1
00:00:01,100 --> 00:00:02,615
Anteriormente en The Resident...

2
00:00:02,620 --> 00:00:04,020
¿Estás haciendo testamento?

3
00:00:04,025 --> 00:00:05,345
Me he dado cuenta de que no lo he hecho.

4
00:00:05,859 --> 00:00:07,089
No vas a morir.

5
00:00:07,094 --> 00:00:08,190
No puedes asegurarme eso.

6
00:00:08,195 --> 00:00:10,759
El Chastain está llevando hoy a cabo
una prueba de drogas obligatoria

7
00:00:10,764 --> 00:00:12,030
a todos los médicos.

8
00:00:14,201 --> 00:00:15,731
Positivo.

9
00:00:15,736 --> 00:00:17,600
Esta prueba de drogas general.

10
00:00:17,605 --> 00:00:18,901
¿Nombraste a mi padre?

11
00:00:18,906 --> 00:00:20,669
Y no he roto esa confidencia.

12
00:00:20,674 --> 00:00:22,204
No necesito que me salves.

13
00:00:22,209 --> 00:00:24,076
El bebé número uno está fuera.

14
00:00:25,312 --> 00:00:27,376
Bebé número dos.

15
00:00:27,381 --> 00:00:29,501
Los bebés están en la UCI
neonatal, si quieres verlos.

16
00:00:31,018 --> 00:00:33,049
He estado tomando oxaprozina
para el dolor de espalda.

17
00:00:33,054 --> 00:00:34,683
Produce un falso positivo.

18
00:00:34,688 --> 00:00:35,952
Kit me ha pedido que deje de tomarlo.

19
00:00:35,956 --> 00:00:37,119
Volverán a hacerme la
prueba en una semana.

20
00:00:37,124 --> 00:00:38,390
Solo quería que lo supieras.

21
00:00:42,128 --> 00:00:43,659
¿Vamos con el tiempo?

22
00:00:43,664 --> 00:00:44,727
Joanne, ¿estás con el mal tiempo de hoy?

23
00:00:44,731 --> 00:00:46,161
No oigo correr el agua.

24
00:00:47,534 --> 00:00:50,999
Esos dientes no se van a lavar solos.

25
00:00:51,004 --> 00:00:53,902
Georgiana Grace. ¡Date
prisa! Vamos a llegar tarde.

26
00:00:57,377 --> 00:00:59,274
¿GiGi?

27
00:01:04,284 --> 00:01:05,750
Oye.

28
00:01:07,020 --> 00:01:09,317
¿Qué es toda esa tos?

29
00:01:09,322 --> 00:01:11,590
Estoy mala.

30
00:01:12,726 --> 00:01:15,156
No estás caliente. Dime qué te duele.

31
00:01:15,161 --> 00:01:17,292
Creo que tengo catarro.

32
00:01:20,701 --> 00:01:22,931
Oh, no.

33
00:01:22,936 --> 00:01:24,967
Parece mucho peor que un catarro.

34
00:01:24,972 --> 00:01:28,903
Parece que tienes el
síndrome de Ferris Bueller.

35
00:01:28,908 --> 00:01:30,638
¿Qué es eso?

36
00:01:30,643 --> 00:01:34,041
Es una enfermedad muy rara
donde niños y niñas pequeñas

37
00:01:34,046 --> 00:01:38,179
fingen estar enfermas para
no tener que ir al colegio.

38
00:01:38,184 --> 00:01:41,752
Me parece bastante grave.

39
00:01:43,256 --> 00:01:45,620
No se trata del colegio, ¿verdad?

40
00:01:45,625 --> 00:01:47,822
Parece que a alguien le preocupa

41
00:01:47,827 --> 00:01:50,191
la ceremonia del cinturón de esta noche.

42
00:01:50,196 --> 00:01:53,461
Ya no quiero hacer taekwondo.

43
00:01:53,466 --> 00:01:55,630
Pero te encanta el taekwondo.
Y has trabajado mucho.

44
00:01:55,635 --> 00:01:57,965
¿No quieres tener esa franja
amarilla genial en tu cinturón?

45
00:01:57,970 --> 00:02:01,469
Solo subes si rompes la tabla.

46
00:02:01,474 --> 00:02:04,104
Te he visto hacer esa
rutina cientos de veces.

47
00:02:04,109 --> 00:02:05,109
¿Cuál es el problema?

48
00:02:05,114 --> 00:02:08,112
Y yo estaré allí
animándote todo el tiempo.

49
00:02:08,117 --> 00:02:09,781
¿Vale?

50
00:02:09,786 --> 00:02:12,251
Lo siento, papá. No puedo hacerlo.

51
00:02:53,261 --> 00:03:00,761
www.subtitulamos.tv

52
00:03:18,183 --> 00:03:19,413
Buenos días, Tabitha.

53
00:03:19,418 --> 00:03:21,381
Me encanta el pelo. ¿Mechas nuevas?

54
00:03:21,386 --> 00:03:23,150
Sí.

55
00:03:23,155 --> 00:03:25,150
Tiene gracia, mi marido
ni se ha dado cuenta.

56
00:03:25,155 --> 00:03:27,315
Parece que tu marido
necesita ir al oculista.

57
00:03:29,561 --> 00:03:31,625
¿Le ha pasado algo a sus ojos? Están...

58
00:03:31,630 --> 00:03:32,662
negros.

59
00:03:33,632 --> 00:03:36,162
Nada.

60
00:03:36,167 --> 00:03:37,597
Revisión de ojos anual.

61
00:03:37,602 --> 00:03:40,099
Es lo que te hacen unas
gotas de tropicamida.

62
00:03:41,439 --> 00:03:44,470
Mi primo, tenía los
ojos igual de dilatados.

63
00:03:44,475 --> 00:03:47,206
Resulta que en aquel momento
estaba en abstinencia.

64
00:03:47,211 --> 00:03:49,075
No está con síndrome de abstinencia,

65
00:03:49,080 --> 00:03:50,209
¿verdad, Dr. Sullivan?

66
00:03:50,214 --> 00:03:51,477
Es muy gracioso.

67
00:03:51,482 --> 00:03:52,813
Eres muy graciosa.

68
00:03:52,817 --> 00:03:54,615
Respecto a esto, tengo

69
00:03:54,620 --> 00:03:57,150
una operación importante
que requiere mi atención

70
00:03:57,155 --> 00:03:58,251
esta tarde.

71
00:03:58,256 --> 00:03:59,452
Me preguntaba si podíamos cambiar

72
00:03:59,457 --> 00:04:01,187
esa prueba de drogas para más temprano.

73
00:04:01,192 --> 00:04:02,889
Estaría genial antes de mediodía.

74
00:04:02,894 --> 00:04:04,624
Lo siento, Dr. Sullivan,

75
00:04:04,629 --> 00:04:06,794
pero esas pruebas están
externalizadas a otra empresa.

76
00:04:06,799 --> 00:04:09,199
No estarán aquí hasta
su cita a las cuatro.

77
00:04:10,802 --> 00:04:12,799
Es una pena.

78
00:04:12,804 --> 00:04:15,434
Pero... me aseguraré

79
00:04:15,439 --> 00:04:17,070
de que sigan aquí
después de su operación.

80
00:04:17,075 --> 00:04:19,104
Le haremos la prueba,
Ian, no se preocupe.

81
00:04:19,109 --> 00:04:21,143
Gracias, Tabitha.

82
00:04:22,279 --> 00:04:24,977
Mujer de 21 años con endocarditis

83
00:04:24,982 --> 00:04:26,645
en el marco de opiáceos intravenosos.

84
00:04:26,650 --> 00:04:28,313
Le hemos puesto antibióticos
de amplio espectro

85
00:04:28,318 --> 00:04:29,848
con hemodinámica estable.

86
00:04:29,853 --> 00:04:31,216
Diana, hola.

87
00:04:31,221 --> 00:04:34,022
Soy la Dra. Sullivan.
¿Cómo te encuentras?

88
00:04:35,092 --> 00:04:36,588
Mi bebé.

89
00:04:36,593 --> 00:04:38,857
¿La ha visto?

90
00:04:38,862 --> 00:04:42,260
Diana dio a luz a una niña anoche.

91
00:04:42,265 --> 00:04:43,996
¿Cómo se llama tu hija?

92
00:04:44,001 --> 00:04:47,199
No me permitirán verla. ¿Está bien?

93
00:04:47,204 --> 00:04:49,201
Parece que hay una niña no identificada

94
00:04:49,206 --> 00:04:51,469
en cuidados intensivos neonatales.

95
00:04:51,474 --> 00:04:53,308
Puedo pasarme y ver cómo está.

96
00:04:55,079 --> 00:04:57,445
Es culpa mía que esté sufriendo.

97
00:04:58,682 --> 00:05:01,979
Todos me decían que iba a
arruinarle la vida si no paraba.

98
00:05:01,984 --> 00:05:04,182
Pero no lo hice.

99
00:05:04,187 --> 00:05:06,017
Te daremos una lista de
centros de tratamiento

100
00:05:06,022 --> 00:05:08,055
una vez que estés algo más estable.

101
00:05:09,658 --> 00:05:11,926
Mi bebé necesita a su madre.

102
00:05:14,296 --> 00:05:15,993
Quiero desengancharme.

103
00:05:15,998 --> 00:05:18,562
Te creo.

104
00:05:18,567 --> 00:05:22,333
Pero primero tenemos que
controlar esta infección.

105
00:05:22,338 --> 00:05:24,571
Volvemos en un momento a verte.

106
00:05:34,217 --> 00:05:37,148
Hagamos otro cultivo de sangre a Diana.

107
00:05:37,153 --> 00:05:39,553
Y haz hemograma, sedimentación
y proteína C reactiva.

108
00:05:40,990 --> 00:05:44,756
Es muy agradable. Y triste.

109
00:05:44,761 --> 00:05:47,991
- Me siento mal por ella.
- Yo también.

110
00:05:47,996 --> 00:05:50,293
Pero ahora mismo aún hay
drogas en su sistema.

111
00:05:50,298 --> 00:05:53,997
Y cuando el síndrome de abstinencia
empiece, Diana no será tan agradable.

112
00:05:54,002 --> 00:05:55,699
Tienes que prepararte para eso.

113
00:05:55,704 --> 00:05:58,235
A mi tío le pasó lo mismo.

114
00:05:58,240 --> 00:05:59,903
Era una persona completamente diferente

115
00:05:59,908 --> 00:06:02,806
cuando intentaba dejar de beber.

116
00:06:02,811 --> 00:06:05,942
La adicción es una enfermedad terrible.

117
00:06:05,947 --> 00:06:09,449
A veces luchar contra ella puede
parecer tan malo como padecerla.

118
00:06:13,054 --> 00:06:15,185
¿Se trata otra vez de sus pesadillas?

119
00:06:15,190 --> 00:06:17,220
Por suerte, las pesadillas
parecen ser cosa

120
00:06:17,225 --> 00:06:18,756
del pasado.

121
00:06:18,761 --> 00:06:21,392
GiGi y yo tenemos
ahora un nuevo desafío.

122
00:06:21,397 --> 00:06:23,294
Necesita amor con mano firme.

123
00:06:23,299 --> 00:06:26,363
-Entonces, ¿puedes cubrirme?
- No te preocupes, tío, sin problema.

124
00:06:26,368 --> 00:06:27,931
¿Seguro que no te importa?

125
00:06:27,936 --> 00:06:30,065
Bueno, es esto o lavar pañales

126
00:06:30,070 --> 00:06:31,768
para preparar la llegada de los bebés.

127
00:06:31,773 --> 00:06:33,403
Me estás haciendo un favor.

128
00:06:33,408 --> 00:06:35,337
Muy bien.

129
00:06:35,342 --> 00:06:36,906
Gracias, tío, te lo debo.

130
00:06:36,911 --> 00:06:38,741
Y dile a GiGi que espero
que se sienta mejor.

131
00:06:38,746 --> 00:06:40,943
- Lo haré.
- Lo siento, papá.

132
00:06:40,948 --> 00:06:43,149
¿Te he metido en líos en el trabajo?

133
00:06:44,752 --> 00:06:46,816
No.

134
00:06:46,821 --> 00:06:48,984
El tío Devon me va a cubrir.

135
00:06:48,989 --> 00:06:50,386
Pero no pienses que esto significa

136
00:06:50,391 --> 00:06:51,988
que te vas a librar de la
ceremonia del cinturón.

137
00:06:51,992 --> 00:06:54,189
- Pero papá...
- Nada de peros.

138
00:06:54,194 --> 00:06:55,825
Escucha, vamos a practicar

139
00:06:55,830 --> 00:06:58,461
hasta que puedas dar cada golpe dormida.

140
00:06:58,466 --> 00:06:59,796
¿Capisce?

141
00:06:59,801 --> 00:07:01,331
- Capisce.
- Muy bien.

142
00:07:01,336 --> 00:07:03,265
Pero tú no sabes taekwondo.

143
00:07:03,270 --> 00:07:04,934
Entonces es mejor que me enseñes.

144
00:07:04,939 --> 00:07:07,239
¿De acuerdo? Vamos.

145
00:07:10,278 --> 00:07:11,608
¿Qué tienes para mí, Fieldman?

146
00:07:11,613 --> 00:07:13,742
Mujer de 34 años con miastenia gravis.

147
00:07:13,747 --> 00:07:15,578
Sus padres la trajeron a
Urgencias después de encontrarla

148
00:07:15,582 --> 00:07:16,946
al pie de la escalera.

149
00:07:16,951 --> 00:07:19,114
Clásica debilidad muscular. Claramente
un brote de miastenia gravis.

150
00:07:19,119 --> 00:07:21,683
Pero lo que ha causado el
brote es tu problema, no mío.

151
00:07:21,688 --> 00:07:24,085
A esta mujer la
diagnosticaron hace seis años.

152
00:07:24,090 --> 00:07:25,320
La miastenia gravis es crónica,

153
00:07:25,325 --> 00:07:26,756
pero ya debería estar en remisión.

154
00:07:26,760 --> 00:07:28,324
No, los tratamientos no funcionaron.

155
00:07:28,328 --> 00:07:29,725
Sus síntomas neuromusculares

156
00:07:29,730 --> 00:07:31,527
empeoraron hasta el punto de que
tuvo que volver con sus padres

157
00:07:31,531 --> 00:07:33,562
para que se ocuparan de
ella a tiempo completo.

158
00:07:33,567 --> 00:07:35,831
Parece que tengo el
trabajo hecho para mí.

159
00:07:35,836 --> 00:07:37,032
Sí, eres como Marty.

160
00:07:37,037 --> 00:07:39,001
Es una empollona. Como tú.

161
00:07:39,006 --> 00:07:40,302
Así que podremos ver por fin

162
00:07:40,307 --> 00:07:42,341
si todavía puedes tratarte
con médicos de verdad.

163
00:07:46,713 --> 00:07:49,110
Adjunto a terapia ocupacional...

164
00:07:49,115 --> 00:07:50,479
Hola.

165
00:07:50,484 --> 00:07:53,848
Soy el Dr. Pravesh. Debes ser Marty.

166
00:07:53,853 --> 00:07:57,121
¿Quién es Marty? ¿Por qué es Marty?

167
00:07:58,524 --> 00:08:00,654
Normalmente reservo mis
temores existenciales

168
00:08:00,659 --> 00:08:01,923
para el final del día.

169
00:08:01,928 --> 00:08:04,325
Pero creo que puedo hacer una excepción.

170
00:08:04,330 --> 00:08:06,527
He oído que te diste
un pequeño batacazo.

171
00:08:06,532 --> 00:08:09,163
No quería pedir ayuda.

172
00:08:09,168 --> 00:08:12,200
Cuando tus padres de 70 años
tienen que llevarte al baño

173
00:08:12,205 --> 00:08:15,369
cada mañana, mantienes las
demandas de ayuda al mínimo.

174
00:08:15,374 --> 00:08:16,770
Al menos estoy en el hospital,

175
00:08:16,775 --> 00:08:18,639
y les doy un descanso de todo esto.

176
00:08:18,644 --> 00:08:20,877
Probablemente un cambio
agradable también para ti.

177
00:08:21,680 --> 00:08:23,511
Si pudiera ayudarlos financieramente,

178
00:08:23,516 --> 00:08:24,879
me sentiría un poco mejor.

179
00:08:24,884 --> 00:08:26,580
Pero esa es una de las
verdades universales

180
00:08:26,585 --> 00:08:28,016
de las que no te hablan.

181
00:08:28,021 --> 00:08:30,551
No puedes conseguir trabajo
con un grado en filosofía.

182
00:08:30,556 --> 00:08:32,953
Tiene sentido.

183
00:08:32,958 --> 00:08:34,454
Eres una buscadora de la verdad.

184
00:08:35,794 --> 00:08:37,791
Es una pena que la verdad
no te pague, ¿verdad?

185
00:08:38,296 --> 00:08:40,894
Me gustaría llegar al fondo
de tu brote de miastenia.

186
00:08:40,899 --> 00:08:42,295
Así que si no te importa pasar un rato,

187
00:08:42,300 --> 00:08:44,631
puedo ingresarte y hacerte
algunas pruebas, ¿vale?

188
00:08:44,636 --> 00:08:47,700
Por suerte para ambos, no
tengo otro sitio donde estar.

189
00:08:47,705 --> 00:08:49,702
Volveré.

190
00:08:49,707 --> 00:08:50,940
Muy bien.

191
00:08:52,977 --> 00:08:54,707
Los gemelos están perfectos.

192
00:08:54,712 --> 00:08:56,910
Peso saludable, latidos fuertes.

193
00:08:56,915 --> 00:08:59,279
Diría que esta familia puede
irse a casa esta tarde.

194
00:08:59,284 --> 00:09:00,880
¿Lo oyes, Padma?

195
00:09:00,885 --> 00:09:03,349
Finalmente vamos a salir de aquí.

196
00:09:03,354 --> 00:09:05,885
Es música para mis oídos.

197
00:09:05,890 --> 00:09:07,455
Os veré a ti y a los niños en un mes.

198
00:09:07,459 --> 00:09:09,021
Si necesitáis algo, llamad.

199
00:09:09,026 --> 00:09:10,860
Gracias, Ian.

200
00:09:14,065 --> 00:09:16,896
Esta tiene pulmones fuertes.

201
00:09:16,901 --> 00:09:18,230
¿Tiene nombre?

202
00:09:18,235 --> 00:09:19,798
Es Jane.

203
00:09:19,803 --> 00:09:21,453
Bueno, es como la llamamos.

204
00:09:21,458 --> 00:09:23,222
Típico bebé con síndrome de abstinencia.

205
00:09:23,574 --> 00:09:25,403
No es capaz de sentirse cómoda.

206
00:09:25,408 --> 00:09:26,772
Yo también me sentiría fatal

207
00:09:26,777 --> 00:09:28,807
- si estuviera dejando las drogas.
- Sí.

208
00:09:28,812 --> 00:09:30,308
- ¿Puedo?
- Sí.

209
00:09:32,082 --> 00:09:36,181
Sé que duele, cariño. Créeme, lo sé.

210
00:09:36,186 --> 00:09:37,449
¿Dónde está la madre?

211
00:09:37,454 --> 00:09:41,219
Ingresada en la UCI.
Heroinómana desde hace tiempo.

212
00:09:41,224 --> 00:09:45,256
Aunque "madre" no es la
palabra que elegiría.

213
00:09:45,261 --> 00:09:47,025
Defecto del tubo neural.

214
00:09:47,030 --> 00:09:49,661
¿Ha llevado alguien a Jane a Rayos?

215
00:09:49,666 --> 00:09:51,430
El Dr. Lawrence dijo que la llevaría

216
00:09:51,434 --> 00:09:52,998
después de salir de quirófano.

217
00:09:53,003 --> 00:09:54,433
A menos que usted pueda verla

218
00:09:54,437 --> 00:09:56,334
porque hoy he tenido
un día realmente duro

219
00:09:56,339 --> 00:09:58,669
y me vendría muy bien su ayuda.

220
00:10:00,342 --> 00:10:01,806
Volveré a por Jane.

221
00:10:01,811 --> 00:10:03,911
Hay algo de lo que tengo que ocuparme.

222
00:10:12,788 --> 00:10:15,853
Dr. Sullivan, ¿va todo bien ahí dentro?

223
00:10:15,858 --> 00:10:18,755
Todo bien, Susan. Salgo en un momento.

224
00:10:18,760 --> 00:10:20,858
La Dra. Voss hoy está
fuera de la oficina.

225
00:10:20,863 --> 00:10:22,493
Me pidió que le recordara
sobre el seguimiento

226
00:10:22,497 --> 00:10:23,893
de esta tarde, la prueba de drogas.

227
00:10:23,898 --> 00:10:24,996
Sí, claro.

228
00:10:25,001 --> 00:10:26,831
Prueba de drogas.
¿Quién podría olvidarlo?

229
00:10:26,836 --> 00:10:30,001
Lo estarán esperando en el
laboratorio a las cuatro.

230
00:10:30,006 --> 00:10:31,839
A las cuatro. No puedo esperar.

231
00:10:34,143 --> 00:10:36,073
Dios mío.

232
00:10:36,078 --> 00:10:39,112
Nueve horas.

233
00:10:41,316 --> 00:10:43,914
Nueve horas.

234
00:10:43,919 --> 00:10:45,882
Hazte la prueba,

235
00:10:45,887 --> 00:10:48,455
luego todas las pastillas que quieras.

236
00:10:53,307 --> 00:10:55,139
Tiene menos de un día y esta pequeña

237
00:10:55,164 --> 00:10:56,520
ya ha pasado por todo.

238
00:10:56,525 --> 00:10:59,322
Aparte de su deformidad espinal obvia,

239
00:10:59,327 --> 00:11:01,625
esto es lo que más me preocupa.

240
00:11:01,630 --> 00:11:03,827
La proximidad del tejido
nervioso a la piel.

241
00:11:03,832 --> 00:11:06,029
Prácticamente se tocan.

242
00:11:06,034 --> 00:11:08,231
Jane necesita cirugía, no hay duda.

243
00:11:08,236 --> 00:11:10,033
Cuanto antes mejor.

244
00:11:10,038 --> 00:11:13,736
Puedo reservarnos un quirófano
a mediodía, si te viene bien.

245
00:11:13,741 --> 00:11:15,839
Preferiría hacerlo
después de las cuatro.

246
00:11:15,844 --> 00:11:19,009
Nos da tiempo para hacer
una resonancia con sedación.

247
00:11:19,014 --> 00:11:20,711
Cuanto más esperemos,
más riesgo para Jane

248
00:11:20,715 --> 00:11:22,345
de una infección catastrófica del SNC.

249
00:11:22,350 --> 00:11:24,350
Su sistema inmune es demasiado
frágil para combatirlo.

250
00:11:27,788 --> 00:11:29,886
Dr. Sullivan, ¿te sientes bien?

251
00:11:29,891 --> 00:11:32,355
Esto es como una sauna, ¿no crees?

252
00:11:33,461 --> 00:11:35,358
¿Sabes? Tienes razón.

253
00:11:35,363 --> 00:11:37,093
Procedamos con la cirugía.

254
00:11:37,098 --> 00:11:39,632
Comprobaré mi agenda. Te aviso.

255
00:11:44,772 --> 00:11:46,569
Muy bien, a la de tres

256
00:11:46,574 --> 00:11:48,304
puedes abrir los ojos.

257
00:11:48,309 --> 00:11:50,306
Uno...

258
00:11:50,311 --> 00:11:53,743
dos...

259
00:11:53,748 --> 00:11:55,314
tres.

260
00:11:57,751 --> 00:12:01,283
El dojo del Gran Maestro Hawkins
está oficialmente abierto.

261
00:12:01,288 --> 00:12:03,653
En Corea lo llaman dojang.

262
00:12:03,658 --> 00:12:05,821
Sí, bueno, mis disculpas a Corea.

263
00:12:05,826 --> 00:12:07,824
Y no eres un gran maestro.

264
00:12:07,829 --> 00:12:11,464
Ya lo veremos. ¿Preparada?

265
00:12:16,003 --> 00:12:19,072
- Kamsahamnida.
- Kamsahamnida.

266
00:12:24,578 --> 00:12:26,378
Protégete.

267
00:12:33,220 --> 00:12:35,187
Ahora...

268
00:12:39,826 --> 00:12:42,624
Rompe el tablero, joven Padawan.

269
00:12:45,165 --> 00:12:46,996
Papá, ¿estás bien?

270
00:12:47,001 --> 00:12:48,630
Sí, estoy bien.

271
00:12:48,635 --> 00:12:50,565
Cogeré mi equipo de enfermera.

272
00:12:57,927 --> 00:13:00,227
Formas de manipular una prueba de drogas

273
00:13:04,150 --> 00:13:06,218
¿Orina artificial?

274
00:13:13,927 --> 00:13:16,224
Vale, se parece a esto.

275
00:13:18,631 --> 00:13:21,031
Hola, tú llevas a la
niña no identificada

276
00:13:21,036 --> 00:13:24,035
- en la UCI neonatal, ¿verdad?
- Sí. ¿Quién lo pregunta?

277
00:13:24,040 --> 00:13:25,866
La madre. Está en mi UCI.

278
00:13:25,871 --> 00:13:27,301
Le prometí que la informaría.

279
00:13:27,306 --> 00:13:30,204
¿Y si bajo y hablo con ella?

280
00:13:30,209 --> 00:13:32,506
Genial. Vale.

281
00:13:32,511 --> 00:13:34,277
- Te veo abajo.
- Muy bien.

282
00:13:44,623 --> 00:13:46,253
No lo entiendo.

283
00:13:46,258 --> 00:13:49,790
¿La médula espinal de mi
bebé está fuera de su cuerpo?

284
00:13:49,795 --> 00:13:51,492
No exactamente.

285
00:13:51,497 --> 00:13:54,795
El defecto del tubo neural ocurre

286
00:13:54,800 --> 00:13:57,230
cuando el feto no tiene

287
00:13:57,235 --> 00:13:59,033
suficiente ácido fólico
durante el embarazo.

288
00:13:59,038 --> 00:14:01,101
Y cuando esto sucede,

289
00:14:01,106 --> 00:14:04,872
la parte baja de la médula no
puede crecer correctamente.

290
00:14:04,877 --> 00:14:07,273
¿Ácido fólico? ¿Qué es eso?

291
00:14:07,278 --> 00:14:09,375
Nadie me dijo nada sobre vitaminas.

292
00:14:09,380 --> 00:14:10,381
Bueno, quizá lo habrían hecho

293
00:14:10,385 --> 00:14:12,425
si hubieras acudido a
alguna cita prenatal.

294
00:14:14,552 --> 00:14:17,283
Lo importante es que
el Dr. Sullivan va a

295
00:14:17,288 --> 00:14:19,252
a reparar el saco de líquido
en la espalda de tu hija.

296
00:14:20,858 --> 00:14:23,122
¿Y mi hija y yo podremos ir a casa?

297
00:14:23,127 --> 00:14:25,959
Hablaremos de horizonte
temporal una vez que ambas

298
00:14:25,964 --> 00:14:27,530
estéis repuestas.

299
00:14:37,609 --> 00:14:39,238
Lo que deberías haberle
dicho es que ningún médico

300
00:14:39,242 --> 00:14:40,712
cuerdo mandaría a un niño a casa

301
00:14:40,716 --> 00:14:42,641
con una adicta a la heroína que consume.

302
00:14:42,646 --> 00:14:44,442
¿Y a quién ayudaría eso?

303
00:14:44,447 --> 00:14:45,911
Diana también está sufriendo.

304
00:14:45,916 --> 00:14:47,345
Sabe que ha hecho daño a su hija.

305
00:14:47,350 --> 00:14:49,580
¿De verdad? He oído que
estaba en el aparcamiento

306
00:14:49,585 --> 00:14:51,117
chutándose antes de venir a dar a luz.

307
00:14:51,121 --> 00:14:54,620
Y eso me horroriza, pero la
madre y la hija están aquí

308
00:14:54,625 --> 00:14:57,188
porque no tenían literalmente
acceso al cuidado prenatal.

309
00:14:57,193 --> 00:14:58,824
Estaba destinada a fallar
desde el principio.

310
00:14:58,829 --> 00:15:01,426
No creo que se esté machacando

311
00:15:01,431 --> 00:15:03,096
por lo que ha pasado,
y si crees que lo está,

312
00:15:03,100 --> 00:15:05,667
no tienes ni idea de cómo
funciona la adicción.

313
00:15:10,239 --> 00:15:11,670
Desde que Bell se fue a Minnesota,

314
00:15:11,675 --> 00:15:13,170
siento que no avanzo.

315
00:15:13,175 --> 00:15:15,840
Ningún otro cirujano me deja operar.

316
00:15:15,845 --> 00:15:17,775
En realidad necesito un desafío.

317
00:15:17,780 --> 00:15:19,744
Lo tienes controlado, cariño.

318
00:15:20,249 --> 00:15:24,348
Ese panel sanguíneo
tiene toda tu atención.

319
00:15:24,353 --> 00:15:26,117
¿Debería estar celosa?

320
00:15:26,122 --> 00:15:28,584
Lo siento.

321
00:15:28,589 --> 00:15:30,119
Nada de esto tiene sentido.

322
00:15:30,124 --> 00:15:31,455
Marty está en mitad de la treintena.

323
00:15:31,460 --> 00:15:33,090
No hay razón por la que su
enfermedad haya progresado

324
00:15:33,094 --> 00:15:35,091
hasta necesitar cuidados permanentes.

325
00:15:35,096 --> 00:15:38,995
Muchos pacientes de miastenia
responden a transfusiones de plasma.

326
00:15:39,000 --> 00:15:42,566
Excepto que ella está recibiendo
plasma cada seis meses.

327
00:15:42,571 --> 00:15:44,801
Ayuda hasta que no lo
hace, como la prednisona,

328
00:15:44,806 --> 00:15:47,373
el azatioprina, el
micofelonato o el rituximab.

329
00:15:53,048 --> 00:15:56,580
A menos... que la razón por la que no ha
funcionado ninguno de los tratamientos

330
00:15:56,585 --> 00:16:00,450
es... es porque la estamos
tratando algo equivocado.

331
00:16:00,455 --> 00:16:02,417
Y por cierto, si quieres
volver a operar,

332
00:16:02,422 --> 00:16:05,087
intenta trabajar con Nolan.

333
00:16:05,092 --> 00:16:06,589
Vale.

334
00:16:06,594 --> 00:16:08,661
Me tengo que ir.

335
00:16:12,032 --> 00:16:14,697
Marty, creo que es hora de
que retrocedamos un paso.

336
00:16:14,702 --> 00:16:18,100
Reevaluar las bases de
por qué estás aquí.

337
00:16:18,105 --> 00:16:20,403
- Ahora ¿quién es el existencial?
- Lo que quiero decir es,

338
00:16:20,408 --> 00:16:23,471
¿has considerado alguna vez
que tu diagnóstico original

339
00:16:23,476 --> 00:16:26,241
podría tener fallos?

340
00:16:26,246 --> 00:16:30,145
¿Qué, como que no tengo miastenia?

341
00:16:30,150 --> 00:16:31,980
Sobre el papel cumples
todos los criterios

342
00:16:31,985 --> 00:16:33,015
de la miastenia gravis.

343
00:16:33,020 --> 00:16:35,418
Espera, si no lo tengo, ¿qué me pasa?

344
00:16:35,422 --> 00:16:36,654
No tengo ni idea.

345
00:16:38,557 --> 00:16:39,853
Lo siento, Marty, yo...

346
00:16:39,858 --> 00:16:42,126
no pretendo agobiarte.

347
00:16:46,498 --> 00:16:50,865
Siempre he sido alguien
que se cuestiona todo.

348
00:16:50,870 --> 00:16:53,034
Si hay un Dios

349
00:16:53,039 --> 00:16:56,140
o si el tiempo es una ilusión o...

350
00:16:58,310 --> 00:17:02,446
Pero ni una sola vez pensé
en cuestionar mi diagnóstico.

351
00:17:05,284 --> 00:17:07,915
Tú quieres respuestas
y yo quiero dártelas.

352
00:17:07,920 --> 00:17:11,585
Eso significa que tenemos
que hacer más pruebas.

353
00:17:11,590 --> 00:17:14,824
Muy bien, hagámoslo.

354
00:17:19,498 --> 00:17:21,248
Que seguridad esté sobre aviso.

355
00:17:21,253 --> 00:17:22,749
El que está ahí es mi bebé.

356
00:17:22,754 --> 00:17:24,398
No podéis quitármelo.

357
00:17:24,403 --> 00:17:26,600
Entiendo que es terrible,
pero tenemos que hacer

358
00:17:26,605 --> 00:17:27,635
lo que es mejor para Jane.

359
00:17:27,640 --> 00:17:29,771
¡¿Crees que un hogar
de acogida es mejor que

360
00:17:29,775 --> 00:17:31,475
su propia madre?!

361
00:17:32,178 --> 00:17:34,040
- Me necesita.
- Nos aseguraremos

362
00:17:34,045 --> 00:17:35,776
- de que Servicios Sociales le
encuentra un hogar seguro. - No.

363
00:17:35,781 --> 00:17:37,377
Esto no es permanente, ¿vale?

364
00:17:37,382 --> 00:17:39,213
Todavía puedes hacer esto bien.

365
00:17:39,218 --> 00:17:40,314
Duele.

366
00:17:40,319 --> 00:17:42,149
¡Todo duele!

367
00:17:42,154 --> 00:17:43,516
Lo sé. Lo sé, Diana,

368
00:17:43,521 --> 00:17:46,119
pero todavía puedes
desengancharte. ¿Vale?

369
00:17:46,124 --> 00:17:48,955
¿Diana?

370
00:17:48,960 --> 00:17:50,123
¿Qué ocurre?

371
00:17:50,128 --> 00:17:52,993
Está en parada. Probablemente
sepsis por la endocarditis.

372
00:17:52,998 --> 00:17:54,528
Necesito un gotero de norepinefrina

373
00:17:54,533 --> 00:17:56,599
y un kit de intubación ya.

374
00:18:02,740 --> 00:18:04,304
¿Se va a poner bien?

375
00:18:04,309 --> 00:18:06,573
Diana tiene mucho por lo que luchar.

376
00:18:06,578 --> 00:18:08,611
No nos vamos a rendirnos con ella aún.

377
00:18:15,922 --> 00:18:18,667
Las pupilas están reactivas.
Es una buena señal.

378
00:18:18,672 --> 00:18:21,470
La presión es todavía baja. Los
vasopresores no son suficientes.

379
00:18:22,075 --> 00:18:23,809
Alcánzame ese ecógrafo.

380
00:18:30,651 --> 00:18:32,215
¿Qué es eso?

381
00:18:32,220 --> 00:18:34,083
Diana tiene esplenomegalia.

382
00:18:34,088 --> 00:18:36,885
¿Por qué tiene agrandado el bazo?

383
00:18:36,890 --> 00:18:38,354
Es difícil decirlo con seguridad,

384
00:18:38,359 --> 00:18:40,617
así que tenemos que llevarla
a Rayos para confirmar.

385
00:18:40,622 --> 00:18:43,120
No podemos moverla así. Podría
volver a entrar en parada.

386
00:18:43,125 --> 00:18:45,422
Lo hará igualmente si no
obtenemos una imagen más clara

387
00:18:45,427 --> 00:18:46,623
de lo que está pasando.

388
00:18:46,628 --> 00:18:49,862
Llama a la Dra. Devi y dile que
nos encuentre en Resonancias.

389
00:18:54,622 --> 00:18:59,122
- CONRAD: ¿Cómo van las cosas con Ian?
- Lo sabremos mañana. La prueba es hoy.

390
00:19:00,325 --> 00:19:02,025
Salen las imágenes.

391
00:19:07,081 --> 00:19:09,978
La fiebre refractaria tiene más sentido.

392
00:19:09,983 --> 00:19:12,581
No creo haber visto un
bazo con tantos abscesos.

393
00:19:12,586 --> 00:19:15,117
La bacteria del corazón ha
metastatizado en coágulos,

394
00:19:15,122 --> 00:19:16,885
moviéndose de un órgano al siguiente.

395
00:19:16,890 --> 00:19:19,321
Una esplenectomía podría
ser su única opción.

396
00:19:19,326 --> 00:19:22,458
- ¿Sobrevivirá a la operación?
- Tal vez.

397
00:19:22,463 --> 00:19:23,825
Tal vez no.

398
00:19:23,830 --> 00:19:25,160
Mirando esas imágines,

399
00:19:25,165 --> 00:19:27,629
dudo que tampoco vaya
a sobrevivir sin ella.

400
00:19:27,634 --> 00:19:29,397
Es tu paciente.

401
00:19:29,402 --> 00:19:31,436
¿Qué quieres hacer?

402
00:19:32,940 --> 00:19:35,774
Tienes razón. Hagamos la cirugía.

403
00:19:39,947 --> 00:19:41,509
Gracias.

404
00:19:41,514 --> 00:19:42,878
Hola.

405
00:19:42,883 --> 00:19:45,280
¿Puedes concederme un
momento para una consulta?

406
00:19:45,285 --> 00:19:47,816
- Dispara.
- Mi paciente, tiene 34 años

407
00:19:47,821 --> 00:19:50,686
y está diagnosticada desde
hace años de miastenia gravis.

408
00:19:50,691 --> 00:19:51,920
Es un diagnóstico difícil.

409
00:19:51,925 --> 00:19:53,456
Pero al menos el pronóstico es decente.

410
00:19:53,461 --> 00:19:55,258
Excepto que el suyo no lo
es, por lo que me pregunto

411
00:19:55,263 --> 00:19:56,794
si está mal diagnosticada.

412
00:19:56,799 --> 00:19:58,128
Vale, te escucho.

413
00:19:58,133 --> 00:19:59,666
¿Le has hecho pruebas?

414
00:19:59,671 --> 00:20:01,317
Análisis, prueba de edrofonio.

415
00:20:01,322 --> 00:20:03,017
Todas llevan a la miastenia.

416
00:20:03,022 --> 00:20:05,120
Nada explica por qué
su debilidad muscular

417
00:20:05,125 --> 00:20:06,788
no responde al tratamiento.

418
00:20:06,793 --> 00:20:10,658
Bueno, quizá la debilidad
no viene de sus músculos.

419
00:20:10,663 --> 00:20:13,728
Si eso es verdad, una
electromiografía podría confirmarlo.

420
00:20:13,733 --> 00:20:15,964
Una electromiografía te dirá
si la debilidad de tu paciente

421
00:20:15,969 --> 00:20:18,299
viene de sus músculos o
de las células nerviosas.

422
00:20:18,304 --> 00:20:19,935
Si resulta que es un problema muscular,

423
00:20:19,940 --> 00:20:21,969
entonces lo más probable es
que sea miastenia gravis.

424
00:20:21,974 --> 00:20:24,838
Pero si la electromiografía muestra que
las células nerviosas son responsables,

425
00:20:24,843 --> 00:20:26,473
entonces no puede ser miastenia.

426
00:20:26,478 --> 00:20:29,309
La electromiografía es
extremadamente agresiva.

427
00:20:29,314 --> 00:20:31,945
Por no mencionar terriblemente dolorosa.

428
00:20:31,950 --> 00:20:34,181
Sí, pero si el resultado
es el que creo que es,

429
00:20:34,186 --> 00:20:36,750
podríamos potencialmente
curar sus síntomas.

430
00:20:36,755 --> 00:20:38,118
Ya sabes, Devon, algunas personas

431
00:20:38,123 --> 00:20:39,786
simplemente no responden al tratamiento.

432
00:20:39,791 --> 00:20:41,354
Nunca sabemos por qué.

433
00:20:41,359 --> 00:20:43,690
¿Estás seguro de que es
algo más que una corazonada?

434
00:20:43,695 --> 00:20:45,525
Mi paciente quiere respuestas.

435
00:20:45,530 --> 00:20:48,461
Hará lo necesario para
conseguirlas y yo también.

436
00:20:48,466 --> 00:20:49,697
Así que, ¿puedes hacerlo?

437
00:20:49,702 --> 00:20:51,266
Espero, por el bien de tu paciente,

438
00:20:51,270 --> 00:20:52,869
que valga la pena.

439
00:21:00,744 --> 00:21:02,641
¿También estás esperando
una entrega de alimentos?

440
00:21:02,646 --> 00:21:05,912
Sí. Debería llegar en cualquier momento.

441
00:21:05,917 --> 00:21:07,781
Espero que no sea uno de
esos restaurantes virtuales.

442
00:21:07,786 --> 00:21:10,884
Ya he tenido mi porción de
pad thai que nunca apareció.

443
00:21:10,889 --> 00:21:13,887
Sí, eso no será un problema.

444
00:21:21,733 --> 00:21:24,063
Tiene que ser una broma.

445
00:21:24,068 --> 00:21:26,669
Sí, los restaurantes
virtuales atacan de nuevo.

446
00:21:30,441 --> 00:21:32,571
Muy bien, esto va a doler,

447
00:21:32,576 --> 00:21:35,077
pero luego la peor parte habrá pasado.

448
00:21:42,753 --> 00:21:45,183
¿Por qué está Billie haciendo
un EMG a nuestra paciente?

449
00:21:45,188 --> 00:21:47,617
Te refieres a mi paciente
y es la única forma

450
00:21:47,622 --> 00:21:49,323
de precisar de dónde viene
la debilidad de Marty.

451
00:21:49,327 --> 00:21:50,525
Sabemos de dónde viene su debilidad.

452
00:21:50,529 --> 00:21:52,926
Tiene miastenia gravis.

453
00:21:52,931 --> 00:21:54,926
No estoy seguro de eso.

454
00:21:54,931 --> 00:21:57,563
- Mi instinto me dice que hay algo más.
- Espera.

455
00:21:57,568 --> 00:21:59,264
¿Estás diciendo que
docenas de neurólogos

456
00:21:59,269 --> 00:22:01,933
que han diagnosticado a Marty
con miastenia están equivocadas,

457
00:22:01,938 --> 00:22:04,534
todo porque tienes una intuición?

458
00:22:04,539 --> 00:22:07,772
Seguro que esos médicos hicieron
el mejor diagnóstico que pudieron

459
00:22:07,777 --> 00:22:09,539
con la información que tenían,

460
00:22:09,544 --> 00:22:11,308
pero la ineficacia de
los tratamientos...

461
00:22:11,313 --> 00:22:12,877
Esto no va de tratamientos, Pravesh.

462
00:22:12,881 --> 00:22:14,112
Se trata de ti, tratando a un paciente

463
00:22:14,116 --> 00:22:17,215
como si fuera una de tus pequeños
experimentos científicos.

464
00:22:17,220 --> 00:22:19,750
Mira, ya sé que piensas que
ya no soy un médico de verdad,

465
00:22:19,755 --> 00:22:22,823
pero estoy intentando
ayudar a mi paciente.

466
00:22:24,360 --> 00:22:26,891
¿Te parece que eso es ayudar, Devon?

467
00:22:27,696 --> 00:22:30,728
Si me preguntas, todos
los ensayos clínicos

468
00:22:30,733 --> 00:22:33,398
te han desensibilizado de lo
que es el dolor de verdad.

469
00:22:33,403 --> 00:22:36,136
Es eso de ahí. Eso es.

470
00:22:44,739 --> 00:22:47,334
Vamos a comprobar ese equilibrio,
comprobar el equilibrio. Ahí vamos.

471
00:22:47,339 --> 00:22:49,599
Vale, vamos uno, uno. Y dos, dos.

472
00:22:49,604 --> 00:22:51,634
Eso son tres. Vale.

473
00:22:51,639 --> 00:22:53,036
¡Cuatro! ¡Cuatro! Patada.

474
00:22:53,041 --> 00:22:54,604
Vale, ahí estamos.

475
00:22:54,609 --> 00:22:56,940
GiGi.

476
00:23:00,414 --> 00:23:03,378
Ahí vamos. Uno.

477
00:23:03,383 --> 00:23:04,580
Otra vez. Uno. Uno. Vamos. Aquí.

478
00:23:04,584 --> 00:23:05,914
Uno más, uno más.

479
00:23:05,919 --> 00:23:07,716
Dios mío, me has dado.

480
00:23:07,721 --> 00:23:09,751
Me has dado. Me has dado.

481
00:23:09,756 --> 00:23:11,486
Dios mío.

482
00:23:11,491 --> 00:23:13,455
Qué fuerte. Te la voy a devolver.

483
00:23:13,460 --> 00:23:14,989
-Te la voy a devolver.

484
00:23:14,994 --> 00:23:17,058
Te la voy a devolver.

485
00:23:18,397 --> 00:23:20,896
Sí, descanso, descanso.

486
00:23:20,901 --> 00:23:22,497
Llamada telefónica.

487
00:23:23,904 --> 00:23:25,634
Date prisa en volver, papá.

488
00:23:25,639 --> 00:23:29,003
¡Tenemos que dar más puñetazos!

489
00:23:29,008 --> 00:23:30,241
Vaya.

490
00:23:32,813 --> 00:23:34,575
Entonces qué, ¿dejas el Chastain

491
00:23:34,580 --> 00:23:36,710
para ser instructor de karate?

492
00:23:36,715 --> 00:23:38,112
Taekwondo, técnicamente.

493
00:23:38,117 --> 00:23:39,881
Resulta que es más
duro de lo que parece.

494
00:23:39,886 --> 00:23:41,114
¿GiGi te ha hecho eso?

495
00:23:41,119 --> 00:23:42,850
No fue culpa mía.

496
00:23:42,855 --> 00:23:46,186
La tablilla con el palo
de polo dice otra cosa.

497
00:23:46,191 --> 00:23:47,922
¿Cómo van las cosas por allí?

498
00:23:47,927 --> 00:23:49,990
¿Cuánto tiempo tienes?

499
00:23:49,995 --> 00:23:52,259
Cuéntame.

500
00:23:52,264 --> 00:23:54,728
Tengo una paciente que
pensé que con seguridad

501
00:23:54,733 --> 00:23:58,031
estaba mal diagnosticada
de miastenia gravis...

502
00:23:58,036 --> 00:23:59,533
así que hice un EMG.

503
00:23:59,538 --> 00:24:01,969
Vale. ¿Y qué te dijo?

504
00:24:01,974 --> 00:24:03,871
Nada. Solo reconfirmó

505
00:24:03,876 --> 00:24:05,339
el diagnóstico original.

506
00:24:05,344 --> 00:24:09,310
Sigo preguntándome dónde está la línea.

507
00:24:09,315 --> 00:24:12,512
¿Hasta dónde puedo presionar
antes de que lo que creía

508
00:24:12,517 --> 00:24:15,715
que era una ayuda sea en
realidad un daño para alguien?

509
00:24:15,720 --> 00:24:17,954
Confía en tu instinto.
¿Qué te dicen las tripas?

510
00:24:23,095 --> 00:24:24,391
Que tengo que seguir indagando.

511
00:24:24,396 --> 00:24:27,194
Entonces tienes tu
respuesta. Debería irme.

512
00:24:27,199 --> 00:24:29,396
Tengo tiempo para seis
patadas más en el pecho

513
00:24:29,401 --> 00:24:31,234
antes de la ceremonia
de GiGi de esta noche.

514
00:24:32,570 --> 00:24:34,334
Espera. Dilo otra vez.

515
00:24:34,339 --> 00:24:35,439
¿Decir qué?

516
00:24:35,444 --> 00:24:37,607
¿Que me quedan seis
patadas más en el pecho

517
00:24:37,612 --> 00:24:39,209
antes de la ceremonia de GiGi?

518
00:24:39,214 --> 00:24:41,448
Sigue indagando, amigo
mío. Tengo que irme.

519
00:24:44,082 --> 00:24:47,380
Dr. Pravesh, sé que dije
que quería respuestas,

520
00:24:47,385 --> 00:24:50,783
pero no estoy segura de
cuánto más puedo soportar.

521
00:24:50,788 --> 00:24:53,219
Lo sé, Marty. Esta será la última cosa.

522
00:24:53,224 --> 00:24:55,490
Te lo prometo. Será indolora.

523
00:24:56,928 --> 00:24:59,294
Ahora vuelvo.

524
00:25:10,341 --> 00:25:12,639
Escucha, siento haberme pasado,

525
00:25:13,044 --> 00:25:15,041
pero no me voy a
disculpar por lo que dije.

526
00:25:15,046 --> 00:25:17,046
Yo tampoco.

527
00:25:18,582 --> 00:25:21,247
Quiero entenderlo, Devon.

528
00:25:21,252 --> 00:25:23,918
Así que dime, ¿qué es exactamente
lo que esperas encontrar?

529
00:25:28,924 --> 00:25:30,125
Eso.

530
00:25:32,462 --> 00:25:34,426
Estás de broma, ¿verdad?

531
00:25:34,431 --> 00:25:36,662
Sabes que si haces una resonancia
de cuerpo entero a alguien,

532
00:25:36,667 --> 00:25:38,331
vas a encontrar algo en algún sitio.

533
00:25:38,336 --> 00:25:40,499
Es un incidentaloma. No prueba nada.

534
00:25:40,504 --> 00:25:42,835
Todavía no. Pero una biopsia confirmará

535
00:25:42,840 --> 00:25:45,271
que Marty tiene cáncer de pulmón.

536
00:25:45,276 --> 00:25:47,673
Hace años, un ensayo iba dirigido

537
00:25:47,678 --> 00:25:49,308
a estudiar un cáncer de
pulmón de células pequeñas

538
00:25:49,313 --> 00:25:51,510
que era conocido por mimetizar
síntomas neuromusculares.

539
00:25:51,515 --> 00:25:52,611
Vale, entonces estás diciendo

540
00:25:52,616 --> 00:25:54,313
que podría imitar a la miastenia gravis.

541
00:25:54,318 --> 00:25:56,282
Es casi indistinguible.

542
00:25:56,786 --> 00:25:58,748
Pero no respondería al
tratamiento de la miastenia,

543
00:25:58,753 --> 00:26:01,385
porque no es una
enfermedad neuromuscular.

544
00:26:01,390 --> 00:26:02,990
Bueno, que me aspen.

545
00:26:04,360 --> 00:26:06,626
Parece que después de todo
todavía eres un médico de verdad.

546
00:26:22,311 --> 00:26:23,841
Aquí está.

547
00:26:23,846 --> 00:26:26,043
La Dra. Sutton le está buscando.

548
00:26:26,448 --> 00:26:28,478
No tiene buen aspecto, Dr. Sullivan.

549
00:26:28,483 --> 00:26:30,880
Sí, solo un poco de acidez. Debo
haber comido demasiado deprisa.

550
00:26:30,885 --> 00:26:32,282
Vale, ¿por qué no se sienta?

551
00:26:32,286 --> 00:26:34,085
- No puedo, tengo que irme.
Estoy bien. . Puedo ayudarlo.

552
00:26:34,089 --> 00:26:35,586
- Vale.
- Gracias. Gracias.

553
00:26:35,591 --> 00:26:37,621
Quédese aquí. Le traeré agua.

554
00:26:37,626 --> 00:26:39,860
Está todo bien.

555
00:26:44,031 --> 00:26:45,628
Están llevando a Jane al quirófano.

556
00:26:45,633 --> 00:26:47,998
- Tenemos que ir ya.
- ¿Por qué? ¿Qué ha pasado?

557
00:26:48,003 --> 00:26:50,033
Muestra signos de encefalitis.

558
00:26:50,038 --> 00:26:52,038
Es ahora o nunca.

559
00:26:53,841 --> 00:26:55,904
Muy bien. Son las 3:55.
Necesito diez minutos.

560
00:26:55,909 --> 00:26:56,972
Te veré allí.

561
00:26:56,977 --> 00:26:58,742
No tenemos diez minutos, Ian, lo sabes.

562
00:26:58,746 --> 00:27:01,013
Vale, cinco minutos. Empieza sin mí.

563
00:27:08,488 --> 00:27:11,118
Tengo una cita para Ian
Sullivan a las cuatro.

564
00:27:11,123 --> 00:27:12,621
Nuestro técnico está
retenido por el tráfico,

565
00:27:12,626 --> 00:27:13,922
así que vamos con retraso.

566
00:27:13,927 --> 00:27:15,325
¿No está aquí? No, eso no es posible.

567
00:27:15,329 --> 00:27:17,192
Tengo cita a las cuatro. Son las cuatro.

568
00:27:17,197 --> 00:27:19,196
Siento el retraso,
pero si toma asiento...

569
00:27:19,200 --> 00:27:20,762
No, no me voy a sentar.

570
00:27:20,767 --> 00:27:22,497
Llevo esperando todo el
día por la maldita prueba.

571
00:27:22,502 --> 00:27:25,233
Tengo una recién nacida, una
pequeña que me está esperando.

572
00:27:25,238 --> 00:27:26,668
¿Podemos hacer la prueba?

573
00:27:26,673 --> 00:27:28,673
Puede rellenar esto mientras espera.

574
00:27:46,359 --> 00:27:48,793
¿El Dr. Sullivan se unirá a nosotros?

575
00:28:13,586 --> 00:28:15,615
Vale, hagámoslo, por favor.

576
00:28:15,620 --> 00:28:17,751
- Son solo unos minutos más, señor.
- Solo tengo que hacer pis en un bote.

577
00:28:17,755 --> 00:28:19,452
¡¿Cómo es posible que
lleve tanto tiempo?!

578
00:28:19,457 --> 00:28:21,457
Solo unos minutos más.

579
00:28:27,039 --> 00:28:29,139
BILLIE: Te necesitamos ya. ¿Dónde estás?

580
00:28:34,172 --> 00:28:36,239
A la mierda.

581
00:28:46,317 --> 00:28:48,113
Las constantes de Jane empiezan a caer.

582
00:28:48,118 --> 00:28:50,649
- Debemos esperar o...
- No.

583
00:28:50,654 --> 00:28:52,187
Vamos a empezar.

584
00:28:54,258 --> 00:28:56,258
Bisturí.

585
00:29:06,937 --> 00:29:08,767
Papá, tenemos que hablar.

586
00:29:08,772 --> 00:29:11,836
Ahora mismo no puedo,
cariño, tengo que irme.

587
00:29:11,841 --> 00:29:14,239
Antes con un paciente, tenías problemas.

588
00:29:14,244 --> 00:29:16,741
Olvidas cosas. Y me preocupa.

589
00:29:16,746 --> 00:29:19,511
Tengo una operación ahora, Cade.
En este momento no puedo. ¿Vale?

590
00:29:19,516 --> 00:29:21,446
No creo que debas operar.

591
00:29:21,850 --> 00:29:23,647
Por esto exactamente es por
lo que no quería decirte

592
00:29:23,652 --> 00:29:25,783
lo de la oxaprozina.
Cualquier cosa que haga ahora

593
00:29:25,788 --> 00:29:26,985
la vas a mirar con lupa.

594
00:29:26,989 --> 00:29:28,020
¿En serio puedes culparme?

595
00:29:28,024 --> 00:29:31,258
- Estoy preocupada por ti.
- ¡No seas condescendiente conmigo!

596
00:29:32,628 --> 00:29:34,392
¿Es a lo que has venido?

597
00:29:34,397 --> 00:29:36,727
A revisar todo mi pasado. De
acuerdo, entonces hagámoslo.

598
00:29:36,732 --> 00:29:38,663
Estás siendo irracional. Cálmate.

599
00:29:38,668 --> 00:29:39,764
¿Quieres que lo admita?

600
00:29:39,769 --> 00:29:40,932
¿Que era un padre terrible?

601
00:29:40,937 --> 00:29:42,501
Es lo que le dices a
todos tus amigos, ¿verdad?

602
00:29:42,505 --> 00:29:43,835
Les dices que fui negligente.

603
00:29:43,840 --> 00:29:45,805
- Tuviste que criarte sola, ¿verdad?
- No, eso no es justo.

604
00:29:45,809 --> 00:29:47,441
- Nunca quise decir que tú...
- Mira, Cade,

605
00:29:47,445 --> 00:29:48,874
a veces no eres la víctima.

606
00:29:48,879 --> 00:29:50,376
A veces eres el problema.

607
00:29:50,381 --> 00:29:52,845
Haces que todos a tu alrededor
se sientan fracasados,

608
00:29:52,850 --> 00:29:54,614
señorita Prepotente.

609
00:29:54,619 --> 00:29:56,115
¿Tienes idea

610
00:29:56,120 --> 00:29:58,321
de lo que tener una hija
así le hace a un hombre?

611
00:30:00,323 --> 00:30:03,357
Siento ser una decepción
tan grande para ti, Ian.

612
00:30:31,906 --> 00:30:34,050
Y con esto termina el descanso.

613
00:30:34,075 --> 00:30:36,359
¿Tiene alguien alguna pregunta
antes de que empecemos?

614
00:30:36,364 --> 00:30:40,930
No tiene relación, pero ¿alguien
tiene un bidet que pueda recomendar?

615
00:30:40,935 --> 00:30:45,202
Dr. Nolan, estamos listos para
proceder a la esplenectomía.

616
00:30:45,207 --> 00:30:47,336
Esplenecto-fuera, Dra. Devi.

617
00:30:47,341 --> 00:30:49,038
Si la fastidias, entro yo.

618
00:30:49,043 --> 00:30:51,440
Solo hazme un favor y no

619
00:30:51,445 --> 00:30:54,947
te estrelles en el pavimento.

620
00:30:56,083 --> 00:30:58,584
Parece que hoy vuela sola, Dra. Devi.

621
00:31:02,089 --> 00:31:04,357
Bisturí.

622
00:31:11,298 --> 00:31:13,462
Ya era hora.

623
00:31:13,467 --> 00:31:15,097
¿Dónde demonios has estado?

624
00:31:21,275 --> 00:31:24,209
Las constantes se desploman.
¿Pongo más epinefrina?

625
00:31:26,848 --> 00:31:29,212
Mira, no sé qué te pasa, Ian,

626
00:31:29,217 --> 00:31:30,613
pero sobreponte.

627
00:31:30,618 --> 00:31:33,119
Jane te necesita.

628
00:31:37,024 --> 00:31:39,057
¡Ian!

629
00:31:54,007 --> 00:31:56,304
- La fiebre sube.
- La sepsis está empeorando.

630
00:31:56,309 --> 00:31:57,739
Tenemos que movernos rápido. Pinzas.

631
00:31:57,744 --> 00:32:00,142
Diana va a fibrilación auricular.

632
00:32:00,147 --> 00:32:02,476
¿Oyes esas alarmas, Devi? Lo
has intentado y has fallado.

633
00:32:02,481 --> 00:32:04,280
- Entro a operar.
- Esto era un riesgo.

634
00:32:04,284 --> 00:32:05,782
Déjame que controle el corazón.

635
00:32:05,786 --> 00:32:08,383
Está demasiado enferma,
cardioversión ya.

636
00:32:08,388 --> 00:32:11,219
El único camino es hacer la
operación. Grapadora, ya.

637
00:32:11,224 --> 00:32:13,755
Si no bajas los latidos, va a...

638
00:32:13,760 --> 00:32:15,260
Lo va a conseguir.

639
00:32:22,668 --> 00:32:24,699
La frecuencia cardíaca y la
temperatura se normalizan.

640
00:32:24,704 --> 00:32:26,501
Buen trabajo, Dra. Devi.

641
00:32:26,506 --> 00:32:29,571
¿Lo ves? Puedes volver

642
00:32:29,576 --> 00:32:31,142
a tu bidet.

643
00:32:33,879 --> 00:32:35,977
Con gusto.

644
00:32:42,087 --> 00:32:45,152
Muy bien, lleva la incisión
bajando al saco meníngeo.

645
00:32:45,157 --> 00:32:48,154
Eso es. Moviliza las raíces nerviosas.

646
00:32:48,159 --> 00:32:49,957
Dr. Sullivan, es su especialidad.

647
00:32:49,961 --> 00:32:51,691
La Dra. Sutton puede manejarlo.

648
00:32:51,696 --> 00:32:54,227
Vale, ahora utiliza las suturas.

649
00:32:54,232 --> 00:32:57,867
Dobla delicadamente la placoda
neural dentro de la columna.

650
00:33:04,743 --> 00:33:08,575
Conozco bien la columna,
pero no una tan pequeña.

651
00:33:08,580 --> 00:33:10,577
Jessica tiene razón.
Deberías hacerte cargo.

652
00:33:10,582 --> 00:33:14,581
- Lo estás haciendo bien. Continúa.
- Lo haré.

653
00:33:14,586 --> 00:33:17,454
Pero si Jane muere en esta
mesa, será culpa tuya.

654
00:33:25,163 --> 00:33:28,194
Vale, seda del 7-0, por favor.

655
00:33:28,199 --> 00:33:30,464
Más vale tarde que nunca, supongo.

656
00:33:30,469 --> 00:33:32,733
Intenta darme más exposición.

657
00:33:32,738 --> 00:33:35,935
Retrae los bordes de la piel, por favor.

658
00:33:37,743 --> 00:33:39,740
Muy bien.

659
00:33:39,745 --> 00:33:42,208
¿Ves a este pequeño?

660
00:33:42,213 --> 00:33:44,610
- ¿El filum terminal?
- Ata la columna,

661
00:33:44,615 --> 00:33:47,681
como sabes, pero ahora
tenemos que cortarlo, ¿vale?

662
00:33:47,686 --> 00:33:49,215
Vuelve a colocar los nervios

663
00:33:49,220 --> 00:33:51,651
y luego cierra la dura y la fascia.

664
00:33:51,656 --> 00:33:53,689
¿Estás conmigo, Sutton?

665
00:33:55,025 --> 00:33:57,522
Marca el camino.

666
00:34:06,136 --> 00:34:09,234
Es oficial. No tienes miastenia gravis.

667
00:34:09,239 --> 00:34:11,804
Pero tengo cáncer.

668
00:34:11,809 --> 00:34:16,775
Sí, un síndrome paraneoplásico
llamado de Lambert-Eaton.

669
00:34:16,780 --> 00:34:19,311
Explica por qué tus
síntomas neuromusculares

670
00:34:19,316 --> 00:34:21,517
empeoraban con el tratamiento
para la miastenia.

671
00:34:26,656 --> 00:34:30,755
Mira, sé que un cáncer
nunca es una buena noticia.

672
00:34:30,760 --> 00:34:33,555
Pero ahora sabemos a qué nos
enfrentamos y podemos luchar.

673
00:34:33,560 --> 00:34:35,590
Y sucede que tenemos excelentes armas

674
00:34:35,595 --> 00:34:37,659
contra este tipo en particular.

675
00:34:37,664 --> 00:34:40,062
No voy a mentirte, Marty. Tienes
un largo camino por delante.

676
00:34:40,067 --> 00:34:42,731
Pero si nos mantenemos en la
senda, en unos años, es posible

677
00:34:42,736 --> 00:34:45,771
que volvamos a recuperar
parte de tu independencia.

678
00:34:47,842 --> 00:34:50,575
¿Significa que podría mudarme
de la casa de mis padres?

679
00:34:53,579 --> 00:34:55,276
¿Cuidar de ellos, para variar?

680
00:34:55,281 --> 00:34:57,345
El tema es que has tenido
un tratamiento erróneo

681
00:34:57,350 --> 00:34:59,047
para un problema erróneo,

682
00:34:59,052 --> 00:35:01,215
lo que solo conseguía que empeoraras.

683
00:35:01,220 --> 00:35:02,854
Ahora hay esperanza.

684
00:35:10,363 --> 00:35:12,396
Gracias.

685
00:35:25,077 --> 00:35:28,943
Tu entrenamiento está
completo, joven Padawan.

686
00:35:28,948 --> 00:35:31,378
¿Estás lista para conseguir
esa banda amarilla?

687
00:35:31,383 --> 00:35:33,614
La semana pasada en clase

688
00:35:33,619 --> 00:35:35,916
no pude partir la tabla.

689
00:35:35,921 --> 00:35:38,118
Y algunos niños se rieron de mí.

690
00:35:38,123 --> 00:35:39,587
Eso no es bonito.

691
00:35:39,592 --> 00:35:41,555
Todos fallamos a veces.
Así es como aprendemos.

692
00:35:41,560 --> 00:35:44,359
Pero tu nunca fallas en nada, papá.

693
00:35:44,364 --> 00:35:46,627
Sí, fallo.

694
00:35:46,632 --> 00:35:48,629
Todo el tiempo.

695
00:35:48,634 --> 00:35:50,398
Pero no me rindo.

696
00:35:50,403 --> 00:35:53,104
¿Recuerdas cuando pensaste que no
podrías volver a dormir en esta cama?

697
00:35:54,473 --> 00:35:56,507
¿Por las pesadillas?

698
00:35:58,377 --> 00:36:00,640
Lo recuerdo. Daba miedo.

699
00:36:00,645 --> 00:36:03,443
Sí, pero ahora te duermes
tú sola cada noche.

700
00:36:03,448 --> 00:36:06,983
Porque fuiste valiente
para intentarlo de nuevo.

701
00:36:08,553 --> 00:36:11,485
No importa si rompes la estúpida tabla.

702
00:36:11,490 --> 00:36:14,354
Lo que importa es que
lo sigas intentando.

703
00:36:14,359 --> 00:36:16,726
- ¿Capisce?
- Capisce.

704
00:36:24,236 --> 00:36:27,000
Jane se pondrá bien.

705
00:36:27,005 --> 00:36:29,569
Pero pudo haber terminado muy mal.

706
00:36:29,574 --> 00:36:31,771
Gracias por mantener el fuerte.

707
00:36:31,776 --> 00:36:33,672
No hubiera tenido que hacerlo.

708
00:36:33,677 --> 00:36:35,845
¿Qué pasó ahí, Ian?

709
00:36:36,848 --> 00:36:38,410
Bueno, en resumen de una larga historia,

710
00:36:38,415 --> 00:36:41,447
estaba enfermo y ya no lo estoy.

711
00:36:41,452 --> 00:36:44,316
Vale, algún día quiero
la historia larga.

712
00:36:44,321 --> 00:36:46,685
Porque eso no puede volver a pasar.

713
00:36:46,690 --> 00:36:48,187
No ocurrirá.

714
00:36:48,192 --> 00:36:49,622
Te lo aseguro.

715
00:36:49,627 --> 00:36:52,659
Dr. Sullivan, le esperan
en el laboratorio.

716
00:36:52,664 --> 00:36:54,731
Claro. Ahora voy.

717
00:36:57,969 --> 00:37:00,002
Hasta mañana.

718
00:37:01,305 --> 00:37:03,339
Hasta mañana.

719
00:37:08,311 --> 00:37:10,244
¿Perdone?

720
00:37:11,414 --> 00:37:13,014
¿Es usted médico?

721
00:37:18,855 --> 00:37:21,719
La enfermera dijo que iban a llevarme
para una resonancia hace dos horas.

722
00:37:21,724 --> 00:37:23,558
Veré que puedo averiguar.

723
00:37:33,269 --> 00:37:34,766
Dígame.

724
00:37:34,771 --> 00:37:37,169
Sr... Sánchez.

725
00:37:37,174 --> 00:37:39,270
¿Tiene antecedentes de
enfermedad hepática?

726
00:37:39,275 --> 00:37:41,208
¿Problemas de riñón?

727
00:37:42,277 --> 00:37:44,041
- ¿Toma alguna droga?
- No.

728
00:37:44,046 --> 00:37:45,642
Definitivamente no.

729
00:37:45,647 --> 00:37:48,081
Genial.

730
00:37:50,085 --> 00:37:52,483
Su botella de orina está llena.

731
00:37:52,488 --> 00:37:53,884
¿Sabe qué?

732
00:37:53,889 --> 00:37:55,556
Déjeme ayudarle con eso.

733
00:38:01,330 --> 00:38:03,360
Eso es todo.

734
00:38:03,365 --> 00:38:05,763
Disfrute del resto de
la tarde, Dr. Sulliva.

735
00:38:05,768 --> 00:38:07,401
Ciertamente lo haré.

736
00:38:23,865 --> 00:38:25,865
¿Dónde estoy?

737
00:38:25,890 --> 00:38:28,587
Estás en el hospital, Diana.

738
00:38:28,592 --> 00:38:29,989
Te han extirpado el bazo.

739
00:38:29,994 --> 00:38:32,027
Pero pronto te sentirás mejor.

740
00:38:36,385 --> 00:38:38,418
¡No me toques!

741
00:38:44,859 --> 00:38:46,923
¿Dónde está mi bolso?

742
00:38:46,928 --> 00:38:49,159
¿Lo ha cogido alguien?

743
00:38:49,164 --> 00:38:51,565
Lo cogieron cuando te
ingresaron, ¿recuerdas?

744
00:38:53,402 --> 00:38:55,031
Necesito mi bolso.

745
00:38:55,036 --> 00:38:57,634
Quiero... quiero salir de aquí.

746
00:38:57,639 --> 00:38:59,403
Tu hija ha salido de quirófano.

747
00:38:59,408 --> 00:39:00,637
Se está recuperando.

748
00:39:00,642 --> 00:39:03,239
¿Me oyes? Quiero ir a casa.

749
00:39:03,244 --> 00:39:04,874
Estás en abstinencia.

750
00:39:04,879 --> 00:39:06,676
Tienes un largo camino
para desengancharte.

751
00:39:06,681 --> 00:39:09,279
Y hasta que lo estés, no
podrás recuperar a Jane.

752
00:39:09,284 --> 00:39:11,014
Eso es una chorrada.

753
00:39:11,019 --> 00:39:12,215
Un bebé necesita a su madre.

754
00:39:12,220 --> 00:39:14,420
No si su madre continúa
enganchada a las drogas.

755
00:39:15,756 --> 00:39:17,353
Y créeme,

756
00:39:17,358 --> 00:39:19,391
sé cómo es.

757
00:39:20,695 --> 00:39:23,926
En cada partido de fútbol
o recitar de piano,

758
00:39:23,931 --> 00:39:25,595
Jane buscará en la multitud

759
00:39:25,600 --> 00:39:27,866
y verá allí a cada
madre, excepto la suya.

760
00:39:28,836 --> 00:39:31,100
Y se odiará por ello.

761
00:39:31,105 --> 00:39:33,536
Se pasará el resto de su vida
preguntándose por qué su madre

762
00:39:33,541 --> 00:39:36,542
eligió un chute sobre
una relación con su hija.

763
00:39:37,878 --> 00:39:40,276
- Fuera.
- Le costará confiar en la gente,

764
00:39:40,281 --> 00:39:43,246
hacer amigos, enamorarse.

765
00:39:43,251 --> 00:39:45,347
Porque ¿cómo va a creer
que nadie puede quererla

766
00:39:45,352 --> 00:39:47,084
cuando ni su propia madre no lo hace?

767
00:39:48,388 --> 00:39:50,218
Te lo ruego, no le hagas eso a Jane.

768
00:39:50,223 --> 00:39:52,257
- No se lo merece.
- Evelyn.

769
00:39:56,596 --> 00:39:58,129
Así se llama.

770
00:40:01,334 --> 00:40:03,001
Duerme un poco.

771
00:40:50,883 --> 00:40:52,813
¿Champán?

772
00:40:52,818 --> 00:40:54,214
¿Qué celebramos?

773
00:40:54,219 --> 00:40:55,381
Bueno, veamos.

774
00:40:55,386 --> 00:40:57,917
Padma y los gemelos están
en el nuevo apartamento,

775
00:40:57,922 --> 00:41:00,220
sanos y salvos con AJ.

776
00:41:00,225 --> 00:41:02,956
Lo que significa que
estamos solos esta noche.

777
00:41:02,961 --> 00:41:04,424
Me gusta.

778
00:41:04,429 --> 00:41:07,493
Y aunque el karma me saltó al cuello

779
00:41:07,498 --> 00:41:10,330
cuando neciamente pedí
al universo un desafío,

780
00:41:10,335 --> 00:41:11,998
estuve a la altura

781
00:41:12,003 --> 00:41:14,935
y completé con éxito mi
primera operación en solitario.

782
00:41:14,940 --> 00:41:16,169
No me digas.

783
00:41:16,174 --> 00:41:18,839
Es increíble, Leela.

784
00:41:18,844 --> 00:41:20,043
Felicidades por eso.

785
00:41:27,284 --> 00:41:28,914
¿Cómo te fue con tu paciente?

786
00:41:28,919 --> 00:41:31,750
Destapé un diagnóstico
erróneo de seis años

787
00:41:31,755 --> 00:41:33,519
y ha empezado un tratamiento
para curar el cáncer.

788
00:41:33,523 --> 00:41:34,720
Casi nada.

789
00:41:37,094 --> 00:41:39,325
Creo que nos estamos convirtiendo
en una pareja poderosa.

790
00:42:05,154 --> 00:42:08,286
Puño. Derecha.

791
00:42:08,291 --> 00:42:10,989
Patada.

792
00:42:10,994 --> 00:42:12,056
Reverencia.

793
00:42:13,462 --> 00:42:15,326
Buen trabajo. Sentaos.

794
00:42:15,331 --> 00:42:18,366
GiGi, quédate donde estás.

795
00:42:21,905 --> 00:42:23,337
Reverencia.

796
00:42:32,814 --> 00:42:34,044
¡Golpea!

797
00:43:06,414 --> 00:43:08,344
¡Buen trabajo! ¡Buen trabajo!

798
00:43:12,066 --> 00:43:14,196
¡Sí!

799
00:43:14,221 --> 00:43:15,717
- ¡Buen trabajo!
- ¡GiGi!

800
00:43:17,846 --> 00:43:23,056
www.subtitulamos.tv

