1
00:00:01,336 --> 00:00:04,233
*Loca es cuando se me va la olla*

2
00:00:04,258 --> 00:00:07,292
*Esto es lo que me has hecho*

3
00:00:07,294 --> 00:00:10,028
*Loca me hace sentir tu amor*

4
00:00:10,030 --> 00:00:13,187
*Quiero estar siempre así*

5
00:00:13,212 --> 00:00:16,156
*Me gusta que una tía se
vuelva loca en la cama*

6
00:00:16,181 --> 00:00:19,242
*No vaciles a una zorra
loca de la cabeza*

7
00:00:20,695 --> 00:00:22,101
- *Tú sí*
- *Tú no*

8
00:00:22,126 --> 00:00:23,592
*quieres estar loca*

9
00:00:23,617 --> 00:00:24,914
- *Y tú no*
- *Tú sí*

10
00:00:24,939 --> 00:00:26,238
*quieres estar loca*

11
00:00:26,263 --> 00:00:30,099
*Para aclararlo: sí, no en lo de loca*

12
00:00:30,420 --> 00:00:33,085
*A ver si esto ayuda*

13
00:00:34,916 --> 00:00:35,859
¿Qué?

14
00:00:35,883 --> 00:00:37,375
www.subtitulamos.tv

15
00:00:37,391 --> 00:00:39,157
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

16
00:00:39,159 --> 00:00:40,359
Si estoy loca,

17
00:00:40,361 --> 00:00:41,493
tú lo empeoras,

18
00:00:41,495 --> 00:00:43,528
porque tu vida está rota y aburrida.

19
00:00:43,530 --> 00:00:45,631
¡Estoy harto de ti, sal de mi vida!

20
00:00:45,633 --> 00:00:46,921
Me he enemistado

21
00:00:46,938 --> 00:00:48,271
con todos mis conocidos.

22
00:00:48,273 --> 00:00:50,073
Me rindo.

23
00:00:50,075 --> 00:00:51,474
Voy a volver a casa.

24
00:00:51,476 --> 00:00:53,776
Es hora de yo coja
las riendas de tu vida,

25
00:00:53,778 --> 00:00:55,078
porque tú eres incapaz.

26
00:00:55,080 --> 00:00:57,046
Me has hecho pensar que me querías.

27
00:00:57,821 --> 00:01:00,016
Me has dado esperanza cuando no tenía.

28
00:01:00,018 --> 00:01:01,954
Y ahora esa esperanza se ha ido.

29
00:01:02,320 --> 00:01:05,048
- ¿Va todo bien?
- Necesito ayuda.

30
00:01:11,180 --> 00:01:13,180
   

31
00:01:16,334 --> 00:01:18,835
Perdón.

32
00:01:20,205 --> 00:01:21,637
Se encuentra bien.

33
00:01:21,639 --> 00:01:23,005
Por ahora está fuera de peligro.

34
00:01:23,007 --> 00:01:24,702
Gracias a Dios.

35
00:01:24,727 --> 00:01:26,117
Sabía que estaría bien.

36
00:01:26,142 --> 00:01:28,079
Eso me dije en cuanto me enteré.

37
00:01:28,104 --> 00:01:30,376
Bueno, tengo que volver.

38
00:01:30,618 --> 00:01:32,413
La Dra. Akopian se marcha

39
00:01:32,415 --> 00:01:34,517
y Rebecca tiene que estar
acompañada a todas horas.

40
00:01:34,542 --> 00:01:36,946
Le pusieron una enfermera
para cuidarla o no sé qué,

41
00:01:36,971 --> 00:01:38,993
pero me deshice de ella. Así que ahora

42
00:01:39,018 --> 00:01:43,446
solo tengo que ahuyentar a
una limpiadora muy flipada

43
00:01:43,471 --> 00:01:45,235
que no para de molestar sin motivo.

44
00:01:45,260 --> 00:01:46,727
- Paula.
- ¿Sí?

45
00:01:46,752 --> 00:01:48,188
No tienes que hacerlo sola.

46
00:01:48,213 --> 00:01:49,978
Podemos ayudarte y hacer turnos.

47
00:01:50,009 --> 00:01:51,409
Sí, tu familia te espera en casa.

48
00:01:51,411 --> 00:01:52,710
No seáis tontas, Rebecca me necesita.

49
00:01:52,712 --> 00:01:54,431
Mi familia lo entenderá.

50
00:01:55,595 --> 00:01:57,181
Pero sí tenéis otra forma de ayudar.

51
00:01:57,183 --> 00:01:59,884
Ella ya sabe que todo
el mundo se ha enterado,

52
00:01:59,886 --> 00:02:01,538
su teléfono está echando humo...

53
00:02:01,563 --> 00:02:04,622
Mucha gente preocupada, es
muy bonito y muy molesto.

54
00:02:04,624 --> 00:02:07,281
¿Podéis decirle a todos
que se encuentra bien?

55
00:02:07,306 --> 00:02:08,993
Puedo hacerlo yo, hablaré con todos.

56
00:02:08,995 --> 00:02:09,960
Quiero ayudar.

57
00:02:09,962 --> 00:02:11,896
- Genial.
- Hola.

58
00:02:12,103 --> 00:02:15,332
- He llegado en cuanto he podido.
- ¿Por qué?

59
00:02:15,923 --> 00:02:19,170
- ¿Rebecca se encuentra bien?
- Por ahora. Josh, tienes que irte.

60
00:02:19,501 --> 00:02:22,306
No puedo dejar que
Rebecca te vea o te oiga.

61
00:02:22,331 --> 00:02:24,314
No quiero que empeore.

62
00:02:24,339 --> 00:02:26,372
De hecho, me preocupa

63
00:02:26,374 --> 00:02:28,408
que tu desodorante llegue
flotando a su habitación

64
00:02:28,410 --> 00:02:29,909
y sepa que estás aquí,

65
00:02:29,934 --> 00:02:32,935
así que vete... sin flotar.

66
00:02:35,550 --> 00:02:37,917
Tío, deberías irte.

67
00:02:37,919 --> 00:02:39,452
Pero quiero hablar con Rebecca.

68
00:02:39,454 --> 00:02:41,754
La última vez que la vi
tuvimos una pelea muy mala

69
00:02:41,756 --> 00:02:44,023
y le dije que quería que
se fuera, y era verdad,

70
00:02:44,025 --> 00:02:46,626
pero no que se fuera... para siempre.

71
00:02:47,727 --> 00:02:49,160
¿Le diréis al menos que estuve aquí?

72
00:02:49,996 --> 00:02:51,957
- No.
- No.

73
00:02:52,575 --> 00:02:55,082
Lo siento mucho, Dra. Akopian.

74
00:02:56,994 --> 00:02:58,193
Te he fallado.

75
00:02:59,661 --> 00:03:02,719
- Dios, soy una cobarde.
- De eso nada.

76
00:03:02,744 --> 00:03:03,943
Eso nada.

77
00:03:03,945 --> 00:03:06,312
Has sido valiente, has pedido ayuda.

78
00:03:06,314 --> 00:03:08,047
Valiente, pedido ayuda.

79
00:03:08,533 --> 00:03:10,119
Estoy de acuerdo contigo.

80
00:03:12,031 --> 00:03:14,532
Voy a dejarte descansar, pero tranquila,

81
00:03:14,557 --> 00:03:17,333
aquí hay psiquiatras muy buenos,

82
00:03:17,553 --> 00:03:20,049
trabajaremos todos juntos
para ayudarte como es debido.

83
00:03:24,778 --> 00:03:26,455
Gracias.

84
00:03:29,137 --> 00:03:30,984
- Hola.
- Hola.

85
00:03:31,531 --> 00:03:33,172
¿Siguen las chicas aquí?

86
00:03:33,174 --> 00:03:34,907
Sí, estamos todas aquí.

87
00:03:34,909 --> 00:03:37,643
#GrupodeChicasParaSiempre.

88
00:03:37,929 --> 00:03:39,912
- ¿Están enfadadas conmigo?
- No.

89
00:03:39,914 --> 00:03:42,248
Nadie se ha enfadado.

90
00:03:42,250 --> 00:03:44,172
¡Ahora no, Denise!

91
00:03:44,819 --> 00:03:47,353
¿Denise, qué acabo de decir?

92
00:03:47,355 --> 00:03:49,922
¿Necesitas algo, cielito?

93
00:03:49,924 --> 00:03:54,289
No, creo que voy a dormir.

94
00:03:54,629 --> 00:03:57,843
Dios...

95
00:03:58,347 --> 00:04:01,181
Me da mucha vergüenza
la escena que he montado.

96
00:04:01,797 --> 00:04:04,851
Ni siquiera quería morir.

97
00:04:05,502 --> 00:04:07,635
Solo que parase el dolor.

98
00:04:07,942 --> 00:04:09,675
Lo sé.

99
00:04:09,984 --> 00:04:12,612
Ya no me quedaban historias

100
00:04:12,614 --> 00:04:14,614
que contarme en las
que todo se arreglaba.

101
00:04:15,523 --> 00:04:18,117
Sentía que era una
molestia para mucha gente.

102
00:04:18,119 --> 00:04:20,890
No, no, no, de eso nada.

103
00:04:21,422 --> 00:04:24,524
Y ahora no te preocupes
por nadie más, ¿vale?

104
00:04:24,526 --> 00:04:27,493
Vale.

105
00:04:35,620 --> 00:04:37,604
FLORISTERÍA

106
00:04:39,574 --> 00:04:44,544
Querida Rebecca, lo siento
muchísimo por tu triste...

107
00:04:45,680 --> 00:04:47,413
   

108
00:04:47,437 --> 00:04:48,982
trágica...

109
00:04:50,407 --> 00:04:52,407
terrible...

110
00:04:59,490 --> 00:05:02,295
Hola, jefe. Toda la oficina

111
00:05:02,297 --> 00:05:04,396
quiere regalarle una cesta
de cupcakes a Rebecca.

112
00:05:04,421 --> 00:05:06,254
¿Quiere aportar algún dinero o...

113
00:05:06,279 --> 00:05:07,427
hará algo por su cuenta?

114
00:05:07,452 --> 00:05:09,018
Sí, no, haré algo por mi cuenta.

115
00:05:09,043 --> 00:05:10,747
Vale, nada de dinero entonces.

116
00:05:11,029 --> 00:05:13,239
Es que me faltan ocho dólares

117
00:05:13,241 --> 00:05:14,540
y no encuentro a Darryl.

118
00:05:14,542 --> 00:05:15,775
Le he llamado, le he escrito...

119
00:05:15,777 --> 00:05:18,411
Está en una yurta con
su novio o no sé qué.

120
00:05:18,413 --> 00:05:19,865
Seguramente no tendrá cobertura.

121
00:05:20,248 --> 00:05:22,563
¿Se encuentra bien?

122
00:05:22,588 --> 00:05:25,284
Esto le resultará duro,
sé que le tiene cariño.

123
00:05:25,286 --> 00:05:28,421
- George, se acabó la conversación.
- Claro.

124
00:05:31,092 --> 00:05:35,995
Bueno, me toca a mí hacer esto.

125
00:05:35,997 --> 00:05:37,930
Voy a hacerlo.

126
00:05:38,933 --> 00:05:41,534
Hola a todos, soy Valencia Perez,

127
00:05:41,536 --> 00:05:42,768
amiga de Rebecca Bunch.

128
00:05:42,770 --> 00:05:44,804
Solo quería hacer una
pequeña actualización

129
00:05:44,806 --> 00:05:47,073
sobre Rebecca porque sé que
mucha gente está preocupada.

130
00:05:47,386 --> 00:05:51,077
Rebecca lo pasó mal
hace unos días, claro,

131
00:05:51,079 --> 00:05:52,278
pero ahora está estable

132
00:05:52,280 --> 00:05:54,280
y agradece a todos su interés.

133
00:05:54,479 --> 00:05:56,515
Si queréis decirle algo,

134
00:05:56,517 --> 00:05:58,584
dejad un comentario abajo

135
00:05:58,586 --> 00:06:00,486
y yo le pasaré el mensaje.

136
00:06:00,488 --> 00:06:02,585
Gracias a todos.

137
00:06:02,610 --> 00:06:04,824
¿Estás subiendo un vídeo?

138
00:06:04,826 --> 00:06:07,660
Pensé que ibas a mandar correos.

139
00:06:07,662 --> 00:06:08,894
Eso me parecía impersonal.

140
00:06:08,896 --> 00:06:10,596
Un vídeo en Facebook va mejor.

141
00:06:10,598 --> 00:06:12,431
Le pregunté a Paula y me
dijo que Rebecca pensaba

142
00:06:12,433 --> 00:06:13,566
que era una gran idea.

143
00:06:13,568 --> 00:06:15,101
Vale, bien.

144
00:06:15,103 --> 00:06:18,304
¿Dónde pongo las patatas?

145
00:06:18,815 --> 00:06:21,340
¿Qué hace este aquí?

146
00:06:21,342 --> 00:06:24,810
Hoy iba a ser nuestra tercera cita.

147
00:06:24,812 --> 00:06:28,280
Iba a cancelarla, pero él
no ha querido que esté sola.

148
00:06:28,282 --> 00:06:30,650
Es bonito, ¿verdad?

149
00:06:30,652 --> 00:06:32,151
Ya, sí.

150
00:06:32,153 --> 00:06:34,654
No sabía que el intento de suicidio
de una amiga sirviera como cita,

151
00:06:34,656 --> 00:06:35,988
pero bien.

152
00:06:35,990 --> 00:06:37,923
Te dije que se cabrearía.

153
00:06:37,925 --> 00:06:39,091
Ella es así.

154
00:06:39,093 --> 00:06:40,693
En tercero me cortó la cola de rata

155
00:06:40,695 --> 00:06:42,094
porque me senté en su mesa una vez.

156
00:06:42,096 --> 00:06:45,364
Hector, saca los
ganchitos... ¿cola de rata?

157
00:06:45,536 --> 00:06:47,166
Tengo muchas preguntas.

158
00:06:47,168 --> 00:06:48,801
Valencia, no seas controladora.

159
00:06:48,803 --> 00:06:49,969
No creo que haya

160
00:06:49,971 --> 00:06:52,138
normas para estas situaciones.

161
00:06:52,140 --> 00:06:53,650
Tienes razón.

162
00:06:53,809 --> 00:06:55,474
Es un momento difícil.

163
00:06:55,476 --> 00:06:56,997
Tenemos que ser buenos entre nosotros.

164
00:06:58,404 --> 00:07:01,138
Zorra, no me des problemas, zorra.

165
00:07:02,551 --> 00:07:04,817
¿Seguro que no tienes que estar en casa?

166
00:07:04,819 --> 00:07:06,752
¿Qué pasa con tus hijos?

167
00:07:06,754 --> 00:07:09,522
Y las chicas llevan
días sin ir a trabajar

168
00:07:09,524 --> 00:07:11,891
ni nada, me siento fatal.

169
00:07:11,893 --> 00:07:13,793
No pasa nada.

170
00:07:13,795 --> 00:07:14,927
Paula,

171
00:07:14,929 --> 00:07:15,961
aquí estoy bien.

172
00:07:15,963 --> 00:07:17,396
Tengo médicos, enfermeras

173
00:07:17,398 --> 00:07:18,564
y a Denise.

174
00:07:18,566 --> 00:07:21,649
¡Denise, te estrangularé
mientras duermes!

175
00:07:25,251 --> 00:07:26,672
Increíble.

176
00:07:27,909 --> 00:07:31,343
Cielo, no te preocupes por mí.

177
00:07:33,096 --> 00:07:36,949
Estoy donde debería estar, a tu lado.

178
00:07:36,951 --> 00:07:38,350
¿Qué tal la garganta?

179
00:07:38,352 --> 00:07:41,454
Sigue inflamada del lavado
de estómago y los vómitos.

180
00:07:41,689 --> 00:07:44,690
Fueron como seis meses de
mi bulimia en la universidad

181
00:07:44,692 --> 00:07:45,858
concentrados en un día.

182
00:07:45,860 --> 00:07:47,407
Qué descaro.

183
00:07:47,595 --> 00:07:50,830
Mi chica sigue siendo descarada.

184
00:07:50,832 --> 00:07:53,032
Mama, ¿qué pasará cuando salga de aquí?

185
00:07:53,034 --> 00:07:54,924
No nos preocupemos de eso ahora.

186
00:07:55,937 --> 00:07:59,238
Estás haciendo todo lo
que tienes que hacer.

187
00:07:59,263 --> 00:08:01,072
Has hablado con el doctor,

188
00:08:01,097 --> 00:08:03,924
ese tan atractivo, el Dr. Shin,

189
00:08:03,949 --> 00:08:06,016
o como me gusta llamarle, Dr. Dan.

190
00:08:06,114 --> 00:08:09,263
O mejor aún, Dr. Dame...

191
00:08:09,288 --> 00:08:12,083
porque es guapísimo.

192
00:08:12,108 --> 00:08:14,161
Has sido sincera y valiente.

193
00:08:14,186 --> 00:08:16,756
Y han dicho que en un par de días

194
00:08:16,758 --> 00:08:18,005
ya podrás irte a casa.

195
00:08:18,030 --> 00:08:19,740
Eso es lo que me pone nerviosa.

196
00:08:20,546 --> 00:08:22,317
Cuando vuelva...

197
00:08:23,118 --> 00:08:24,551
¿qué diferencia habrá?

198
00:08:24,732 --> 00:08:29,769
No dejaré que salgas
de aquí sin un plan.

199
00:08:29,771 --> 00:08:31,704
Vale.

200
00:08:37,174 --> 00:08:40,496
Hola. Muchas gracias por
todos vuestros comentarios.

201
00:08:40,521 --> 00:08:43,482
Rebecca se siente muy apoyada
y está mejorando mucho.

202
00:08:43,484 --> 00:08:45,317
Le he leído todos vuestros mensajes

203
00:08:45,319 --> 00:08:46,552
y le han animado un montón.

204
00:08:46,809 --> 00:08:48,988
En fin, id preparando esos likes,

205
00:08:48,990 --> 00:08:52,491
porque Rebecca vuelve a casa hoy.

206
00:08:52,493 --> 00:08:54,768
Ahora mismo está hablando con el médico.

207
00:08:54,793 --> 00:08:57,012
Un segundito.

208
00:08:57,298 --> 00:08:59,865
Como estropees otro
plano te mando a la UCI.

209
00:08:59,867 --> 00:09:01,033
Solo quiere ir

210
00:09:01,035 --> 00:09:02,835
al baño y está detrás de ti.

211
00:09:02,837 --> 00:09:04,937
No, no pasa nada, puedo salir del plano.

212
00:09:04,939 --> 00:09:07,200
Reptaré por el suelo, seguro
que lo limpian a menudo.

213
00:09:07,225 --> 00:09:08,874
¿Has terminado de hablar?

214
00:09:08,876 --> 00:09:09,875
Los amigos de Rebecca están esperando

215
00:09:09,877 --> 00:09:11,210
su dosis diaria de inspiración.

216
00:09:11,212 --> 00:09:12,344
Van a pensar que algo va mal

217
00:09:12,346 --> 00:09:14,317
o se enfadarán, no sé.

218
00:09:17,138 --> 00:09:22,508
Como decía, nuestra
pequeña Becky vuelve a casa.

219
00:09:22,557 --> 00:09:24,023
   

220
00:09:24,025 --> 00:09:25,658
¿Vas bien?

221
00:09:25,937 --> 00:09:27,780
¿Quieres que te limpie algo?

222
00:09:27,805 --> 00:09:30,288
No, fue muy raro la última vez.

223
00:09:30,313 --> 00:09:33,566
Sí, no tendría que
haberte mirado a los ojos.

224
00:09:33,763 --> 00:09:35,483
¿Paula?

225
00:09:36,037 --> 00:09:37,870
Sé exactamente lo que va a pasar hoy.

226
00:09:37,872 --> 00:09:39,865
El Dr. Shin va a recetarme
un montón de pastillas,

227
00:09:39,890 --> 00:09:42,074
como hacen siempre los
médicos, no me servirán

228
00:09:42,076 --> 00:09:43,576
y volveré aquí.

229
00:09:43,578 --> 00:09:44,910
Espera, espera.

230
00:09:44,912 --> 00:09:46,545
Vamos a darle una oportunidad.

231
00:09:46,547 --> 00:09:49,267
Acuérdate, el Dr. Dame es buena gente.

232
00:09:49,292 --> 00:09:51,517
Dr. Dame, tiene gracia
que lo llames así.

233
00:09:51,519 --> 00:09:53,586
En esos momentos solía reírme.

234
00:09:53,963 --> 00:09:55,888
Así que...

235
00:09:56,259 --> 00:09:57,723
Hola, Rebecca.

236
00:09:57,725 --> 00:10:01,160
¿Qué tal estamos hoy? Perdona,
jerga tonta de médicos.

237
00:10:01,162 --> 00:10:02,695
¿Qué tal estás hoy?

238
00:10:02,697 --> 00:10:04,530
Estoy bien.

239
00:10:04,532 --> 00:10:06,966
Hoy sueltas a nuestra chica, ¿eh?

240
00:10:06,968 --> 00:10:08,968
Qué ganas tengo de que
vuelva a casa conmigo.

241
00:10:08,970 --> 00:10:10,035
¿Vivís juntas?

242
00:10:10,037 --> 00:10:11,804
No, no. Yo vivo con mi marido

243
00:10:11,806 --> 00:10:13,706
y mis hijos, pero ahora estoy centrada

244
00:10:13,708 --> 00:10:15,608
en Rebecca, así que yo

245
00:10:15,610 --> 00:10:18,844
la llevaré y me quedaré con
ella y dormiré en su cama...

246
00:10:18,846 --> 00:10:20,499
- ¿En su cama?
- Sí.

247
00:10:20,524 --> 00:10:22,715
Perdona, ¿no has tenido
nunca una mejor amiga?

248
00:10:22,717 --> 00:10:24,350
Porque tendrías que
hablarlo con alguien.

249
00:10:24,352 --> 00:10:27,519
Bueno, doc, dime qué tengo que hacer.

250
00:10:27,521 --> 00:10:29,989
Primera pregunta: ¿cuántas
pastillas voy a tomar?

251
00:10:29,991 --> 00:10:31,924
¿Puedes darme la
versión diurna de todas?

252
00:10:31,926 --> 00:10:34,126
Porque todas las otras que he tomado

253
00:10:34,128 --> 00:10:36,110
me han dado sueño o mareos o...

254
00:10:36,135 --> 00:10:39,837
Tu tratamiento no está
centrado en la medicación.

255
00:10:39,862 --> 00:10:42,234
- ¿Cómo?
- Sí, ¿cómo va a ponerse

256
00:10:42,236 --> 00:10:43,569
mejor sin medicamentos?

257
00:10:43,571 --> 00:10:46,472
Puede que haya algunos, pero
no son el método principal.

258
00:10:46,474 --> 00:10:50,910
Rebecca, en mi opinión, te han
diagnosticado mal todos estos años.

259
00:10:50,912 --> 00:10:53,875
Es una de las razones de tu sufrimiento.

260
00:10:53,900 --> 00:10:57,101
Creo que con el tratamiento
y el diagnóstico adecuado,

261
00:10:57,585 --> 00:10:58,884
puedes ponerte mucho mejor.

262
00:10:59,336 --> 00:11:01,587
Espera, ¿vas a darme
un nuevo diagnóstico?

263
00:11:01,589 --> 00:11:03,689
¿No tengo ansiedad ni TOC

264
00:11:03,691 --> 00:11:05,090
ni depresión ni nada
de ese vago conjunto

265
00:11:05,092 --> 00:11:06,258
que me han dicho que tengo?

266
00:11:06,260 --> 00:11:08,761
- Dios mío, ¿qué tengo?
- Buenas preguntas,

267
00:11:08,763 --> 00:11:10,396
pero no quiero
adelantarme al tratamiento.

268
00:11:10,398 --> 00:11:12,423
Hoy hablaremos de todo eso

269
00:11:12,448 --> 00:11:15,267
y de las etapas de tu
recuperación en la clínica.

270
00:11:15,269 --> 00:11:17,069
Vaya, esto es tremendo.

271
00:11:17,071 --> 00:11:19,405
- Allí nos veremos, ¿vale?
- Vale.

272
00:11:19,407 --> 00:11:21,064
Adiós.

273
00:11:21,242 --> 00:11:24,109
Paula, ¿le has oído?

274
00:11:24,111 --> 00:11:26,879
Tengo un nuevo diagnóstico. Uno nuevo.

275
00:11:26,881 --> 00:11:28,147
   

276
00:11:28,149 --> 00:11:29,648
Acaba de abrirme

277
00:11:29,650 --> 00:11:33,152
todo un mundo nuevo de posibilidades.

278
00:11:33,154 --> 00:11:35,654
Un nuevo camino para mi vida.

279
00:11:38,659 --> 00:11:41,894
*Durante casi 30 años he
sabido que algo estaba mal*

280
00:11:41,896 --> 00:11:43,762
*pero mamá decía que
ser débil engordaba*

281
00:11:43,764 --> 00:11:45,631
*así que traté de ser fuerte*

282
00:11:45,633 --> 00:11:47,199
*Finge hasta que lo consigas*

283
00:11:47,201 --> 00:11:50,882
*así fui tirando*

284
00:11:51,672 --> 00:11:53,572
*Y cuando busqué la razón*

285
00:11:53,574 --> 00:11:55,407
*de mi tristeza y mi terror*

286
00:11:55,409 --> 00:11:58,744
*todas las soluciones
fueron ensayo y error*

287
00:11:58,746 --> 00:12:00,746
*Toma esta pastilla,
recita esta oración*

288
00:12:00,748 --> 00:12:04,650
*múdate aquí por este tío*

289
00:12:04,652 --> 00:12:08,420
*Pero ahora no hay por qué lamentarse*

290
00:12:08,422 --> 00:12:10,689
*porque me van a dar*

291
00:12:10,691 --> 00:12:14,159
*un diagnóstico*

292
00:12:14,161 --> 00:12:17,429
*Un diagnóstico*

293
00:12:17,431 --> 00:12:23,736
*No me digáis "No,
hermana, tú no encajas"*

294
00:12:24,805 --> 00:12:28,340
*Doc, recétame mi tribu,
desvélame mi grupo*

295
00:12:28,342 --> 00:12:31,377
*Dime que todo este tiempo tenía sitio*

296
00:12:31,379 --> 00:12:34,213
*con toda esa gente que comparte*

297
00:12:34,215 --> 00:12:38,150
*mi diagnóstico*

298
00:12:38,152 --> 00:12:41,286
*¿Cuál será el correcto?*

299
00:12:41,288 --> 00:12:44,790
*¿Esquizofrenia o bipolaridad leve?*

300
00:12:44,792 --> 00:12:46,291
*Nunca he oído voces*

301
00:12:46,293 --> 00:12:48,727
*pero igual es hora de empezar*

302
00:12:48,729 --> 00:12:50,562
Molas un huevo, Rebecca.

303
00:12:50,564 --> 00:12:51,630
¡Gracias!

304
00:12:51,632 --> 00:12:52,998
*Obsesionados con los números*

305
00:12:53,000 --> 00:12:55,134
*Coleccionistas de gatos*

306
00:12:55,136 --> 00:12:57,970
*Me quedaría chulo un
gorro de papel de plata*

307
00:12:57,972 --> 00:13:01,407
*No serán perfectos,
pero al menos saben*

308
00:13:01,409 --> 00:13:03,609
*quiénes son*

309
00:13:03,611 --> 00:13:04,743
DIAGNÓSTICO DE REBECCA.

310
00:13:04,745 --> 00:13:08,013
*No más pastillas, modas ni trucos*

311
00:13:08,015 --> 00:13:11,850
*Quién dice que no es fácil arreglarlo*

312
00:13:11,852 --> 00:13:15,087
*con un diagnóstico*

313
00:13:15,089 --> 00:13:19,291
*Estoy lista para petarlo*

314
00:13:19,293 --> 00:13:23,429
*este follón, y por follón me
refiero a mi estado confuso*

315
00:13:23,431 --> 00:13:25,597
Forma confusa de decirlo.

316
00:13:25,599 --> 00:13:28,801
*Sé que las enfermedades
mentales están estigmatizadas*

317
00:13:28,803 --> 00:13:32,471
*pero el estigma merece
la pena si descubro*

318
00:13:32,473 --> 00:13:34,706
*cuál es mi destino*

319
00:13:34,708 --> 00:13:39,178
*armada con mi diagnóstico*

320
00:13:39,180 --> 00:13:41,013
*Oh, los doctores a los que fui*

321
00:13:41,015 --> 00:13:44,983
*y no me entendieron*

322
00:13:44,985 --> 00:13:47,286
*Esta naturópata*

323
00:13:47,288 --> 00:13:51,924
*usó plumas para acariciarme*

324
00:13:51,926 --> 00:13:54,960
*Dijeron que la ansiedad o el
insomnio eran mi aflicción*

325
00:13:54,962 --> 00:13:58,730
*La naturópata dijo que
era adicción al sexo*

326
00:13:58,732 --> 00:14:02,167
*Pero yo sabía que no era nada de eso*

327
00:14:02,169 --> 00:14:06,505
*Sí, me gustan los
penes, ¿pero a quién no?*

328
00:14:06,507 --> 00:14:10,509
*Así que méteme en un
bote, ponle la etiqueta*

329
00:14:10,511 --> 00:14:13,479
*avisa de los efectos secundarios
y adiós preocupaciones*

330
00:14:13,481 --> 00:14:16,915
*porque al fin conoceré*

331
00:14:16,917 --> 00:14:21,453
*mi diagnóstico*

332
00:14:21,455 --> 00:14:24,007
Bienvenida a tu terapia, Rebecca.

333
00:14:28,679 --> 00:14:30,398
   

334
00:14:30,422 --> 00:14:31,906
Venga, hora del diagnóstico, dale.

335
00:14:31,930 --> 00:14:34,724
Bueno, es importante tener en cuenta

336
00:14:34,749 --> 00:14:37,483
que un diagnóstico ni es
sencillo ni lo abarca todo.

337
00:14:37,508 --> 00:14:39,175
- Ya, ya, ya.
- También es importante

338
00:14:39,177 --> 00:14:41,771
no buscarlo online antes

339
00:14:41,796 --> 00:14:43,612
de que podamos tratarlo, ¿vale?

340
00:14:43,614 --> 00:14:45,233
Lo pillo. No buscaré nada

341
00:14:45,258 --> 00:14:46,791
si tú no quieres. Soy buena estudiante,

342
00:14:46,793 --> 00:14:48,960
solo leeré lo que se me mande, señor.

343
00:14:48,962 --> 00:14:52,563
Rebecca, veo que estás muy energética.

344
00:14:52,565 --> 00:14:55,233
No es raro tras un intento de suicidio.

345
00:14:55,729 --> 00:14:58,569
Demasiado energética. Perdón.

346
00:14:58,571 --> 00:15:01,606
Ya me calmo, esta es
mi voz calmada y suave.

347
00:15:01,631 --> 00:15:03,441
Bueno,

348
00:15:03,443 --> 00:15:06,277
a tenor de mi conversación
con la Dra. Akopian

349
00:15:06,279 --> 00:15:08,646
y nuestros encuentros en el hospital

350
00:15:08,648 --> 00:15:12,517
considero que, aunque
tengas algunos síntomas

351
00:15:12,519 --> 00:15:15,353
de ansiedad, depresión, TOC

352
00:15:15,355 --> 00:15:16,687
y tal vez TEPT...

353
00:15:16,689 --> 00:15:17,922
Bien, pero ya he oído todo eso antes,

354
00:15:17,924 --> 00:15:20,158
- y dijiste que este era nuevo.
- No he terminado.

355
00:15:20,160 --> 00:15:21,893
- Perdón.
- Considero que

356
00:15:21,895 --> 00:15:24,195
muestras muchas características

357
00:15:24,197 --> 00:15:27,265
de un trastorno límite
de la personalidad.

358
00:15:28,139 --> 00:15:31,084
Vaya. Vale...

359
00:15:31,383 --> 00:15:34,184
Primera pregunta: ¿eso qué es?

360
00:15:34,374 --> 00:15:38,037
Una persona con TLP es esencialmente una

361
00:15:38,062 --> 00:15:41,012
que tiene dificultades
al regular sus emociones.

362
00:15:41,014 --> 00:15:45,416
Una que carece de protección emocional

363
00:15:45,418 --> 00:15:47,552
para sentirse cómoda en el mundo.

364
00:15:47,554 --> 00:15:49,140
Vaya.

365
00:15:49,483 --> 00:15:51,759
Solo un par de preguntas:

366
00:15:51,784 --> 00:15:53,825
¿Cuándo empecé a tener
TLP? ¿Es curable el TLP?

367
00:15:53,827 --> 00:15:55,827
¿Es grave el TLP? ¿Es
fácil de tratar un TLP?

368
00:15:55,829 --> 00:15:57,795
¿Es el TLP genético? ¿Me
pasó el TLP mi madre?

369
00:15:57,797 --> 00:15:59,630
Me lo pasó mi madre, ¿no? A toda leche,

370
00:15:59,632 --> 00:16:01,632
responde sin pensarlo.

371
00:16:01,634 --> 00:16:03,434
Nunca caigo en ese truco.

372
00:16:03,436 --> 00:16:06,771
Rebecca, sé que tienes
muchas dudas, lo entiendo.

373
00:16:06,773 --> 00:16:08,840
Y lo hablaremos mucho, con suerte,

374
00:16:08,842 --> 00:16:11,108
en tu terapia de grupo,
que es adonde vamos ahora.

375
00:16:11,110 --> 00:16:13,077
O sea que te marcas
un Yoda y no me dices

376
00:16:13,079 --> 00:16:15,279
lo que quiero saber antes
de que esté preparada.

377
00:16:15,281 --> 00:16:16,424
¿Es eso?

378
00:16:16,950 --> 00:16:19,650
Doctor macizo que no quiere
que busque cosas online.

379
00:16:19,652 --> 00:16:21,152
Ya lo creo que voy a buscarlas,

380
00:16:21,154 --> 00:16:22,787
doctor macizo.

381
00:16:22,789 --> 00:16:26,591
¿Qué es el trastorno
límite de la personalidad?

382
00:16:30,174 --> 00:16:32,174
UNO DE LOS DIAGNÓSTICOS
MÁS ESTIGMATIZADOS.

383
00:16:32,199 --> 00:16:34,199
A MENUDO EL TRATAMIENTO
DURA TODA LA VIDA.

384
00:16:34,224 --> 00:16:35,858
MUCHOS PSIQUIATRAS SE NIEGAN
A TRATAR PACIENTES CON TLP.

385
00:16:35,882 --> 00:16:37,592
LOS TLP ESTÁN ENTRE LOS
MÁS DIFÍCILES DE TRATAR.

386
00:16:37,617 --> 00:16:39,617
EL TRATAMIENTO ES LENTO
Y A MENUDO DIFÍCIL.

387
00:16:39,641 --> 00:16:41,641
EL DIEZ POR CIENTO DE LA GENTE
CON TLP TERMINA SUICIDÁNDOSE.

388
00:16:41,741 --> 00:16:43,007
No.

389
00:16:43,009 --> 00:16:45,343
No, no, no, no.

390
00:16:45,345 --> 00:16:46,644
Bueno, gente.

391
00:16:46,646 --> 00:16:47,745
Gente, gente, gente.

392
00:16:47,747 --> 00:16:49,780
Quinto día, segunda parte.

393
00:16:49,782 --> 00:16:52,116
Rebecca está en la clínica

394
00:16:52,118 --> 00:16:53,751
con un tratamiento estupendo.

395
00:16:53,753 --> 00:16:55,553
Y mientras tanto, en el rancho,

396
00:16:55,555 --> 00:16:59,156
nos hemos abastecido con
su bollería casera favorita.

397
00:16:59,158 --> 00:17:01,459
Mi chica adora su azúcar, sal y masa.

398
00:17:01,461 --> 00:17:03,828
A todos los que la apoyáis,

399
00:17:03,830 --> 00:17:06,063
sus grandes #Bunchamigos,

400
00:17:06,065 --> 00:17:08,799
quiero que sepáis que
su corazón está fuerte,

401
00:17:08,801 --> 00:17:10,501
su espíritu iluminado y...

402
00:17:10,503 --> 00:17:11,836
¿Le has dicho a tus bots

403
00:17:11,838 --> 00:17:13,871
que hemos tenido que sacar
los cuchillos de la casa?

404
00:17:13,873 --> 00:17:15,406
De paso pregúntales si saben

405
00:17:15,408 --> 00:17:18,075
cómo abrir un aguacate,
porque yo ni idea.

406
00:17:18,077 --> 00:17:19,176
Heather, es un directo.

407
00:17:19,178 --> 00:17:20,444
Vale.

408
00:17:20,446 --> 00:17:21,545
Madre mía, está aquí.

409
00:17:21,547 --> 00:17:23,681
Vamos a ver cómo le ha ido.

410
00:17:26,286 --> 00:17:30,154
Mejor si apagamos eso.

411
00:17:30,156 --> 00:17:34,525
Básicamente me ha dado el peor
diagnóstico de la historia.

412
00:17:34,527 --> 00:17:35,826
Lo odio mucho.

413
00:17:35,828 --> 00:17:38,529
Se llama trastorno límite
de la personalidad,

414
00:17:38,531 --> 00:17:40,765
he leído dos frases
y media sobre el tema

415
00:17:40,767 --> 00:17:42,300
y son las peores frases de la historia,

416
00:17:42,302 --> 00:17:44,068
y no quiero saber nada más.

417
00:17:44,070 --> 00:17:46,581
Y es todo una mierda.

418
00:17:49,909 --> 00:17:51,809
Para ya.

419
00:17:52,612 --> 00:17:56,013
Te deseo lo mejor

420
00:17:56,015 --> 00:17:59,517
tras tu intento de suicidio.

421
00:17:59,519 --> 00:18:03,287
Atentamente, Nathaniel J. Plimpton III,

422
00:18:03,289 --> 00:18:05,022
Abogado.

423
00:18:07,961 --> 00:18:09,446
Así.

424
00:18:29,415 --> 00:18:31,382
¿Qué pasa, jefe?

425
00:18:31,384 --> 00:18:32,984
Nada.

426
00:18:32,986 --> 00:18:36,732
He tenido un pequeño "déjà vu".

427
00:18:37,090 --> 00:18:38,589
Qué bien que me haya llamado...

428
00:18:38,591 --> 00:18:41,092
- No lo he hecho.
- porque estamos planeando

429
00:18:41,094 --> 00:18:43,160
una visita a Rebecca este finde.

430
00:18:43,162 --> 00:18:46,263
Estoy algo nervioso,
afronto fatal la muerte.

431
00:18:46,265 --> 00:18:47,765
Cuando era niño, mi perro murió.

432
00:18:47,767 --> 00:18:52,343
Le encontré con las patas extendidas,

433
00:18:52,952 --> 00:18:55,906
los ojos desorbitados,

434
00:18:55,908 --> 00:18:57,475
la lengua colgando.

435
00:18:57,477 --> 00:18:58,809
Tengo la imagen grabada...

436
00:18:58,811 --> 00:18:59,944
¡Para!

437
00:18:59,946 --> 00:19:01,679
   

438
00:19:01,681 --> 00:19:03,014
Lo siento.

439
00:19:03,016 --> 00:19:04,682
No se preocupe por mí.

440
00:19:04,684 --> 00:19:07,518
Ahora me van los gatos. Tengo
una gata llamada Andrómeda...

441
00:19:07,520 --> 00:19:09,053
Tengo que irme.

442
00:19:09,055 --> 00:19:10,287
   

443
00:19:10,289 --> 00:19:11,555
Sal de mi despacho.

444
00:19:11,557 --> 00:19:13,057
   

445
00:19:14,228 --> 00:19:17,628
O sea que no has ido
a la terapia de grupo.

446
00:19:17,630 --> 00:19:18,863
No, no he ido.

447
00:19:18,865 --> 00:19:20,587
Estaba demasiado mal.

448
00:19:20,967 --> 00:19:24,635
O sea, no tengo una enfermedad,
tengo un trastorno de la personalidad.

449
00:19:24,892 --> 00:19:28,305
No es algo que tengo, es algo que soy.

450
00:19:28,307 --> 00:19:30,908
Es lo que he temido
toda mi vida. Estoy rota.

451
00:19:30,910 --> 00:19:34,311
Cielo, ¿qué te he dicho
una y otra vez en el coche?

452
00:19:34,313 --> 00:19:35,479
No estás rota.

453
00:19:35,481 --> 00:19:36,714
Eres maravillosa.

454
00:19:36,716 --> 00:19:37,882
Tiene razón.

455
00:19:37,884 --> 00:19:40,251
Eres una inspiración
para cientos de personas.

456
00:19:40,253 --> 00:19:42,720
Hay un grupo de Facebook en Venezuela

457
00:19:42,722 --> 00:19:44,755
totalmente dedicado a ti.

458
00:19:44,757 --> 00:19:47,324
Se llama El Buncho Valiente.

459
00:19:47,326 --> 00:19:49,393
Joder, en serio, para ya.

460
00:19:49,395 --> 00:19:52,263
Si tanto odias este diagnóstico,

461
00:19:52,265 --> 00:19:55,132
busquemos una segunda opinión.

462
00:19:55,398 --> 00:19:57,268
Son muy habituales.

463
00:19:57,270 --> 00:19:59,070
Y oye, este médico nuevo

464
00:19:59,072 --> 00:20:00,805
te ha visto un par de veces.

465
00:20:00,807 --> 00:20:02,406
Todavía no te conoce.

466
00:20:02,408 --> 00:20:04,275
¿Quién dice que tengamos que

467
00:20:04,277 --> 00:20:07,311
aceptar su diagnóstico, con D mayúscula?

468
00:20:07,313 --> 00:20:09,547
No tenemos que cogerle el D.

469
00:20:09,549 --> 00:20:11,015
¿Quién dice que su D sea tan genial?

470
00:20:11,017 --> 00:20:12,550
Tienes razón. Debería conocerme mejor

471
00:20:12,552 --> 00:20:14,318
antes de meterme su D hasta la garganta.

472
00:20:14,320 --> 00:20:15,553
Sí, tendríamos que

473
00:20:15,555 --> 00:20:17,254
coger otro D.

474
00:20:17,256 --> 00:20:19,323
Y entonces tendríamos dos D.

475
00:20:19,325 --> 00:20:20,758
Uno aquí y el otro aquí

476
00:20:20,760 --> 00:20:22,059
y ver cuál

477
00:20:22,061 --> 00:20:25,929
- de los dos te gusta más.
- Oye, vamos a calmarnos.

478
00:20:25,954 --> 00:20:29,233
Podemos preguntar a la Dra. Akopian.

479
00:20:29,235 --> 00:20:32,236
Dios, Paula, tienes toda la razón.

480
00:20:32,238 --> 00:20:33,871
Me conoce mucho mejor que el Dr. Shin,

481
00:20:33,873 --> 00:20:36,807
y ella nunca dijo nada de un
trastorno de la personalidad.

482
00:20:36,809 --> 00:20:38,509
A ella le caigo muy bien.

483
00:20:38,511 --> 00:20:41,779
¿No dijiste que la Dra.
Akopian habló con el Dr. Dame

484
00:20:41,781 --> 00:20:43,581
sobre tu diagnóstico?

485
00:20:43,583 --> 00:20:45,850
Puede ser... pero no,

486
00:20:45,852 --> 00:20:48,152
si supiera cuánto odio este diagnóstico

487
00:20:48,154 --> 00:20:50,254
y el daño que me está
haciendo, se cabrearía.

488
00:20:50,256 --> 00:20:52,223
La Dra. Akopian solo
quiere que sea feliz,

489
00:20:52,225 --> 00:20:54,204
y esto no es la felicidad.

490
00:20:54,229 --> 00:20:56,594
Vale, vamos. Yo conduzco.

491
00:20:56,596 --> 00:20:58,462
Venga.

492
00:20:58,464 --> 00:21:00,564
Os recomiendo pedir cita.

493
00:21:00,566 --> 00:21:02,867
Es mejor que entrar por la gatera.

494
00:21:02,869 --> 00:21:07,037
¿Cómo le cuento esto a la
audiencia internacional?

495
00:21:08,307 --> 00:21:09,440
   

496
00:21:14,247 --> 00:21:15,579
Padre. Madre.

497
00:21:15,581 --> 00:21:17,248
El momento del martini
no puede interrumpirse.

498
00:21:17,250 --> 00:21:18,649
El ritmo es crucial.

499
00:21:18,651 --> 00:21:19,950
El hielo de arriba

500
00:21:19,952 --> 00:21:21,352
- se deshace enseguida.
- Se deshace, ya.

501
00:21:21,354 --> 00:21:23,187
Da igual, querido, ha
tenido un viaje largo.

502
00:21:23,189 --> 00:21:24,388
¿Qué pasa, Nathaniel?

503
00:21:24,390 --> 00:21:25,744
¿Te apetece un martini?

504
00:21:25,769 --> 00:21:29,426
- No. Necesito respuestas.
- No me gusta ese tono.

505
00:21:29,744 --> 00:21:31,061
Mamá.

506
00:21:31,455 --> 00:21:33,898
Cuando tenía diez años,
¿intentaste suicidarte?

507
00:21:34,507 --> 00:21:36,340
¡Ahora no, Bernice!

508
00:21:37,547 --> 00:21:38,880
¿Y bien?

509
00:21:45,643 --> 00:21:47,677
Tengo ese recuerdo.

510
00:21:47,679 --> 00:21:50,012
Tenía diez años y oí que algo se cayó.

511
00:21:50,014 --> 00:21:52,315
Fui a tu cuarto y te vi,

512
00:21:52,317 --> 00:21:55,528
mamá, desmayada en el suelo.

513
00:21:55,553 --> 00:21:58,321
Tenías los ojos en blanco,
intenté despertarte...

514
00:21:58,323 --> 00:21:59,422
Nathaniel, ya basta.

515
00:21:59,424 --> 00:22:00,823
Papá me dijo que me fuera
a mi cuarto y lo hice.

516
00:22:00,825 --> 00:22:03,359
Después de eso te marchaste

517
00:22:03,361 --> 00:22:05,094
un mes. Y todos me dijeron

518
00:22:05,096 --> 00:22:06,763
"no hables del tema, no preguntes",

519
00:22:06,765 --> 00:22:08,097
así que no lo hice.

520
00:22:08,787 --> 00:22:10,733
Pero ahora necesito saber lo que pasó.

521
00:22:10,735 --> 00:22:12,268
Ya sabes lo que pasó.

522
00:22:12,270 --> 00:22:14,470
Tu madre tenía gripe y se deshidrató,

523
00:22:14,472 --> 00:22:16,229
así que se fue a navegar un mes

524
00:22:16,254 --> 00:22:19,041
- con tu tía Sissy en Rhode Island.
- Es verdad.

525
00:22:19,043 --> 00:22:21,377
Te traje un llavero en
forma de ancla, ¿te acuerdas?

526
00:22:21,379 --> 00:22:23,731
Vamos, no fue una gripe.

527
00:22:23,756 --> 00:22:25,989
Había pastillas para dormir, un bote

528
00:22:26,014 --> 00:22:28,418
de pastillas en tu mesita
y estabas desmayada.

529
00:22:28,420 --> 00:22:30,653
Ya te lo contamos, se
acabó la conversación.

530
00:22:30,655 --> 00:22:32,287
No se ha acabado.

531
00:22:33,224 --> 00:22:35,992
Necesito saber la verdad.

532
00:22:35,994 --> 00:22:37,660
Una amiga ha intentado suicidarse

533
00:22:37,662 --> 00:22:39,228
y no puedo ayudarla

534
00:22:39,230 --> 00:22:41,197
porque cada vez que pienso en ella,

535
00:22:41,199 --> 00:22:43,900
veo un... cuerpo sin vida,

536
00:22:43,925 --> 00:22:45,752
y me hace pensar en ti esa noche.

537
00:22:45,777 --> 00:22:48,908
Y me agobio y no puedo respirar

538
00:22:48,933 --> 00:22:50,500
y no sé qué me pasa.

539
00:22:50,502 --> 00:22:53,136
Aparte, ¿quién se va a navegar un mes

540
00:22:53,138 --> 00:22:54,804
por tener gripe? Es absurdo,

541
00:22:54,806 --> 00:22:56,105
una mentira ridícula.

542
00:22:56,107 --> 00:22:59,842
- Por favor, decidme la verdad.
- Nathaniel, déjalo ya.

543
00:22:59,844 --> 00:23:01,778
No te hemos educado así.

544
00:23:02,958 --> 00:23:04,539
¿Mamá?

545
00:23:07,578 --> 00:23:08,951
Por favor.

546
00:23:09,484 --> 00:23:12,588
Nathaniel, me duele verte así.

547
00:23:12,804 --> 00:23:16,659
Pero no es agradable remover el pasado.

548
00:23:16,661 --> 00:23:18,428
Vamos,

549
00:23:18,430 --> 00:23:20,096
¿por qué no cenas con nosotros?

550
00:23:20,098 --> 00:23:21,431
Tenemos cordero.

551
00:23:21,433 --> 00:23:23,499
Y luego puedes ir a ver mis rosas,

552
00:23:23,501 --> 00:23:24,467
tienen un aspecto

553
00:23:24,469 --> 00:23:25,501
muy saludable...

554
00:23:25,503 --> 00:23:26,869
¿No puedes contestarme?

555
00:23:31,609 --> 00:23:34,944
Mejor voy a tumbarme,

556
00:23:34,946 --> 00:23:37,246
de repente me duele mucho la cabeza.

557
00:23:38,068 --> 00:23:39,958
Mamá, lo siento...

558
00:23:42,716 --> 00:23:43,989
La has puesto triste.

559
00:23:44,716 --> 00:23:45,822
Algo te ha pasado

560
00:23:45,824 --> 00:23:48,024
desde que trabajas en la nueva oficina.

561
00:23:48,026 --> 00:23:49,759
Te estás volviendo irritable,

562
00:23:49,761 --> 00:23:51,894
y no uso esa palabra a la ligera.

563
00:23:51,896 --> 00:23:55,062
Enhorabuena, nos has
estropeado la noche.

564
00:23:55,087 --> 00:23:57,366
E íbamos a cenar cordero.

565
00:23:57,368 --> 00:23:58,952
Fuera de mi casa.

566
00:24:02,273 --> 00:24:05,708
Bueno, gente, quiero dar
un agradecimiento especial

567
00:24:05,710 --> 00:24:07,643
a Cosméticos Shimmer Glimmer por mandar

568
00:24:07,645 --> 00:24:10,747
unos flipantes y preciosos
brillos de labios a Rebecca.

569
00:24:10,749 --> 00:24:14,650
Llevo uno puesto y sé
que le van a encantar.

570
00:24:14,652 --> 00:24:15,952
No pasa nada por mimarse un poco

571
00:24:15,954 --> 00:24:17,820
en una mala época, hay
que cuidarse como siempre.

572
00:24:17,822 --> 00:24:19,622
Y recordad, si no os gusta el color,

573
00:24:19,624 --> 00:24:21,157
Shimmer Glimmer os mandará
gratis uno distinto...

574
00:24:21,159 --> 00:24:22,658
Se acabó, ya me he hartado.

575
00:24:22,660 --> 00:24:25,084
- ¡No!
- Voy a asesinarte.

576
00:24:25,109 --> 00:24:27,196
¿Qué problema tienes?

577
00:24:27,198 --> 00:24:30,299
¿Utilizas la crisis de
tu amiga para ganar fama?

578
00:24:30,770 --> 00:24:33,669
No es por juzgarte, V, para nada,

579
00:24:33,671 --> 00:24:36,639
pero esto es patético, banal, estúpido,

580
00:24:36,641 --> 00:24:39,245
vergonzoso, manido,
egoísta y superficial.

581
00:24:39,270 --> 00:24:41,711
Joder. Oye, espera...

582
00:24:41,713 --> 00:24:43,346
¿Crees que esto va sobre mí?

583
00:24:43,348 --> 00:24:45,948
- Sí.
- ¿Estás ciega?

584
00:24:45,950 --> 00:24:49,652
Esto va mucho más allá
de cualquier persona.

585
00:24:49,654 --> 00:24:52,155
La historia de Rebecca y su valentía

586
00:24:52,157 --> 00:24:54,257
y mi valentía compartiendo su valentía

587
00:24:54,259 --> 00:24:56,359
está inspirando todo un movimiento.

588
00:24:56,600 --> 00:24:58,427
Así quiere sentirse la gente...

589
00:24:58,429 --> 00:25:00,763
inspirada, no triste.

590
00:25:00,765 --> 00:25:02,365
Y eso es lo que les doy.

591
00:25:02,367 --> 00:25:04,233
Esperanza, alegría

592
00:25:04,235 --> 00:25:06,469
y sí, consejos de
maquillaje y peluquería.

593
00:25:06,471 --> 00:25:07,804
Por favor, estás hasta arriba.

594
00:25:07,806 --> 00:25:09,972
Hasta arriba de mierda.

595
00:25:09,974 --> 00:25:11,741
No.

596
00:25:11,743 --> 00:25:13,676
Estoy hasta arriba de otra cosa.

597
00:25:13,678 --> 00:25:15,773
   

598
00:25:29,360 --> 00:25:32,128
*Hay un ruido dentro de mí*

599
00:25:32,130 --> 00:25:34,630
*algo que no puedo ignorar*

600
00:25:34,632 --> 00:25:37,600
*Pensé que podía contenerlo*

601
00:25:37,602 --> 00:25:40,870
*Ya no puedo aguantarlo más*

602
00:25:40,872 --> 00:25:43,539
*Empezó como un hilito*

603
00:25:43,541 --> 00:25:46,042
*flojo e indefinido*

604
00:25:46,044 --> 00:25:48,644
*Ahora empieza a solidificarse*

605
00:25:48,646 --> 00:25:53,416
*en algo que todos podemos seguir*

606
00:25:53,418 --> 00:25:56,385
*Es mi movimiento*

607
00:25:56,387 --> 00:25:59,722
*No puedo parar este movimiento*

608
00:25:59,724 --> 00:26:02,391
*Está saliendo rápido
en un poderoso estallido*

609
00:26:02,393 --> 00:26:04,227
*desde muy dentro de mí*

610
00:26:04,229 --> 00:26:06,996
*como una explosión*

611
00:26:06,998 --> 00:26:09,966
*de emoción contenida*

612
00:26:09,968 --> 00:26:12,101
*Quiero aullar y gritar*

613
00:26:12,103 --> 00:26:13,302
*Tengo que soltarlo*

614
00:26:13,304 --> 00:26:17,907
*porque este movimiento
es más grande que yo*

615
00:26:17,909 --> 00:26:21,377
*Mi movimiento se hace fuerte*

616
00:26:21,379 --> 00:26:24,413
*No es posible contenerlo*

617
00:26:24,415 --> 00:26:27,416
*No puedo esperar más*

618
00:26:27,418 --> 00:26:30,186
*En serio, tengo que*

619
00:26:30,188 --> 00:26:32,922
*ca...ptar más conciencias*

620
00:26:32,924 --> 00:26:34,323
   

621
00:26:37,962 --> 00:26:40,062
*Sé a lo que te refieres*

622
00:26:40,064 --> 00:26:43,966
*Trabajo en una línea
para adolescentes suicidas*

623
00:26:43,968 --> 00:26:45,635
¿Cuál es tu hashtag?

624
00:26:45,637 --> 00:26:47,403
No tenemos, es un centro de llamadas.

625
00:26:47,405 --> 00:26:49,305
Eso no es un movimiento.

626
00:26:49,307 --> 00:26:52,208
*El mío es un movimiento*

627
00:26:52,210 --> 00:26:56,178
*Uno grande y apestoso*

628
00:26:56,180 --> 00:26:59,115
*Va a ser una belleza,
porque es mi deber*

629
00:26:59,117 --> 00:27:01,951
*extenderlo por todo el mundo*

630
00:27:01,953 --> 00:27:03,386
*Voy a extenderlo*

631
00:27:03,388 --> 00:27:08,190
*por todo el mundo*

632
00:27:08,947 --> 00:27:11,594
Suena a que estás hablando de caca.

633
00:27:11,596 --> 00:27:12,528
Qué va.

634
00:27:12,530 --> 00:27:14,384
Yo casi no hago caca, ya hace un mes.

635
00:27:14,866 --> 00:27:16,699
   

636
00:27:22,250 --> 00:27:24,968
Me alegro de volver a verte por aquí.

637
00:27:24,993 --> 00:27:27,793
¿Qué tal te ha ido
todo, cómo te sientes?

638
00:27:27,795 --> 00:27:30,234
No muy bien, sigo con el mismo problema.

639
00:27:30,698 --> 00:27:34,233
Soy muy feliz y me siento
genial todo el tiempo.

640
00:27:34,235 --> 00:27:36,029
Y eso es duro, porque

641
00:27:36,068 --> 00:27:37,968
sé que no todo el mundo se siente así.

642
00:27:37,970 --> 00:27:40,904
- Y eso me entristece.
- Te entiendo.

643
00:27:40,906 --> 00:27:42,305
Y eso es maravilloso.

644
00:27:42,307 --> 00:27:44,975
Pero quizá podríamos volver a
hablar de lo que me contaste.

645
00:27:44,977 --> 00:27:46,943
Lo de tu madre disparando
a tu padre a sangre fría

646
00:27:46,945 --> 00:27:48,244
delante de ti en tu cumpleaños.

647
00:27:48,246 --> 00:27:49,679
Oh, eso ya lo he superado.

648
00:27:50,649 --> 00:27:52,816
Dra. Akopian, tenemos que hablar.

649
00:27:52,818 --> 00:27:55,485
Por favor, no podéis
irrumpir de esta manera.

650
00:27:55,487 --> 00:27:56,886
No pasa nada.

651
00:27:56,888 --> 00:27:58,462
Rebecca ha intentado suicidarse.

652
00:27:58,487 --> 00:28:01,191
Necesita esto más que
yo. En serio, estoy bien.

653
00:28:01,193 --> 00:28:02,726
- Ya lo he dicho.
- ¿Lo ves?

654
00:28:02,728 --> 00:28:05,095
- A Kevin le parece bien.
- Ánimo, campeona.

655
00:28:05,097 --> 00:28:08,131
Yo y todos los Bunchamigos te apoyamos.

656
00:28:08,133 --> 00:28:09,831
¡No! ¡Kevin!

657
00:28:11,169 --> 00:28:13,136
¿Por qué, mami, por qué?

658
00:28:13,138 --> 00:28:15,773
Rebecca, esto es muy inapropiado.

659
00:28:15,798 --> 00:28:18,541
Lo siento mucho, lo sé,
pero es una emergencia.

660
00:28:18,543 --> 00:28:20,510
Me han dado un diagnóstico equivocado.

661
00:28:20,512 --> 00:28:23,079
No sé qué chorrada de la personalidad.

662
00:28:23,081 --> 00:28:25,348
Sé que el Dr. Shin habló contigo,

663
00:28:25,350 --> 00:28:27,517
pero creo que te manipuló para
que me dieras ese diagnóstico

664
00:28:27,519 --> 00:28:29,419
haciéndote un mansplaining.

665
00:28:29,421 --> 00:28:32,288
Rebecca, ¿has hablado con el Dr. Shin?

666
00:28:32,290 --> 00:28:35,125
- ¿Has ido a la terapia de grupo?
- No,

667
00:28:35,127 --> 00:28:37,127
porque no quiero oír nada más del tema.

668
00:28:37,129 --> 00:28:39,095
Sé que está mal, lo sé de corazón.

669
00:28:39,097 --> 00:28:40,897
Tú dame uno nuevo, ¿vale? El que sé

670
00:28:40,899 --> 00:28:43,166
que quieres darme, el que es mejor.

671
00:28:44,903 --> 00:28:45,802
Un, dos, tres, ya.

672
00:28:45,804 --> 00:28:47,404
Bueno,

673
00:28:47,406 --> 00:28:48,571
venga, estoy listo.

674
00:28:48,573 --> 00:28:50,707
Dímelo bien clarito.

675
00:28:50,709 --> 00:28:52,609
¿Qué está diciendo Rebecca de mí?

676
00:28:52,611 --> 00:28:54,044
He estado ahí prácticamente a diario.

677
00:28:54,046 --> 00:28:55,645
No he oído tu nombre ni una vez.

678
00:28:55,647 --> 00:28:56,813
No tienes que protegerme,

679
00:28:56,815 --> 00:28:58,248
puedo afrontarlo.

680
00:28:58,506 --> 00:29:02,018
Soy responsable de que
alguien casi se quite la vida.

681
00:29:02,194 --> 00:29:04,554
Por lo que he oído en el hospital...

682
00:29:04,556 --> 00:29:06,189
y estoy en el centro de todo,

683
00:29:06,191 --> 00:29:07,724
llevo comida, consejos

684
00:29:07,726 --> 00:29:10,160
y desahogo la agresividad de Valencia...

685
00:29:10,162 --> 00:29:12,095
Ser suicida no tiene nada que ver

686
00:29:12,097 --> 00:29:14,130
con un único evento o persona.

687
00:29:14,132 --> 00:29:17,000
Es más una enfermedad mental en general.

688
00:29:17,002 --> 00:29:19,335
Ya, bueno, Rebecca
lleva obsesionada conmigo

689
00:29:19,337 --> 00:29:21,738
desde los 16. Yo la he arruinado.

690
00:29:21,740 --> 00:29:24,974
El suicidio es un pecado capital,
y yo casi la he pecado-asistido.

691
00:29:24,976 --> 00:29:26,309
Es culpa mía, tío.

692
00:29:26,311 --> 00:29:27,977
Tengo que hacer algo,

693
00:29:27,979 --> 00:29:29,946
ver a Rebecca, arreglar las cosas.

694
00:29:30,949 --> 00:29:32,315
O no.

695
00:29:32,317 --> 00:29:33,349
O sí.

696
00:29:33,351 --> 00:29:34,350
O ni de coña.

697
00:29:34,352 --> 00:29:35,218
Que sí.

698
00:29:35,220 --> 00:29:36,586
Yo diría que no.

699
00:29:36,588 --> 00:29:39,022
Pero yo sí, creo.

700
00:29:39,024 --> 00:29:40,056
Yo creo que no.

701
00:29:40,058 --> 00:29:41,591
Rebecca, me parece

702
00:29:41,593 --> 00:29:44,828
que no tienes información
apropiada sobre el TLP.

703
00:29:44,830 --> 00:29:47,997
El Dr. Shin te pidió que
no lo buscaras online,

704
00:29:47,999 --> 00:29:50,700
- pero sospecho que lo hiciste.
- ¿Y qué?

705
00:29:50,702 --> 00:29:52,635
Sí, lo hice, ¿y qué?

706
00:29:52,637 --> 00:29:55,139
Vamos a echar un vistazo a la lista,

707
00:29:55,164 --> 00:29:56,773
a ver si nos cuadra.

708
00:29:56,775 --> 00:29:58,475
¿Qué lista?

709
00:29:58,477 --> 00:30:00,610
La de síntomas del TLP.

710
00:30:02,124 --> 00:30:05,715
Una lista suena a deberes,
a ti te gustan los deberes.

711
00:30:05,717 --> 00:30:07,984
¿Por qué no la oímos
a ver qué nos parece?

712
00:30:07,986 --> 00:30:10,285
Yo estoy aquí, estoy contigo.

713
00:30:10,310 --> 00:30:12,522
Sí, sí que estás.

714
00:30:12,524 --> 00:30:14,724
Otro tema del que tendríamos que hablar.

715
00:30:14,726 --> 00:30:16,126
- Yo no...
- A ver,

716
00:30:16,128 --> 00:30:18,461
para un diagnóstico de TLP

717
00:30:18,463 --> 00:30:20,530
hay que tener al menos cinco

718
00:30:20,532 --> 00:30:22,565
de los siguientes nueve rasgos.

719
00:30:22,567 --> 00:30:24,334
Ten la mente abierta, ¿vale?

720
00:30:24,336 --> 00:30:27,337
El primero es

721
00:30:27,339 --> 00:30:29,906
cambios de humor severos.

722
00:30:29,908 --> 00:30:31,474
   

723
00:30:31,476 --> 00:30:33,376
Bueno, ya lo veremos.

724
00:30:34,546 --> 00:30:36,913
Ya lo veremos.

725
00:30:37,829 --> 00:30:40,483
Miedo profundo al abandono.

726
00:30:40,875 --> 00:30:43,609
Josh. ¡No, Josh!

727
00:30:44,343 --> 00:30:47,223
Inestabilidad en las relaciones.

728
00:30:47,225 --> 00:30:50,226
Parece que piensas que soy tu
hija o algo, pero no lo soy.

729
00:30:51,563 --> 00:30:53,554
Identidad inestable.

730
00:30:53,579 --> 00:30:56,266
No sé quién soy si no estás mi vida.

731
00:30:57,572 --> 00:31:00,807
Paranoia o ataques disociativos.

732
00:31:01,106 --> 00:31:03,106
¿Qué? Robert...

733
00:31:03,108 --> 00:31:04,108
¡No!

734
00:31:05,810 --> 00:31:08,011
Enfados excesivos y frecuentes.

735
00:31:08,013 --> 00:31:09,646
¡Deja de correr, cobarde!

736
00:31:10,982 --> 00:31:13,116
Sentimientos de vacío.

737
00:31:13,118 --> 00:31:16,019
Mi útero está vacío, como mi vida.

738
00:31:17,522 --> 00:31:18,955
Comportamientos impulsivos.

739
00:31:24,444 --> 00:31:25,895
Y por último:

740
00:31:25,897 --> 00:31:30,033
amenazas o intentos
reiterados de suicidio.

741
00:31:31,818 --> 00:31:33,816
Dios mío.

742
00:31:34,773 --> 00:31:35,939
Lo sé.

743
00:31:35,941 --> 00:31:37,540
Todo lo contrario a ti, ¿eh?

744
00:31:38,843 --> 00:31:40,410
Paula,

745
00:31:40,511 --> 00:31:42,344
todas encajan.

746
00:31:43,051 --> 00:31:45,574
No tengo cinco, tengo nueve.

747
00:31:58,897 --> 00:32:01,635
¿Cómo ha ido? ¿Tienes
un nuevo diagnóstico?

748
00:32:01,660 --> 00:32:03,433
No, el mismo.

749
00:32:03,435 --> 00:32:05,826
Pero es correcto.

750
00:32:06,357 --> 00:32:09,739
Ya está el veredicto. Estoy oficial

751
00:32:09,741 --> 00:32:12,990
y clínicamente "loca".

752
00:32:13,378 --> 00:32:15,445
Nadie ha dicho nada de loca.

753
00:32:15,447 --> 00:32:19,048
Mirad, aprecio todo vuestro apoyo,

754
00:32:19,050 --> 00:32:20,650
y os quiero, de verdad, pero...

755
00:32:20,652 --> 00:32:23,762
estoy muy cansada, me voy a dormir.

756
00:32:25,614 --> 00:32:26,926
Sola.

757
00:32:36,925 --> 00:32:39,392
Seguro que solo necesita descansar.

758
00:32:51,755 --> 00:32:53,942
- Buenos días, madre.
- Nathaniel, has vuelto.

759
00:32:54,255 --> 00:32:55,988
He esperado a que papá se fuera.

760
00:32:56,575 --> 00:32:58,153
Mamá, he vuelto

761
00:32:58,155 --> 00:32:59,487
porque quería disculparme

762
00:32:59,489 --> 00:33:01,122
por lo que hice anoche.

763
00:33:01,124 --> 00:33:02,691
No pasa nada.

764
00:33:02,693 --> 00:33:04,459
Sé que no te gusta remover el pasado

765
00:33:04,461 --> 00:33:06,040
y lo respeto.

766
00:33:07,181 --> 00:33:10,081
No quiero que te sientas mal.

767
00:33:10,986 --> 00:33:14,939
Sé que no decimos estas
cosas en casa, pero...

768
00:33:19,684 --> 00:33:21,828
Te quiero, mamá.

769
00:33:22,245 --> 00:33:25,608
Y quiero que sepas que si
alguna vez me necesitas,

770
00:33:25,918 --> 00:33:27,651
estoy aquí.

771
00:33:29,578 --> 00:33:31,077
Y tenías razón,

772
00:33:31,298 --> 00:33:33,264
estas rosas son muy bonitas.

773
00:33:36,656 --> 00:33:38,210
Nathaniel, espera.

774
00:33:41,161 --> 00:33:44,869
Cuando tenías diez años,
estaba pasando una mala época.

775
00:33:46,576 --> 00:33:49,251
Cometí un error con las
pastillas para dormir.

776
00:33:50,580 --> 00:33:52,036
Luego me fui un tiempo

777
00:33:52,038 --> 00:33:55,908
a un sitio en el que aprendí
a dormir sin pastillas.

778
00:33:57,877 --> 00:34:02,298
Salí a navegar... pero no mucho.

779
00:34:03,793 --> 00:34:05,705
En fin, tenías razón.

780
00:34:06,142 --> 00:34:07,685
Tendría que habértelo contado.

781
00:34:09,275 --> 00:34:10,421
Vaya.

782
00:34:14,727 --> 00:34:16,527
¿Esto ha sido una charla?

783
00:34:17,469 --> 00:34:20,031
Creo que sí.

784
00:34:20,033 --> 00:34:23,034
- No se lo digas a tu padre.
- No lo haré.

785
00:34:23,036 --> 00:34:25,727
¿Quieres llevar alguna rosa a tu amiga?

786
00:34:26,302 --> 00:34:28,168
Creo que le gustaría.

787
00:34:35,215 --> 00:34:36,814
¿Qué hacéis aquí?

788
00:34:36,816 --> 00:34:39,150
   

789
00:34:39,152 --> 00:34:41,052
Una fiesta del pijama.

790
00:34:41,332 --> 00:34:44,722
Sí, el suelo es muy
cómodo, he dormido genial.

791
00:34:44,724 --> 00:34:46,691
Vale, chicas, tengo que mear,

792
00:34:46,693 --> 00:34:49,560
así que...

793
00:34:49,562 --> 00:34:52,430
Cuidado con el pie.

794
00:34:54,850 --> 00:34:57,001
Puedo ir al baño yo sola.

795
00:34:57,475 --> 00:34:59,737
- Sí, claro.
- Por supuesto.

796
00:34:59,739 --> 00:35:00,771
Sí.

797
00:35:00,773 --> 00:35:02,473
   

798
00:35:05,535 --> 00:35:07,568
No podemos hacer esto.

799
00:35:08,047 --> 00:35:09,547
Va a domir, va a ir al baño,

800
00:35:09,549 --> 00:35:11,449
va a comer bagels,
tenemos que acostumbrarnos.

801
00:35:11,451 --> 00:35:13,751
Dios, ahora me acuerdo.

802
00:35:13,753 --> 00:35:15,353
He dejado un cortaúñas ahí.

803
00:35:15,355 --> 00:35:17,455
¿Te cortas las uñas en mi casa?

804
00:35:17,457 --> 00:35:18,990
Las de mis pies crecen enseguida

805
00:35:18,992 --> 00:35:20,291
y son superduras, así que

806
00:35:20,293 --> 00:35:21,759
llevo siempre un cortaúñas reforzado.

807
00:35:21,761 --> 00:35:23,928
A ver, vamos a tranquilizarnos.

808
00:35:23,930 --> 00:35:25,463
No va a matarse

809
00:35:25,465 --> 00:35:28,432
con tu asqueroso y enorme cortaúñas.

810
00:35:28,434 --> 00:35:29,634
Vamos a calmarnos.

811
00:35:29,636 --> 00:35:31,369
Voy a llamar a la puerta

812
00:35:31,371 --> 00:35:33,703
a ver si está bien y ya está.

813
00:35:35,441 --> 00:35:36,578
¿Rebecca?

814
00:35:41,381 --> 00:35:42,980
¿Becca?

815
00:35:45,652 --> 00:35:47,251
¿Becky?

816
00:35:47,253 --> 00:35:51,255
No responde.

817
00:35:51,257 --> 00:35:54,592
*Sí, no en lo de loca*

818
00:35:54,594 --> 00:35:57,461
*A ver si esto ayuda*

819
00:35:57,735 --> 00:35:59,263
¿Qué?

820
00:35:59,265 --> 00:36:01,265
Nunca cierra así el baño.

821
00:36:01,267 --> 00:36:02,934
Heather tiene razón, tranquilas.

822
00:36:02,936 --> 00:36:04,569
Vale, sí.

823
00:36:04,571 --> 00:36:06,037
¿Qué haces?

824
00:36:06,039 --> 00:36:08,406
Es mi hacha para intrusos,
no voy a quedarme parada.

825
00:36:08,408 --> 00:36:10,007
Creía que habías sacado todo lo afilado.

826
00:36:10,009 --> 00:36:11,642
Vivo en una casa famosa
por sus asesinatos.

827
00:36:11,644 --> 00:36:13,077
¿Crees que no tengo un hacha?

828
00:36:13,079 --> 00:36:14,212
¡Hazlo!

829
00:36:14,214 --> 00:36:16,314
- Córtala.
- ¡Córtala!

830
00:36:20,587 --> 00:36:22,253
Hola, tía.

831
00:36:22,255 --> 00:36:24,046
¿Qué tal tu meada?

832
00:36:30,230 --> 00:36:32,683
¿Qué está pasando?

833
00:36:32,708 --> 00:36:35,542
Quizá nos hemos preocupado un poquito.

834
00:36:35,544 --> 00:36:37,911
No respondiste cuando
llamamos a la puerta.

835
00:36:37,913 --> 00:36:39,146
Estaba con los cascos.

836
00:36:39,488 --> 00:36:41,615
- Oh, cascos.
- Cascos, claro.

837
00:36:41,617 --> 00:36:43,934
En los oídos, así que no podías...

838
00:36:43,959 --> 00:36:45,168
Tiene todo el sentido.

839
00:36:45,587 --> 00:36:47,654
Siento haberos preocupado, estaba

840
00:36:47,656 --> 00:36:49,156
con algo que hago a veces

841
00:36:49,158 --> 00:36:50,857
para entender las cosas,

842
00:36:50,859 --> 00:36:54,127
escuchar música y ver videoclips...

843
00:36:54,129 --> 00:36:56,463
Ah, guay, porque pensábamos

844
00:36:56,465 --> 00:37:00,300
que te estabas suicidando.

845
00:37:01,196 --> 00:37:04,137
Pensábamos que estabas muerta.

846
00:37:04,139 --> 00:37:06,439
Que abriríamos la puerta

847
00:37:06,441 --> 00:37:07,874
y estarías muerta a todos los niveles.

848
00:37:07,876 --> 00:37:10,377
Me da mucho miedo que
te mueras, Rebecca.

849
00:37:10,379 --> 00:37:13,046
Mucho miedo.

850
00:37:13,048 --> 00:37:16,383
Nunca he tenido una amiga como tú.

851
00:37:16,706 --> 00:37:20,253
Casi te pierdo.

852
00:37:20,255 --> 00:37:23,890
Le he estado diciendo a todo
el mundo que tenga esperanza,

853
00:37:23,892 --> 00:37:26,993
cuando, en realidad, yo
estoy muy triste y asustada,

854
00:37:26,995 --> 00:37:30,297
y tengo muchísimas ganas de hacer caca.

855
00:37:30,299 --> 00:37:32,732
Cariño...

856
00:37:36,556 --> 00:37:38,438
Rebecca, por favor.

857
00:37:39,025 --> 00:37:42,042
Prométeme que nunca volverás a hacerlo.

858
00:37:42,652 --> 00:37:45,619
Me encantaría prometértelo.

859
00:37:46,715 --> 00:37:48,673
Prometéroslo a todas.

860
00:37:49,797 --> 00:37:51,530
Pero no puedo.

861
00:37:53,322 --> 00:37:54,971
Mirad...

862
00:37:55,666 --> 00:37:57,691
No quiero volver a sentir nunca más

863
00:37:57,693 --> 00:37:59,471
lo que sentí en ese avión.

864
00:38:00,362 --> 00:38:04,174
Y ahora que sé... lo que tengo,

865
00:38:05,502 --> 00:38:07,834
espero recibir la ayuda que necesito,

866
00:38:07,836 --> 00:38:09,936
pero la verdad es

867
00:38:09,938 --> 00:38:12,533
que no sé qué me aguarda el futuro.

868
00:38:13,619 --> 00:38:16,945
Así que no puedo prometerle nada
a nadie, ni siquiera a mí misma.

869
00:38:18,601 --> 00:38:22,226
¿Sabes? Para estar "loca",

870
00:38:22,463 --> 00:38:24,992
lo que dices es muy cuerdo.

871
00:38:26,911 --> 00:38:28,672
Gracias, Heather.

872
00:38:31,426 --> 00:38:34,027
Y siento mucho haceros pasar por esto.

873
00:38:34,029 --> 00:38:35,295
De verdad.

874
00:38:35,297 --> 00:38:37,063
¿Dónde está?

875
00:38:37,065 --> 00:38:39,499
¿Dónde está mi chica? He venido
en cuanto me he enterado.

876
00:38:39,501 --> 00:38:42,435
Está bien, ¿qué te ha pasado a ti?

877
00:38:42,437 --> 00:38:45,305
BlanquiJo y yo estábamos
en una yurta, incomunicados,

878
00:38:45,307 --> 00:38:47,274
pero por un segundo tuve cobertura

879
00:38:47,276 --> 00:38:48,842
y entraron un montón de mensajes,

880
00:38:48,844 --> 00:38:51,011
vi lo que te había pasado,

881
00:38:51,013 --> 00:38:53,813
y BlanquiJo me prestó esta
camiseta porque hacía mucho calor

882
00:38:53,815 --> 00:38:55,548
y fui de un brinco a mi
coche, pero no arrancaba

883
00:38:55,550 --> 00:38:57,050
porque la batería estaba rota,

884
00:38:57,052 --> 00:38:58,518
luego me encontré con
un tipo en otra yurta

885
00:38:58,520 --> 00:39:01,154
y me prestó su coche,
pero era descapotable

886
00:39:01,156 --> 00:39:04,024
y había muchísimo
tráfico en el desierto,

887
00:39:04,026 --> 00:39:06,927
así que he conducido
tres horas a pleno sol

888
00:39:06,929 --> 00:39:08,728
y no paré a comprar crema protectora.

889
00:39:08,730 --> 00:39:11,331
Tenía un sombrero pero
voló a los cinco minutos.

890
00:39:11,434 --> 00:39:14,200
Sabía que me quemaba, pero
tenía que ver a mi chica.

891
00:39:14,202 --> 00:39:15,762
¿Qué más da la piel?

892
00:39:15,787 --> 00:39:18,905
Ay, no, lo siento.

893
00:39:18,907 --> 00:39:21,341
- Has tenido que sufrir mucho.
- Darryl,

894
00:39:21,343 --> 00:39:22,976
quiero disculparme

895
00:39:22,978 --> 00:39:24,411
por todas las cosas
horribles que te dije

896
00:39:24,413 --> 00:39:25,679
antes de irme a Nueva York.

897
00:39:25,681 --> 00:39:28,315
Fueron todas terribles,

898
00:39:28,317 --> 00:39:29,683
quiero pediros perdón a todas.

899
00:39:29,685 --> 00:39:31,618
Ya sabéis que no lo pensaba de verdad.

900
00:39:31,620 --> 00:39:34,387
Ya lo sé, ya lo sabemos.

901
00:39:34,389 --> 00:39:36,289
- Por supuesto.
- Está claro.

902
00:39:38,293 --> 00:39:41,661
Lo juro por Dios, cuando
pille a ese Josh Chan...

903
00:39:41,663 --> 00:39:43,296
Cuando pille a ese payaso,

904
00:39:43,298 --> 00:39:44,931
se va a enterar de lo que vale un peine.

905
00:39:44,933 --> 00:39:46,199
¿Sabéis lo que os digo?

906
00:39:46,201 --> 00:39:48,223
Podría matar a Josh ahora mismo.

907
00:39:48,248 --> 00:39:49,803
Yo tengo un hacha.

908
00:39:49,805 --> 00:39:52,105
Bien. Esto es todo por su culpa.

909
00:39:52,107 --> 00:39:53,606
Darryl, cálmate.

910
00:39:53,608 --> 00:39:55,275
Esto no es culpa de Josh.

911
00:39:56,711 --> 00:40:00,580
Me suena raro hasta decir su nombre.

912
00:40:01,000 --> 00:40:03,414
Hace días que no pienso en él.

913
00:40:03,919 --> 00:40:06,016
En serio, es casi que...

914
00:40:06,822 --> 00:40:08,727
Josh es irrelevante.

915
00:40:09,324 --> 00:40:11,398
Esto no va sobre Josh.

916
00:40:13,546 --> 00:40:15,453
Quizá nunca ha ido sobre él.

917
00:40:17,961 --> 00:40:20,233
Darryl, cielo, vamos a darte...

918
00:40:20,664 --> 00:40:22,135
no sé, un baño con hielo.

919
00:40:22,137 --> 00:40:23,670
¿Qué pasa cuando salen ampollas?

920
00:40:23,672 --> 00:40:24,971
   

921
00:40:24,973 --> 00:40:26,973
Cuidado, no le toquéis...

922
00:40:28,577 --> 00:40:30,143
Pues aquí estoy.

923
00:40:30,145 --> 00:40:32,645
Lista para afrontarlo todo.

924
00:40:32,647 --> 00:40:34,814
Y para empezar la terapia de grupo.

925
00:40:34,816 --> 00:40:36,216
Creo que te gustará.

926
00:40:36,218 --> 00:40:38,585
Son todos muy agradables y comprensivos.

927
00:40:38,587 --> 00:40:40,253
Pero están zumbados, ¿no?

928
00:40:40,255 --> 00:40:42,455
Vamos.

929
00:40:42,457 --> 00:40:44,024
No me has contestado.

930
00:40:44,026 --> 00:40:45,831
¿Son todos terribles?

931
00:40:53,828 --> 00:40:55,568
No quería que me vieras.

932
00:40:55,570 --> 00:40:57,804
No sabía que fueras repartidor.

933
00:40:57,806 --> 00:40:59,172
¿Es tu trabajo en negro?

934
00:41:00,575 --> 00:41:01,775
   

935
00:41:01,800 --> 00:41:04,546
Son preciosas.

936
00:41:10,519 --> 00:41:12,085
Esto es muy bonito.

937
00:41:12,087 --> 00:41:13,586
Lo digo en serio.

938
00:41:14,212 --> 00:41:15,779
De verdad.

939
00:41:16,258 --> 00:41:17,857
Estoy aquí para ti.

940
00:41:17,859 --> 00:41:19,025
Gracias.

941
00:41:19,932 --> 00:41:21,547
Significa mucho para mí.

942
00:41:22,964 --> 00:41:24,597
Tengo que entrar,

943
00:41:24,599 --> 00:41:26,099
me han dado tarea en la terapia

944
00:41:26,101 --> 00:41:27,534
y me encanta hacer tarea.

945
00:41:27,536 --> 00:41:28,835
¿Te gusta trabajar?

946
00:41:28,837 --> 00:41:30,370
La primera vez que lo oigo.

947
00:41:33,781 --> 00:41:35,314
Espera, te...

948
00:41:35,339 --> 00:41:37,534
he traído esto.

949
00:41:37,559 --> 00:41:38,812
Qué bien,

950
00:41:38,814 --> 00:41:41,047
no sabía adónde se había
ido Ruth Gator Ginsburg.

951
00:41:41,049 --> 00:41:42,415
Gracias.

952
00:41:42,572 --> 00:41:44,348
Me...

953
00:41:45,367 --> 00:41:46,911
alegro de que estés en casa.

954
00:41:56,098 --> 00:42:00,427
www.subtitulamos.tv

