARDIS.

400
00:26:11,278 --> 00:26:12,314
Toma el arma.

401
00:26:12,339 --> 00:26:14,309
Yaz, debe estar preocupada.

402
00:26:14,334 --> 00:26:16,829
Creía que no le gustaban las armas.

403
00:26:16,854 --> 00:26:18,414
Vale.

404
00:26:21,374 --> 00:26:23,349
¿Sabes siquiera como usar eso, encanto?

405
00:26:23,374 --> 00:26:26,029
No te preocupes, he tenido
entrenamiento en armas.

406
00:26:26,054 --> 00:26:27,974
¡Ahora, muévete!

407
00:26:28,814 --> 00:26:31,270
Una conversación genial. Buena
reunión. Gracias a todos.

408
00:26:31,295 --> 00:26:33,351
Recoged los cuerpos diminutos

409
00:26:33,376 --> 00:26:36,256
e informad a sus seres
queridos por mí, ¿queréis?

410
00:26:39,334 --> 00:26:41,709
No vas a dispararme.

411
00:26:41,734 --> 00:26:43,389
No en su TARDIS. ¡Piensa en el desastre!

412
00:26:43,414 --> 00:26:44,869
Solo en caso de que te lo preguntes,

413
00:26:44,894 --> 00:26:47,349
toda esta charla de me
estoy metiendo en tu cabeza,

414
00:26:47,374 --> 00:26:49,970
he oído cosas peores un viernes
por la noche en Sheffield.

415
00:26:55,894 --> 00:26:58,054
¿Puedo contarte un secretito?

416
00:26:59,334 --> 00:27:01,174
Está bien, está bien.

417
00:27:03,814 --> 00:27:06,189
He ingerido el Cyberium...

418
00:27:06,214 --> 00:27:09,069
la inteligencia artificial
de batalla de los cybermen.

419
00:27:09,094 --> 00:27:10,949
Voy muchos pasos por delante.

420
00:27:10,974 --> 00:27:13,069
Puedo verlo todo...

421
00:27:13,094 --> 00:27:15,894
justo hasta todos nuestros finales.

422
00:27:17,294 --> 00:27:20,829
Lo siento, Yaz, esto va
a ser muy muy doloroso.

423
00:27:20,854 --> 00:27:23,069
En tus sueños, amigo.

424
00:27:23,094 --> 00:27:24,927
Sí.

425
00:27:24,952 --> 00:27:27,788
UNIT te mantendrá bajo vigilancia
armada mientras me libro

426
00:27:27,813 --> 00:27:29,689
de todo el desastre que has estado
esparciendo por todas partes.

427
00:27:29,714 --> 00:27:31,274
Lo que quieras.

428
00:27:32,514 --> 00:27:35,250
Estoy en su cabeza.

429
00:27:35,275 --> 00:27:37,355
He dicho que estoy en su cabeza, cariño.

430
00:27:42,294 --> 00:27:44,869
¿Esos no son símbolos daleks?

431
00:27:44,894 --> 00:27:46,389
¿Qué son, coordenadas?

432
00:27:46,414 --> 00:27:48,709
¿Por qué estás recibiendo
mensajes de los daleks?

433
00:27:48,734 --> 00:27:50,589
¿Por qué está recibiendo
mensajes de los daleks?

434
00:27:50,614 --> 00:27:52,630
Estoy segura de que hay una buena razón.

435
00:27:52,655 --> 00:27:54,655
Esperémoslo.

436
00:27:57,393 --> 00:28:01,587
Informe de situación: Inston-Vee Vinder
saliendo ahora del agujero de gusano.

437
00:28:01,612 --> 00:28:05,388
He sobrevivido y estoy detectando una
señal de vida del Qurunx desaparecido,

438
00:28:05,413 --> 00:28:08,189
pero el agujero de gusano está
interfiriendo con la nave.

439
00:28:08,214 --> 00:28:12,570
En resumen, ¡la navegación por el
agujero de gusano ha sido muy mala idea!

440
00:28:26,774 --> 00:28:28,094
Vale.

441
00:28:29,574 --> 00:28:31,629
Empecemos con las buenas noticias.

442
00:28:31,654 --> 00:28:34,548
La nave ha predicho con
exactitud el agujero de gusano

443
00:28:34,573 --> 00:28:36,989
y se las ha arreglado para
navegar en él conmigo dentro.

444
00:28:37,014 --> 00:28:38,789
Buenas noticias parte dos.

445
00:28:38,814 --> 00:28:41,389
Me llevó al Qurunx desaparecido,

446
00:28:41,414 --> 00:28:45,674
así que supongo que podemos decir que
ha sido un éxito parcial de la misión.

447
00:28:47,054 --> 00:28:49,069
Excepto

448
00:28:49,094 --> 00:28:52,229
que aparentemente está conectado con
algún sistema de control en un planeta

449
00:28:52,254 --> 00:28:55,534
que no debería estar
aquí, según los mapas.

450
00:28:57,174 --> 00:29:01,574
Y tengo un problema con
la nave, que está rota.

451
00:29:02,694 --> 00:29:04,494
Gracias, agujero de gusano.

452
00:29:09,494 --> 00:29:11,174
Espera...

453
00:29:13,374 --> 00:29:14,949
Ponedle en el búnker.

454
00:29:14,974 --> 00:29:17,208
Vigilancia constante, equipo
de seguridad completo.

455
00:29:17,233 --> 00:29:18,589
¡El búnker!

456
00:29:18,614 --> 00:29:21,229
¡Eso parece agradable!
¡Me encanta el búnker!

457
00:29:21,254 --> 00:29:22,709
¿Alguien quiere unirse a mí?

458
00:29:22,734 --> 00:29:24,970
¿Dormimos juntos en el búnker?

459
00:29:24,995 --> 00:29:27,235
Tu padre era un idiota.

460
00:29:30,854 --> 00:29:33,829
¡Tegan, Jovanka!

461
00:29:33,854 --> 00:29:36,450
¿Qué tal tu tía Vanessa? ¿Sigues
teniéndola en una casita de muñecas?

462
00:29:36,475 --> 00:29:39,248
Voy a disfrutar viéndote
encerrado en una celda diminuta.

463
00:29:39,273 --> 00:29:40,769
Eso es, dímelo tú.

464
00:29:40,794 --> 00:29:42,389
¡Y Ace!

465
00:29:42,414 --> 00:29:44,829
¿O debería decir Dorothy?

466
00:29:44,854 --> 00:29:46,749
¿No te dejó tirada el Doctor?

467
00:29:46,774 --> 00:29:49,669
¿No? ¿Un pequeño efecto colateral
con tu maestro maquiavélico?

468
00:29:49,694 --> 00:29:52,454
La última vez que te vi eras mitad gato.

469
00:29:53,614 --> 00:29:55,309
Un hombre tiene permitido experimentar.

470
00:29:55,334 --> 00:29:57,810
- Lleváoslo.
- ¡Sí, sí, llevadme!

471
00:29:57,835 --> 00:30:00,695
Todos os sentiréis más seguros
conmigo en el edificio.

472
00:30:02,894 --> 00:30:05,509
¿No te quedas, Doctora?

473
00:30:05,534 --> 00:30:07,909
No vas a dejarlos solos, ¿verdad?

474
00:30:07,934 --> 00:30:09,888
Mientras vas a cazar daleks.

475
00:30:11,254 --> 00:30:13,087
Ace, Tegan, necesito que os quedéis aquí

476
00:30:13,112 --> 00:30:14,168
y vigiléis al Amo.

477
00:30:14,193 --> 00:30:15,269
No tardaremos mucho.

478
00:30:15,294 --> 00:30:17,469
Profesora, ¿a dónde vas?

479
00:30:17,494 --> 00:30:20,454
No quiere tenernos ahí.

480
00:30:22,694 --> 00:30:24,014
Vaya.

481
00:30:27,454 --> 00:30:29,794
Me encanta lo que habéis
hecho con el sitio.

482
00:30:33,592 --> 00:30:36,728
Encanto, parece que no tengo el
menú del servicio de habitaciones.

483
00:30:36,753 --> 00:30:38,429
Tengo alergias.

484
00:30:38,454 --> 00:30:39,890
Tengo intolerancia hacia los humanos.

485
00:30:41,294 --> 00:30:42,509
¿No?

486
00:30:42,534 --> 00:30:45,534
Solo estoy intentando aligerar el
ambiente antes de que muráis todos.

487
00:30:50,691 --> 00:30:51,707
¡Doctora!

488
00:30:51,732 --> 00:30:53,228
Para por un segundo.

489
00:30:53,253 --> 00:30:54,709
No puedo seguir haciendo esto contigo,

490
00:30:54,734 --> 00:30:57,189
corriendo de un sitio a
otro sin explicar nada.

491
00:30:57,214 --> 00:30:58,374
Lo siento, no hay tiempo.

492
00:30:59,214 --> 00:31:01,294
Haz tiempo.

493
00:31:02,694 --> 00:31:04,349
Daleks.

494
00:31:04,374 --> 00:31:07,210
En el mismo día que
el Amo y los cybermen.

495
00:31:07,235 --> 00:31:10,791
Lo sé. O son problemas
separados o todo es parte

496
00:31:10,816 --> 00:31:13,712
de un plan mayor. Él no tiene ese poder.

497
00:31:13,737 --> 00:31:16,177
No podría reunir a los
daleks y a los cybermen.

498
00:31:17,974 --> 00:31:19,269
¿O sí podría?

499
00:31:19,294 --> 00:31:21,210
Todo está pasando muy rápido.

500
00:31:22,774 --> 00:31:25,088
Lo siento mucho. Hoy tengo
mucha electricidad estática.

501
00:31:26,214 --> 00:31:27,430
Vas a reunirte con un dalek.

502
00:31:27,455 --> 00:31:29,290
¿No se te ha ocurrido que
podría ser una trampa?

503
00:31:29,315 --> 00:31:30,531
Por supuesto que se me ha ocurrido.

504
00:31:30,556 --> 00:31:32,869
Pero está a punto de ocurrir un
ataque dalek contra la Tierra.

505
00:31:32,894 --> 00:31:35,609
Y el único que me ha avisado
ha dicho que tiene información

506
00:31:35,634 --> 00:31:37,269
que podría ayudarnos
a parar a los daleks,

507
00:31:37,294 --> 00:31:40,629
pero no solo ahora, a todos
los daleks, para siempre.

508
00:31:40,654 --> 00:31:42,509
Es un riesgo calculado.

509
00:31:42,534 --> 00:31:44,974
Y es uno que tengo que asumir.

510
00:31:56,959 --> 00:31:59,494
Yo voy por ahí. Nos vemos aquí.

511
00:31:59,519 --> 00:32:00,879
Ten cuidado.

512
00:32:02,639 --> 00:32:04,799
Se supone que yo tengo
que decírtelo a ti.

513
00:32:18,499 --> 00:32:22,275
Me sorprendes, Doctora. No
estaba seguro de que vinieras.

514
00:32:22,300 --> 00:32:23,316
Bueno, lo he hecho.

515
00:32:23,341 --> 00:32:25,477
Ahora dame la información
que me prometiste.

516
00:32:25,502 --> 00:32:28,214
Todos los datos están
contenidos en mi carcasa.

517
00:32:28,239 --> 00:32:30,054
Debes darte prisa.

518
00:32:30,079 --> 00:32:31,934
Esto extraerá toda la información.

519
00:32:31,959 --> 00:32:34,534
¿De verdad vas a dejarme hacer esto?

520
00:32:34,559 --> 00:32:36,399
Sí.

521
00:32:39,039 --> 00:32:42,239
Transferencia de datos en progreso.

522
00:32:43,279 --> 00:32:45,334
He traicionado a mi especie.

523
00:32:45,359 --> 00:32:48,174
Debes asegurarte de que son destruidos.

524
00:32:48,199 --> 00:32:49,993
Prueba completada.

525
00:32:50,018 --> 00:32:52,434
Todos los sistemas están en situación

526
00:32:52,459 --> 00:32:55,854
y funcionando con eficiencia máxima.

527
00:32:55,879 --> 00:32:58,094
- Estamos preparados.
- No.

528
00:32:58,119 --> 00:32:59,919
Ya están aquí.

529
00:33:00,719 --> 00:33:02,255
Sismología.

530
00:33:02,280 --> 00:33:04,176
Volcanes.

531
00:33:04,201 --> 00:33:05,681
Daleks.

532
00:33:06,999 --> 00:33:08,654
Y el Amo.

533
00:33:08,679 --> 00:33:09,774
No...

534
00:33:09,799 --> 00:33:11,759
No son buenas noticias.

535
00:33:13,159 --> 00:33:15,955
Pondré vigilancia en la celda del Amo.

536
00:33:15,980 --> 00:33:18,654
Podemos hacer turnos para vigilar.
Lo que sea que esté tramando,

537
00:33:18,679 --> 00:33:21,094
no puede hacer mucho
desde una celda de UNIT.

538
00:33:21,119 --> 00:33:23,275
De verdad creía que había
visto lo último de él.

539
00:33:28,079 --> 00:33:29,455
¿Ace?

540
00:33:29,480 --> 00:33:30,760
El juguete.

541
00:33:34,820 --> 00:33:37,374
¿No quería quedarse dentro de tu bolso?

542
00:33:37,399 --> 00:33:38,879
Tegan.

543
00:33:40,159 --> 00:33:42,174
¿De verdad crees que la Doctora
se preocupaba lo bastante

544
00:33:42,199 --> 00:33:44,894
para enviarte siquiera
un mísero juguete?

545
00:33:44,919 --> 00:33:45,975
¿Cómo está haciendo eso?

546
00:33:46,000 --> 00:33:48,276
La Doctora no te envió eso,

547
00:33:48,301 --> 00:33:50,237
lo hice yo...

548
00:33:50,262 --> 00:33:53,302
sabiendo lo que harías con él.

549
00:33:54,439 --> 00:33:56,694
Que lo mantendrías cerca de ti

550
00:33:56,719 --> 00:33:58,654
porque no tienes nada más.

551
00:33:58,679 --> 00:34:01,779
¿Sabes lo que es genial de
la compresión de tejidos?

552
00:34:02,879 --> 00:34:05,599
Que también funciona al revés.

553
00:34:09,298 --> 00:34:11,774
Y no es cualquier cyberman.

554
00:34:11,799 --> 00:34:14,039
Es una muñeca rusa.

555
00:34:22,399 --> 00:34:25,654
Saludad a mi amigo Ashad.

556
00:34:25,679 --> 00:34:28,335
Le maté una vez, pero
ya me ha perdonado.

557
00:34:28,360 --> 00:34:29,956
¡Tegan!

558
00:34:34,799 --> 00:34:36,614
¡Balas de oro, cabezas de hojalata!

559
00:34:36,639 --> 00:34:38,639
¿Creías que UNIT no estaría preparada?

560
00:34:40,679 --> 00:34:42,494
¿Por qué no está funcionando?

561
00:34:42,519 --> 00:34:46,774
Hace mucho tiempo que
desarrollamos resistencia al oro.

562
00:34:46,799 --> 00:34:47,894
¡Corre!

563
00:34:47,919 --> 00:34:49,056
¡Corred!

564
00:34:50,199 --> 00:34:52,359
¡Corred! Miradlas.

565
00:34:54,502 --> 00:34:57,398
A todas las unidades,
protocolos de combate total.

566
00:34:57,423 --> 00:34:59,039
UNIT está bajo ataque.

567
00:34:59,064 --> 00:35:03,464
Repito, UNIT está bajo
ataque de los cybermen.

568
00:35:30,063 --> 00:35:32,263
Me alegro de haberte clonado.

569
00:35:34,062 --> 00:35:36,078
Cada detalle,

570
00:35:36,103 --> 00:35:38,223
merece la pena.

571
00:35:42,343 --> 00:35:43,983
Qué buen plan.

572
00:35:46,643 --> 00:35:48,939
Transferencia de datos casi completada.

573
00:35:48,964 --> 00:35:50,580
¡Nos han detectado!

574
00:35:50,605 --> 00:35:53,981
Quédate donde estás, Doctora.

575
00:35:54,006 --> 00:35:55,982
No tienes escapatoria.

576
00:35:56,007 --> 00:35:57,443
¿Este era tu plan?

577
00:35:57,468 --> 00:35:59,204
¿Atraerme y luego traicionarme?

578
00:35:59,229 --> 00:36:03,318
- No te he traicionado.
- El traidor dice la verdad.

579
00:36:03,343 --> 00:36:06,678
Hemos permitido que el
traidor contacte contigo.

580
00:36:06,703 --> 00:36:09,359
Abrid a la fuerza al traidor.

581
00:36:17,924 --> 00:36:20,838
Exterminad al traidor.

582
00:36:20,863 --> 00:36:22,383
¡Exterminar!

583
00:36:25,583 --> 00:36:28,123
Entra en la carcasa, Doctora.

584
00:36:30,423 --> 00:36:31,438
¡No!

585
00:36:31,463 --> 00:36:32,918
- ¡Obedece!
- ¡Obedece!

586
00:36:32,943 --> 00:36:35,099
¡O serás exterminada!

587
00:36:37,244 --> 00:36:39,000
Misión exitosa.

588
00:36:39,025 --> 00:36:41,621
La Doctora es prisionera de los daleks.

589
00:36:41,646 --> 00:36:44,686
¡Activar cambio espaciotemporal!

590
00:36:52,903 --> 00:36:55,583
Puedo hacerlo. Puedo hacerlo.

591
00:37:08,183 --> 00:37:09,679
La Doctora está en peligro.

592
00:37:09,704 --> 00:37:12,198
Debe haber un rastro de teletransporte
dalek que podamos seguir,

593
00:37:12,223 --> 00:37:13,918
que puedas fijar.

594
00:37:13,943 --> 00:37:15,663
¿Y por qué estoy hablando contigo?

595
00:37:21,783 --> 00:37:23,063
Hola, Doctora.

596
00:37:25,223 --> 00:37:28,299
Bienvenida al final de tu existencia.

597
00:37:28,324 --> 00:37:29,983
Saluda a mis amigos.

598
00:37:33,043 --> 00:37:34,978
Creo que nos conocemos todos,

599
00:37:35,003 --> 00:37:37,483
¿verdad? ¿Te gusta el traje?

600
00:37:38,603 --> 00:37:42,083
Me encanta el traje. Hay
que vestir para la ocasión.

601
00:37:43,163 --> 00:37:46,403
Solo estaba pensando...
podríamos llamar a esto

602
00:37:47,083 --> 00:37:49,258
el Plan de los Daleks del Amo.

603
00:37:49,283 --> 00:37:50,738
¿O el...

604
00:37:50,763 --> 00:37:54,778
Plan Amo Cyber-Dalek, o el Plan
de los Daleks del Cyber-Amo?

605
00:37:54,803 --> 00:37:55,843
No logro decidirme.

606
00:37:56,643 --> 00:37:59,099
Pero al final supongo que
lo llamaremos simplemente

607
00:37:59,124 --> 00:38:01,404
el día que maté a la Doctora...

608
00:38:03,162 --> 00:38:04,738
con un poco de ayuda de mis amigos.

609
00:38:04,763 --> 00:38:07,698
¿Tus amigos? Os odiáis
los unos a los otros.

610
00:38:07,723 --> 00:38:11,223
Y la única cosa que es más fuerte
que su odio por los otros...

611
00:38:12,363 --> 00:38:13,778
es su odio por ti.

612
00:38:13,803 --> 00:38:17,843
Solo ha hecho falta un pequeño
genio atractivo para señalárselo.

613
00:38:18,763 --> 00:38:20,563
"Lo que nos une...

614
00:38:21,683 --> 00:38:24,179
es más fuerte que lo que nos divide".

615
00:38:24,204 --> 00:38:26,658
Es decir, eso es muy tuyo, ¿verdad?

616
00:38:26,683 --> 00:38:28,938
Te encanta un equipo, ¿no?

617
00:38:28,963 --> 00:38:33,039
Dejar que toda persona
corriente entre en tu TARDIS...

618
00:38:33,064 --> 00:38:34,720
Bueno, tú tienes a tu familia.

619
00:38:34,745 --> 00:38:36,561
Ahora...

620
00:38:36,586 --> 00:38:38,026
yo tengo a la mía.

621
00:38:41,083 --> 00:38:42,739
¿Así que todo lo demás
ha sido una distracción?

622
00:38:42,764 --> 00:38:43,780
No.

623
00:38:43,805 --> 00:38:45,021
No. ¡No!

624
00:38:45,046 --> 00:38:46,582
No una distracción.

625
00:38:46,607 --> 00:38:47,983
¡Muy importante!

626
00:38:48,008 --> 00:38:49,528
Un plan en tres fases.

627
00:38:51,123 --> 00:38:52,538
Ya verás.

628
00:38:52,563 --> 00:38:53,959
Excepto que no lo verás.

629
00:38:55,203 --> 00:38:57,579
Pero quédate tranquila,
porque sin ti para defenderla,

630
00:38:57,604 --> 00:39:00,483
la Tierra caerá muy muy rápido.

631
00:39:02,163 --> 00:39:03,763
Te lo advertí, Doctora.

632
00:39:15,563 --> 00:39:17,899
Lo estoy haciendo a la
vieja usanza, Doctora.

633
00:39:17,924 --> 00:39:20,700
Un tributo a nuestros ancestros.

634
00:39:20,725 --> 00:39:23,525
¿Recuerdas el peor castigo
por romper nuestras leyes?

635
00:39:27,283 --> 00:39:30,043
Regeneración forzada.

636
00:39:31,152 --> 00:39:33,368
Incluso te lo hicieron una vez, ¿verdad?

637
00:39:33,393 --> 00:39:35,349
Tal vez más de una. ¿Quién sabe?

638
00:39:35,374 --> 00:39:36,390
Tú no.

639
00:39:36,415 --> 00:39:38,327
No tienes la tecnología.

640
00:39:38,352 --> 00:39:39,432
La tengo.

641
00:39:40,472 --> 00:39:42,607
La tengo.

642
00:39:42,632 --> 00:39:43,948
¡La tengo!

643
00:39:45,672 --> 00:39:49,887
Cuando saqueé Gallifrey, me llevé todo.

644
00:39:49,912 --> 00:39:52,087
¿Pero de dónde conseguir la energía?

645
00:39:52,112 --> 00:39:56,687
Si solo tuviera un planeta
construido para este propósito.

646
00:39:56,712 --> 00:39:59,908
No, espera, espera. ¡Lo tengo!

647
00:40:01,554 --> 00:40:03,427
Lo pillas, ¿verdad?

648
00:40:03,452 --> 00:40:05,172
Un planeta de conversión.

649
00:40:06,192 --> 00:40:09,327
Excepto que no solo convierte
materia orgánica en cyber.

650
00:40:09,352 --> 00:40:12,252
Lo traje aquí para ayudar
a la vez a otra conversión.

651
00:40:23,632 --> 00:40:27,087
*Hace mucho tiempo vivió
un hombre en Rusia*

652
00:40:27,112 --> 00:40:30,887
*Era grande y fuerte y sus ojos
tenían el brillo del fuego*

653
00:40:30,912 --> 00:40:34,687
*La mayor parte de la gente
le miraba con miedo y terror*

654
00:40:34,712 --> 00:40:36,828
Vale, Doctora. Esta es mi última

655
00:40:36,853 --> 00:40:40,407
oportunidad. He estado
llevando esto conmigo

656
00:40:40,432 --> 00:40:41,807
desde que me lo diste.

657
00:40:41,832 --> 00:40:46,127
*Como un predicador
lleno de éxtasis y fuego*

658
00:40:46,152 --> 00:40:49,127
- *Pero también...*
- ¿Necesitas mi ayuda?

659
00:40:49,152 --> 00:40:51,348
A mí sí que me vendría bien la tuya.

660
00:40:51,373 --> 00:40:53,389
Pero no tengo muchas esperanzas.

661
00:40:53,414 --> 00:40:58,210
*Ra-Ra-Rasputín, amante
de la reina de Rusia*

662
00:40:58,235 --> 00:41:01,411
*Era un tipo muy tarado*

663
00:41:01,436 --> 00:41:05,612
*Ra-Ra-Rasputín, la mayor
máquina de amor de Rusia*

664
00:41:05,637 --> 00:41:09,997
*Fue una pena cómo acabó*

665
00:41:13,932 --> 00:41:15,612
Vamos a sacarte de ahí.

666
00:41:20,647 --> 00:41:22,483
Soy Inston-Vee Vinder diciendo que

667
00:41:22,508 --> 00:41:23,948
- si necesitas mi ayuda...
- ¡Vinder!

668
00:41:23,973 --> 00:41:25,404
a mí sí que me vendría bien la tuya.

669
00:41:25,429 --> 00:41:26,709
Hola, TARDIS.

670
00:41:28,427 --> 00:41:30,463
¿Recibes esto alto y claro?

671
00:41:30,488 --> 00:41:32,144
Despídete, Yaz.

672
00:41:32,169 --> 00:41:34,689
TARDIS, fija su señal.

673
00:41:44,087 --> 00:41:46,367
Regeneración forzada, Doctora.

674
00:41:48,467 --> 00:41:49,907
Para obligarte...

675
00:41:50,987 --> 00:41:53,322
a regenerarte...

676
00:41:53,347 --> 00:41:55,547
- en mí.
- ¡No!

677
00:41:56,747 --> 00:41:58,387
No lo harías.

678
00:42:11,347 --> 00:42:12,867
¡Yaz!

679
00:42:42,467 --> 00:42:44,107
Ha funcionado.

680
00:42:59,267 --> 00:43:00,707
Yo...

681
00:43:02,547 --> 00:43:04,107
soy...

682
00:43:07,187 --> 00:43:08,707
el Doctor.

683
00:43:26,787 --> 00:43:28,562
Hola,

684
00:43:28,587 --> 00:43:30,427
Yasmin Khan.

685
00:43:32,747 --> 00:43:34,263
¿Dónde está la Doctora?

686
00:43:36,747 --> 00:43:39,002
Mi Doctora.

687
00:43:39,027 --> 00:43:40,427
Se ha ido.

688
00:43:43,227 --> 00:43:44,427
Se ha ido de verdad.

689
00:43:45,747 --> 00:43:46,907
Se ha ido para siempre.

690
00:43:51,107 --> 00:43:52,882
No te preocupes.

691
00:43:52,907 --> 00:43:54,267
Te acostumbrarás a mí.

692
00:43:55,627 --> 00:43:57,147
Todos lo harán.

693
00:44:01,467 --> 00:44:05,082
Todavía necesito un
acompañante a quien preguntar y

694
00:44:05,107 --> 00:44:07,327
que disfrute de mi genialidad.

695
00:44:08,907 --> 00:44:10,563
Venga, Yaz.

696
00:44:10,588 --> 00:44:12,948
¡Vámonos de aventuras!

697
00:44:16,307 --> 00:44:17,987
No me hagas pedírtelo por segunda vez.

698
00:44:19,047 --> 00:44:21,467
Odiaría tener que reducirte de tamaño.

699
00:44:23,385 --> 00:44:25,701
¡Hemos llegado aquí por
los pelos! ¡Están por todas

700
00:44:25,726 --> 00:44:28,222
- las plantas bajas!
- Tengo que cerrar el edificio.

701
00:44:28,247 --> 00:44:30,142
No puedo arriesgarme a
que entren en el mundo.

702
00:44:30,167 --> 00:44:31,783
- Las dos tenéis que iros.
- ¿Cómo?

703
00:44:31,808 --> 00:44:33,664
Hay paneles como estos
en cada habitación.

704
00:44:33,689 --> 00:44:36,445
Paracaídas de aterrizaje automático.

705
00:44:36,470 --> 00:44:38,746
Si no podéis ir abajo,
tenéis que ir hacia arriba.

706
00:44:38,771 --> 00:44:40,467
¿Por el tejado?

707
00:44:40,492 --> 00:44:43,348
- Estás de broma. - Antes he
guardado algunas de mis cosas aquí.

708
00:44:43,373 --> 00:44:45,549
Espero que no te importe.

709
00:44:45,574 --> 00:44:46,770
Muy de los 80.

710
00:44:46,795 --> 00:44:48,643
Gracias. Vamos, Tegan.

711
00:44:48,668 --> 00:44:50,484
Esperaré a cerrar el edificio
hasta que estéis a salvo.

712
00:44:50,509 --> 00:44:52,665
¿Llevas ese bate contigo todo el tiempo?

713
00:44:52,690 --> 00:44:54,550
Beyonce copió todos mis movimientos.

714
00:45:01,127 --> 00:45:02,582
¡Venga, Yaz!

715
00:45:02,607 --> 00:45:04,622
¡Vamos a salvar una civilización!

716
00:45:04,647 --> 00:45:06,102
¡Vamos a corregir la historia!

717
00:45:06,127 --> 00:45:07,887
¡A rescatar a un animal enfermo!

718
00:45:09,305 --> 00:45:10,401
¿Estas son tuyas?

719
00:45:10,426 --> 00:45:12,082
Qué cándida.

720
00:45:13,687 --> 00:45:15,382
¡¿Qué ha sido eso?!

721
00:45:15,407 --> 00:45:17,222
¿Algún tipo de venganza?

722
00:45:17,247 --> 00:45:20,720
A menos que quieras que te mande a
un agujero negro por la eternidad,

723
00:45:20,745 --> 00:45:22,121
¡será mejor que te comportes!

724
00:45:22,146 --> 00:45:23,622
Yo soy el Doctor

725
00:45:23,647 --> 00:45:25,247
y me obedecerás.

726
00:45:31,087 --> 00:45:32,542
Vuelve a cambiar.

727
00:45:32,567 --> 00:45:33,767
No se puede hacer.

728
00:45:37,847 --> 00:45:40,342
Sé que te preocupa lo que voy a hacer.

729
00:45:40,367 --> 00:45:41,782
Es sencillo.

730
00:45:41,807 --> 00:45:44,241
La Tierra se convertirá en
una fundición para los daleks

731
00:45:44,266 --> 00:45:47,742
y en cyberproducción, por
eso el trabajo en el volcán,

732
00:45:47,767 --> 00:45:50,302
mientras yo mancillo
el nombre del Doctor.

733
00:45:50,327 --> 00:45:52,502
Voy a hacer que el
Doctor sea un sinónimo

734
00:45:52,527 --> 00:45:54,742
de miedo, dolor y destrucción,

735
00:45:54,767 --> 00:45:56,560
para que cuando la gente oiga
ese nombre en el futuro,

736
00:45:56,585 --> 00:45:58,161
- tiemble de miedo.
- ¡Si crees

737
00:45:58,186 --> 00:46:00,422
- que voy a dejarte...!
- ¡Ahora yo soy el Doctor!

738
00:46:00,447 --> 00:46:02,487
¡Soy el Doctor!

739
00:46:08,788 --> 00:46:10,908
Deberías haberme disparado
cuando tuviste la oportunidad.

740
00:46:12,447 --> 00:46:13,743
Necesito ropa.

741
00:46:13,768 --> 00:46:16,784
Si intentas escapar o tocas algo,

742
00:46:16,809 --> 00:46:18,289
te mataré.

743
00:46:22,847 --> 00:46:24,607
¡Aquí fuera!

744
00:46:28,207 --> 00:46:29,607
¿Qué estás haciendo?

745
00:46:30,687 --> 00:46:31,883
Podemos hacerlo.

746
00:46:31,908 --> 00:46:34,902
Yo los he traído... a los
cybermen. Es error mío.

747
00:46:34,927 --> 00:46:37,182
Ve tú, encuentra a la Doctora.

748
00:46:37,207 --> 00:46:38,747
Tengo que ayudar a Kate.

749
00:46:39,447 --> 00:46:41,167
¡Tegan!

750
00:46:50,447 --> 00:46:53,262
Encantador.

751
00:46:53,287 --> 00:46:56,742
Una pegatina de estrella de premio.

752
00:46:56,767 --> 00:47:00,542
Así es como se para a dos
lados enfrentados, Yaz.

753
00:47:00,567 --> 00:47:02,687
Destruyéndolos a los dos.

754
00:47:05,827 --> 00:47:07,123
Hola.

755
00:47:07,148 --> 00:47:11,348
Tengo un mensaje para todos los
televidentes de noticias que quedan.

756
00:47:12,687 --> 00:47:14,463
Yo soy el Doctor.

757
00:47:14,488 --> 00:47:16,488
Y he causado esto.

758
00:47:24,407 --> 00:47:25,702
¿Ves?

759
00:47:25,727 --> 00:47:28,247
Ahora nadie puede pararme.

760
00:47:30,887 --> 00:47:32,207
¡No!

761
00:47:39,167 --> 00:47:41,342
Esperaré.

762
00:47:41,367 --> 00:47:43,387
Volverás.

763
00:47:44,807 --> 00:47:48,347
Y tengo todo el tiempo.

764
00:48:34,333 --> 00:48:35,428
¡Bien!

765
00:48:35,454 --> 00:48:39,694
Evidentemente eres la más
determinada de nosotros.

766
00:48:40,647 --> 00:48:42,142
¿Perdona?

767
00:48:42,167 --> 00:48:44,447
Te niegas a pasar.

768
00:48:45,607 --> 00:48:48,103
Menuda fuerza de carácter

769
00:48:48,128 --> 00:48:50,862
tiene esta encarnación.

770
00:48:50,887 --> 00:48:56,102
La cuestión es, ¿qué
vamos a hacer al respecto?

771
00:48:56,127 --> 00:48:57,463
¿Al respecto de qué?

772
00:48:57,488 --> 00:48:59,264
¡Nuestro dilema!

773
00:48:59,289 --> 00:49:01,262
Se supone que lo tienes que ceder.

774
00:49:01,287 --> 00:49:03,407
No puedes arruinarlo para el siguiente.

775
00:49:04,549 --> 00:49:06,785
Y lo estabas haciendo muy bien.

776
00:49:07,047 --> 00:49:08,662
¿Exactamente dónde estoy?

777
00:49:08,687 --> 00:49:10,222
Porque lo último que recuerdo

778
00:49:10,247 --> 00:49:11,702
es haber sido forzada a regenerarme.

779
00:49:11,727 --> 00:49:13,382
Por eso estamos aquí.

780
00:49:13,407 --> 00:49:16,142
Para evitar que sigas avanzando.

781
00:49:16,167 --> 00:49:17,862
No has terminado.

782
00:49:17,887 --> 00:49:20,262
No hemos terminado.

783
00:49:20,287 --> 00:49:21,363
¿Y "nosotros" somos...?

784
00:49:21,388 --> 00:49:23,102
Vestigios de tu consciencia.

785
00:49:23,127 --> 00:49:24,782
Fragmentos de ti misma.

786
00:49:24,807 --> 00:49:26,127
Del pasado.

787
00:49:27,527 --> 00:49:29,222
Guardianes del Borde.

788
00:49:29,247 --> 00:49:31,007
Perdona, ¿por qué no llevas...?

789
00:49:31,967 --> 00:49:33,462
No me van las túnicas.

790
00:49:33,487 --> 00:49:35,703
Siempre hay alguien que
tiene que ser diferente.

791
00:49:35,728 --> 00:49:37,984
Soy una manifestación
de nuestra consciencia.

792
00:49:38,009 --> 00:49:39,445
Puedo ponerme lo que me gusta.

793
00:49:39,470 --> 00:49:41,746
¿Podemos centrarnos en
esto, sea lo que sea?

794
00:49:41,771 --> 00:49:44,271
Has dicho Guardianes del
Borde. ¿El borde de qué?

795
00:49:53,127 --> 00:49:54,843
De la existencia.

796
00:49:55,445 --> 00:49:59,261
Evidentemente es simbólico.
La consciencia hará eso.

797
00:49:59,286 --> 00:50:02,102
Pero este es el lugar
que tienes que atravesar

798
00:50:02,127 --> 00:50:05,342
durante el proceso de regeneración.

799
00:50:05,367 --> 00:50:09,067
Si pasas por aquí, no hay vuelta atrás.

800
00:50:09,967 --> 00:50:12,702
¡Pero se está acabando el tiempo!

801
00:50:12,727 --> 00:50:16,342
No podemos dejar que el Amo secuestre
nuestra existencia para siempre.

802
00:50:16,367 --> 00:50:18,302
Sí.

803
00:50:18,327 --> 00:50:20,382
Soy muy consciente de eso.

804
00:50:20,407 --> 00:50:21,582
Pero estaba pensando,

805
00:50:21,607 --> 00:50:24,223
como secuela inmediata de la
regeneración, el cuerpo está débil,

806
00:50:24,248 --> 00:50:27,102
- inestable mientras se reforma.
- Muy bien.

807
00:50:27,127 --> 00:50:30,182
Incluso más con una
regeneración forzada.

808
00:50:30,207 --> 00:50:32,942
Así que hasta que se establezca
puede ser vulnerable.

809
00:50:32,967 --> 00:50:37,502
Necesitamos ayuda del exterior, lo
que es más fácil decir que hacer.

810
00:50:37,527 --> 00:50:41,422
A menos que uno de nosotros, o todos
nosotros, fuésemos muy inteligentes.

811
00:50:41,447 --> 00:50:44,022
¡Por eso os habéis manifestado aquí!

812
00:50:44,047 --> 00:50:47,502
Para recordarme que
siempre hay una forma.

813
00:50:47,527 --> 00:50:49,342
¡Las cosas siempre funcionan!

814
00:50:49,367 --> 00:50:51,247
¿Verdad?

815
00:50:52,527 --> 00:50:54,007
¿Hola?

816
00:50:58,486 --> 00:51:00,342
Venga. Tengo que volver a UNIT.

817
00:51:00,367 --> 00:51:02,683
- Si puedo trabajar con los otros para
hacer que la Doctora vuelva... - Hola.

818
00:51:03,848 --> 00:51:05,822
Si estás viendo esto, estoy muerta.

819
00:51:05,847 --> 00:51:07,142
¿Qué?

820
00:51:07,167 --> 00:51:09,443
¿Es una mala forma de
empezar? ¿Un poco exagerada?

821
00:51:09,468 --> 00:51:10,881
¿Qué aspecto tiene?

822
00:51:10,906 --> 00:51:13,781
Llevo trabajando en esto
literalmente desde siempre.

823
00:51:13,806 --> 00:51:15,422
Debería adaptarse y responder a

824
00:51:15,447 --> 00:51:17,622
su entorno y con quien sea
que esté interactuando.

825
00:51:17,647 --> 00:51:19,982
¡Es una inteligencia
artificial holográfica de mí!

826
00:51:20,007 --> 00:51:22,902
Construida a partir de datos de mi
comportamiento durante miles de años.

827
00:51:22,927 --> 00:51:24,463
Y solo debería activarse

828
00:51:24,488 --> 00:51:26,664
bajo la más grave de las circunstancias.

829
00:51:26,689 --> 00:51:28,502
Como si no estoy por ahí.

830
00:51:28,527 --> 00:51:31,582
Eso sería desastroso. Pero
habré insertado muy sutilmente

831
00:51:31,607 --> 00:51:34,662
un nanoimplante activado
sónicamente bajo tu piel

832
00:51:34,687 --> 00:51:36,563
y hecho pasar por electricidad estática.

833
00:51:38,028 --> 00:51:40,164
Si recuerdo hacer eso. Tengo
que recordar hacer eso.

834
00:51:40,189 --> 00:51:41,705
Podrías habernos dicho que harías eso.

835
00:51:41,730 --> 00:51:43,742
¡Vaya! Los receptores emocionales
de la inteligencia artificial

836
00:51:43,767 --> 00:51:44,822
están un poco sensibles.

837
00:51:44,847 --> 00:51:46,382
¿Aparentemente estás molesta conmigo?

838
00:51:46,407 --> 00:51:48,622
¿Aparentemente debería
disculparme por algo?

839
00:51:48,647 --> 00:51:49,902
Tengo un plan.

840
00:51:49,927 --> 00:51:51,727
Dime si estoy haciendo esto bien.

841
00:52:00,227 --> 00:52:02,787
¿Quién dijo que los milagros no ocurren?

842
00:52:05,687 --> 00:52:06,823
¿La Doctora ha muerto?

843
00:52:06,848 --> 00:52:09,244
Peor que muerto. Y somos los
únicos que pueden ayudarla.

844
00:52:09,269 --> 00:52:10,645
¿Puedes volver a repetirlo,

845
00:52:10,670 --> 00:52:14,142
- pero despacio? - ¡No! Vamos de camino
a nuestra próxima recogida. Espero.

846
00:52:14,167 --> 00:52:16,702
Doctora, necesito información.

847
00:52:16,727 --> 00:52:17,943
Hola.

848
00:52:17,968 --> 00:52:19,663
- ¡Hola, Vinder!
- ¿Cómo hace eso?

849
00:52:19,688 --> 00:52:21,684
Doctora...

850
00:52:22,085 --> 00:52:24,461
¿Cómo se revierte una
regeneración forzada?

851
00:52:24,486 --> 00:52:25,942
No, no, no, no.

852
00:52:25,967 --> 00:52:29,487
La regeneración forzada es algo
con lo que nunca querrías tratar.

853
00:52:32,327 --> 00:52:34,287
¿Eso es lo que me ha pasado?

854
00:52:36,047 --> 00:52:38,062
Es un holograma.

855
00:52:38,087 --> 00:52:40,207
No puedes herir los
sentimientos de un holograma.

856
00:52:43,167 --> 00:52:44,567
Sí.

857
00:52:45,647 --> 00:52:47,782
¿Cómo conseguimos que
vuelva la auténtica tú?

858
00:52:47,807 --> 00:52:49,142
La auténtica tú.

859
00:52:49,167 --> 00:52:51,062
No. Es imposible.

860
00:52:51,087 --> 00:52:52,142
A menos qué...

861
00:52:52,167 --> 00:52:53,622
No.

862
00:52:53,647 --> 00:52:55,822
Calibrando. Estoy pensando.

863
00:52:55,847 --> 00:52:57,681
¿Qué ha sido eso?

864
00:52:57,706 --> 00:52:59,982
Otras interfaces, otras yo.

865
00:53:00,007 --> 00:53:01,942
Lo siento, estoy
procesando la información.

866
00:53:01,967 --> 00:53:03,902
Solo hay una posibilidad.

867
00:53:03,927 --> 00:53:06,982
La he visto en circunstancias extremas.

868
00:53:07,007 --> 00:53:08,967
Es increíblemente peligrosa.

869
00:53:10,367 --> 00:53:11,927
Podría pasar cualquier cosa.

870
00:53:13,127 --> 00:53:14,887
¿Estas son circunstancias extremas?

871
00:53:21,758 --> 00:53:24,573
Cápsula de conversión estabilizada.

872
00:53:24,598 --> 00:53:26,493
Que empiece la conversión.

873
00:53:26,518 --> 00:53:31,454
Su ejército se convertirá en el nuestro.

874
00:53:36,798 --> 00:53:38,572
¿Qué estás haciendo? Se supone que

875
00:53:38,597 --> 00:53:41,493
- ibas a salir de aquí.
- Sí, bueno, no lo he hecho.

876
00:53:41,518 --> 00:53:43,532
¡No tengo tiempo para ocuparme de ti!

877
00:53:43,557 --> 00:53:47,413
He pasado los últimos 30 años
viviendo como una nómada.

878
00:53:47,438 --> 00:53:50,373
Me he ocupado de minas
terrestres, golpes de Estado,

879
00:53:50,398 --> 00:53:51,914
me han secuestrado,

880
00:53:51,939 --> 00:53:54,915
y casi me he ahogado
intentando ayudar a gente.

881
00:53:54,940 --> 00:53:56,752
Me he despedido de dos maridos

882
00:53:56,777 --> 00:53:59,373
y en alguna parte ahí
fuera hay un hijo adoptivo

883
00:53:59,398 --> 00:54:02,013
que no me ha llamado
desde hace seis semanas.

884
00:54:02,038 --> 00:54:04,013
Y si eso no fuera suficiente,

885
00:54:04,038 --> 00:54:06,853
fui azafata a principios de los 80,

886
00:54:06,878 --> 00:54:09,413
y, confía en mí, comparado con eso,

887
00:54:09,438 --> 00:54:12,454
un edificio lleno de
cybermen no es nada.

888
00:54:12,479 --> 00:54:14,799
¿Cuál es el plan?

889
00:54:16,558 --> 00:54:19,198
Contención y destrucción estructural.

890
00:54:20,518 --> 00:54:22,512
He apagado todos los sistemas,

891
00:54:22,537 --> 00:54:25,173
pero en el sótano hay un
control de activación manual

892
00:54:25,198 --> 00:54:27,053
del sistema de destrucción estructural.

893
00:54:27,078 --> 00:54:31,118
Nivelará el edificio, hará que
todo lo de dentro quede sepultado.

894
00:54:33,198 --> 00:54:34,551
Has dicho sótano.

895
00:54:34,576 --> 00:54:37,152
Estamos en lo más alto del
edificio con cybermen entre medias.

896
00:54:37,177 --> 00:54:38,933
Hay una forma de pasar. No es agradable.

897
00:54:38,958 --> 00:54:41,733
Pero si puedes bajar ahí,
yo distraeré a los cybermen.

898
00:54:41,758 --> 00:54:43,318
¿Cómo vas a hacer eso?

899
00:54:49,873 --> 00:54:51,528
Atención, cybermen.

900
00:54:51,678 --> 00:54:54,513
Soy la oficial al cargo
de esta instalación

901
00:54:54,538 --> 00:54:56,058
y tengo una oferta que haceros...

902
00:54:56,663 --> 00:54:58,923
eso si podéis encontrarme.

903
00:55:01,398 --> 00:55:02,954
¡Conmigo!

904
00:55:13,885 --> 00:55:14,914
Vale.

905
00:55:14,954 --> 00:55:16,234
Qué alto.

906
00:55:19,647 --> 00:55:20,822
Venga.

907
00:55:20,886 --> 00:55:22,606
Esto solía ser fácil.

908
00:55:24,321 --> 00:55:26,081
Solían dárseme bien las alturas.

909
00:55:28,203 --> 00:55:29,483
Solo hazlo.

910
00:55:31,103 --> 00:55:32,343
Solo salta.

911
00:55:50,043 --> 00:55:51,978
¡¿Cómo se frena?!

912
00:55:52,003 --> 00:55:53,359
¡¿Qué?!

913
00:56:04,692 --> 00:56:07,308
- Hola.
- ¿Has hecho tú eso?

914
00:56:07,333 --> 00:56:09,569
¿Puedes pilotar la TARDIS? ¿Te deja?

915
00:56:09,594 --> 00:56:11,030
Yo nunca pude pilotar la TARDIS.

916
00:56:11,055 --> 00:56:13,946
Qué buenas vibraciones.
¿Dónde está la Doctora? Hola.

917
00:56:13,971 --> 00:56:15,946
- Soy Ace.
- Inston-Vee Vinder.

918
00:56:15,971 --> 00:56:17,346
Ace, ¿qué te parecería

919
00:56:17,371 --> 00:56:19,207
si te dejo bajo un volcán boliviano

920
00:56:19,232 --> 00:56:21,647
para que puedas evitar que los
daleks inunden el mundo con lava?

921
00:56:21,672 --> 00:56:23,709
Genial.

922
00:56:23,734 --> 00:56:26,891
Vinder, nuestra misión es
incluso más peligrosa que esa.

923
00:56:39,232 --> 00:56:40,388
Mejor.

924
00:56:46,772 --> 00:56:47,892
Lo siento.

925
00:56:49,072 --> 00:56:50,432
¿Lo sientes?

926
00:56:51,632 --> 00:56:53,367
¿De verdad?

927
00:56:53,392 --> 00:56:55,272
He vuelto, ¿no?

928
00:57:00,572 --> 00:57:02,732
Podríamos divertirnos, ¿sabes?

929
00:57:03,972 --> 00:57:05,252
Soy divertido.

930
00:57:06,412 --> 00:57:08,772
Divertido a mi manera, pero divertido.

931
00:57:10,512 --> 00:57:12,032
Podríamos viajar.

932
00:57:14,712 --> 00:57:15,872
Ya verás.

933
00:57:32,832 --> 00:57:35,432
Buen sitio para esconderte.

934
00:57:36,672 --> 00:57:39,712
Genial. Ahora estoy alucinando.

935
00:57:40,612 --> 00:57:42,272
¿Qué? ¿Qué?

936
00:57:44,672 --> 00:57:47,527
¡Estás afectando a la interfaz
de tu implante de holograma!

937
00:57:47,552 --> 00:57:50,127
Está reaccionando a
tu memoria emocional.

938
00:57:50,152 --> 00:57:51,847
Debería haber tenido en cuenta eso.

939
00:57:51,872 --> 00:57:54,327
Te pareces algo a como
solías ser, pero...

940
00:57:54,352 --> 00:57:55,712
no del todo.

941
00:57:56,832 --> 00:57:58,367
Podría decir lo mismo de ti.

942
00:57:58,392 --> 00:57:59,967
Me sorprende que te acuerdes.

943
00:57:59,992 --> 00:58:03,032
Crees que te abandoné y
nunca volví a pensar en ti.

944
00:58:04,072 --> 00:58:06,608
Nunca olvido a ninguno de vosotros.

945
00:58:06,633 --> 00:58:08,609
Lo recuerdo todo.

946
00:58:08,634 --> 00:58:09,770
¿Sí?

947
00:58:09,795 --> 00:58:12,591
¿Qué estoy pensando al
ver todos estos cybermen?

948
00:58:13,813 --> 00:58:14,832
Adric.

949
00:58:17,232 --> 00:58:19,352
Ten valor.

950
00:58:20,871 --> 00:58:22,127
¿Qué?

951
00:58:22,152 --> 00:58:23,972
Te he echado de menos.

952
00:58:25,072 --> 00:58:26,647
Yo también te he echado de menos.

953
00:58:26,672 --> 00:58:29,912
Por favor, que no te maten. ¡Ve!

954
00:58:50,472 --> 00:58:53,632
Alcanzada la profundidad
de placas tectónicas.

955
00:58:56,272 --> 00:59:01,047
Progreso del plan a la
siguiente fase de activación.

956
00:59:01,072 --> 00:59:02,208
Creo que podría haberme

957
00:59:02,233 --> 00:59:05,647
sobrestimado ligeramente aquí, profesor.

958
00:59:05,672 --> 00:59:09,847
Aunque he mejorado el Nitro 9.

959
00:59:09,872 --> 00:59:11,986
¡Nitro 999!

960
00:59:12,011 --> 00:59:14,087
Justo lo que necesitamos.
Buen trabajo, Ace.

961
00:59:14,112 --> 00:59:15,917
¿Cómo haces eso?

962
00:59:15,942 --> 00:59:17,682
En caso de que necesites ayuda, pero
parece que lo estás haciendo bien.

963
00:59:17,707 --> 00:59:20,487
¿Así que está bien que yo
vuele cosas cuando lo decides?

964
00:59:20,512 --> 00:59:22,312
No ha cambiado nada.

965
00:59:23,472 --> 00:59:25,792
Nunca está bien volar cosas.

966
00:59:27,272 --> 00:59:30,728
A veces, tristemente,
es la única solución.

967
00:59:30,753 --> 00:59:33,253
Pero solo después de
una justa advertencia.

968
00:59:34,272 --> 00:59:35,847
Ahora se está volviendo raro.

969
00:59:35,872 --> 00:59:40,072
Solo intentaba enseñarte
buenas costumbres, Ace.

970
00:59:41,112 --> 00:59:42,727
Evidentemente fallé.

971
00:59:42,752 --> 00:59:44,847
Nunca me fallaste, profesor.

972
00:59:44,872 --> 00:59:47,672
Hiciste de mí la persona
que soy hoy en día.

973
00:59:51,872 --> 00:59:53,532
Siento que nos peleáramos.

974
00:59:54,592 --> 00:59:56,392
Siento haberte juzgado.

975
00:59:57,632 --> 01:00:00,607
No entendí la carga que soportabas.

976
01:00:00,632 --> 01:00:04,047
Todos los hijos abandonan
el hogar tarde o temprano.

977
01:00:04,072 --> 01:00:07,752
La alegría es verlos volar.

978
01:00:09,472 --> 01:00:12,127
Entonces, ¿estamos bien?

979
01:00:12,152 --> 01:00:14,447
Estamos más que bien.

980
01:00:14,472 --> 01:00:16,572
¡Estamos genial!

981
01:00:20,592 --> 01:00:22,967
Vamos a poner en marcha ese Nitro 999.

982
01:00:22,992 --> 01:00:26,127
Niveles de energía aumentando.

983
01:00:26,152 --> 01:00:29,607
Preparados para conectar
el circuito cuatro.

984
01:00:29,632 --> 01:00:33,266
Todos los sectores
alcanzando potencia completa.

985
01:00:36,832 --> 01:00:38,167
Tranquila, encanto.

986
01:00:38,192 --> 01:00:40,586
Arnold Palmer, hijo.

987
01:00:40,611 --> 01:00:42,427
Inspector de volcanes.

988
01:00:42,452 --> 01:00:44,188
"Graham, amigo de la Doctora".

989
01:00:44,213 --> 01:00:47,066
"Anteriormente conductor de autobús,
preocupado por la cantidad de daleks

990
01:00:47,091 --> 01:00:49,127
que hay aquí y qué va
a hacer al respecto".

991
01:00:49,152 --> 01:00:51,007
No consigo pillarle el truco a esto.

992
01:00:51,032 --> 01:00:55,767
Escucha, esas cosas de metal
son del espacio exterior

993
01:00:55,792 --> 01:00:58,666
y parece que están perforando para
alterar las placas tectónicas.

994
01:00:58,691 --> 01:01:01,327
- Tenemos que librarnos de
ellos rapidito. - Lo sé.

995
01:01:01,352 --> 01:01:03,586
¿Quieres ver cómo me
ocupé de ellos en 1963?

996
01:01:03,611 --> 01:01:05,686
¿1963? ¿Cuántos años tienes?

997
01:01:05,711 --> 01:01:06,967
¡Disculpa!

998
01:01:06,992 --> 01:01:09,967
Un caballero nunca pregunta
eso y nunca en la primera cita.

999
01:01:09,992 --> 01:01:12,007
Soy Ace.

1000
01:01:12,032 --> 01:01:14,072
Sí que eres genial.

1001
01:01:16,574 --> 01:01:19,195
Eliminadas las defensas
estructurales humanas.

1002
01:01:19,220 --> 01:01:22,155
Detectada comandante
de UNIT en esta zona.

1003
01:01:22,180 --> 01:01:23,395
Es suficiente.

1004
01:01:23,420 --> 01:01:25,676
Si os acercáis más, haré
que el escudo láser

1005
01:01:25,701 --> 01:01:27,475
haga pedazos a algunos de vosotros.

1006
01:01:27,500 --> 01:01:29,155
Deberíais saber que ya vienen de camino

1007
01:01:29,180 --> 01:01:31,935
refuerzos de todo el mundo.

1008
01:01:31,960 --> 01:01:33,000
Que vengan.

1009
01:01:33,840 --> 01:01:37,315
Serán reclutas para el
nuevo cyberejército.

1010
01:01:37,340 --> 01:01:41,254
Nos expandiremos desde este
edificio con fuego y gloria

1011
01:01:41,279 --> 01:01:42,755
para conquistar a la humanidad.

1012
01:01:42,780 --> 01:01:45,915
- Nos subestimas.
- Te entiendo.

1013
01:01:45,940 --> 01:01:50,540
Fui como tú, débil y limitado.

1014
01:01:52,280 --> 01:01:53,920
En realidad no soy nada de eso.

1015
01:01:59,860 --> 01:02:01,900
Tengo conocimiento de este planeta,

1016
01:02:03,179 --> 01:02:05,955
de su infraestructura de
seguridad, de sus líderes.

1017
01:02:05,980 --> 01:02:07,595
No tienes razones para ofrecer esto.

1018
01:02:07,620 --> 01:02:09,940
Liberad a todos los
soldados que retenéis.

1019
01:02:11,180 --> 01:02:12,955
Salvadles de la conversión.

1020
01:02:12,980 --> 01:02:14,300
Dejadlos ir...

1021
01:02:15,420 --> 01:02:17,100
y me tendréis a mí.

1022
01:02:19,100 --> 01:02:21,460
Soy de mayor valor estratégico.

1023
01:02:27,780 --> 01:02:32,520
Calculas que esto puede hacerte ganar
tiempo para que lleguen los refuerzos.

1024
01:02:33,700 --> 01:02:35,020
Te equivocas.

1025
01:02:35,820 --> 01:02:38,075
La Doctora no va a venir.

1026
01:02:38,100 --> 01:02:41,595
La Doctora nunca volverá a salvarte.

1027
01:02:41,620 --> 01:02:43,860
Elijo creer lo contrario.

1028
01:02:45,780 --> 01:02:48,040
Tu rendición es aceptada.

1029
01:02:54,040 --> 01:02:57,160
Tu conversión empezará.

1030
01:03:31,241 --> 01:03:32,420
¡Cáspita!

1031
01:03:33,540 --> 01:03:35,976
Una humana renegada en las paredes.

1032
01:03:47,780 --> 01:03:51,840
Gracias por esperar,
mi preciosa familia.

1033
01:03:53,660 --> 01:03:55,536
Y ahora es momento de matar...

1034
01:03:55,940 --> 01:03:57,260
a todos.

1035
01:04:03,220 --> 01:04:04,795
Desatad los volcanes.

1036
01:04:04,820 --> 01:04:08,315
Las erupciones volcánicas comenzarán.

1037
01:04:08,340 --> 01:04:11,035
Activación de sónar disruptor.

1038
01:04:11,060 --> 01:04:13,435
Desestabilizando las placas tectónicas.

1039
01:04:13,460 --> 01:04:15,995
¡Todo volcán del planeta Tierra

1040
01:04:16,020 --> 01:04:17,395
se activará!

1041
01:04:17,420 --> 01:04:20,420
Todos los humanos serán exterminados.

1042
01:04:32,920 --> 01:04:35,195
Disrupción tectónica en progreso.

1043
01:04:35,220 --> 01:04:37,195
Aumentando las erupciones volcánicas

1044
01:04:37,220 --> 01:04:39,236
por toda la superficie
del planeta Tierra.

1045
01:04:39,261 --> 01:04:40,701
No eres el Doctor.

1046
01:04:41,500 --> 01:04:43,100
Nunca serás el Doctor.

1047
01:04:46,099 --> 01:04:47,955
Pensándolo mejor, Yaz,

1048
01:04:47,980 --> 01:04:50,860
creo que serían mejores
acompañantes que tú.

1049
01:04:52,180 --> 01:04:54,274
Creo que es hora de tu ejecución.

1050
01:04:54,299 --> 01:04:55,555
¿Sí? Bueno,

1051
01:04:55,580 --> 01:04:59,520
si son mucho mejores que yo,
¿por qué no la vieron entrar?

1052
01:05:03,580 --> 01:05:05,380
¿Qué ocurre? ¿Quién eres?

1053
01:05:08,319 --> 01:05:09,755
Soy la Doctora, amigo.

1054
01:05:09,780 --> 01:05:11,533
¿Quién demonios eres tú?

1055
01:05:11,558 --> 01:05:13,374
Disparadle.

1056
01:05:13,399 --> 01:05:14,675
¿Seguro que queréis hacer eso, chicos?

1057
01:05:14,700 --> 01:05:16,140
¡Fuego!

1058
01:05:23,397 --> 01:05:26,773
Entonces, solo les pusiste

1059
01:05:26,798 --> 01:05:28,094
el material genético, ¿no?

1060
01:05:28,119 --> 01:05:30,215
A lo mejor deberías haber
incluido los cerebros.

1061
01:05:30,240 --> 01:05:34,060
Para la próxima, busca
señales de un holograma.

1062
01:05:35,140 --> 01:05:36,795
Error de colegial.

1063
01:05:36,820 --> 01:05:39,395
Pero también fuiste
un colegial malísimo.

1064
01:05:39,420 --> 01:05:40,780
¿Has sido tú?

1065
01:05:41,980 --> 01:05:45,835
Se le ha ocurrido a la
Doctora. Entra en la máquina.

1066
01:05:45,860 --> 01:05:47,873
¿O qué harás?

1067
01:05:47,898 --> 01:05:49,194
Ya la has oído.

1068
01:05:49,219 --> 01:05:50,795
Rápido.

1069
01:05:50,820 --> 01:05:52,480
¿Y tú quién eres?

1070
01:05:53,617 --> 01:05:55,413
¿Ibas de polizón en mi TARDIS?

1071
01:05:55,438 --> 01:05:56,454
Esta no es tu TARDIS.

1072
01:05:56,479 --> 01:05:58,835
Si eres amigo de la Doctora

1073
01:05:58,860 --> 01:06:00,680
no vas a usar eso.

1074
01:06:03,660 --> 01:06:04,995
Soy autónomo.

1075
01:06:05,020 --> 01:06:07,675
¿Vas a dejar que me haga esto, Yaz?

1076
01:06:07,700 --> 01:06:09,854
- ¿A tu Doctor?
- ¡No eres mi Doctor!

1077
01:06:09,879 --> 01:06:12,235
¿Porque sabes cuál es la mayor
fortaleza que tiene mi Doctora?

1078
01:06:12,260 --> 01:06:14,494
Que ha pasado su vida reuniendo amigos.

1079
01:06:14,519 --> 01:06:15,875
No puede evitarlo.

1080
01:06:15,900 --> 01:06:17,715
Y es amada.

1081
01:06:17,740 --> 01:06:19,995
Porque nos enseñó a no rendirnos nunca,

1082
01:06:20,020 --> 01:06:22,694
incluso si alguien roba
tu propia existencia.

1083
01:06:24,319 --> 01:06:25,895
Están empezando.

1084
01:06:25,920 --> 01:06:27,616
Yaz, por ahí.

1085
01:06:27,641 --> 01:06:29,995
Tenemos que recolectar
su energía regenerativa.

1086
01:06:30,020 --> 01:06:33,194
Vale, estallido de dos segundos
y luego enlaza con eso.

1087
01:06:33,219 --> 01:06:34,629
- ¡No!
- Esto es raro.

1088
01:06:34,654 --> 01:06:35,854
Eras guía turística en Gloucester

1089
01:06:35,879 --> 01:06:36,915
la última vez que te vi.

1090
01:06:36,940 --> 01:06:38,595
Buen truco usar una interfaz diferente

1091
01:06:38,620 --> 01:06:40,096
para confundir este grupo.

1092
01:06:40,500 --> 01:06:41,740
¡Ahora!

1093
01:06:48,059 --> 01:06:49,755
- ¡No!
- ¿Será suficiente?

1094
01:06:49,780 --> 01:06:52,980
Con suerte, suficiente para revertirlo.

1095
01:06:54,940 --> 01:06:56,738
Está sucediendo.

1096
01:06:56,763 --> 01:06:59,020
- ¿Es esto seguro?
- Eso espero.

1097
01:07:01,260 --> 01:07:03,660
Te he eliminado, Doctora.

1098
01:07:04,740 --> 01:07:07,360
No dejes que vuelva a ser yo.

1099
01:07:11,340 --> 01:07:12,915
¿Qué está pasando?

1100
01:07:12,940 --> 01:07:15,795
¡Concentraos! Reuníos.

1101
01:07:15,820 --> 01:07:17,860
- Sí.
- Donde hay esperanza...

1102
01:07:18,820 --> 01:07:20,940
- Buena suerte...
- Doctora.

1103
01:07:35,740 --> 01:07:36,980
Hola.

1104
01:07:40,620 --> 01:07:41,940
¿Qué me he perdido?

1105
01:07:43,980 --> 01:07:45,700
¿Qué llevo puesto?

1106
01:07:50,180 --> 01:07:52,395
Regeneración forzada.

1107
01:07:52,420 --> 01:07:54,114
Degeneración forzada.

1108
01:07:54,139 --> 01:07:55,515
¡Me has traído de vuelta!

1109
01:07:55,540 --> 01:07:58,475
Yaz, me has salvado la vida.

1110
01:07:58,500 --> 01:08:00,100
De nada.

1111
01:08:03,699 --> 01:08:05,075
Supongo que con eso he terminado.

1112
01:08:05,100 --> 01:08:09,320
Mi holograma de inteligencia
artificial ha funcionado. Soy un genio.

1113
01:08:10,260 --> 01:08:11,820
Nos vemos luego.

1114
01:08:14,159 --> 01:08:15,695
Vinder, ¿qué haces aquí?

1115
01:08:15,720 --> 01:08:17,800
Vaya, ¿estás bien?

1116
01:08:18,798 --> 01:08:20,574
He vuelto a la vida.

1117
01:08:20,599 --> 01:08:22,675
Si la memoria no me falla,

1118
01:08:22,950 --> 01:08:25,150
tenemos mucho que hacer. Vamos.

1119
01:08:29,273 --> 01:08:32,608
Tus soldados han ofrecido
una resistencia patética.

1120
01:08:32,633 --> 01:08:34,608
Empezarán su ascensión

1121
01:08:34,633 --> 01:08:38,233
y ahora tú recibirás la tuya.

1122
01:08:39,774 --> 01:08:43,694
Te concedo el mayor de los regalos.

1123
01:08:44,822 --> 01:08:47,042
Tu conversión comenzará.

1124
01:08:49,482 --> 01:08:51,762
No, no...

1125
01:08:53,353 --> 01:08:54,528
No...

1126
01:08:54,553 --> 01:08:56,528
No, no...

1127
01:08:56,553 --> 01:08:58,109
No, ¡no!

1128
01:09:08,556 --> 01:09:12,608
- Dios mío, es peor que la cabina
de un avión. - Giro inesperado.

1129
01:09:12,633 --> 01:09:14,753
Vale, desvía esa energía a ese circuito.

1130
01:09:15,352 --> 01:09:17,768
- ¡Ni siquiera estás aquí!
- Estoy en todas partes.

1131
01:09:17,793 --> 01:09:21,588
Estoy utilizando tu nervio ocular
para escanear, analizar y procesar.

1132
01:09:21,613 --> 01:09:24,668
La unidad de cyberconversión se
alimenta a sí misma desde aquí,

1133
01:09:24,693 --> 01:09:27,533
pero, si cambiamos eso, ¡entonces se
llevarán una sorpresa desagradable!

1134
01:09:33,335 --> 01:09:36,889
Humana rebelde localizada.
Serás eliminada.

1135
01:09:40,293 --> 01:09:43,493
No se prevé más resistencia humana.

1136
01:10:05,053 --> 01:10:08,249
Los daleks están activando
los volcanes en 2022,

1137
01:10:08,274 --> 01:10:10,410
y aquí, en 1916,

1138
01:10:10,435 --> 01:10:12,331
hay un gran cyberplaneta

1139
01:10:12,356 --> 01:10:14,412
que podría convertir toda la Tierra.

1140
01:10:14,437 --> 01:10:16,497
Definitivamente hay una
solución para las dos cosas.

1141
01:10:17,693 --> 01:10:19,093
Pero debe hacerse rápido.

1142
01:10:20,493 --> 01:10:22,133
Solo estoy juntando todas las partes.

1143
01:10:33,773 --> 01:10:35,589
Solíamos ser amigos...

1144
01:10:35,614 --> 01:10:37,134
él y yo.

1145
01:10:41,573 --> 01:10:44,253
Entonces ¿cómo solucionamos
todos esos problemas?

1146
01:10:47,293 --> 01:10:49,108
¿Todavía no lo has averiguado?

1147
01:10:49,133 --> 01:10:51,508
Es obvio, ¿verdad? Aunque vamos
a necesitar algo de ayuda.

1148
01:10:51,533 --> 01:10:52,813
Todas las manos en el salpicadero.

1149
01:10:56,033 --> 01:10:58,033
¡Oye! ¡Pimentero!

1150
01:11:00,313 --> 01:11:01,449
¡Ahora, Graham!

1151
01:11:01,474 --> 01:11:04,634
- ¡Visión bloqueada! - ¿Cuánto
duran los temporizadores? - ¡Corre!

1152
01:11:08,693 --> 01:11:10,669
- Todavía hay que ajustar
el temporizador. - Sí.

1153
01:11:10,694 --> 01:11:12,348
Pon otra carga de Nitro en esto.

1154
01:11:12,373 --> 01:11:13,889
- Vale.
- Debería derribarlo.

1155
01:11:13,914 --> 01:11:16,468
Espero que los temporizadores
duren más en este lote,

1156
01:11:16,493 --> 01:11:18,148
porque en el momento
en que este explote,

1157
01:11:18,173 --> 01:11:19,769
tendremos que llegar a
la superficie rápido,

1158
01:11:19,794 --> 01:11:21,330
pasar por delante de un
montón de daleks enfadados

1159
01:11:21,355 --> 01:11:23,331
y me gustaría salir de aquí vivo.

1160
01:11:23,356 --> 01:11:25,116
- ¿Preparada?
- Preparada.

1161
01:11:31,473 --> 01:11:32,969
- ¡Graham!
- ¡Hola, Doc!

1162
01:11:32,994 --> 01:11:36,130
- ¿Cómo has llegado hasta aquí?
- ¡Está a punto de explotar, profesora!

1163
01:11:36,155 --> 01:11:38,071
¡Sabotaje!

1164
01:11:38,473 --> 01:11:40,691
La Doctora todavía está viva.

1165
01:11:40,716 --> 01:11:42,553
¡Exterminar!

1166
01:11:59,713 --> 01:12:01,973
Acababa de firmar el
contrato de alquiler.

1167
01:12:05,313 --> 01:12:06,568
Vaya.

1168
01:12:06,593 --> 01:12:08,767
Recordadme que nunca me meta
con ninguna de vosotras.

1169
01:12:08,792 --> 01:12:10,408
¡Creía que eso se daba por supuesto!

1170
01:12:10,433 --> 01:12:13,953
Y sí, me gustaría entrar en la TARDIS.

1171
01:12:16,274 --> 01:12:17,714
¿Kate?

1172
01:12:36,660 --> 01:12:38,315
Vale.

1173
01:12:38,340 --> 01:12:41,294
Ahora sí que esto está
abarrotado, justo como me gusta.

1174
01:12:41,319 --> 01:12:43,555
Ponte así. Voy a necesitar
a cada uno de vosotros.

1175
01:12:43,580 --> 01:12:45,496
- Quédate ahí. ¡No, no, no, eso no!
- ¿No?

1176
01:12:45,521 --> 01:12:48,115
Ten. Sí. Bien. Vale.

1177
01:12:48,140 --> 01:12:49,576
¿Estáis todos bien?

1178
01:12:53,040 --> 01:12:54,795
No, lo siento. No hay tiempo.

1179
01:12:54,820 --> 01:12:55,875
¿Dónde está Ryan?

1180
01:12:55,900 --> 01:12:57,715
- En la Patagonia.
- Vinder, ¿esa es tu nave

1181
01:12:57,740 --> 01:13:00,354
en la superficie de este cyberplaneta?
No respondas. No hay tiempo.

1182
01:13:00,379 --> 01:13:01,435
Ven conmigo.

1183
01:13:01,460 --> 01:13:03,035
Otro problema que resolver.

1184
01:13:03,060 --> 01:13:06,273
Cuando diga ahora, activad todo.

1185
01:13:06,298 --> 01:13:07,914
Rapidito, Vinder.

1186
01:13:07,939 --> 01:13:09,835
¿Sigue sin explicar nada?

1187
01:13:09,860 --> 01:13:12,700
¿Cómo es que es más grande por dentro?

1188
01:13:15,060 --> 01:13:17,320
Lo que me hace más
feliz es arreglar cosas.

1189
01:13:18,020 --> 01:13:21,255
¡Menuda nave! Ingeniería
estelar. Buena construcción.

1190
01:13:21,280 --> 01:13:23,717
Un poco de daño por
el agujero de gusano.

1191
01:13:23,742 --> 01:13:27,555
Aún le quedan un montón de kilómetros a
esto, si tienes una ingeniera excelente.

1192
01:13:27,580 --> 01:13:28,755
¡Y yo lo soy!

1193
01:13:28,780 --> 01:13:30,995
Reparaciones completas.
¿Qué estás esperando?

1194
01:13:31,020 --> 01:13:34,395
Entra. Enciéndela. Tienes
que salir de este planeta

1195
01:13:34,420 --> 01:13:36,160
mientras el agujero de gusano sigue ahí.

1196
01:13:36,185 --> 01:13:39,525
- Gracias, Doctora.
- Gracias por estar ahí por mí.

1197
01:13:40,700 --> 01:13:43,875
Por cierto, ¿qué tal la
familia? Dales recuerdos.

1198
01:13:43,900 --> 01:13:46,815
Recuerda, cuando diga ahora, sal
de la superficie del planeta.

1199
01:13:46,840 --> 01:13:48,360
Que tengas buen viaje.

1200
01:13:53,519 --> 01:13:55,375
¿Seguís todos en posición?

1201
01:13:55,400 --> 01:13:57,615
Bien. Estoy en la TARDIS del Amo.

1202
01:13:57,640 --> 01:13:59,295
Es inteligente, eso
hay que concedérselo.

1203
01:13:59,320 --> 01:14:03,156
Utilizando una TARDIS para energizar
el movimiento espaciotemporal

1204
01:14:03,181 --> 01:14:05,277
de un planeta de cyberconversión.

1205
01:14:05,302 --> 01:14:07,958
¡Menuda mente! ¡Menuda TARDIS! Tipo 75.

1206
01:14:07,983 --> 01:14:11,119
Un poco ostentosa para mi gusto,
pero mucho más potente que la mía.

1207
01:14:11,144 --> 01:14:13,600
Pero él empujó su TARDIS
justo hasta el borde,

1208
01:14:13,625 --> 01:14:16,741
quemó la mitad de sus sistemas,
se quedó abandonado aquí. Así que

1209
01:14:16,766 --> 01:14:18,102
voy a unir las dos TARDIS.

1210
01:14:18,127 --> 01:14:20,063
Voy a usar la mía para arrancar la suya.

1211
01:14:20,088 --> 01:14:22,975
Cuando diga ahora, activad
el control que os he dado

1212
01:14:23,000 --> 01:14:24,975
y tendremos una TARDIS
con el doble de energía.

1213
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
- Ahora.
- ¡Vamos, vamos, vamos!

1214
01:14:34,660 --> 01:14:36,415
¡Lo ha hecho!

1215
01:14:36,440 --> 01:14:38,440
¡Gracias, Doctora!

1216
01:14:41,520 --> 01:14:44,975
Vinder se dirige a casa, hecho.

1217
01:14:45,000 --> 01:14:46,836
¡No le gusta nada!

1218
01:14:46,861 --> 01:14:48,535
¿Estás segura de que
esto va a funcionar?

1219
01:14:48,560 --> 01:14:51,820
No, esto tiene que funcionar.
No hay margen de error.

1220
01:15:02,023 --> 01:15:06,655
¡Sí! Salto temporal, 106 años, hecho.

1221
01:15:06,680 --> 01:15:09,520
En cuanto a la conversión.

1222
01:15:10,640 --> 01:15:12,320
De verdad que espero que esto funcione.

1223
01:15:41,399 --> 01:15:44,734
¿Acaba de convertir
los volcanes en acero?

1224
01:15:44,759 --> 01:15:46,055
Sí que lo ha hecho.

1225
01:15:46,080 --> 01:15:49,533
¡Volviendo múltiples situaciones
amenazantes para el planeta en arte!

1226
01:15:49,558 --> 01:15:51,974
- De nada.
- Vale, no seas creída.

1227
01:15:51,999 --> 01:15:54,654
Una última cosa

1228
01:15:54,679 --> 01:15:56,179
y hemos terminado.

1229
01:15:58,079 --> 01:15:59,919
¿Creéis que ya podemos soltar?

1230
01:16:01,719 --> 01:16:03,614
Siento lo que te han hecho.

1231
01:16:03,639 --> 01:16:06,313
Siento que te hayan llevado
y que te hayan amarrado.

1232
01:16:06,338 --> 01:16:07,894
Voy a liberarte.

1233
01:16:07,919 --> 01:16:09,934
Pero necesito una cosa más de ti.

1234
01:16:09,959 --> 01:16:12,774
Canaliza tu energía en
este planeta de abajo.

1235
01:16:12,799 --> 01:16:14,574
Desintegra todo.

1236
01:16:14,599 --> 01:16:16,359
¡Y luego serás libre!

1237
01:16:19,439 --> 01:16:21,654
¡Sí, eso es!

1238
01:16:21,679 --> 01:16:23,974
¡Menuda criatura!

1239
01:16:23,999 --> 01:16:25,599
¡Menudo universo!

1240
01:16:26,679 --> 01:16:28,199
Nunca lo entenderé.

1241
01:16:47,999 --> 01:16:49,479
¡Doctora!

1242
01:16:52,559 --> 01:16:54,639
Has perdido.

1243
01:16:56,141 --> 01:16:58,657
Has apostado y has perdido.

1244
01:16:58,959 --> 01:17:01,095
Y ahora tu cuerpo está fallando por

1245
01:17:01,120 --> 01:17:03,894
- lo que le has hecho pasar.
- Tal vez.

1246
01:17:03,919 --> 01:17:06,239
Pero si no puedo ser el Doctor...

1247
01:17:11,559 --> 01:17:13,039
tampoco tú.

1248
01:18:01,019 --> 01:18:02,355
Está bien.

1249
01:18:02,380 --> 01:18:03,800
¡Está bien!

1250
01:18:17,159 --> 01:18:18,879
Familia ampliada.

1251
01:18:49,107 --> 01:18:50,747
¿Lo conseguimos?

1252
01:18:54,275 --> 01:18:55,799
Lo conseguimos.

1253
01:18:56,319 --> 01:18:58,279
Bueno, tú lo conseguiste.

1254
01:19:02,999 --> 01:19:04,374
¿Dónde están todos?

1255
01:19:04,399 --> 01:19:07,919
- Los he llevado a casa.
- ¿Lo has hecho?

1256
01:19:09,039 --> 01:19:11,379
- Qué inteligente.
- Bueno...

1257
01:19:12,359 --> 01:19:15,559
a Croydon, así que bastante cerca.

1258
01:19:18,319 --> 01:19:19,879
¿Cuánto tiempo he estado desmayada?

1259
01:19:21,799 --> 01:19:23,039
Un rato.

1260
01:19:31,359 --> 01:19:33,494
¿Por qué está sonando
la campana del claustro?

1261
01:19:33,519 --> 01:19:34,814
Doctora...

1262
01:19:34,839 --> 01:19:36,599
Mira tu mano.

1263
01:19:39,960 --> 01:19:41,536
¡No!

1264
01:19:41,561 --> 01:19:43,574
No.

1265
01:19:43,599 --> 01:19:45,334
Eso no está bien.

1266
01:19:45,359 --> 01:19:47,379
Necesito más tiempo.

1267
01:19:50,399 --> 01:19:52,115
¡Quiero más tiempo!

1268
01:19:58,559 --> 01:20:00,239
Sabes lo que significa esto, ¿verdad?

1269
01:20:02,619 --> 01:20:03,739
¿Sí?

1270
01:20:05,359 --> 01:20:07,174
Está bien.

1271
01:20:07,199 --> 01:20:08,999
Está bien, Yaz.

1272
01:20:11,999 --> 01:20:13,759
Un último viaje.

1273
01:20:15,479 --> 01:20:17,559
¿A dónde elegirías ir?

1274
01:20:19,319 --> 01:20:21,075
¿Qué sabor favorito de helado?

1275
01:20:40,599 --> 01:20:43,494
¿Cuántas veces crees que
has salvado la Tierra?

1276
01:20:43,519 --> 01:20:45,239
He perdido la cuenta.

1277
01:20:46,879 --> 01:20:48,254
Pero mírala.

1278
01:20:48,279 --> 01:20:51,039
¿Cómo podrías no amar
un planeta como ese?

1279
01:20:55,359 --> 01:20:56,919
No quiero que termine.

1280
01:21:06,119 --> 01:21:08,574
Una persona sabia me dijo una vez:

1281
01:21:08,599 --> 01:21:11,414
los adioses solo duelen

1282
01:21:11,439 --> 01:21:14,079
porque lo que vino
antes fue muy especial.

1283
01:21:15,079 --> 01:21:17,319
Y ha sido muy especial.

1284
01:21:19,639 --> 01:21:21,334
Tú...

1285
01:21:21,359 --> 01:21:24,959
y Graham y Ryan y Dan.

1286
01:21:26,199 --> 01:21:28,639
Nadie más fue como nosotros.

1287
01:21:30,159 --> 01:21:32,439
Nadie más vivió nuestros días.

1288
01:21:34,619 --> 01:21:35,779
Nadie.

1289
01:21:37,099 --> 01:21:40,035
Y mis corazones están repletos de amor

1290
01:21:40,060 --> 01:21:41,500
por todos vosotros.

1291
01:21:45,639 --> 01:21:49,919
Me ha encantado estar contigo, Yaz.

1292
01:21:52,599 --> 01:21:54,679
Y me ha encantado ser yo.

1293
01:22:03,519 --> 01:22:06,079
Creo que tengo que estar
sola en lo siguiente.

1294
01:22:16,879 --> 01:22:18,399
No digamos adiós.

1295
01:23:10,730 --> 01:23:14,661
Mira, es definitivamente a la
izquierda, no a la derecha.

1296
01:23:14,687 --> 01:23:16,222
Amigo, sé cómo leer un mapa.

1297
01:23:16,248 --> 01:23:18,128
Sí, eso lo entiendo.

1298
01:23:18,154 --> 01:23:21,660
- ¡Lo tengo aquí!
- Déjame, por favor.

1299
01:23:22,582 --> 01:23:23,702
¡Yaz!

1300
01:23:26,862 --> 01:23:27,957
¿Cómo? ¿Cómo está ella?

1301
01:23:27,982 --> 01:23:29,102
¿Cómo estaba ella?

1302
01:23:30,142 --> 01:23:31,662
¿Qué estáis haciendo aquí?

1303
01:23:33,462 --> 01:23:34,942
¿No has recibido tu invitación?

1304
01:23:36,281 --> 01:23:38,577
Soy Graham. Y...

1305
01:23:38,602 --> 01:23:41,777
aparentemente tengo que ser el
primero en hablar, así que...

1306
01:23:42,943 --> 01:23:44,077
Vale.

1307
01:23:44,102 --> 01:23:45,702
Tengo este problema.

1308
01:23:46,682 --> 01:23:47,958
Veréis. Conocí a esta persona

1309
01:23:47,983 --> 01:23:51,359
y fui volando por todo
el espacio y el tiempo.

1310
01:23:51,384 --> 01:23:53,520
De verdad que tuve las más
maravillosas aventuras.

1311
01:23:53,545 --> 01:23:56,481
Esperad a oírlas, porque
os las voy a contar todas.

1312
01:23:56,506 --> 01:23:58,280
Pero volví,

1313
01:23:58,305 --> 01:23:59,957
y en realidad no se las
puedo contar a nadie,

1314
01:23:59,982 --> 01:24:02,818
porque... me encerrarían.

1315
01:24:04,182 --> 01:24:07,077
Aunque eso me hizo pensar.

1316
01:24:07,102 --> 01:24:09,738
"No puedo ser el único. No puede ser".

1317
01:24:09,763 --> 01:24:11,823
Y mirad, no lo soy.

1318
01:24:13,542 --> 01:24:16,022
Cuento con que también
hay más gente ahí fuera.

1319
01:24:17,022 --> 01:24:20,838
Así que aquí es donde
compartimos historias...

1320
01:24:21,530 --> 01:24:22,964
sobre Doc.

1321
01:24:24,582 --> 01:24:27,818
También diré que puede que quiera
reclutaros para algún trabajo.

1322
01:24:31,302 --> 01:24:32,357
Dan.

1323
01:24:32,382 --> 01:24:34,157
Yo...

1324
01:24:34,182 --> 01:24:37,077
solo hace un mes que he vuelto y

1325
01:24:37,102 --> 01:24:39,077
tengo que decir que me alegro.

1326
01:24:39,102 --> 01:24:42,978
Ya no estoy a punto de ser exterminado.

1327
01:24:45,382 --> 01:24:46,902
Pero la echo de menos.

1328
01:24:48,662 --> 01:24:51,522
Perdona, ¿has dicho

1329
01:24:52,702 --> 01:24:54,002
"la"?

1330
01:24:55,542 --> 01:24:57,277
¿Cuántos Doctores hay?

1331
01:24:57,302 --> 01:25:00,342
Creo que vamos a estar
aquí algún tiempo.

1332
01:25:04,522 --> 01:25:06,457
Cuida del próximo.

1333
01:25:06,482 --> 01:25:08,222
¿Estás bien?

1334
01:25:09,402 --> 01:25:11,082
¿Está bien?

1335
01:25:13,922 --> 01:25:15,922
Voy a disfrutar del último amanecer.

1336
01:25:18,562 --> 01:25:20,042
Por supuesto que está bien.

1337
01:25:21,602 --> 01:25:23,642
Es la Doctora.

1338
01:25:40,362 --> 01:25:42,322
La naturaleza en su esplendor.

1339
01:25:47,562 --> 01:25:49,242
Es lo único triste.

1340
01:25:52,382 --> 01:25:54,222
Quiero saber qué pasa después.

1341
01:25:57,082 --> 01:25:58,322
Vale.

1342
01:26:00,842 --> 01:26:02,802
Doctor Quien-quiera-que-voy-a-ser...

1343
01:26:04,282 --> 01:26:05,657
Tú la llevas.

1344
01:26:05,682 --> 01:26:07,122
Te toca.

1345
01:26:43,242 --> 01:26:44,802
Conozco estos dientes.

1346
01:26:50,322 --> 01:26:51,722
¿Qué?

1347
01:26:54,642 --> 01:26:55,862
¿Qué?

1348
01:27:01,362 --> 01:27:02,422
¡¿Qué?!

1349
01:27:02,448 --> 01:27:12,062
www.subtitulamos.tv

