1
00:00:02,000 --> 00:00:04,599
La diferencia entre Joe y los otros
niños está creciendo. Él es diferente.

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,999
La pregunta es si Joe
puede con este colegio.

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,559
Papá, tengo una nueva
vida en Manchester.

4
00:00:08,560 --> 00:00:09,999
Nueva, puede. Dudo que sea una vida.

5
00:00:10,000 --> 00:00:13,199
No voy a irme hasta que
volváis a estar juntos.

6
00:00:13,200 --> 00:00:14,840
¿Adivinad qué? ¡Estamos prometidos!

7
00:00:16,120 --> 00:00:18,919
Deja que haga la entrevista, pero, por
favor, Maurice, no le des el trabajo.

8
00:00:18,920 --> 00:00:20,039
Vale, vale.

9
00:00:20,040 --> 00:00:22,919
Vamos a buscarle un colegio
un poco más especializado.

10
00:00:22,920 --> 00:00:25,439
Siempre hemos necesitado a otra
gente. Tú lo viste antes que yo.

11
00:00:25,440 --> 00:00:26,599
Lo sé. Es que...

12
00:00:26,600 --> 00:00:28,080
Siento que estoy perdiendo a mi niño.

13
00:00:37,440 --> 00:00:40,759
*Por saber que alguien en este mundo*

14
00:00:40,760 --> 00:00:45,159
*Está tan desesperado como yo
y lo que das es lo que recibes*

15
00:00:47,120 --> 00:00:50,720
   

16
00:00:55,880 --> 00:00:59,239
*No importa que no nos volvamos a ver*

17
00:00:59,240 --> 00:01:02,599
*Lo que hemos dicho siempre quedará*

18
00:01:02,600 --> 00:01:06,079
*Si lo superamos durante dos minutos*

19
00:01:06,080 --> 00:01:08,559
*¡Será un comienzo!*

20
00:01:08,560 --> 00:01:09,800
Joe...

21
00:01:11,480 --> 00:01:13,039
Hoy no podemos hacer esto, colega.

22
00:01:13,040 --> 00:01:15,359
Tenemos un viaje en
coche largo, ¿verdad?

23
00:01:15,360 --> 00:01:17,799
Pero habrá música. ¿Vale?

24
00:01:17,800 --> 00:01:19,080
Vamos.

25
00:01:26,480 --> 00:01:29,279
Joe. No. No. No. No. ¡No!

26
00:01:29,280 --> 00:01:31,679
Te he dejado el nuevo
uniforme en la cama.

27
00:01:31,680 --> 00:01:34,079
¡No, no, no, no, no, no, no,
no, no! ¡No tenemos tiempo!

28
00:01:34,080 --> 00:01:35,439
Solo es un suéter, Paul.

29
00:01:35,440 --> 00:01:38,040
- Vale, pues yo lo cojo.
¡Métele en el coche! - Vale.

30
00:01:39,440 --> 00:01:41,639
Hola, Joe. Seguro que
estás emocionado, ¿eh?

31
00:01:41,640 --> 00:01:43,439
¡De conocer a tus nuevos compañeros!

32
00:01:43,440 --> 00:01:46,799
No la líes, Papá. La idea
es que es un día normal.

33
00:01:46,800 --> 00:01:48,199
No es nada del otro mundo.

34
00:01:48,200 --> 00:01:50,919
¿Un día normal? ¿El primer
día del colegio especial?

35
00:01:50,920 --> 00:01:52,639
No es un colegio especial.

36
00:01:52,640 --> 00:01:55,959
Es un colegio de primaria
normal especializado.

37
00:01:55,960 --> 00:01:57,199
Lo mejor de los dos mundos.

38
00:01:57,200 --> 00:02:00,239
Si el colegio tiene nombre de
árbol, la gente va a atar cabos.

39
00:02:00,240 --> 00:02:01,360
Solo digo eso.

40
00:02:06,040 --> 00:02:09,799
- No queremos ponerle nervioso. ¿Vale?
- Vale. ¿Cómo está yendo?

41
00:02:09,800 --> 00:02:11,879
Es un día para familiarizarse,
para que se adapte.

42
00:02:11,880 --> 00:02:15,280
A mí me familiarizaron en el Keswick
Tech con una sardineta y una patada.

43
00:02:16,320 --> 00:02:17,560
Hasta luego, Maurice.

44
00:02:19,040 --> 00:02:20,440
Bien...

45
00:02:34,320 --> 00:02:36,320
- Buenos días, Mary Poppins.
- No tiene gracia.

46
00:02:41,440 --> 00:02:43,719
Paseo con música, luego colegio.

47
00:02:43,720 --> 00:02:45,839
No, hoy no, colega, eso ha cambiado.

48
00:02:45,840 --> 00:02:49,639
¿Recuerdas? Hablamos de ello.

49
00:02:49,640 --> 00:02:51,639
Paseo con música.

50
00:02:51,640 --> 00:02:54,159
Lo hago. Luego colegio.

51
00:02:54,160 --> 00:02:56,439
Tenemos un poco de prisa, cielo.

52
00:02:56,440 --> 00:02:58,279
¡No! ¡No! ¡Joe! ¡Joe! Deja la puerta.

53
00:02:58,280 --> 00:03:00,040
Deja la puerta, Joe.

54
00:03:01,760 --> 00:03:03,120
Para el coche.

55
00:03:04,320 --> 00:03:06,320
www.subtitulamos.tv

56
00:03:08,520 --> 00:03:11,720
*Y lo que das es lo que recibes*

57
00:03:15,160 --> 00:03:17,360
*Y lo que das es lo que recibes*

58
00:03:21,840 --> 00:03:23,640
Buenos días.

59
00:03:32,920 --> 00:03:34,400
Solo una cosa.

60
00:03:35,840 --> 00:03:39,599
No es el camino al colegio.

61
00:03:39,600 --> 00:03:43,759
No es... el camino... a mi... colegio.

62
00:03:43,760 --> 00:03:45,719
¿Recuerdas, cielo?

63
00:03:45,720 --> 00:03:47,079
Te lo enseñamos.

64
00:03:47,080 --> 00:03:50,559
Va a ser nuevo. Y va a ser un
poco raro durante un tiempo.

65
00:03:50,560 --> 00:03:54,879
No es el camino a mi colegio.

66
00:03:54,880 --> 00:03:57,119
No es el camino al colegio.

67
00:03:57,120 --> 00:03:58,679
Te prometo que lo es, colega.

68
00:03:58,680 --> 00:04:01,799
Solo una cosa. No es
el camino a mi colegio.

69
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
*Chica rara, ¿adónde vas?*

70
00:04:05,080 --> 00:04:06,999
Solo una cosa.

71
00:04:07,000 --> 00:04:08,679
No es el camino a mi colegio.

72
00:04:08,680 --> 00:04:11,039
*Chica rara, ¿adónde vas?*

73
00:04:11,040 --> 00:04:13,040
Vamos a tener que volver
a hacer lo del libro.

74
00:04:16,720 --> 00:04:21,040
Esa es la Sra. Hankin. Y este
eres tú en tu antiguo colegio.

75
00:04:22,480 --> 00:04:24,239
Y este es tu nuevo colegio.

76
00:04:24,240 --> 00:04:26,320
¿Te acuerdas de cómo se llama?

77
00:04:27,480 --> 00:04:29,119
¿Me acuerdo de cómo se llama?

78
00:04:29,120 --> 00:04:31,200
Venga, eso no cuenta como respuesta.

79
00:04:32,280 --> 00:04:34,160
¿Te acuerdas del nombre
del nuevo colegio?

80
00:04:37,400 --> 00:04:39,279
"Germfree Adolescents".

81
00:04:39,280 --> 00:04:40,919
¡Ojalá!

82
00:04:40,920 --> 00:04:43,559
X- Ray Spex. 1978.

83
00:04:43,560 --> 00:04:47,520
El nombre del nuevo colegio es...

84
00:04:51,320 --> 00:04:53,720
Veamos.

85
00:04:55,120 --> 00:04:56,480
Colegio de Primaria El Peral.

86
00:04:57,680 --> 00:04:58,999
Mi colegio de hoy.

87
00:04:59,000 --> 00:05:00,319
Así es.

88
00:05:00,320 --> 00:05:03,519
Es un colegio donde recibirás más
ayuda con las cosas que te cuestan.

89
00:05:03,520 --> 00:05:07,639
Y habrá otros niños a los que las
cosas también le resultan difíciles.

90
00:05:07,640 --> 00:05:09,240
Me gusta, ¿verdad?

91
00:05:12,760 --> 00:05:15,800
Te gustará. Sí. Seguro que sí.

92
00:05:18,360 --> 00:05:19,560
Buena suerte.

93
00:05:34,120 --> 00:05:37,119
Bueno, Ralph. ¿Por qué quieres
dejar de ser guarda de cruce?

94
00:05:37,120 --> 00:05:39,799
Tengo planes. Quiero conocer gente.

95
00:05:39,800 --> 00:05:42,679
Creo que conocerías a más gente
de guarda de cruce que aquí.

96
00:05:42,680 --> 00:05:45,000
Lo único que puedo ofrecerte es
a los hermanos Chuckle y a mí.

97
00:05:50,320 --> 00:05:52,199
¿Te interesa la elaboración de cerveza?

98
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
No, no mucho.

99
00:05:54,880 --> 00:05:56,239
Bueno, eso también está bien.

100
00:05:56,240 --> 00:06:00,160
No quiero que un elaborador de cerveza
casero meta las manos en mi cerveza.

101
00:06:01,640 --> 00:06:06,279
Lo único que quiero es alguien
limpio, puntual y trabajador.

102
00:06:06,280 --> 00:06:07,680
Sí. Yo también.

103
00:06:12,120 --> 00:06:14,999
¿Sabes que a tu madre no le
gustará que trabajes aquí, no?

104
00:06:15,000 --> 00:06:16,400
No tiene nada que ver con ella.

105
00:06:18,080 --> 00:06:20,800
No. No. No, supongo que no.

106
00:06:35,640 --> 00:06:37,279
Mete los brazos.

107
00:06:37,280 --> 00:06:38,760
Buen chico. Bobby Dazzler.

108
00:06:41,400 --> 00:06:43,479
Vale, saca los brazos.

109
00:06:43,480 --> 00:06:45,559
Así es. No, vamos a darle la vuelta.

110
00:06:45,560 --> 00:06:47,559
¿Joe? No todo.

111
00:06:47,560 --> 00:06:49,559
- ¡Está bien! ¡Vale!
- Tranquilízate.

112
00:06:49,560 --> 00:06:51,840
Estoy tranquilo. ¿Verdad, Joe?

113
00:06:55,360 --> 00:06:56,799
¡Así! Mete los brazos.

114
00:06:56,800 --> 00:06:59,279
Hola.

115
00:06:59,280 --> 00:07:01,399
Hola, Joe.

116
00:07:01,400 --> 00:07:02,799
Sentimos llegar un poco tarde.

117
00:07:02,800 --> 00:07:06,000
No pasa nada. ¿Joe?
¿Estás listo para entrar?

118
00:07:24,160 --> 00:07:25,880
Así. Mira.

119
00:07:30,880 --> 00:07:32,520
Buenos días, Joe.

120
00:07:40,840 --> 00:07:43,920
¿Qué te parece, Joe?
¿Dónde crees que va eso?

121
00:07:52,720 --> 00:07:56,319
Prepárate para lanzarlo.

122
00:07:56,320 --> 00:07:59,039
En uno, dos, tres...

123
00:07:59,040 --> 00:08:02,200
¡al río que van!

124
00:08:43,360 --> 00:08:45,480
¿Prefieres las pinzas, Lucy?

125
00:09:07,440 --> 00:09:09,039
Bueno, ¿qué crees?

126
00:09:09,040 --> 00:09:11,959
Que las vieiras que me
comí anoche estaban malas.

127
00:09:11,960 --> 00:09:13,160
¿Y?

128
00:09:14,280 --> 00:09:15,960
Que él encaja perfectamente.

129
00:09:19,240 --> 00:09:21,799
Estaba nervioso. Y
lo han sabido manejar.

130
00:09:21,800 --> 00:09:23,959
Había niños más autistas que él.

131
00:09:23,960 --> 00:09:27,319
No va a empezar a imitar
a los otros niños, Paul.

132
00:09:27,320 --> 00:09:29,799
Él tiene sus propios
rituales que seguir.

133
00:09:29,800 --> 00:09:31,839
Eso es parte del problema, ¿no?

134
00:09:31,840 --> 00:09:33,599
Y no deja de ser un colegio normal.

135
00:09:33,600 --> 00:09:36,239
- Dan música y educación física por
la tarde. - ¿Podemos hacer una cosa?

136
00:09:36,240 --> 00:09:38,439
¿Podemos dejar de fingir que es normal?

137
00:09:38,440 --> 00:09:41,159
Sí, está aquí y hemos
elegido traerle aquí.

138
00:09:41,160 --> 00:09:43,679
¿Pero podemos dejar de fingir que es...

139
00:09:43,680 --> 00:09:45,319
que no es un poco raro?

140
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
¡Sí!

141
00:09:55,600 --> 00:09:57,999
Al menos no ha sido Joe.

142
00:10:28,880 --> 00:10:31,039
Los demás niños salen
dentro de un minuto

143
00:10:31,040 --> 00:10:33,720
- y entonces todo será un poco
más diverso, ¿sabéis? - Claro.

144
00:10:37,880 --> 00:10:41,600
- Es solo su primer día. Lo
está llevando muy bien. - Sí.

145
00:11:06,320 --> 00:11:08,879
¿Sr. abuelo de Joe?
Joe se ha ido, me temo.

146
00:11:08,880 --> 00:11:10,039
¿Qué?

147
00:11:10,040 --> 00:11:12,439
Joe ha dejado este colegio.
Necesitaba más ayuda.

148
00:11:12,440 --> 00:11:14,239
Ya no necesita que le recoja.

149
00:11:14,240 --> 00:11:15,399
Lo sé.

150
00:11:15,400 --> 00:11:17,599
Mi abuelo también se confunde.

151
00:11:17,600 --> 00:11:20,119
Una vez vino a recogerme en pantuflas.

152
00:11:20,120 --> 00:11:22,679
Entonces, el médico le preguntó
quién era el Primer Ministro.

153
00:11:22,680 --> 00:11:26,200
Dijo: "No lo sé, pero
lo está haciendo fatal".

154
00:11:28,000 --> 00:11:30,799
¿Cómo ha ido sin Joe?

155
00:11:30,800 --> 00:11:33,719
Es mejor y peor a la vez.

156
00:11:33,720 --> 00:11:35,919
Sí, creo que tienes razón.

157
00:11:35,920 --> 00:11:37,599
¿Puede encontrar el camino a casa?

158
00:11:37,600 --> 00:11:38,880
Creo que sí.

159
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
Gracias, hijo.

160
00:11:47,760 --> 00:11:49,839
Día uno finiquitado, colega.

161
00:11:49,840 --> 00:11:52,919
Cuando lleguemos a casa puedes comerte
un helado del tamaño de tu cabeza.

162
00:11:52,920 --> 00:11:53,960
¿Qué te parece?

163
00:11:55,080 --> 00:11:57,679
Colegio. Parque. Casa.

164
00:11:57,680 --> 00:11:59,359
No, no, no desde tu nuevo colegio.

165
00:11:59,360 --> 00:12:01,279
Tenemos que ir a casa, ¿verdad?

166
00:12:01,280 --> 00:12:02,799
Es un viaje largo.

167
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
Después del colegio toca parque.

168
00:12:06,120 --> 00:12:09,039
Este es mi nuevo colegio y nuevo parque.

169
00:12:09,040 --> 00:12:10,920
No podemos ir al parque, Joe.

170
00:12:18,920 --> 00:12:20,480
Joe, ¿qué tal el nuevo colegio?

171
00:12:22,400 --> 00:12:23,720
¿Te ha gustado?

172
00:12:25,800 --> 00:12:27,120
Me he sentido burbujeante.

173
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
Bueno, burbujeante está bien.

174
00:12:32,000 --> 00:12:34,119
Ha estado bien, bien, bien.

175
00:12:34,120 --> 00:12:37,359
Ya mañana volvemos a mi colegio.

176
00:12:37,360 --> 00:12:38,840
A mi colegio de verdad.

177
00:12:40,880 --> 00:12:42,120
En casa.

178
00:12:49,520 --> 00:12:51,720
No tengo que hacer pipí, ¿verdad?

179
00:12:53,040 --> 00:12:54,839
Sabes cómo es con las cosas nuevas.

180
00:12:54,840 --> 00:12:57,360
Se acostumbrará. Y nosotros también.

181
00:13:03,040 --> 00:13:05,559
¿Recuerdas cuando no dormía?

182
00:13:05,560 --> 00:13:06,879
¿Lo recuerdas?

183
00:13:06,880 --> 00:13:10,719
Sí. Tres meses. Seis meses. Un año.

184
00:13:10,720 --> 00:13:13,999
Y dijiste: "Vamos a cerrar
la puerta y dejarle llorar.

185
00:13:14,000 --> 00:13:18,639
Porque la primera responsabilidad
de un padre es su propia cordura".

186
00:13:18,640 --> 00:13:21,159
- ¿Eso dije?
- Sí.

187
00:13:21,160 --> 00:13:22,559
Un poco tarde para eso.

188
00:13:22,560 --> 00:13:25,319
No, sabes a qué me refiero. ¿Y si...?

189
00:13:25,320 --> 00:13:27,239
Quizás es un cambio
demasiado grande para él.

190
00:13:27,240 --> 00:13:29,759
- Es el primer día, Paul.
- Exacto.

191
00:13:29,760 --> 00:13:31,879
Lo que significa que
podemos cambiar de opinión.

192
00:13:31,880 --> 00:13:33,360
¿Te has subido la cremallera?

193
00:13:35,080 --> 00:13:36,479
Campeón.

194
00:13:36,480 --> 00:13:37,880
Campeón meando en exteriores.

195
00:13:44,040 --> 00:13:45,240
Mira.

196
00:13:46,680 --> 00:13:50,479
Él es la estrella polar de esta
familia. Nosotros le seguimos.

197
00:13:50,480 --> 00:13:51,880
Así es como debe ser.

198
00:13:53,520 --> 00:13:55,399
Algo tenía que cambiar.

199
00:13:55,400 --> 00:13:57,680
Esa no es la estrella
polar. Es un avión.

200
00:14:07,440 --> 00:14:08,680
Adiós, cielo.

201
00:14:10,120 --> 00:14:11,920
Me ha gustado mi nuevo colegio, ¿verdad?

202
00:14:13,400 --> 00:14:14,720
Vamos a llevarte a la cama, ¿eh?

203
00:14:15,800 --> 00:14:17,200
Venga, vamos.

204
00:14:41,080 --> 00:14:43,839
¿Qué tal ha ido? ¿Se ha adaptado Joe?

205
00:14:43,840 --> 00:14:45,800
Bien. Sí, ha ido bien.

206
00:14:48,600 --> 00:14:52,279
¿Tu novio es camarero o un
cliente? Me está confundiendo.

207
00:14:52,280 --> 00:14:54,039
¿Vas a venir a nuestra
fiesta de despedida, Gary?

208
00:14:54,040 --> 00:14:56,400
Mientras prometas que
os vais de verdad, sí.

209
00:15:01,560 --> 00:15:04,519
Lo siento mucho, Paul. Es una excepción.

210
00:15:04,520 --> 00:15:06,879
Su taxi no llegó y
no quería defraudarte.

211
00:15:06,880 --> 00:15:08,439
Está bien. No pasa nada.

212
00:15:08,440 --> 00:15:10,079
Gracias.

213
00:15:10,080 --> 00:15:12,639
¿Mark? ¿Tienes hambre, colega?

214
00:15:12,640 --> 00:15:15,240
Voy a hacerme un sándwich. ¿Quieres uno?

215
00:15:16,680 --> 00:15:17,920
¿Mark?

216
00:15:19,240 --> 00:15:20,599
Sí, por favor.

217
00:15:20,600 --> 00:15:22,440
Buen chico. No he comido en todo el día.

218
00:15:24,000 --> 00:15:27,119
¿Cómo ha ido realmente?
¿Ha habido un corredor?

219
00:15:27,120 --> 00:15:28,439
¿Cómo lo sabes?

220
00:15:28,440 --> 00:15:31,359
Siempre lo hay. Mark
solía ser el corredor.

221
00:15:31,360 --> 00:15:35,559
Una vez pidió un taxi
y llegó hasta Kendal.

222
00:15:35,560 --> 00:15:37,479
Todo va a salir bien, ¿sabes?

223
00:15:37,480 --> 00:15:39,959
Sí. La gente no deja de decirme eso.

224
00:15:39,960 --> 00:15:42,119
Bueno, hay gente. Y luego estoy yo.

225
00:15:42,120 --> 00:15:43,640
Y todo va a ir bien.

226
00:15:48,080 --> 00:15:49,560
¡Hola, cariño, estoy en casa!

227
00:15:52,800 --> 00:15:56,799
No he cambiado tus sábanas. La semana
pasada solo te quedaste dos días.

228
00:15:56,800 --> 00:15:58,439
He traído mi propio edredón.

229
00:15:58,440 --> 00:16:01,400
Mi vieja funda de Las tortugas
ninja ya no me va mucho.

230
00:16:03,320 --> 00:16:06,080
Fruncirle el ceño no va a hacer
que hierva más rápido, ¿sabes?

231
00:16:07,960 --> 00:16:09,559
¿Estás bien?

232
00:16:09,560 --> 00:16:11,879
Ralph ha clavado la
entrevista para la fábrica.

233
00:16:11,880 --> 00:16:13,319
Eso es bueno, ¿no?

234
00:16:13,320 --> 00:16:16,479
El otro único candidato es
Billy, el borracho de Rising Sun.

235
00:16:16,480 --> 00:16:20,399
Pero tiene un gran paladar.
Parece que Ralph es tu hombre.

236
00:16:20,400 --> 00:16:23,199
Su madre, Louise, me ha
pedido que no le dé el trabajo.

237
00:16:23,200 --> 00:16:26,039
No dice por qué, pero
conociéndola tendrá un buen motivo.

238
00:16:26,040 --> 00:16:30,039
¿Le has preguntado a la madre de Billy,
el borracho si debería coger el trabajo?

239
00:16:30,040 --> 00:16:31,280
No es lo mismo.

240
00:16:32,520 --> 00:16:35,439
Si Ralph es el más adecuado
para el trabajo, dale el trabajo.

241
00:16:35,440 --> 00:16:38,360
Así funcionan las cosas, ¿no?
A no ser que seas Roy Hodgson.

242
00:16:44,040 --> 00:16:45,519
¿Qué hay de postre?

243
00:16:45,520 --> 00:16:48,960
Helado. Uno para cada uno.

244
00:17:12,240 --> 00:17:15,120
   

245
00:17:45,720 --> 00:17:47,399
- Hasta luego.
- Adiós.

246
00:17:47,400 --> 00:17:48,760
Buena suerte.

247
00:17:50,840 --> 00:17:52,079
Buenos días.

248
00:17:52,080 --> 00:17:55,480
Buenos días, Ralph. No empiezas
hasta dentro de una hora, ¿sabes?

249
00:18:00,120 --> 00:18:01,959
¿Tu madre te ha dicho algo del trabajo?

250
00:18:01,960 --> 00:18:03,120
No.

251
00:18:04,960 --> 00:18:08,520
Empezarás haciendo una mezcla
y seguiremos desde ahí, ¿eh?

252
00:18:25,560 --> 00:18:27,160
No se ha roto, ¿verdad?

253
00:18:29,640 --> 00:18:32,080
No, cielo, será la batería.

254
00:18:33,200 --> 00:18:35,399
No importa.

255
00:18:35,400 --> 00:18:38,039
   

256
00:18:38,040 --> 00:18:42,640
*Tu habitación, dejo la
puerta abierta para mí*

257
00:18:43,680 --> 00:18:45,719
*Hojas muertas en el césped*

258
00:18:45,720 --> 00:18:49,800
*Camino por setenta sueños*

259
00:18:50,880 --> 00:18:53,359
*Nos rompemos como una hoja de papel*

260
00:18:53,360 --> 00:18:56,279
*Pero cuando se rompa, no llores*

261
00:18:56,280 --> 00:18:59,959
*Siempre tendré un lugar para ti*

262
00:18:59,960 --> 00:19:03,639
*Te he olvidado, así que olvídame*

263
00:19:03,640 --> 00:19:05,719
*Esta es la última vez*

264
00:19:05,720 --> 00:19:07,759
*No digas que es la última vez*

265
00:19:07,760 --> 00:19:10,839
*Llámame, me estás ahogando*

266
00:19:10,840 --> 00:19:14,800
*Si estamos enamorados, esta
noche podemos escaparnos...*

267
00:19:18,800 --> 00:19:22,679
Vale, hora de irnos, cielo.
No queremos llegar tarde.

268
00:19:22,680 --> 00:19:24,280
Hasta el final.

269
00:19:25,520 --> 00:19:26,879
Vale.

270
00:19:26,880 --> 00:19:29,640
*Esta noche podemos escaparnos...*

271
00:19:33,760 --> 00:19:36,879
Los mejores de Stockport nos presentan
las noticias del tráfico, a no ser

272
00:19:36,880 --> 00:19:39,839
que estés en la A6, en cuyo caso
ya sabes que no te estás moviendo.

273
00:19:39,840 --> 00:19:41,359
Más adelante, tendremos...

274
00:19:47,880 --> 00:19:49,159
¿Vale?

275
00:19:49,160 --> 00:19:50,559
Otra vez.

276
00:19:50,560 --> 00:19:53,479
No puedes oírla de nuevo,
Joe. Estaba en la radio.

277
00:19:53,480 --> 00:19:54,960
Quiero la canción.

278
00:19:56,840 --> 00:19:58,559
Ahora no puede ser, Joe.

279
00:19:58,560 --> 00:20:00,760
Mira, ¿cómo era? ¿Lo recuerdas?

280
00:20:03,120 --> 00:20:04,999
Joe, tenemos que ir al colegio.

281
00:20:05,000 --> 00:20:06,879
Quiero la canción de nuevo.

282
00:20:06,880 --> 00:20:09,519
Estaba... estaba en la
radio, cielo. No es tu iPod.

283
00:20:09,520 --> 00:20:11,399
Quiero la canción de
nuevo. Sé que no puedo.

284
00:20:11,400 --> 00:20:12,560
Quiero la canción de nuevo.

285
00:20:15,200 --> 00:20:16,679
Joe, venga.

286
00:20:16,680 --> 00:20:18,279
Hola, Joe. ¿Estás listo?

287
00:20:18,280 --> 00:20:20,119
Quiero la canción. ¿Cómo
se llama la canción?

288
00:20:20,120 --> 00:20:22,759
Quiero la canción de
nuevo. Sé que no puedo.

289
00:20:22,760 --> 00:20:25,039
Joe. Hazme una pregunta.
Hazme una pregunta.

290
00:20:25,040 --> 00:20:27,999
Quiero la canción de nuevo. Sé
que no puedo. ¿Cómo se llama?

291
00:20:28,000 --> 00:20:30,679
Quiero la canción de nuevo. Sé
que no puedo. ¿Cómo se llama?

292
00:20:30,680 --> 00:20:33,399
- De verdad, Joe. No lo sé.
- Quiero la canción de nuevo. Sé que...

293
00:20:33,400 --> 00:20:35,479
Tienes que ir al colegio.
Mira, Beth está aquí.

294
00:20:35,480 --> 00:20:37,319
¿Cómo se llama? Quiero
la canción de nuevo.

295
00:20:37,320 --> 00:20:39,279
Sé que no puedo. ¿Cómo se llama?

296
00:20:39,280 --> 00:20:41,279
Se ha puesto un poco nervioso

297
00:20:41,280 --> 00:20:43,039
por una canción que
ha oído en el camino.

298
00:20:43,040 --> 00:20:44,239
Puede que no sea solo eso.

299
00:20:44,240 --> 00:20:48,079
¿Sabes? Puede que esté nervioso
porque esta vez no me quedo.

300
00:20:48,080 --> 00:20:50,639
- ¿Quieres quedarte un rato? - ¿Cuál
es la canción? ¡Quiero la canción!

301
00:20:50,640 --> 00:20:52,759
- No pasa nada. - ¿Cuál es la
canción? ¡Quiero la canción!

302
00:20:52,760 --> 00:20:54,879
No sé. ¿Crees que es buena idea?

303
00:20:54,880 --> 00:20:58,319
¡Quiero la canción! ¿Cómo se
llama la canción? No lo sé.

304
00:20:58,320 --> 00:20:59,639
¡Quiero la canción!

305
00:20:59,640 --> 00:21:02,359
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

306
00:21:02,360 --> 00:21:04,879
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

307
00:21:04,880 --> 00:21:07,159
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

308
00:21:07,160 --> 00:21:09,279
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

309
00:21:09,280 --> 00:21:11,639
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

310
00:21:11,640 --> 00:21:13,999
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

311
00:21:14,000 --> 00:21:16,639
Voy a conseguirte la canción,
Joe. Voy a traerla. Lo prometo.

312
00:21:16,640 --> 00:21:19,479
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

313
00:21:19,480 --> 00:21:22,319
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

314
00:21:22,320 --> 00:21:24,800
Quiero la canción. Sé que
no puedo. ¿Cómo se llama?

315
00:21:28,720 --> 00:21:32,799
- ¿Has metido la gasita?
- Sí, he tenido que lavarla.

316
00:21:32,800 --> 00:21:35,439
¿En serio? Creía que la atracción
principal de la gasita era que

317
00:21:35,440 --> 00:21:38,039
- olía a vómito y a comida de bebé.
- No. Esa es la mía.

318
00:21:38,040 --> 00:21:39,559
Miraos a los dos.

319
00:21:39,560 --> 00:21:41,879
Os lleváis mejor que la mayoría
de las parejas que están juntas.

320
00:21:41,880 --> 00:21:43,599
Porque no estamos juntos.

321
00:21:43,600 --> 00:21:46,959
Eddie, te portas como un marido,
pero no te comprometes a serlo.

322
00:21:46,960 --> 00:21:49,039
Vincent, se llama ser civilizado.

323
00:21:49,040 --> 00:21:52,239
Venga, cariño, es hora de
llevarte a "Papá se ha ido",

324
00:21:52,240 --> 00:21:54,719
la guardería especial para
hijos de hogares rotos.

325
00:21:54,720 --> 00:21:55,999
Hablaremos un poco más esta noche.

326
00:21:56,000 --> 00:21:59,919
- ¿Por qué? ¿Qué pasa esta noche?
- Vamos a salir. Voy a envalentonarte.

327
00:21:59,920 --> 00:22:02,480
No. No vas a hacerlo. Adiós.

328
00:22:09,920 --> 00:22:12,559
¿Has aprendido ya alguna
palabrota en polaco, Ralph?

329
00:22:12,560 --> 00:22:14,640
Solo en inglés.

330
00:22:34,140 --> 00:22:36,140
Nunca había visto a Maurice asustado.

331
00:22:36,740 --> 00:22:39,340
Está ampliando sus emociones.

332
00:22:39,840 --> 00:22:40,540
Eso hay que respetarlo.

333
00:22:46,200 --> 00:22:48,199
Me lo prometiste.

334
00:22:48,200 --> 00:22:49,319
Lo sé. Sé que lo hice.

335
00:22:49,320 --> 00:22:50,759
Pero le has dado el
trabajo de todas formas.

336
00:22:50,760 --> 00:22:52,279
Porque era lo correcto.

337
00:22:52,280 --> 00:22:53,959
Para ti, pero no para mí.

338
00:22:55,040 --> 00:22:56,480
Para mí y para Ralph.

339
00:22:59,880 --> 00:23:01,400
¿Le has pedido que haga eso?

340
00:23:04,200 --> 00:23:05,559
Te diré lo que voy a hacer.

341
00:23:05,560 --> 00:23:07,719
Si quieres echo a Ralph
cuando acabe la semana,

342
00:23:07,720 --> 00:23:09,839
pero no voy a hacerlo sin
un buen motivo de tu parte

343
00:23:09,840 --> 00:23:12,640
porque no voy a hacerte el
trabajo sucio sin saber por qué.

344
00:23:23,760 --> 00:23:27,039
En realidad no querías nada, ¿no, Pavel?

345
00:23:27,040 --> 00:23:30,160
No. Pero puedo oler el
peligro. Es algo polaco.

346
00:23:32,440 --> 00:23:34,319
¡Hola! Hay una canción, ¿vale?,

347
00:23:34,320 --> 00:23:36,919
mi hijo la ha oído en
la radio esta mañana.

348
00:23:36,920 --> 00:23:39,239
- ¿Sí?
- Sí, y es autista, ¿vale?,

349
00:23:39,240 --> 00:23:42,759
y se ha obsesionado un poco con ella.

350
00:23:42,760 --> 00:23:45,919
Vale, cántala aquí.

351
00:23:45,920 --> 00:23:47,440
¿En serio?

352
00:23:49,200 --> 00:23:50,559
   

353
00:23:50,560 --> 00:23:53,519
*Llámame, me estás ahogando*

354
00:23:53,520 --> 00:23:55,199
   

355
00:23:55,200 --> 00:23:56,600
Algo de escapar.

356
00:24:02,840 --> 00:24:04,719
No sale nada.

357
00:24:04,720 --> 00:24:06,159
¿Seguro que es eso?

358
00:24:06,160 --> 00:24:07,880
Solo la he oído una vez.

359
00:24:08,920 --> 00:24:10,480
Estoy de broma.

360
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
Es Blossoms.

361
00:24:15,640 --> 00:24:17,519
Aquí tienes.

362
00:24:17,520 --> 00:24:19,199
¿Seguro que es esto?

363
00:24:19,200 --> 00:24:23,079
Es una canción antigua. Muy conocida.

364
00:24:23,080 --> 00:24:25,600
Vale. Pues gracias.

365
00:24:27,640 --> 00:24:30,639
Chócala, capitán.

366
00:24:30,640 --> 00:24:33,039
Chócala.

367
00:24:33,040 --> 00:24:35,360
¡Chócala!

368
00:24:41,800 --> 00:24:43,160
Echemos un vistazo.

369
00:24:44,240 --> 00:24:47,359
Orange Juice. "New rose".

370
00:24:47,360 --> 00:24:51,240
"Damaged goods". "Rip it up".

371
00:25:17,160 --> 00:25:21,480
Gang of Four, 1978.

372
00:25:24,920 --> 00:25:27,720
"New rose". "Damaged goods".

373
00:25:37,520 --> 00:25:39,640
   

374
00:25:44,080 --> 00:25:47,399
- Hola.
- ¿Todo bien?

375
00:25:47,400 --> 00:25:50,599
- ¿Le ha gustado?
- Le gustará, le gustará. Estoy segura.

376
00:25:50,600 --> 00:25:53,519
Me preguntaba si tienes algo
más que crees que pueda gustarle.

377
00:25:53,520 --> 00:25:54,560
   

378
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
Está este...

379
00:26:06,120 --> 00:26:07,839
este...

380
00:26:07,840 --> 00:26:09,359
y este.

381
00:26:09,360 --> 00:26:11,319
A mi novia le gusta mucho este.

382
00:26:11,320 --> 00:26:13,439
Vale.

383
00:26:13,440 --> 00:26:16,599
A mi novia le gustan la
mayoría de estos, la verdad.

384
00:26:16,600 --> 00:26:19,479
¿Por qué no paras de
mencionar a tu novia?

385
00:26:19,480 --> 00:26:20,880
Por nada.

386
00:26:22,520 --> 00:26:23,560
Por nada.

387
00:26:25,320 --> 00:26:28,199
En realidad no tengo
un hijo autista, ¿sabes?

388
00:26:28,200 --> 00:26:29,799
Me lo he inventado.

389
00:26:29,800 --> 00:26:32,040
Necesitaba una excusa para
entrar y hablar contigo.

390
00:26:34,960 --> 00:26:37,840
Como he dicho, estoy pillado, así que...

391
00:26:39,040 --> 00:26:40,080
   

392
00:26:41,840 --> 00:26:44,399
¿Una taza de té? ¿Vas a
hacerme una taza de té?

393
00:26:44,400 --> 00:26:45,440
¿Ya está?

394
00:26:48,040 --> 00:26:51,759
Venga, señorita. Una guardería
no es lugar para merodear.

395
00:26:51,760 --> 00:26:53,719
Mírate, Sr. Popular.

396
00:26:53,720 --> 00:26:56,559
No hay nada más heroico
que un hombre con un bebé.

397
00:26:56,560 --> 00:26:57,680
Eso veo.

398
00:26:59,160 --> 00:27:00,519
¿Has venido a interrumpir?

399
00:27:00,520 --> 00:27:02,919
Porque creía que estaba haciendo
esto porque no tenías tiempo.

400
00:27:02,920 --> 00:27:06,200
Estoy en mi hora del almuerzo.
Tengo que pedirte un favor.

401
00:27:07,240 --> 00:27:08,479
Por favor, Eddie.

402
00:27:08,480 --> 00:27:10,319
Ya he dicho no a una copa con Vincent,

403
00:27:10,320 --> 00:27:11,959
¿en qué ayuda invitar a mi padre?

404
00:27:11,960 --> 00:27:15,239
He pensado que se neutralizarían. Venga.

405
00:27:15,240 --> 00:27:18,159
Mataré a mi padre si se
queda otra noche conmigo.

406
00:27:18,160 --> 00:27:21,360
Entonces iré a la cárcel y
Emily se criará sin madre.

407
00:27:22,760 --> 00:27:25,079
No durante mucho tiempo, me parece a mí.

408
00:27:25,080 --> 00:27:26,919
Vale, creído.

409
00:27:26,920 --> 00:27:29,079
¿Me haces este único favor?

410
00:27:29,080 --> 00:27:31,799
¿Único favor? Querrás
decir este favor más.

411
00:27:31,800 --> 00:27:34,680
- Ya he fingido estar casado contigo.
- ¿Tan malo era?

412
00:27:36,800 --> 00:27:39,399
- Necesitaré una niñera.
- Él también.

413
00:27:39,400 --> 00:27:41,800
Gracias. Estás vendiendo esto muy bien.

414
00:27:47,080 --> 00:27:48,679
No, ha tenido un buen día.

415
00:27:48,680 --> 00:27:50,519
Estaba un poco alterado cuando llegamos,

416
00:27:50,520 --> 00:27:52,919
pero cuando volví las
profesoras lo habían solucionado.

417
00:27:52,920 --> 00:27:55,559
¿Has vuelto? ¿Te han llamado?

418
00:27:55,560 --> 00:27:58,399
No, no... Tengo que
colgar. Está saliendo.

419
00:27:58,400 --> 00:27:59,520
Vale, adiós.

420
00:28:11,720 --> 00:28:14,320
¿Sophie? ¿Sophie?

421
00:28:17,880 --> 00:28:19,679
No hacía falta que me trajeras.

422
00:28:19,680 --> 00:28:22,239
El autobús habría tardado horas.

423
00:28:22,240 --> 00:28:25,160
¿Quién está hablando del
autobús? Iba a mangar tu coche.

424
00:28:28,480 --> 00:28:30,080
¿Pasa mucho?

425
00:28:31,600 --> 00:28:33,239
No.

426
00:28:33,240 --> 00:28:35,279
Pero ahora es grande.

427
00:28:35,280 --> 00:28:37,600
Las crisis son del
mismo tamaño, pero él no.

428
00:28:43,720 --> 00:28:45,319
Vale, Tony.

429
00:28:45,320 --> 00:28:47,559
Nos ha costado mucho
meterle en el coche.

430
00:28:47,560 --> 00:28:49,800
Lo sé. Creo que debía estar cansado.

431
00:28:51,120 --> 00:28:52,640
Buen chico.

432
00:28:59,520 --> 00:29:01,160
Vale, cielo. Vamos dentro.

433
00:29:08,680 --> 00:29:09,720
Mark.

434
00:29:14,200 --> 00:29:16,719
Cálmate.

435
00:29:18,120 --> 00:29:22,039
Vale, vale. No pasa nada. No pasa nada.

436
00:29:22,040 --> 00:29:24,559
Cálmate, Mark, cálmate. Cálmate.

437
00:29:24,560 --> 00:29:27,519
Vale. Vale. No pasa nada.

438
00:29:27,520 --> 00:29:28,919
¿Puedo hacer algo, Sophie?

439
00:29:28,920 --> 00:29:31,119
No. Solo necesita superar esto.

440
00:29:31,120 --> 00:29:33,959
Buen chico. Buen chico.
Buen chico. Buen chico.

441
00:29:33,960 --> 00:29:37,040
Vale, cielo, vale.

442
00:29:38,560 --> 00:29:41,639
¿Estás a salvo? ¿Mark está a salvo?

443
00:29:41,640 --> 00:29:45,319
Solo es un tres en la escala de Richter.

444
00:29:45,320 --> 00:29:48,039
- Gracias por traerme, Paul.
- ¿Vais a estar bien?

445
00:29:48,040 --> 00:29:50,359
Vamos a estar bien. No sé si
voy a poder volver esta noche.

446
00:29:50,360 --> 00:29:52,239
No puedo tener a la
niñera cuando está así.

447
00:29:52,240 --> 00:29:55,119
No te preocupes por eso. Nos
apañaremos. Hasta luego, Mark.

448
00:29:55,120 --> 00:29:58,039
Espero que mañana te
sientas mejor, colega.

449
00:29:58,040 --> 00:29:59,959
Está bien.

450
00:29:59,960 --> 00:30:04,239
No está bien. No está bien. No
está bien. Mark no está bien.

451
00:30:04,240 --> 00:30:06,839
¡Mark no está bien!

452
00:30:06,840 --> 00:30:08,439
Mark no está bien.

453
00:30:08,440 --> 00:30:10,880
Mark no está bien. Mark no está bien.

454
00:30:22,440 --> 00:30:25,319
Mi padre me acaba de ofrecer un turno.

455
00:30:25,320 --> 00:30:27,639
- ¿Esta noche?
- Sí, a ti también si quieres.

456
00:30:27,640 --> 00:30:30,199
¿Recuerdas a Steve con el que
íbamos a quedarnos en Londres?

457
00:30:30,200 --> 00:30:31,879
¿Estás bien, Joe?

458
00:30:31,880 --> 00:30:34,439
Tiene un amigo que trabaja
en un estudio de grabación.

459
00:30:34,440 --> 00:30:36,799
Hola, Joe. ¿Qué tal te ha ido?
¿Qué tal tu nuevo colegio?

460
00:30:36,800 --> 00:30:40,600
- "This charming man".
- The Smiths, 1983.

461
00:30:42,320 --> 00:30:44,039
- Vale.
- Muy buena.

462
00:30:44,040 --> 00:30:47,959
Seguro que estás listo para
irte a la cama, ¿verdad, Joe?

463
00:30:47,960 --> 00:30:51,639
A ver esa pegatina. "¡Buen trabajo!".

464
00:30:51,640 --> 00:30:55,519
- En fin, están buscando un
técnico auxiliar. - ¿Quiénes?

465
00:30:55,520 --> 00:30:56,719
El estudio de grabación.

466
00:30:56,720 --> 00:30:59,159
¿Crees que se lo está pasando
bien en el nuevo colegio?

467
00:30:59,160 --> 00:31:00,680
¿Te ha parecido que estaba bien?

468
00:31:02,280 --> 00:31:05,080
Sí, parecía normal. Normal para ser Joe.

469
00:31:09,760 --> 00:31:12,559
El problema contigo, Eddie,
es que eres un derrotista.

470
00:31:12,560 --> 00:31:13,919
Eso no te lo discuto.

471
00:31:13,920 --> 00:31:15,799
Vale. Me rindo. ¿Puedo irme ya?

472
00:31:15,800 --> 00:31:17,959
No, no hemos terminado de aconsejarte.

473
00:31:17,960 --> 00:31:20,079
Esto no es aconsejar, es
un linchamiento emocional.

474
00:31:20,080 --> 00:31:23,639
Nicola, por motivos que no
entiendo, quiere volver claramente.

475
00:31:23,640 --> 00:31:25,439
Vale. Me voy. Gracias por la diversión.

476
00:31:25,440 --> 00:31:27,359
Ni hablar. Este es nuestro momento.

477
00:31:27,360 --> 00:31:30,879
No te entretengo, solo quiero
decir que no eches a Ralph.

478
00:31:30,880 --> 00:31:32,839
Puede quedarse el trabajo. Tienes razón.

479
00:31:32,840 --> 00:31:34,839
Genial. Te quedas a tomar algo, ¿no?

480
00:31:34,840 --> 00:31:38,599
¿Una celebración? Ahora vuelvo,
chicos. Por favor, rescátame.

481
00:31:38,600 --> 00:31:42,999
¿Puedo invitar a la mujer
más guapa de aquí a una copa?

482
00:31:43,000 --> 00:31:46,199
No sé. Será mejor que vayas a
la sala de billar y le preguntes.

483
00:31:46,200 --> 00:31:47,999
Me gustan las mujeres con humor.

484
00:31:48,000 --> 00:31:50,399
¿A quién intentas
convencer a ti o a mí?

485
00:31:50,400 --> 00:31:51,720
¿Ves a lo que me refiero?

486
00:31:53,200 --> 00:31:54,840
Vale, pero solo una.

487
00:31:56,280 --> 00:31:57,440
¡Papá!

488
00:32:00,800 --> 00:32:02,319
Sigo teniéndolo.

489
00:32:02,320 --> 00:32:04,719
No tengo claro que Vincent cuente.
Su mujer le acaba de dejar.

490
00:32:04,720 --> 00:32:08,279
- Se estará tirando al taburete antes
de que acabe la noche. - Gracias.

491
00:32:08,280 --> 00:32:09,320
Lo siento. Yo...

492
00:32:10,360 --> 00:32:13,199
- Aquí tiene.
- Gracias.

493
00:32:13,200 --> 00:32:16,879
Hace un tiempo me dijiste
algo... sobre ti, sobre Ralph.

494
00:32:16,880 --> 00:32:19,759
Intentabas hacerme
entrar en razón sobre Joe.

495
00:32:19,760 --> 00:32:22,119
Dijiste: "Encontrará su camino".

496
00:32:22,120 --> 00:32:24,319
Cierra el pico. Te lo he
dicho. He cambiado de opinión.

497
00:32:24,320 --> 00:32:26,839
- ¿No vas a decirme al menos por qué?
- No.

498
00:32:26,840 --> 00:32:29,279
¿Qué? ¿Ya está? ¿No vas a discutir?

499
00:32:29,280 --> 00:32:31,559
Ahora estás empezando a irritarme.

500
00:32:31,560 --> 00:32:32,800
Eso me gusta más.

501
00:32:40,320 --> 00:32:42,679
Espero que te guste
la tarta de chocolate.

502
00:32:42,680 --> 00:32:43,879
¿Qué?

503
00:32:43,880 --> 00:32:45,360
Es para vuestra fiesta de despedida.

504
00:32:47,440 --> 00:32:50,039
¿No te apetece hacer un
último turno en el Fellside

505
00:32:50,040 --> 00:32:51,799
por los viejos tiempos?

506
00:32:51,800 --> 00:32:53,080
No es lo mío.

507
00:32:55,400 --> 00:32:57,799
Bueno, no tiene que ser lo tuyo.

508
00:32:57,800 --> 00:32:59,839
Tiene que ayudarte a ganar dinero

509
00:32:59,840 --> 00:33:03,399
para que puedas hacer lo tuyo.

510
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
Perdona. Pararé de
hablar como James Brown.

511
00:33:07,960 --> 00:33:10,839
¿Sabes?, esta tarde estaba fuera
del colegio de Joe en Manchester

512
00:33:10,840 --> 00:33:16,600
y pensé: "He sido madre
toda mi vida adulta".

513
00:33:19,800 --> 00:33:21,000
Sí.

514
00:33:22,600 --> 00:33:23,720
¿Puedes imaginarlo?

515
00:33:25,760 --> 00:33:27,919
La verdad es que no.

516
00:33:27,920 --> 00:33:31,879
¿Sabes qué, James? Voy a echar
de menos nuestras charlas.

517
00:33:31,880 --> 00:33:33,800
Sí, yo también.

518
00:33:40,000 --> 00:33:44,279
¿No te preocupa que tu hijo
esté de ligoteo con Vincent?

519
00:33:44,280 --> 00:33:46,279
No creo que él lo vea así.

520
00:33:46,280 --> 00:33:48,879
No creo que haya ligado
con nadie en su vida.

521
00:33:48,880 --> 00:33:52,079
No sé a quién saldrá
teniéndote a ti de modelo.

522
00:33:52,080 --> 00:33:54,319
¿Me estás tomando el pelo de casualidad?

523
00:33:54,320 --> 00:33:55,560
Me lo pones muy fácil.

524
00:34:29,880 --> 00:34:32,119
No. Lo siento. Lo siento.
Lo siento mucho, Maurice.

525
00:34:32,120 --> 00:34:33,999
No sé en qué estaba pensado.

526
00:34:34,000 --> 00:34:37,719
¿Es porque Ralph está aquí?
Lo había olvidado. Lo entiendo.

527
00:34:37,720 --> 00:34:41,079
No. No es Ralph, Ralph está
fuera. Soy yo. Somos nosotros.

528
00:34:41,080 --> 00:34:42,600
Esto no puede pasar.

529
00:34:43,680 --> 00:34:46,519
¿He malinterpretado las cosas?

530
00:34:46,520 --> 00:34:51,399
No, no lo has hecho.
Pero lo siento. No puedo.

531
00:34:51,400 --> 00:34:52,680
¿Por qué no?

532
00:34:54,480 --> 00:34:57,799
- Porque no puedo. - Pues gracias
por encontrarme tan irresistible.

533
00:34:57,800 --> 00:35:01,239
- No te pongas así.
- ¿Así cómo?

534
00:35:01,240 --> 00:35:02,480
¿Cabreado?

535
00:35:03,520 --> 00:35:05,240
¿Sintiéndome estúpido? ¿Por qué no?

536
00:35:20,200 --> 00:35:23,799
Dios bendito. Dios bendito.

537
00:35:23,800 --> 00:35:26,919
No creo que Dios te vaya
a ayudar ahora mismo.

538
00:35:26,920 --> 00:35:28,719
¿Qué estás haciendo? ¿Le has envenenado?

539
00:35:28,720 --> 00:35:31,239
No. ¿Por qué? ¿Ese era el plan?

540
00:35:31,240 --> 00:35:33,079
Déjame morir aquí.

541
00:35:33,080 --> 00:35:35,679
Venga. Dijiste que
aguantaba bien la bebida.

542
00:35:35,680 --> 00:35:37,439
Es un fantasma. Ya lo sabes.

543
00:35:37,440 --> 00:35:40,239
Por eso no quería ir a
tomar una copa con él.

544
00:35:40,240 --> 00:35:43,079
Eso no te absuelve de tu
responsabilidad de manteterle sobrio.

545
00:35:43,080 --> 00:35:44,639
   

546
00:35:54,440 --> 00:35:57,359
Hay té en la tetera.
¿Buena noche al final?

547
00:35:57,360 --> 00:35:58,919
La verdad es que no. ¿Tú?

548
00:35:58,920 --> 00:36:00,280
La verdad es que no.

549
00:36:02,200 --> 00:36:04,080
¿Quieres hablar de ello?

550
00:36:05,240 --> 00:36:06,280
La verdad es que no.

551
00:36:08,960 --> 00:36:11,119
Lo diré de otra forma.

552
00:36:11,120 --> 00:36:12,760
¿Por qué no has tenido una buena noche?

553
00:36:13,920 --> 00:36:17,319
Porque, si quieres saberlo,

554
00:36:17,320 --> 00:36:20,360
me hicieron... Bueno, yo me engañé...

555
00:36:21,960 --> 00:36:25,039
Bueno, si fueras a correr
y no supieras la ruta,

556
00:36:25,040 --> 00:36:27,720
no te sorprendería perderte, ¿verdad?

557
00:36:29,000 --> 00:36:30,639
Gracias por sincerarte.

558
00:36:30,640 --> 00:36:32,719
¿Quieres hablarme de tu noche?

559
00:36:32,720 --> 00:36:35,520
No. Tienes razón. No importa.

560
00:36:59,560 --> 00:37:01,839
¿Qué tal ha ido?

561
00:37:01,840 --> 00:37:03,999
Ya sabes.

562
00:37:04,000 --> 00:37:09,199
Han pedido comida, la hemos cocinado, se
la han comido, han pagado... lo normal.

563
00:37:09,200 --> 00:37:11,319
¿Cómo ha estado Joe viniendo a casa?

564
00:37:11,320 --> 00:37:15,279
Su libro de comunicación casa/colegio
está en la cocina si quieres leerlo.

565
00:37:15,280 --> 00:37:17,919
Entonces se calmó después
de que te llamaran.

566
00:37:17,920 --> 00:37:19,199
No me llamaron.

567
00:37:19,200 --> 00:37:21,959
Estaba preocupada, así que
me invitaron a quedarme.

568
00:37:21,960 --> 00:37:25,239
Se alteró cuando llegamos.
Había una canción en la radio...

569
00:37:25,240 --> 00:37:27,799
¿Entonce no ha habido ningún
problema? Ha tenido un buen día.

570
00:37:27,800 --> 00:37:29,079
Bueno, eso es genial, Alison.

571
00:37:29,080 --> 00:37:31,600
Porque va a tener días malos,
eso podemos garantizarlo.

572
00:37:34,000 --> 00:37:36,040
Vale, me alegra que
estés siendo tan positivo.

573
00:37:40,120 --> 00:37:43,760
He visto al Mark de Sophie tener una
crisis que pone los pelos de punta.

574
00:37:46,280 --> 00:37:49,159
Pero Joe no es Mark, ¿no?

575
00:37:49,160 --> 00:37:51,039
Todavía no. No.

576
00:37:51,040 --> 00:37:53,319
Y uno de los motivos por el
que lo mandamos a ese colegio

577
00:37:53,320 --> 00:37:55,959
es para que reciba ayuda
mientras es pequeño.

578
00:37:55,960 --> 00:37:59,199
Sí. Lo sé.

579
00:37:59,200 --> 00:38:02,359
¿Qué? ¿Por qué estás siendo...?

580
00:38:02,360 --> 00:38:03,839
- ¿Qué?
- Mira, es lo que dijiste tú,

581
00:38:03,840 --> 00:38:06,519
le hemos mandado a un colegio
donde la gente sabe qué hacer con él

582
00:38:06,520 --> 00:38:08,120
y pueden llegar a él.

583
00:38:09,720 --> 00:38:11,880
Joe. Nuestro Joe. Y eso es genial.

584
00:38:15,200 --> 00:38:17,400
Y estoy reventado y estoy
seguro de que tú también.

585
00:38:27,280 --> 00:38:29,080
   

586
00:38:32,480 --> 00:38:36,280
*En la ciudad hay miles de
cosas que quiero decirte*

587
00:38:37,800 --> 00:38:41,280
*Pero siempre que me acerco a ti
me haces quedar como un imbécil*

588
00:38:43,080 --> 00:38:46,079
*Quiero decir*

589
00:38:46,080 --> 00:38:48,000
*Quiero decirte...*

590
00:39:19,880 --> 00:39:24,999
*¡En la ciudad!*

591
00:39:25,000 --> 00:39:26,280
*¡En la ciudad!*

592
00:39:37,160 --> 00:39:39,439
¿Tienes cinco minutos?

593
00:39:39,440 --> 00:39:42,239
Hoy estoy embotellando, embarrilando
y entonelando, ¿qué crees?

594
00:39:43,400 --> 00:39:46,399
Pasa, Ralph. Vamos a hacer un día
de traer a tu madre al trabajo.

595
00:39:46,400 --> 00:39:48,559
No tienes que venir a ver cómo estoy.

596
00:39:48,560 --> 00:39:50,959
No lo hago. Solo quiero
hablar con Maurice.

597
00:39:50,960 --> 00:39:52,880
Dime si necesitas ayuda.

598
00:39:58,360 --> 00:40:00,519
¿Podemos hablar fuera?
Tengo que decirte algo.

599
00:40:00,520 --> 00:40:03,959
¿Es "vete a la mierda"?
Porque eso puedes decirlo aquí.

600
00:40:03,960 --> 00:40:05,160
No. No lo es.

601
00:40:10,640 --> 00:40:12,039
¿Cuánto hace que lo sabes?

602
00:40:12,040 --> 00:40:14,320
Encontré un bulto hace seis semanas.

603
00:40:16,320 --> 00:40:19,239
El médico me mandó una biopsia.

604
00:40:19,240 --> 00:40:21,199
Han confirmado que es cancerígeno, pero

605
00:40:21,200 --> 00:40:25,799
no sabrán lo cancerígeno
que es hasta que operen.

606
00:40:25,800 --> 00:40:28,120
¿Cuándo? ¿Cuándo te operan?

607
00:40:31,240 --> 00:40:34,799
Hoy. Voy para allá ahora.

608
00:40:34,800 --> 00:40:37,839
¿Hoy? Joder, Louise. ¿Por qué
no se lo has dicho a nadie?

609
00:40:37,840 --> 00:40:41,319
- ¿Por qué no me lo has dicho a mí? - Me
siento más fuerte sin que lo sepa nadie.

610
00:40:41,320 --> 00:40:45,279
- ¿Por qué?
- Porque me hace sentir débil...

611
00:40:45,280 --> 00:40:46,680
y no puedo ser débil.

612
00:40:49,600 --> 00:40:52,279
Y por muy loco que suene, el motivo
por el que no quería que Ralph

613
00:40:52,280 --> 00:40:55,359
trabajara contigo es porque sabía que
podía decir que estaba en el hospital.

614
00:40:55,360 --> 00:41:00,079
- ¿Entonces Ralph lo sabe?
- Que es cáncer no.

615
00:41:00,080 --> 00:41:02,559
Y sabía que si oías hospital

616
00:41:02,560 --> 00:41:05,199
vendrías corriendo con veinte
preguntas y un diccionario médico.

617
00:41:05,200 --> 00:41:06,799
Bueno, ¿qué tiene eso de malo?

618
00:41:06,800 --> 00:41:08,839
Porque no quiero que nadie lo sepa

619
00:41:08,840 --> 00:41:11,719
y no quiero que nadie sienta
lástima por mí, ni siquiera tú.

620
00:41:11,720 --> 00:41:13,999
Sobre todo tú.

621
00:41:14,000 --> 00:41:15,959
¿Y a qué vino lo de la otra noche?

622
00:41:15,960 --> 00:41:17,919
Fue una trampa para que
vinieras y me trajeras

623
00:41:17,920 --> 00:41:19,640
un camisón limpio y una revista.

624
00:41:23,920 --> 00:41:27,079
No sé lo que va a pasar, ¿vale?

625
00:41:27,080 --> 00:41:30,919
Y eso me hizo sentir, por un momento...

626
00:41:30,920 --> 00:41:33,039
desesperada.

627
00:41:33,040 --> 00:41:34,760
¡Pues muchas gracias!

628
00:41:36,120 --> 00:41:38,720
- Lo siento.
- No pasa nada.

629
00:41:42,520 --> 00:41:44,439
¿Sabes qué? No lo siento.

630
00:41:44,440 --> 00:41:48,599
Hace tres años perdiste a tu mujer, el
amor de tu vida, por culpa del cáncer,

631
00:41:48,600 --> 00:41:51,759
y ahora quieres lanzarte
de lleno con otra mujer

632
00:41:51,760 --> 00:41:53,079
con cáncer.

633
00:41:53,080 --> 00:41:55,759
Joder, Maurice, no se puede
decir que no tienes un tipo.

634
00:41:55,760 --> 00:41:58,439
Déjame ayudar. Discretamente, ¿sabes?

635
00:41:58,440 --> 00:42:01,599
Estando pendiente de Ralph,
llevándote cosas si las necesitas,

636
00:42:01,600 --> 00:42:03,279
haciendo de comer, calmándote,

637
00:42:03,280 --> 00:42:06,599
estando disponible de noche si
los esteroides te vuelven chalada.

638
00:42:06,600 --> 00:42:08,719
¿Te gustaría hacer la
operación ya que estás?

639
00:42:08,720 --> 00:42:11,239
Déjame ayudar. Al menos
déjame llevarte al hospital.

640
00:42:11,240 --> 00:42:14,400
No. No. No. Jesús, Maurice,
eres un cabrón irritante.

641
00:42:18,160 --> 00:42:19,240
Lo siento.

642
00:42:20,440 --> 00:42:26,079
Para y piensa en qué te
estarías metiendo, ¿eh?

643
00:42:26,080 --> 00:42:27,839
Otra vez.

644
00:42:27,840 --> 00:42:30,440
Porque no sé si nadie es
lo bastante fuerte para eso.

645
00:43:18,400 --> 00:43:19,959
Venga.

646
00:43:45,560 --> 00:43:48,119
¿Has hecho palitos de queso hoy?

647
00:43:48,120 --> 00:43:49,320
"Rattlesnakes".

648
00:43:50,920 --> 00:43:52,960
Lloyd Cole and the Commotions, 1984.

649
00:43:55,800 --> 00:43:58,160
- Sí.
- ¿Dónde está mi palito de queso?

650
00:44:03,480 --> 00:44:05,000
No me lo he comido, ¿verdad?

651
00:44:06,280 --> 00:44:07,480
¿Dónde está el tuyo?

652
00:44:09,480 --> 00:44:11,319
No me lo he comido, ¿verdad?

653
00:44:28,480 --> 00:44:29,760
¿Qué es eso?

654
00:44:31,160 --> 00:44:33,240
Estoy haciendo un gorro por
si nos quedamos aquí tirados.

655
00:44:38,600 --> 00:44:40,680
Así es. Dóblalo como yo.

656
00:44:47,040 --> 00:44:48,120
Así es.

657
00:45:19,040 --> 00:45:22,239
¿Por qué no has llamado a
Paul? ¿Qué tienes en la cabeza?

658
00:45:22,240 --> 00:45:25,279
No me ha contestado. De todas formas,
tiene que estar ahí para la fiesta.

659
00:45:25,280 --> 00:45:28,199
No puedo ayudarte siempre, ¿sabes?

660
00:45:28,200 --> 00:45:29,440
¿Una vez?

661
00:45:30,440 --> 00:45:33,440
Es las dos cosas. Una fiesta
de compromiso y de despedida.

662
00:45:34,480 --> 00:45:38,479
Todavía le seguimos el rollo a la pareja
feliz, ¿no? ¿Al par de niños estúpidos?

663
00:45:38,480 --> 00:45:41,239
Sigamos la corriente de momento, ¿vale?

664
00:45:41,240 --> 00:45:43,920
¿Alguna señal de un
anillo del Sr. Macizo?

665
00:45:48,040 --> 00:45:50,959
Hola. ¿Qué tal, superestrella?

666
00:45:50,960 --> 00:45:52,719
- Hola, Joe.
- Mírate.

667
00:45:52,720 --> 00:45:55,999
Joe ha hecho un dibujo
de su nuevo colegio.

668
00:45:56,000 --> 00:45:58,039
Alternador, por si te interesa.

669
00:45:58,040 --> 00:46:00,839
Vas a necesitar uno nuevo.
¿Dónde estabas cuando te llamó?

670
00:46:00,840 --> 00:46:04,000
Dándole los últimos toques
a esta maravillosa muestra.

671
00:46:06,160 --> 00:46:09,559
Colegio. Coche. Cama. Sí.

672
00:46:09,560 --> 00:46:11,839
- Eso lo has clavado, cielo.
- Papá.

673
00:46:11,840 --> 00:46:14,239
- ¿Qué ha escrito abajo?
- Socorro.

674
00:46:14,240 --> 00:46:15,280
   

675
00:46:16,280 --> 00:46:18,119
No iba a ser fácil. Eso lo sabíamos.

676
00:46:18,120 --> 00:46:19,959
Me parece que no lo
sabíais lo suficiente.

677
00:46:19,960 --> 00:46:22,759
Hay gente que espera años para tener
lo que le hemos conseguido a Joe.

678
00:46:22,760 --> 00:46:25,239
¿Qué es eso? Un sitio donde tiene que
pasar la mitad de su vida en un coche

679
00:46:25,240 --> 00:46:27,039
y la otra debajo de una mesa,

680
00:46:27,040 --> 00:46:29,399
si lo que me ha dicho Paul es verdad.

681
00:46:29,400 --> 00:46:30,999
Nadie dijo que el camino sería fácil.

682
00:46:31,000 --> 00:46:33,959
Si quieres quedarte un par
de noches con Joe en mi casa,

683
00:46:33,960 --> 00:46:36,159
ya sabes, si ayuda,
la oferta está en pie.

684
00:46:36,160 --> 00:46:40,039
¿En serio, Eddie? Porque
sería de mucha ayuda, ¿verdad?

685
00:46:40,040 --> 00:46:42,799
Sí, sí, sí. Podría quedarme
una noche a la semana.

686
00:46:42,800 --> 00:46:44,040
¿Los jueves, quizás?

687
00:46:46,200 --> 00:46:47,679
No te preocupes.

688
00:46:47,680 --> 00:46:48,799
Es hasta que se adapte.

689
00:46:48,800 --> 00:46:51,599
Viajar menos ayudaría mucho.

690
00:46:51,600 --> 00:46:53,359
No será permanente.

691
00:46:53,360 --> 00:46:55,039
¿Y qué pasa cuando se adapte?

692
00:46:55,040 --> 00:46:56,799
Entonces será permanente.

693
00:46:56,800 --> 00:46:58,359
Es broma.

694
00:46:58,360 --> 00:47:00,199
Me estoy riendo por dentro.

695
00:47:00,200 --> 00:47:01,919
Venga. Te haremos compañía.

696
00:47:01,920 --> 00:47:03,359
¿Quién dice que necesito compañía?

697
00:47:03,360 --> 00:47:06,519
- ¿En serio? ¿Hay algo
que quieras decirnos? - No.

698
00:47:06,520 --> 00:47:08,759
Si aprendiera a conducir,
podría quedarme una noche

699
00:47:08,760 --> 00:47:10,119
para daros un tiempo libre.

700
00:47:10,120 --> 00:47:11,400
Eso sería genial.

701
00:47:13,880 --> 00:47:15,479
Sería un gran cambio para Joe,

702
00:47:15,480 --> 00:47:16,999
quedarse en casa de Eddie, ¿no?

703
00:47:17,000 --> 00:47:19,719
Bueno, al menos
pasaríamos tiempo con él.

704
00:47:19,720 --> 00:47:21,679
Ahora mismo no ve a Paul nada

705
00:47:21,680 --> 00:47:23,919
y lo único que ve de mí es la
parte de atrás de mi cabeza.

706
00:47:23,920 --> 00:47:26,159
¿Sabes? Cuando se ha
estropeado el coche,

707
00:47:26,160 --> 00:47:28,959
por primera vez en una
semana hemos tonteado

708
00:47:28,960 --> 00:47:32,159
y he pensado: "Echo de
menos esto", y él también.

709
00:47:32,160 --> 00:47:34,919
¿Y qué pasa con vosotros?
No os veréis nunca

710
00:47:34,920 --> 00:47:37,199
viviendo a 160 kilómetros de
distancia la mayoría de la semana.

711
00:47:37,200 --> 00:47:39,599
152 kilómetros.

712
00:47:39,600 --> 00:47:41,239
Bueno, ahora mismo no nos vemos

713
00:47:41,240 --> 00:47:42,959
y cuando lo hacemos estoy
reventada de conducir.

714
00:47:42,960 --> 00:47:44,279
Al menos de esta forma podemos

715
00:47:44,280 --> 00:47:47,399
aprovechar mejor el tiempo
cuando estemos juntos.

716
00:47:47,400 --> 00:47:49,799
Di eso lo suficiente y
quizás hasta te lo creas.

717
00:47:49,800 --> 00:47:52,439
Quizás algunas noches puedas
traerme a Emily. Joe la adora.

718
00:47:52,440 --> 00:47:53,839
Le ayudará a adaptarse y

719
00:47:53,840 --> 00:47:56,759
estaría bien tenerla
conmigo en Manchester.

720
00:47:56,760 --> 00:47:59,759
- Tiene sentido, ¿eh, Nicola?
- ¿Sí?

721
00:47:59,760 --> 00:48:02,519
¿Sabes qué, papá? Si quieres ayudar,

722
00:48:02,520 --> 00:48:05,279
podrías darle a Rebecca
clases de conducir.

723
00:48:05,280 --> 00:48:07,439
¿En serio? ¿Harías eso? Sería genial.

724
00:48:07,440 --> 00:48:10,159
- No creo que pueda. Estoy muy ocupado.
- ¿Con qué?

725
00:48:10,160 --> 00:48:13,039
No puedo comprometerme a
una hora y lugar, ¿vale?

726
00:48:13,040 --> 00:48:16,639
No sois los únicos
con responsabilidades.

727
00:48:18,440 --> 00:48:20,159
¡Es mi casa!

728
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
¿Ves lo que pasa
cuando te enfadas, papá?

729
00:48:33,680 --> 00:48:34,800
   

730
00:48:35,960 --> 00:48:38,079
- Abre las ventanas.
- Voy a ver a Emily.

731
00:48:38,080 --> 00:48:39,319
Era la comida favorita de Nicola.

732
00:48:39,320 --> 00:48:42,319
A no ser que su comida favorita sea
mierda quemada, no creo que sea verdad.

733
00:48:42,320 --> 00:48:45,599
¿Qué? No intentes aligerar las
cosas con intentos de humor, Eddie.

734
00:48:45,600 --> 00:48:47,159
¿Intentos de humor?

735
00:48:47,160 --> 00:48:50,079
- ¡Creí que sería una bonita sorpresa!
- No, no, no, una bonita sorpresa

736
00:48:50,080 --> 00:48:52,239
sería que estuvieras
sentado aquí con tu maleta,

737
00:48:52,240 --> 00:48:55,479
esperando que llegue un taxi. ¡Eso,
papá, sería una bonita sorpresa!

738
00:48:55,480 --> 00:48:57,759
Está genial. No se ha
despertado para nada.

739
00:48:57,760 --> 00:48:58,839
Este es el trato.

740
00:48:58,840 --> 00:49:01,799
Si me dices que no
quieres volver con Eddie,

741
00:49:01,800 --> 00:49:03,240
me iré esta noche.

742
00:49:05,440 --> 00:49:07,959
No quiero volver con Eddie.

743
00:49:07,960 --> 00:49:09,080
No te creo.

744
00:49:50,880 --> 00:49:52,599
¿Qué has perdido?

745
00:49:52,600 --> 00:49:54,080
Creía que mi iPod estaba aquí.

746
00:49:57,680 --> 00:50:04,679
Lo que ha dicho papá cuando hizo
esa pregunta sobre nosotros y...

747
00:50:04,680 --> 00:50:06,199
dudé.

748
00:50:06,200 --> 00:50:08,039
No tienes que decir nada.

749
00:50:08,040 --> 00:50:09,120
No pasa nada.

750
00:50:17,080 --> 00:50:20,159
Mira, dudé porque no lo sé.

751
00:50:20,160 --> 00:50:22,599
No...

752
00:50:22,600 --> 00:50:23,800
sé si...

753
00:50:26,080 --> 00:50:28,319
merecería la pena intentar

754
00:50:28,320 --> 00:50:30,480
volver a estar juntos...

755
00:50:33,120 --> 00:50:34,400
de nuevo.

756
00:50:37,360 --> 00:50:38,800
Una vez más.

757
00:51:00,480 --> 00:51:01,520
Estoy saliendo con alguien.

758
00:51:06,680 --> 00:51:07,720
Más o menos.

759
00:51:09,040 --> 00:51:10,080
Acabamos de empezar.

760
00:51:11,960 --> 00:51:13,239
No saliendo exactamente.

761
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
Estás saliendo con alguien.

762
00:51:17,600 --> 00:51:19,080
Sí.

763
00:51:24,680 --> 00:51:25,720
Tiene sentido.

764
00:51:31,920 --> 00:51:33,480
Pensaba que me habías perdonado.

765
00:51:34,840 --> 00:51:36,400
No sabía por qué.

766
00:51:54,360 --> 00:51:55,400
Gracias.

767
00:52:02,000 --> 00:52:04,719
Supongo que estás enfadado
por algo o que no te gusta

768
00:52:04,720 --> 00:52:07,119
la tarta de chocolate, y sé que te
gusta la tarta de chocolate, así que...

769
00:52:07,120 --> 00:52:08,279
¿Clases de conducir?

770
00:52:08,280 --> 00:52:10,359
Van a necesitar ayuda.

771
00:52:10,360 --> 00:52:11,759
Se supone que nos vamos.

772
00:52:11,760 --> 00:52:14,119
Venga. Puedes ver cómo están las
cosas con Joe en este momento.

773
00:52:14,120 --> 00:52:17,559
Hay que arrimar el hombro. Unas
semanas más no va a matarnos, ¿no?

774
00:52:17,560 --> 00:52:19,559
Tendríamos que estar yendo a Londres.

775
00:52:19,560 --> 00:52:21,879
Me espera un trabajo en
un estudio de grabación.

776
00:52:21,880 --> 00:52:23,039
No es verdad.

777
00:52:23,040 --> 00:52:25,279
Tienes el teléfono de un
estudio de grabación donde

778
00:52:25,280 --> 00:52:27,880
- el amigo de un amigo sirve el té.
- Vale.

779
00:52:29,800 --> 00:52:31,759
¿Entiendes lo que está pasando aquí?

780
00:52:31,760 --> 00:52:34,279
No. ¿Por qué no me dices
lo que está pasando aquí?

781
00:52:34,280 --> 00:52:37,519
Cuando te conocí eras Rebecca.

782
00:52:37,520 --> 00:52:39,519
Aquí solo eres la hermana de Joe.

783
00:52:39,520 --> 00:52:41,479
Tu familia te está absorbiendo.

784
00:52:41,480 --> 00:52:44,599
Mi familia nos ha hecho una fiesta,
por si no te has dado cuenta.

785
00:52:44,600 --> 00:52:47,879
¿A nosotros? ¿En serio?
Porque nadie nos ha mencionado.

786
00:52:47,880 --> 00:52:51,319
¿Qué? ¿Esperabas una alfombra
roja y una bola de discoteca?

787
00:52:51,320 --> 00:52:55,840
Vale. No me voy a quedar aquí,
Rebecca, aunque tú te quedes.

788
00:53:14,160 --> 00:53:15,960
¿Cómo ha ido? ¿Cómo te sientes?

789
00:53:20,640 --> 00:53:22,959
Estoy esperando que
el médico me dé de alta

790
00:53:22,960 --> 00:53:24,479
y luego tengo un taxi reservado.

791
00:53:24,480 --> 00:53:26,959
Bueno, mi coche está fuera y
ya he pagado el aparcamiento,

792
00:53:26,960 --> 00:53:28,999
y he pensado que si
decidían dejarte ingresada

793
00:53:29,000 --> 00:53:31,119
podrías necesitar crema hidratante

794
00:53:31,120 --> 00:53:34,879
y cacao, toallitas húmedas,
agua en spray, fruta

795
00:53:34,880 --> 00:53:38,399
y le he cogido prestado el iPod a Eddie,

796
00:53:38,400 --> 00:53:40,159
he descargado un par de audiolibros.

797
00:53:40,160 --> 00:53:44,279
No le importará. Quédatelo, sí,
aunque no lo necesites esta noche.

798
00:53:44,280 --> 00:53:45,599
Y...

799
00:53:45,600 --> 00:53:47,199
que te lleve a casa es mejor

800
00:53:47,200 --> 00:53:51,159
después de, ya sabes, lo que has pasado.

801
00:53:51,160 --> 00:53:53,080
Así eres discreto tú, ¿no?

802
00:53:56,800 --> 00:53:59,960
Quiero ayudarte, Louise, si me dejas.

803
00:54:02,600 --> 00:54:04,040
Si me aguantas.

804
00:54:10,800 --> 00:54:12,120
Esto me va a venir bien.

805
00:54:25,160 --> 00:54:27,520
   

806
00:54:47,840 --> 00:54:50,279
Vamos.

807
00:54:50,280 --> 00:54:51,800
Joe, vamos.

808
00:54:55,000 --> 00:54:57,239
¿Te apetece un pícnic?

809
00:54:57,240 --> 00:55:00,640
¿Sabes que han dicho las
profesoras del nuevo colegio de Joe?

810
00:55:01,920 --> 00:55:03,440
Que tiene un perfil irregular.

811
00:55:04,720 --> 00:55:06,400
¿Como Bart Simpson?

812
00:55:07,600 --> 00:55:10,680
Significa que es autista en
algunos aspectos y en otros no.

813
00:55:11,680 --> 00:55:14,519
Perfil irregular.

814
00:55:14,520 --> 00:55:15,560
Es bueno, ¿no?

815
00:55:16,960 --> 00:55:18,480
Lo prefiero a autista.

816
00:55:22,360 --> 00:55:24,520
Vamos a estar bien, ¿verdad?

817
00:55:26,880 --> 00:55:29,519
Estamos teniendo un pícnic de noche
con nuestro hijo de siete años.

818
00:55:29,520 --> 00:55:34,239
¿Qué te hace pensar que
no vamos a estar bien?

819
00:55:34,240 --> 00:55:37,520
Tenemos que ser buenos con nosotros,
tú y yo, cuando nos veamos.

820
00:55:38,520 --> 00:55:41,079
Vamos a tener que hablar un montón.

821
00:55:41,080 --> 00:55:42,280
Juntos y solos.

822
00:55:44,480 --> 00:55:46,279
Vamos a tener que tener mucho sexo.

823
00:55:46,280 --> 00:55:48,400
Nuevamente, juntos y solos.

824
00:55:57,520 --> 00:56:01,000
*Las cosas solo pueden ir a mejor*

825
00:56:03,880 --> 00:56:08,400
*¿Quién sabe lo que nos espera?*

826
00:56:10,240 --> 00:56:14,040
*Construiré un lugar al norte del cielo*

827
00:56:20,240 --> 00:56:21,480
¿Sabes lo que creo?

828
00:56:23,000 --> 00:56:27,319
Creo que elegimos a
Joe y que Joe nos eligió

829
00:56:27,320 --> 00:56:29,879
y que eso pasó por un motivo.

830
00:56:29,880 --> 00:56:32,319
Porque podemos hacer esto.

831
00:56:32,320 --> 00:56:34,680
Todo lo demás es un montón de mierda.

832
00:56:36,400 --> 00:56:37,760
Ajá.

833
00:56:39,440 --> 00:56:41,440
¿Ahora estás de acuerdo conmigo?

834
00:56:42,840 --> 00:56:44,120
Él es nuestra estrella polar.

835
00:56:46,080 --> 00:56:48,440
No era necesariamente ese tipo de "ajá".

836
00:56:53,000 --> 00:56:55,080
¡Ahí, eso! Esa es la estrella polar.

837
00:56:58,200 --> 00:56:59,640
No. Eso es otro avión.

838
00:57:03,360 --> 00:57:05,360
Eso. Eso. ¿Qué me dices de eso?

839
00:57:07,280 --> 00:57:09,080
Es un avión. Es otro avión.

840
00:57:10,080 --> 00:57:13,200
*Construiré un lugar al norte del cielo*

841
00:57:16,480 --> 00:57:17,879
El cambio con Joe,

842
00:57:17,880 --> 00:57:20,119
nos está pasando factura a ti y a mí.

843
00:57:20,120 --> 00:57:23,279
Tenemos que hacer algo al respecto.

844
00:57:23,280 --> 00:57:25,999
No ha sido idea mía venir aquí,
¿sabes?, ha sido de Ralph.

845
00:57:26,000 --> 00:57:30,039
Estoy tomando esteroides. ¡No creas que
no voy a echarte si tengo que hacerlo!

846
00:57:30,040 --> 00:57:32,079
¿Becky? ¿Estás bien?

847
00:57:32,080 --> 00:57:33,599
Mejorará. Lo prometo.

848
00:57:33,600 --> 00:57:35,959
Hola, Holly. Todavía no
está listo. ¿Quieres subir?

849
00:57:35,960 --> 00:57:38,359
La has conocido, a la nueva
novia, ¿te la ha presentado?

850
00:57:38,360 --> 00:57:40,439
Me he estado quedando
fuera tres noches con Joe.

851
00:57:40,440 --> 00:57:43,079
- ¿Todavía estamos aquí?
- Sí. ¿Te parece bien?

852
00:57:43,080 --> 00:57:46,240
- ¿Qué pasa ahora?
- Nos divertimos.

853
00:57:46,440 --> 00:57:48,340
www.subtitulamos.tv

