1
00:00:13,770 --> 00:00:15,840
So this is the Battle of London...

2
00:00:19,020 --> 00:00:21,570
The day we as good as
won the English Civil War.

3
00:00:22,950 --> 00:00:26,610
To be fair, it was
mostly because of him...

4
00:00:27,340 --> 00:00:31,940
Gully Troy, or Captain Blighty,
as he came to be known.

5
00:00:31,950 --> 00:00:34,840
Now, you could say he was a
science experiment gone wrong.

6
00:00:34,860 --> 00:00:36,954
Forward!

7
00:00:36,960 --> 00:00:39,020
But there was nobody else like him.

8
00:00:40,410 --> 00:00:42,501
At least that's what we thought.

9
00:00:45,660 --> 00:00:47,080
Five years on,

10
00:00:47,090 --> 00:00:49,200
turns out he was just the first one.

11
00:00:50,520 --> 00:00:54,440
Some blame nuclear clouds,
drugs, mad scientists.

12
00:00:54,460 --> 00:00:58,340
No one knew the reasons,
but they made people nervous.

13
00:00:58,350 --> 00:01:01,280
Me? I saw a business opportunity.

14
00:01:01,300 --> 00:01:04,519
_

15
00:01:08,920 --> 00:01:10,320
Excuse me, mate.

16
00:01:12,330 --> 00:01:14,783
Do you know you're
frightening that young lady?

17
00:01:15,600 --> 00:01:17,110
No, I'm not.

18
00:01:17,120 --> 00:01:19,455
You've got your hand round her neck.

19
00:01:19,460 --> 00:01:21,540
- Of course she's frightened.
- That's not my hand.

20
00:01:21,550 --> 00:01:24,293
- It does what it wants, this arm.
- Whose arm is it?

21
00:01:24,820 --> 00:01:26,959
Woke up in a hospital, and
the bastard were there.

22
00:01:26,960 --> 00:01:28,422
Fucking scientists.

23
00:01:29,600 --> 00:01:32,410
They take some diabolical
liberties, don't they?

24
00:01:32,420 --> 00:01:33,840
You learn to live with it.

25
00:01:35,130 --> 00:01:38,766
- Who are you?
- Name's Alfie Pennyworth. You?

26
00:01:38,780 --> 00:01:42,811
Doesn't matter who I am. Nobody cares.

27
00:01:42,820 --> 00:01:45,019
Not true, son. I care.

28
00:01:45,020 --> 00:01:46,480
Fuck off.

29
00:01:46,500 --> 00:01:48,651
- Government, are you?
- Nah.

30
00:01:48,660 --> 00:01:50,580
Government pays me 500 quid

31
00:01:50,600 --> 00:01:52,720
for every one of your
sort I bring in for 'em.

32
00:01:53,620 --> 00:01:55,150
500 quid?

33
00:01:55,160 --> 00:01:57,860
- That's good money, that.
- That's why I'm here.

34
00:01:57,880 --> 00:02:00,980
But suppose this arm don't
want to be brought in.

35
00:02:00,990 --> 00:02:02,039
You gonna shoot me?

36
00:02:03,040 --> 00:02:04,680
I don't want to.

37
00:02:04,700 --> 00:02:06,860
Dead, you're only worth a pony, if that.

38
00:02:08,680 --> 00:02:11,330
Now you got any ideas?
That girl needs our help.

39
00:02:11,340 --> 00:02:13,700
Well, if you have a go at him,

40
00:02:13,710 --> 00:02:16,053
I dare say he'll drop her
and have a go at you.

41
00:02:17,180 --> 00:02:18,290
Don't worry, love.

42
00:02:18,300 --> 00:02:19,740
We'll soon have you out of here.

43
00:02:20,470 --> 00:02:22,184
All right, then.

44
00:02:26,060 --> 00:02:28,060
Come and have a go if you
think you're hard enough.

45
00:02:33,920 --> 00:02:34,947
Whoa!

46
00:02:39,010 --> 00:02:40,035
Sorry, mate.

47
00:02:42,030 --> 00:02:44,070
We secured the enhancement.

48
00:02:44,080 --> 00:02:45,760
He's safe to transport.

49
00:02:45,780 --> 00:02:46,959
Don't worry, son.

50
00:02:46,960 --> 00:02:49,253
We're gonna treat you right. I promise.

51
00:02:53,540 --> 00:02:54,910
Excuse me, ma'am.

52
00:02:54,920 --> 00:02:56,860
MI5 science department.

53
00:02:58,560 --> 00:02:59,860
Hi, Lucius.

54
00:02:59,880 --> 00:03:01,630
- What do we got?
- Martha, nice to see you.

55
00:03:01,640 --> 00:03:03,640
We've got an unregistered cyber-limb.

56
00:03:03,660 --> 00:03:05,227
Probably Russian, I'd say.

57
00:03:05,230 --> 00:03:07,660
Some sort of plasma drive, I suspect,

58
00:03:07,670 --> 00:03:10,179
- coupled to a gyro-transistor...
- I'm kind of in a hurry, Lucius.

59
00:03:10,180 --> 00:03:11,769
So do you want him, or
does he go to the police?

60
00:03:11,770 --> 00:03:15,060
Unknown technology and a violent
presentation, definitely a keeper.

61
00:03:15,070 --> 00:03:16,760
Okay. All yours.

62
00:03:19,960 --> 00:03:21,100
- There you go.
- Mrs. Wayne.

63
00:03:21,110 --> 00:03:22,810
Oh, Mr. Pennyworth.

64
00:03:22,820 --> 00:03:25,360
This is your third catch
this month, I believe.

65
00:03:25,380 --> 00:03:26,420
Business is good.

66
00:03:26,440 --> 00:03:28,140
Don't go thinking you can drop the price

67
00:03:28,150 --> 00:03:29,950
just 'cause we're doing all right.

68
00:03:29,960 --> 00:03:31,295
Well, when the price was set,

69
00:03:31,300 --> 00:03:33,964
nobody imagined so many of
these Pdubs would emerge.

70
00:03:33,965 --> 00:03:35,440
P-what?

71
00:03:35,460 --> 00:03:38,040
PWEs... people with enhancements.

72
00:03:38,060 --> 00:03:39,420
That's the official usage now.

73
00:03:39,430 --> 00:03:42,480
NGs, more like... nutters with gizmos.

74
00:03:43,680 --> 00:03:45,580
You can always ask someone else.

75
00:03:45,600 --> 00:03:47,960
Plenty of cowboys around
who will do the job cheaper.

76
00:03:47,980 --> 00:03:50,390
Relax. You're gonna get your money.

77
00:03:50,980 --> 00:03:52,390
How's baby Sam?

78
00:03:52,400 --> 00:03:54,220
She's not a baby anymore.

79
00:03:54,240 --> 00:03:56,236
She's turning five next week.

80
00:03:56,240 --> 00:03:57,520
Oh, fuck.

81
00:03:57,540 --> 00:04:00,866
I'm late. I've got to run.
Have a nice day, people.

82
00:04:02,030 --> 00:04:04,690
Hoity little madame, that one.

83
00:04:04,700 --> 00:04:07,060
I don't know what you see in her.

84
00:04:07,080 --> 00:04:08,680
Money.

85
00:04:08,700 --> 00:04:10,000
Give over.

86
00:04:10,020 --> 00:04:12,280
You two have got form.

87
00:04:12,290 --> 00:04:13,740
Bollocks, we have.

88
00:04:15,060 --> 00:04:17,450
Tell us you never snogged her.

89
00:04:17,460 --> 00:04:18,634
Tell us.

90
00:04:19,710 --> 00:04:21,261
I never.

91
00:04:21,270 --> 00:04:23,096
Bloody hell.

92
00:04:23,100 --> 00:04:24,389
I said I never.

93
00:04:24,390 --> 00:04:25,891
Un-fucking-believable.

94
00:04:26,650 --> 00:04:28,920
Fuck the pair of you.

95
00:05:11,019 --> 00:05:15,220
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

96
00:05:42,120 --> 00:05:44,380
We're here, Doc.
It's just down the street.

97
00:05:52,650 --> 00:05:53,840
All clear.

98
00:05:55,760 --> 00:05:57,060
You okay, Doc?

99
00:05:58,440 --> 00:06:01,570
- You look scared.
- No. Yeah, I'm fine.

100
00:06:01,580 --> 00:06:04,180
Well, don't worry. You're safe with me.

101
00:06:04,200 --> 00:06:06,640
Well, that's ironic.

102
00:06:06,650 --> 00:06:07,860
How so?

103
00:06:15,060 --> 00:06:16,780
I'm terribly sorry.

104
00:06:27,220 --> 00:06:29,700
It's National Science Day.

105
00:06:29,720 --> 00:06:34,220
And a ceremony was held at Uxted
Air Force Base to honor heroes

106
00:06:34,240 --> 00:06:37,780
and heroines of the recent
global struggle for freedom.

107
00:06:37,800 --> 00:06:39,358
"Kind and mature female."

108
00:06:39,360 --> 00:06:41,060
"Go ahead"...

109
00:06:42,370 --> 00:06:45,030
... Captain Gulliver Troy,
better known, of course,

110
00:06:45,040 --> 00:06:47,866
- as good old Captain Blighty.
- Mm.

111
00:06:47,870 --> 00:06:51,280
Today we celebrate the
wonders of modern science,

112
00:06:51,300 --> 00:06:54,800
new frontiers,
astonishing possibilities.

113
00:06:54,820 --> 00:06:57,500
Human potential has never been greater.

114
00:06:57,520 --> 00:07:01,046
Godlike powers are
within our grasp, but...

115
00:07:01,050 --> 00:07:03,160
- _
- Or not.

116
00:07:04,340 --> 00:07:07,040
- Take care, love.
- See you later, Alfie.

117
00:07:07,050 --> 00:07:11,040
The recent nuclear conflict
between the USA and Russia,

118
00:07:11,060 --> 00:07:13,520
the tragic fates of Kyiv and Miami

119
00:07:13,540 --> 00:07:15,240
have proven that hard truth.

120
00:07:16,150 --> 00:07:21,608
We must, all of us, be ever
vigilant that nuclear war...

121
00:07:21,610 --> 00:07:24,340
never happens again.

122
00:07:25,280 --> 00:07:27,060
He does go on, doesn't he?

123
00:07:27,070 --> 00:07:28,310
Any toast going?

124
00:07:28,320 --> 00:07:30,060
Plenty of toast, no marmalade.

125
00:07:30,790 --> 00:07:32,480
No marmalade?

126
00:07:32,490 --> 00:07:34,496
Oh, I've got a job as well, you know?

127
00:07:35,800 --> 00:07:37,740
I can't be down in the shops all day.

128
00:07:37,750 --> 00:07:39,040
Yeah.

129
00:07:42,480 --> 00:07:44,290
I wish you'd find a nice girl.

130
00:07:44,300 --> 00:07:45,674
You just saw one.

131
00:07:46,500 --> 00:07:48,260
What's her name?

132
00:07:49,010 --> 00:07:50,095
Bridget.

133
00:07:51,480 --> 00:07:53,360
You had to think.

134
00:07:54,080 --> 00:07:56,319
Well, I'll get some marmalade
on the way home, then, shall I?

135
00:07:56,320 --> 00:07:57,660
You do that.

136
00:08:02,240 --> 00:08:03,640
No! Please!

137
00:08:03,660 --> 00:08:05,640
No, don't hurt me! No! No!

138
00:08:05,660 --> 00:08:07,840
- Tell me the truth!
- No, I'm not scared of you.

139
00:08:07,850 --> 00:08:08,869
I'll never tell!

140
00:08:08,870 --> 00:08:11,520
You will tell, or I will
cast a spell on you!

141
00:08:11,530 --> 00:08:12,920
No! Please don't!

142
00:08:12,940 --> 00:08:14,740
Daddy, help. An evil
witch has caught me.

143
00:08:14,760 --> 00:08:17,550
Oh, my gosh. Well, never fear.

144
00:08:17,560 --> 00:08:19,580
I am here to save the day.

145
00:08:19,600 --> 00:08:21,030
Listen here, you wicked witch.

146
00:08:21,050 --> 00:08:22,759
You leave that poor clown alone.

147
00:08:22,760 --> 00:08:24,463
No! No!

148
00:08:24,470 --> 00:08:26,631
Oh, my gosh. She's
such a powerful witch.

149
00:08:26,640 --> 00:08:28,925
She's not just casting a spell.
She's bashing into me.

150
00:08:28,930 --> 00:08:30,200
And there's Mrs. P.

151
00:08:30,210 --> 00:08:31,762
- Good morning, Mrs. P.
- Good morning.

152
00:08:31,770 --> 00:08:32,960
- Mrs. P!
- Hi, Mrs. P.

153
00:08:32,970 --> 00:08:34,040
I've got to run.

154
00:08:34,060 --> 00:08:36,130
Uh, oh, my gosh, So have I.

155
00:08:36,140 --> 00:08:37,476
Aw.

156
00:08:39,980 --> 00:08:41,640
Hey.

157
00:08:41,660 --> 00:08:43,319
- Have a great day at the office.
- I will.

158
00:08:43,320 --> 00:08:44,690
You too.

159
00:09:08,250 --> 00:09:11,460
Rave on, popsters...
here's the latest smasheroo

160
00:09:11,480 --> 00:09:15,200
from that supermod songbird
with the groovy beat, Sandra!

161
00:09:15,220 --> 00:09:20,880
? I hear you whispering ?

162
00:09:20,890 --> 00:09:26,720
? But nobody's there ?

163
00:09:26,730 --> 00:09:32,730
? My eyes are still lingering ?

164
00:09:32,740 --> 00:09:38,710
? On your empty chair ?

165
00:09:38,720 --> 00:09:44,700
? My darling, don't tell me it's true ?

166
00:09:44,710 --> 00:09:48,320
? I'll wait here forever ?

167
00:09:48,330 --> 00:09:53,135
- ? For you ?
- _

168
00:09:54,050 --> 00:09:59,710
? 'Cause I gave you everything ?

169
00:09:59,720 --> 00:10:06,050
? My heart in your hands ?

170
00:10:06,060 --> 00:10:10,640
? And what did you give to me? ?

171
00:10:10,660 --> 00:10:16,610
? I'm left with candlesticks
and caravans ?

172
00:10:16,620 --> 00:10:19,919
? Just left with candlesticks ?

173
00:10:19,920 --> 00:10:24,080
- ? And caravans ?
- _

174
00:10:24,100 --> 00:10:26,220
? I cling to your memory ?

175
00:10:26,240 --> 00:10:29,080
How's business? Good? Excellent.

176
00:10:29,100 --> 00:10:30,910
Yeah, it looks nice. Thanks.

177
00:10:36,800 --> 00:10:42,250
? I'm lost in revelry ?

178
00:10:42,260 --> 00:10:44,728
? I yearn just for more ?

179
00:10:51,560 --> 00:10:53,760
Yes, but wait...

180
00:10:53,770 --> 00:10:54,821
But...

181
00:10:55,420 --> 00:10:56,680
Morning, Chadley.

182
00:10:56,690 --> 00:10:58,880
I'm not saying I don't believe you.

183
00:10:58,900 --> 00:11:02,787
I'm saying you're letting
us down most grievously.

184
00:11:04,200 --> 00:11:06,360
But it's Miss Dixon from Raven HQ.

185
00:11:06,370 --> 00:11:09,920
- It's definitely her.
- Frankly, Bet, I really don't care.

186
00:11:10,630 --> 00:11:12,950
- Listen...
- Okay, I'll sort it meself.

187
00:11:12,960 --> 00:11:14,507
But...

188
00:11:14,510 --> 00:11:16,180
Hello?

189
00:11:21,390 --> 00:11:22,840
No problems.

190
00:11:22,860 --> 00:11:25,352
There's a client in distress, waiting.

191
00:11:30,820 --> 00:11:33,140
She's been gone two weeks now,

192
00:11:33,150 --> 00:11:35,660
which is completely unlike her.

193
00:11:35,680 --> 00:11:38,110
She's never been gone so
long without calling me.

194
00:11:38,120 --> 00:11:39,480
Hmm,

195
00:11:39,500 --> 00:11:42,950
Miss Hamperton, Jessica's 18, you say?

196
00:11:43,640 --> 00:11:44,760
She's an adult.

197
00:11:44,780 --> 00:11:46,360
She can come and go as she likes.

198
00:11:47,200 --> 00:11:50,000
I went to the nightclub
where she was last seen.

199
00:11:50,670 --> 00:11:52,020
Oh, my Lord.

200
00:11:52,800 --> 00:11:55,880
You can't imagine a more
vile and sordid place.

201
00:11:55,890 --> 00:11:58,620
She's in some kind of
trouble. I'm sure of it.

202
00:11:59,700 --> 00:12:01,590
Have her parents tried to find her?

203
00:12:03,340 --> 00:12:06,170
The Thistles are an eminent couple.

204
00:12:06,180 --> 00:12:09,062
Sir Arnulf is head of
the Thistle Corporation.

205
00:12:09,070 --> 00:12:12,065
They lead very busy public lives.

206
00:12:12,070 --> 00:12:14,960
They have entrusted me
with making enquiries.

207
00:12:16,100 --> 00:12:18,738
I've been her nanny since
she was two years old.

208
00:12:20,020 --> 00:12:22,359
Her parents are the ones to get
an invoice, though, are they?

209
00:12:22,360 --> 00:12:25,480
Oh, yes. They'll pay
any reasonable costs.

210
00:12:25,490 --> 00:12:27,610
We'll have a look for Jessica, then.

211
00:12:27,620 --> 00:12:29,260
I expect she's perfectly all right.

212
00:12:29,280 --> 00:12:31,167
Thank you. Thank you so much.

213
00:12:32,240 --> 00:12:34,780
Everyone says you're the
best, Mr. Pennyworth.

214
00:12:34,790 --> 00:12:35,797
Oh.

215
00:12:35,800 --> 00:12:37,173
You'll find her for me.

216
00:12:37,920 --> 00:12:39,040
We will, Miss.

217
00:12:39,050 --> 00:12:41,000
Myself or one of my associates.

218
00:12:48,340 --> 00:12:50,660
When she ever comes in,
get Bet on this one.

219
00:12:50,680 --> 00:12:52,220
She's the best with missing girls.

220
00:12:52,230 --> 00:12:55,480
In, she will not be.
Busy with her own affairs.

221
00:12:55,490 --> 00:12:57,100
She's supposed to be here.

222
00:12:57,110 --> 00:12:59,154
I told her this precisely.

223
00:13:00,280 --> 00:13:01,890
It's down to me again, then.

224
00:13:01,900 --> 00:13:04,350
I'm supposed to be taking
a managerial role.

225
00:13:04,360 --> 00:13:05,452
Where is she?

226
00:13:05,460 --> 00:13:08,360
I regret to say she is seeking revenge.

227
00:13:08,370 --> 00:13:10,060
Revenge? From who?

228
00:13:10,080 --> 00:13:11,583
She's looking for John Salt

229
00:13:11,590 --> 00:13:13,960
so she can kill him in
some painful fashion.

230
00:13:13,970 --> 00:13:15,480
Fuck's sake.

231
00:13:15,500 --> 00:13:17,140
And get someone in to
sort out this place.

232
00:13:17,150 --> 00:13:18,540
It looks like shit.

233
00:13:29,560 --> 00:13:33,180
Hello, Miss Dixon. Remember me?

234
00:13:34,740 --> 00:13:36,020
Get in there now!

235
00:13:38,340 --> 00:13:39,860
- What on Earth?
- Shut up.

236
00:13:41,540 --> 00:13:42,560
Sit down.

237
00:13:42,570 --> 00:13:44,380
Sit down. You too.

238
00:13:44,400 --> 00:13:46,370
Who are you? Who is she?

239
00:13:46,380 --> 00:13:50,400
Never you mind who I am.
She knows, don't you?

240
00:13:50,410 --> 00:13:51,414
Hmm.

241
00:13:51,420 --> 00:13:53,124
How have you been keeping, then?

242
00:13:54,120 --> 00:13:55,900
Well, thank you.

243
00:13:55,910 --> 00:13:58,088
Good, good. No trauma, then?

244
00:13:58,700 --> 00:14:01,700
No regrets for your days as a Nazi thug?

245
00:14:01,710 --> 00:14:03,060
Not got sleepless nights

246
00:14:03,080 --> 00:14:05,170
fretting about all those ruined lives?

247
00:14:05,180 --> 00:14:07,260
- Now, look here...
- Shut it, you.

248
00:14:07,270 --> 00:14:11,590
It's taken us nigh on five
years to find this bitch,

249
00:14:11,600 --> 00:14:13,895
and I'll have my say.

250
00:14:15,180 --> 00:14:17,280
You look like a geography teacher.

251
00:14:18,190 --> 00:14:20,210
Is that what you are,
a geography teacher?

252
00:14:20,220 --> 00:14:21,236
No.

253
00:14:21,240 --> 00:14:23,920
I fucking hate geography teachers.

254
00:14:24,740 --> 00:14:26,480
What's the capital of Portugal, eh?

255
00:14:26,490 --> 00:14:28,120
Eh?

256
00:14:28,140 --> 00:14:31,160
- Lisbon?
- Exactly! Who gives a fuck?

257
00:14:34,680 --> 00:14:36,320
Oh, wow.

258
00:14:36,340 --> 00:14:38,490
Your heart sounds much better.

259
00:14:38,500 --> 00:14:40,060
That's great.

260
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
You want to listen? Yeah? Okay.

261
00:14:43,700 --> 00:14:46,210
Hold these there. That's it.

262
00:14:46,220 --> 00:14:48,020
And we're gonna listen here.

263
00:14:51,220 --> 00:14:53,000
It's cool, huh?

264
00:14:53,010 --> 00:14:54,820
It sounds like the ocean.

265
00:14:57,020 --> 00:14:58,050
She's gonna be fine.

266
00:14:58,060 --> 00:15:00,040
- Oh, thank you, Doctor.
- She's a little fighter.

267
00:15:08,700 --> 00:15:10,940
He's been dead a week or so.

268
00:15:10,950 --> 00:15:14,530
The murder weapon was a
doctor's surgical scalpel.

269
00:15:14,540 --> 00:15:15,660
Took a while to ID him,

270
00:15:15,670 --> 00:15:18,168
but we now know him to be an American...

271
00:15:18,170 --> 00:15:20,870
a CIA agent in the tactical
security section.

272
00:15:20,880 --> 00:15:23,200
- A gunman?
- Precisely.

273
00:15:23,210 --> 00:15:25,830
But the Americans haven't
enquired about him,

274
00:15:25,840 --> 00:15:27,240
which tells us what?

275
00:15:27,260 --> 00:15:29,460
They don't us to know he was here,

276
00:15:29,480 --> 00:15:32,780
which means he was doing something
he shouldn't have been doing...

277
00:15:32,800 --> 00:15:34,840
- something big.
- Yes.

278
00:15:34,850 --> 00:15:37,937
I want you to find out
exactly what that was.

279
00:15:37,940 --> 00:15:39,840
The Commonwealth summit's coming up.

280
00:15:39,850 --> 00:15:42,220
We can't afford any scandals.

281
00:15:42,230 --> 00:15:43,560
Understood.

282
00:15:45,400 --> 00:15:47,059
- Oh, fuck.
- What?

283
00:15:47,060 --> 00:15:49,040
The time. Will that be all, sir?

284
00:15:49,680 --> 00:15:52,860
The time seems to be a
common theme recently.

285
00:15:52,870 --> 00:15:55,650
Forgive me, Martha, if I ask again...

286
00:15:55,660 --> 00:15:58,160
are you...

287
00:15:58,180 --> 00:16:00,960
- can you handle it?
- Yes, sir. Yes, I can.

288
00:16:00,980 --> 00:16:03,838
And I am handling both sides of my life.

289
00:16:03,840 --> 00:16:05,830
Are you all finished, sweetheart?

290
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Hi!

291
00:16:07,710 --> 00:16:09,290
Hi, Mommy.

292
00:16:09,300 --> 00:16:10,600
Hi, baby.

293
00:16:10,610 --> 00:16:12,620
Hi, Mrs. P. I'm so sorry I'm late.

294
00:16:12,640 --> 00:16:16,170
There was another crisis at the office.

295
00:16:16,180 --> 00:16:18,520
Martha, where have
you been? You're late.

296
00:16:18,530 --> 00:16:20,380
I know. It was paperwork.

297
00:16:21,070 --> 00:16:23,608
Well, I wish you'd let me know
when you're gonna be late.

298
00:16:23,610 --> 00:16:26,945
- Did I miss anything?
- Uh, yes, actually.

299
00:16:27,520 --> 00:16:29,230
- My father's here.
- What?

300
00:16:29,240 --> 00:16:31,074
He's come to stay with
us for a few days,

301
00:16:31,080 --> 00:16:32,867
with a lady friend, a surprise visit.

302
00:16:32,870 --> 00:16:36,560
No, but... but you hate your father.
You haven't spoken in years.

303
00:16:36,580 --> 00:16:40,250
Well, that's... That may be, but, um...

304
00:16:41,960 --> 00:16:45,040
Well, well, well, this
must be the little lady

305
00:16:45,050 --> 00:16:47,190
that stole my son's heart away.

306
00:16:47,200 --> 00:16:48,580
- Uh...
- Patrick Wayne.

307
00:16:48,590 --> 00:16:51,010
Wow. What a lovely surprise.

308
00:16:51,020 --> 00:16:53,570
And this is my very good
friend Virginia Devereaux.

309
00:16:53,580 --> 00:16:58,130
Oh, so, so happy to meet you, Martha.

310
00:17:01,390 --> 00:17:04,440
Uh, well... well, this is nice.

311
00:17:16,460 --> 00:17:19,410
- What's the baby's name?
- Julie.

312
00:17:22,120 --> 00:17:23,835
Hello, Julie.

313
00:17:23,840 --> 00:17:27,260
You know what I want, don't you?

314
00:17:27,280 --> 00:17:29,260
Where's John Salt?

315
00:17:29,280 --> 00:17:30,800
That's what I want to know.

316
00:17:31,280 --> 00:17:34,160
Where's John Salt?

317
00:17:34,170 --> 00:17:35,679
We don't know.

318
00:17:35,680 --> 00:17:37,222
Oh, like fuck you don't!

319
00:17:37,223 --> 00:17:39,851
He didn't escape from
prison on his tod, did he?

320
00:17:39,860 --> 00:17:42,620
There were a whole network of old
Ravens helping him, obviously.

321
00:17:42,640 --> 00:17:44,800
We don't know where he is. I swear.

322
00:17:44,810 --> 00:17:47,358
If we knew where he was, I'd tell you.

323
00:17:48,110 --> 00:17:49,902
I'm not a Raven, not anymore.

324
00:17:49,910 --> 00:17:51,821
Neither of us.

325
00:17:51,830 --> 00:17:53,781
We have nothing to do with politics.

326
00:17:53,790 --> 00:17:57,452
You'll tell us where he
is, or mark my words,

327
00:17:57,460 --> 00:17:59,500
there'll be guts on this rug.

328
00:18:02,950 --> 00:18:07,337
? There beneath the diamond sky ?

329
00:18:09,840 --> 00:18:14,380
? Caviar and the moonlight wine ?

330
00:18:17,010 --> 00:18:21,960
? She hasn't yet made up her mind ?

331
00:18:21,970 --> 00:18:24,840
? If she'll take me ?

332
00:18:27,980 --> 00:18:32,560
? See, my love, it's stoned indeed ?

333
00:18:32,570 --> 00:18:33,970
Wow.

334
00:18:33,980 --> 00:18:36,240
I haven't seen you cats
around in a while.

335
00:18:37,100 --> 00:18:38,910
How's the strong-arm game?

336
00:18:39,520 --> 00:18:41,900
The security business is good.

337
00:18:42,740 --> 00:18:44,080
How's the pimp trade?

338
00:18:44,090 --> 00:18:48,860
The hospitality business is,
you know, ticking along.

339
00:18:48,870 --> 00:18:50,797
Have you seen her?

340
00:18:51,800 --> 00:18:53,841
I've seen this photo before, yeah.

341
00:18:54,520 --> 00:18:55,750
When was that?

342
00:18:55,760 --> 00:18:57,660
A couple of days ago.

343
00:18:57,680 --> 00:19:00,880
This old bird comes in and
shows me this very same picture.

344
00:19:00,890 --> 00:19:02,640
Asks me have I seen her.

345
00:19:03,540 --> 00:19:04,640
And what did you say?

346
00:19:04,660 --> 00:19:07,980
I said I've never seen her.

347
00:19:09,680 --> 00:19:10,880
But you were lying.

348
00:19:13,160 --> 00:19:14,770
And what makes you say that?

349
00:19:15,280 --> 00:19:17,900
I know your style, Mr. Renley.

350
00:19:17,910 --> 00:19:20,149
If you had never seen the girl,
you'd have said you had seen her

351
00:19:20,150 --> 00:19:22,480
and squeezed some dosh
out of the poor old bird,

352
00:19:22,490 --> 00:19:24,860
but because you have seen her
and you know she's in trouble,

353
00:19:24,880 --> 00:19:26,958
you thought it best to keep mum.

354
00:19:27,620 --> 00:19:29,870
You see, that is nonsense.

355
00:19:29,880 --> 00:19:33,520
Mr. Renley, do you really
want it to go that way?

356
00:19:34,400 --> 00:19:36,050
All due respect to your man there,

357
00:19:36,060 --> 00:19:38,845
an altercation won't end well for you.

358
00:19:38,850 --> 00:19:42,473
You think you're really hard, don't you?

359
00:19:43,800 --> 00:19:46,020
Yeah, I suppose we do.

360
00:19:47,140 --> 00:19:48,560
Why'd you ask?

361
00:19:48,570 --> 00:19:50,898
Hmm? Do you think we're wrong?

362
00:19:50,900 --> 00:19:53,640
Are we not hard? No?

363
00:19:58,940 --> 00:20:03,310
All right, I-I saw her around
a couple of times.

364
00:20:03,320 --> 00:20:06,120
And last time, she was hanging
out with that Sister Susie,

365
00:20:06,140 --> 00:20:09,400
and she left with her, so, you know...

366
00:20:12,300 --> 00:20:15,930
You boys are so square.

367
00:20:17,740 --> 00:20:19,670
Sister Susie.

368
00:20:19,680 --> 00:20:22,100
She runs the Inner Peace Ashram.

369
00:20:22,120 --> 00:20:24,660
- It's the hippest cult in town.
- Yeah, I've heard the name.

370
00:20:25,500 --> 00:20:26,760
But why is she trouble?

371
00:20:26,780 --> 00:20:28,680
She feeds these kids psychedelic drugs

372
00:20:28,700 --> 00:20:30,430
so they don't know their own name.

373
00:20:30,440 --> 00:20:33,260
Sometimes they wake up
happy and enlightened,

374
00:20:33,270 --> 00:20:38,520
but sometimes they wake
up sad and in a brothel.

375
00:20:38,530 --> 00:20:39,947
Anyone makes a fuss,

376
00:20:39,950 --> 00:20:42,000
she has very heavy connections.

377
00:20:43,570 --> 00:20:45,036
Connections to who?

378
00:20:45,040 --> 00:20:47,914
That's way above my paygrade, mate.

379
00:20:48,620 --> 00:20:49,830
I swear.

380
00:20:49,840 --> 00:20:52,668
I swear I would tell you if I knew.

381
00:20:54,600 --> 00:20:55,630
Hmm.

382
00:21:04,020 --> 00:21:08,190
So, Thomas, do you enjoy being a doctor?

383
00:21:09,240 --> 00:21:10,269
I do.

384
00:21:10,890 --> 00:21:13,920
Uh, it feels good to know that every day

385
00:21:13,930 --> 00:21:16,310
I'm helping someone in a practical way.

386
00:21:17,310 --> 00:21:19,180
It's very fulfilling.

387
00:21:19,190 --> 00:21:22,130
One of these days, you're gonna
have to stop being so damn saintly

388
00:21:22,140 --> 00:21:24,199
and come work for your old man, huh?

389
00:21:24,200 --> 00:21:26,077
Uh...

390
00:21:29,460 --> 00:21:31,910
Martha, you work for the
government, as I recall.

391
00:21:31,920 --> 00:21:33,623
Mm-hmm, the Public Records Office.

392
00:21:33,624 --> 00:21:34,960
Sounds fascinating.

393
00:21:34,980 --> 00:21:38,300
Oh, a glorified librarian,
really, but I enjoy it.

394
00:21:38,940 --> 00:21:40,050
You must have stamina.

395
00:21:40,060 --> 00:21:42,218
Most women find
motherhood taxing enough.

396
00:21:43,020 --> 00:21:45,880
Yes, I have great stamina.

397
00:21:45,890 --> 00:21:47,800
And Thomas is a wonderful father.

398
00:21:47,820 --> 00:21:50,140
Mm, why, thank you.

399
00:21:50,160 --> 00:21:51,780
And you guys have met Mrs. Pennyworth.

400
00:21:51,800 --> 00:21:53,199
I mean, we couldn't do it without her.

401
00:21:53,200 --> 00:21:56,040
Yes, she is a treasure.

402
00:21:56,060 --> 00:21:57,690
What do you do, Virginia?

403
00:21:59,150 --> 00:22:02,860
Keeping Patrick happy
is a full-time job.

404
00:22:02,880 --> 00:22:03,906
I bet.

405
00:22:04,880 --> 00:22:08,840
And what brings you two
lovebirds to Jolly Old England?

406
00:22:10,600 --> 00:22:12,280
Well, to be honest, it's simple really.

407
00:22:12,290 --> 00:22:13,910
I missed my son.

408
00:22:15,020 --> 00:22:16,619
There's been a distance between us,

409
00:22:16,620 --> 00:22:20,214
and, uh, I'd like to fix that if I can.

410
00:22:21,680 --> 00:22:23,130
Blood is blood.

411
00:22:23,140 --> 00:22:24,370
Right, son?

412
00:22:28,470 --> 00:22:29,850
Right.

413
00:22:31,190 --> 00:22:33,340
It's damn strange seeing him again.

414
00:22:35,480 --> 00:22:37,200
All of a sudden, I felt 12 years old.

415
00:22:38,080 --> 00:22:39,580
They're kind of weird, aren't they?

416
00:22:42,140 --> 00:22:44,090
Even for people like them.

417
00:22:45,820 --> 00:22:48,770
You mean even for people like me?

418
00:22:51,410 --> 00:22:52,880
Even for people like you.

419
00:22:53,660 --> 00:22:55,260
Hmm.

420
00:23:03,780 --> 00:23:07,760
It's been so long since we
last spoke properly. I...

421
00:23:09,060 --> 00:23:10,740
I don't know who he is anymore.

422
00:23:12,900 --> 00:23:14,560
I'm not sure I want to know.

423
00:23:15,320 --> 00:23:16,920
You barely said a word.

424
00:23:16,940 --> 00:23:18,659
Well, I think you said enough
for the both of us.

425
00:23:18,660 --> 00:23:20,400
Sorry.

426
00:23:20,420 --> 00:23:23,260
- I was kind of nervy.
- No, don't be sorry.

427
00:23:23,270 --> 00:23:25,270
You stood up for yourself.

428
00:23:25,280 --> 00:23:26,447
I was proud of you.

429
00:23:27,440 --> 00:23:30,100
You handled yourself very well, too.

430
00:23:30,110 --> 00:23:32,059
Mm.

431
00:23:32,060 --> 00:23:35,440
It's funny that he would just
show up out of the blue like this.

432
00:23:35,450 --> 00:23:36,874
What do you think he wants here?

433
00:23:38,200 --> 00:23:40,860
What he said, I guess. He...
he wanted to meet Samantha.

434
00:23:40,880 --> 00:23:43,630
- You think?
- What else?

435
00:23:45,840 --> 00:23:48,540
Does he have any U.S.
government connections?

436
00:23:48,550 --> 00:23:49,929
Yeah, sure. Of course.

437
00:23:49,930 --> 00:23:51,259
He runs a massive corporation.

438
00:23:51,260 --> 00:23:53,590
He is bound to have government ties.

439
00:23:53,600 --> 00:23:55,559
What would that have
to do with anything?

440
00:23:55,560 --> 00:23:57,940
Nothing. I don't know.

441
00:24:00,270 --> 00:24:02,040
I was just wondering, but...

442
00:24:04,150 --> 00:24:06,120
He's here to see Samantha.

443
00:24:15,490 --> 00:24:18,060
- Martha.
- What?

444
00:24:18,080 --> 00:24:20,490
What would his government
ties have to do with anything?

445
00:24:20,500 --> 00:24:22,080
Nothing, Thomas.

446
00:24:22,960 --> 00:24:25,020
I was just thinking out loud.

447
00:24:56,780 --> 00:25:00,332
Oh, did I doze off?

448
00:25:01,040 --> 00:25:03,160
Just for a second maybe.

449
00:25:05,540 --> 00:25:07,830
Babies, eh?

450
00:25:07,840 --> 00:25:09,280
They make you sleepy.

451
00:25:16,590 --> 00:25:18,350
You two ready to talk?

452
00:25:18,360 --> 00:25:21,520
I swear on the baby's life,
we don't know anything.

453
00:25:21,540 --> 00:25:23,390
You shouldn't swear on her life.

454
00:25:23,400 --> 00:25:25,260
Not on the baby.

455
00:25:25,280 --> 00:25:28,680
Don't worry, sweetheart.
She didn't mean it.

456
00:25:28,690 --> 00:25:30,970
She's just scared.

457
00:25:30,980 --> 00:25:32,823
Oh.

458
00:25:32,830 --> 00:25:34,230
Oh, boy.

459
00:25:34,240 --> 00:25:35,920
There you go, darling.

460
00:25:37,040 --> 00:25:38,746
There you go.

461
00:25:40,420 --> 00:25:43,290
Sleep on, darling. Sleep on.

462
00:25:50,340 --> 00:25:51,467
Freeze.

463
00:25:56,560 --> 00:25:58,840
Say something now, you crazy bitch.

464
00:25:58,850 --> 00:26:00,810
Say something now.

465
00:26:06,640 --> 00:26:08,660
Sticks and stones, love.

466
00:26:09,480 --> 00:26:12,238
Sticks and stones.

467
00:26:36,720 --> 00:26:37,960
Bingo.

468
00:26:45,140 --> 00:26:47,900
Martha's off to work early, is she?

469
00:26:49,060 --> 00:26:50,359
Uh-huh.

470
00:26:50,360 --> 00:26:52,470
And, uh, Virginia?

471
00:26:52,480 --> 00:26:54,029
Shopping.

472
00:26:55,070 --> 00:26:56,980
I'm glad it's just the two of us.

473
00:26:57,680 --> 00:26:59,240
Oh, why's that?

474
00:27:00,620 --> 00:27:03,100
I expect you're wondering why I'm here.

475
00:27:04,660 --> 00:27:09,670
Well, you told us.
You, uh... you missed me,

476
00:27:09,680 --> 00:27:12,900
and you wanted to meet
Martha and Samantha.

477
00:27:12,920 --> 00:27:14,341
Well, of course.

478
00:27:14,350 --> 00:27:16,060
But I do have another reason.

479
00:27:18,590 --> 00:27:19,920
What's that?

480
00:27:19,940 --> 00:27:21,800
It's a Wayne Enterprises issue.

481
00:27:21,810 --> 00:27:24,050
I think it's about time
you took some part

482
00:27:24,070 --> 00:27:25,890
in the family business, don't you?

483
00:27:25,900 --> 00:27:28,314
Well, I-I guess that depends.

484
00:27:28,320 --> 00:27:32,680
What I'm about to tell
you is highly sensitive

485
00:27:32,690 --> 00:27:34,260
and confidential.

486
00:27:34,270 --> 00:27:36,447
I need your help, son.

487
00:27:39,820 --> 00:27:41,260
Go on.

488
00:27:41,280 --> 00:27:44,950
An employee of Wayne
Enterprises has gone missing

489
00:27:44,960 --> 00:27:47,124
with priceless proprietary information.

490
00:27:47,130 --> 00:27:49,250
- What information?
- Complicated to explain.

491
00:27:49,260 --> 00:27:52,140
It's top-secret,
need-to-know sort of thing.

492
00:27:52,160 --> 00:27:55,716
We believe our employee,
Dr. Glubb, is in England.

493
00:27:55,720 --> 00:27:58,620
We believe he may try
to sell what he knows

494
00:27:58,640 --> 00:28:00,010
to the English government.

495
00:28:01,460 --> 00:28:03,420
Well, that's too bad,

496
00:28:03,440 --> 00:28:06,640
but, um, what's it got to do with me?

497
00:28:06,660 --> 00:28:09,080
If we lose control of this information,

498
00:28:09,100 --> 00:28:11,060
it could mean the end of the company...

499
00:28:11,070 --> 00:28:15,903
total disaster for us all,
for the Wayne family.

500
00:28:16,820 --> 00:28:18,320
What can I do?

501
00:28:19,020 --> 00:28:20,820
You could ask Martha for help.

502
00:28:20,830 --> 00:28:23,320
Martha? Why Martha?

503
00:28:23,340 --> 00:28:27,289
She'll know if this man has tried to
contact the English government.

504
00:28:27,860 --> 00:28:29,480
Might even know where he is.

505
00:28:30,620 --> 00:28:31,669
Well, I very much doubt it.

506
00:28:31,670 --> 00:28:34,040
She works in admin for
the Public Records Office.

507
00:28:34,060 --> 00:28:36,280
Come on, I know that's just her cover.

508
00:28:36,290 --> 00:28:38,780
Her cover? No, that's her job.

509
00:28:38,800 --> 00:28:40,880
Thomas, I know all about Martha.

510
00:28:40,890 --> 00:28:44,640
I know she's an active field
officer for MI5 science wing,

511
00:28:44,660 --> 00:28:46,210
troubleshooter for the prime minister,

512
00:28:46,220 --> 00:28:47,518
licensed to kill, all that.

513
00:28:47,520 --> 00:28:50,340
This sort of case is her responsibility.

514
00:28:50,350 --> 00:28:53,080
Uh, well, uh, you've been misinformed.

515
00:28:54,420 --> 00:28:55,919
She gave up that kind of
work same time I did,

516
00:28:55,920 --> 00:28:57,190
when Samantha was born.

517
00:29:00,030 --> 00:29:02,770
I'm sorry. I-I thought you knew.

518
00:29:02,780 --> 00:29:04,783
I didn't mean to cause trouble.

519
00:29:04,784 --> 00:29:06,203
Who told you this?

520
00:29:07,140 --> 00:29:09,789
We're in a tough situation
here, son, very tough,

521
00:29:09,790 --> 00:29:11,339
- or I wouldn't ask for your help.
- Who told you?

522
00:29:11,340 --> 00:29:14,320
I have contacts at the
Pentagon, reliable contacts.

523
00:29:14,330 --> 00:29:15,963
Well, they're not as
reliable as you think.

524
00:29:15,964 --> 00:29:19,900
- Maybe, but the fact remains, Thomas...
- Let's get one thing straight.

525
00:29:19,920 --> 00:29:23,700
Martha and I made a very conscious
decision to quit that world

526
00:29:23,730 --> 00:29:27,975
and lead normal, clean, useful lives.

527
00:29:27,980 --> 00:29:31,380
No lies, no violence,

528
00:29:31,390 --> 00:29:33,020
no power games.

529
00:29:33,820 --> 00:29:36,890
Martha doesn't work for
the MI5 or the PM's office.

530
00:29:36,900 --> 00:29:38,700
And even if she did, which she doesn't,

531
00:29:38,720 --> 00:29:41,360
there's no way I'd ask her
to break the trust of...

532
00:29:41,380 --> 00:29:43,949
whoever the hell she works for, okay?

533
00:29:49,600 --> 00:29:51,100
Now I've got to get going.

534
00:30:03,780 --> 00:30:06,300
I can go over that wall
and get to the roof

535
00:30:06,320 --> 00:30:07,760
by way of that drainpipe there

536
00:30:07,770 --> 00:30:09,600
and then in through the skylight.

537
00:30:11,760 --> 00:30:13,660
Or we could just knock on the door.

538
00:30:14,730 --> 00:30:16,565
But where's the fun in that?

539
00:30:34,840 --> 00:30:37,860
It's a job, Daveboy.
Jobs aren't meant to be fun.

540
00:30:40,890 --> 00:30:43,880
We'd like to speak to
Sister Susie, please.

541
00:30:43,890 --> 00:30:47,770
Sister sees unclean souls
with an appointment.

542
00:30:48,970 --> 00:30:50,640
- Hey.
- Who are you calling unclean?

543
00:30:50,660 --> 00:30:51,880
Hey! Whoa!

544
00:31:23,590 --> 00:31:25,120
For fuck sakes, Robert.

545
00:31:25,140 --> 00:31:28,380
They just barged in.
I couldn't stop 'em.

546
00:31:31,930 --> 00:31:34,977
Welcome. How can we help you?

547
00:31:34,980 --> 00:31:37,354
We're looking for a Jessica Thistle.

548
00:31:37,980 --> 00:31:40,800
Aw. No, man, you're not.

549
00:31:40,810 --> 00:31:42,180
- No?
- No.

550
00:31:42,190 --> 00:31:44,611
You're looking for
something else entirely.

551
00:31:44,620 --> 00:31:47,770
You're looking for a purpose in life.

552
00:31:47,780 --> 00:31:49,032
But there are none.

553
00:31:49,040 --> 00:31:51,460
We are the dust of ancient stars.

554
00:31:51,480 --> 00:31:53,360
Everything else in imaginary...

555
00:31:53,380 --> 00:31:55,622
just stories we tell ourselves.

556
00:31:55,630 --> 00:31:57,440
She's not wrong.

557
00:31:59,380 --> 00:32:01,920
Well, let's just say that the
imaginary police turned up here

558
00:32:01,930 --> 00:32:04,530
and told themselves they were
taking your dust to the nick.

559
00:32:04,540 --> 00:32:07,509
Ooh, what would the charge be?

560
00:32:07,510 --> 00:32:09,930
Well, from what I hear, kidnapping,

561
00:32:09,950 --> 00:32:12,210
false imprisonment, and sex trafficking,

562
00:32:12,220 --> 00:32:13,420
just for a start.

563
00:32:14,270 --> 00:32:16,240
Oh, do fuck off.

564
00:32:16,260 --> 00:32:18,980
This is a registered charity.

565
00:32:19,000 --> 00:32:21,520
And I'm extremely well protected.

566
00:32:21,530 --> 00:32:23,859
That's just a story you tell yourself.

567
00:32:25,490 --> 00:32:28,400
Now give us Jessica Thistle,
and we'll be on our way.

568
00:32:31,040 --> 00:32:34,360
Mm, if she wants to
go with you, she can.

569
00:32:34,380 --> 00:32:37,456
If she doesn't, you can fuck off, okay?

570
00:32:38,140 --> 00:32:39,200
Fair enough.

571
00:33:01,740 --> 00:33:03,200
Hello, Jessica.

572
00:33:03,950 --> 00:33:05,260
Hi.

573
00:33:05,280 --> 00:33:06,900
Jessica, my name's Alfie.

574
00:33:06,910 --> 00:33:08,153
I'm here to take you home.

575
00:33:09,920 --> 00:33:11,400
I don't want to go home.

576
00:33:11,420 --> 00:33:13,400
There's your answer. Fuck off.

577
00:33:13,420 --> 00:33:15,200
I lied. We're taking her anyway.

578
00:33:15,220 --> 00:33:16,703
Oh, for fuck's sake.

579
00:33:16,710 --> 00:33:19,660
What a vulgar, boring
little thug you are.

580
00:33:19,680 --> 00:33:20,749
Robert!

581
00:33:20,750 --> 00:33:22,219
Now, there's no need for trouble, love.

582
00:33:22,220 --> 00:33:24,660
Oh, no trouble. Karma.

583
00:33:27,260 --> 00:33:28,715
Daveboy, you deal with him.

584
00:33:28,720 --> 00:33:31,160
- I'll take the girl.
- No.

585
00:33:31,170 --> 00:33:33,345
No, this is a new jacket.

586
00:33:33,350 --> 00:33:35,222
Well, you've already got it dirty.

587
00:33:36,600 --> 00:33:39,100
- Where?
- There.

588
00:33:40,350 --> 00:33:41,900
Shit.

589
00:33:42,560 --> 00:33:45,065
Fine, but next time, you're
doing the rough stuff, okay?

590
00:33:45,066 --> 00:33:46,280
Mm-hmm.

591
00:33:46,300 --> 00:33:48,026
- Come here.
- Out of my way.

592
00:33:50,610 --> 00:33:52,420
I said, "Out of my way."

593
00:34:00,370 --> 00:34:01,960
Come on.

594
00:34:20,960 --> 00:34:22,679
Hey, you're all right, love.

595
00:34:22,680 --> 00:34:24,360
You're safe.

596
00:34:26,040 --> 00:34:28,680
I thought we'd let you sleep a
while before I take you home.

597
00:34:28,690 --> 00:34:32,810
Home? No. Take me back to Sister Susie!

598
00:34:32,820 --> 00:34:34,400
Hey, hey, hey.

599
00:34:35,330 --> 00:34:36,620
Come on.

600
00:34:39,280 --> 00:34:41,690
I don't want to go home.

601
00:34:41,700 --> 00:34:43,360
Give over.

602
00:34:43,370 --> 00:34:44,958
Why not?

603
00:34:45,760 --> 00:34:48,240
They don't like me,
and I don't like them.

604
00:34:48,250 --> 00:34:49,838
Your mum and dad?

605
00:34:49,840 --> 00:34:51,840
Of course you do. Of course they do.

606
00:34:52,920 --> 00:34:54,340
You don't know them.

607
00:34:56,960 --> 00:34:58,300
Look...

608
00:35:00,420 --> 00:35:02,540
I used to think I hated my dad...

609
00:35:03,970 --> 00:35:05,970
but I didn't really.

610
00:35:05,980 --> 00:35:08,460
I didn't understand him.

611
00:35:08,480 --> 00:35:10,559
Different.

612
00:35:10,560 --> 00:35:11,980
You wait and see.

613
00:35:12,000 --> 00:35:13,650
They'll be happy to have you back.

614
00:35:14,440 --> 00:35:18,200
I don't want to go there.
Please don't make me.

615
00:35:20,740 --> 00:35:24,373
Listen, we've been paid to
get you home, that's all.

616
00:35:24,940 --> 00:35:27,039
So never mind me as long
as you get your money?

617
00:35:27,040 --> 00:35:30,860
No. We just have to get you home.

618
00:35:32,140 --> 00:35:34,880
If you don't want to stay,
you don't have to stay.

619
00:35:38,740 --> 00:35:39,770
Look...

620
00:35:41,930 --> 00:35:45,730
Here's my, um, office number
and home address.

621
00:35:49,900 --> 00:35:53,360
If you do go off again, don't
go back to Sister Susie.

622
00:35:53,370 --> 00:35:55,696
She's not kosher, that one.

623
00:35:56,480 --> 00:35:58,310
Call us or come around,

624
00:35:58,320 --> 00:36:01,660
and we'll find you somewhere
safe to lay low. All right?

625
00:36:32,350 --> 00:36:33,660
Job done?

626
00:36:34,650 --> 00:36:35,980
Job done.

627
00:36:39,820 --> 00:36:41,080
So what's wrong?

628
00:36:42,070 --> 00:36:43,320
Money for jam.

629
00:36:44,160 --> 00:36:45,740
No, I'm not complaining.

630
00:36:47,400 --> 00:36:49,160
It is sad, though, innit?

631
00:36:50,260 --> 00:36:53,820
When you look at all
the freedom, prosperity,

632
00:36:53,840 --> 00:36:56,490
and opportunity that we have

633
00:36:56,500 --> 00:36:58,340
and all these lost souls in the world

634
00:36:59,620 --> 00:37:02,510
looking for answers, looking for a home.

635
00:37:02,520 --> 00:37:04,100
Then there's me,

636
00:37:04,120 --> 00:37:06,180
on top of the world, happy as a lark,

637
00:37:06,200 --> 00:37:07,920
rolling in bunce, and for what?

638
00:37:09,270 --> 00:37:11,800
Kicking squaddies in the bollocks?

639
00:37:11,810 --> 00:37:13,350
What's wrong with the world, Daveboy?

640
00:37:13,370 --> 00:37:15,680
Where are the moral values? Thanks.

641
00:37:15,690 --> 00:37:18,660
- Soft git.
- I'm not.

642
00:37:18,680 --> 00:37:21,490
You're taking soft git to a whole
new fucking level, my friend.

643
00:37:21,500 --> 00:37:24,034
- But am I wrong?
- Of course not.

644
00:37:24,050 --> 00:37:26,870
But we're all just dust,
like the hippy lady said.

645
00:37:27,700 --> 00:37:30,120
No point in greeting about
it like a big fucking baby.

646
00:37:31,160 --> 00:37:32,918
Forget I spoke.

647
00:37:32,920 --> 00:37:34,878
Already did.

648
00:37:43,020 --> 00:37:45,440
- Afternoon.
- Hey.

649
00:37:47,300 --> 00:37:48,560
Hard day?

650
00:37:49,310 --> 00:37:50,769
Up and down.

651
00:37:50,770 --> 00:37:52,380
What's the pram for?

652
00:37:53,240 --> 00:37:54,940
Fuck do you think it's for?

653
00:37:54,950 --> 00:37:57,651
- Babies, usually.
- Well, then.

654
00:37:57,660 --> 00:37:59,460
You ain't got a baby in there.

655
00:37:59,480 --> 00:38:02,113
Have I not? There's a relief.

656
00:38:02,120 --> 00:38:04,360
Look, you're supposed to be
working for me, you know?

657
00:38:04,380 --> 00:38:07,260
- I pay your wages.
- Stuff your wages.

658
00:38:08,120 --> 00:38:09,950
Nice. Cheers.

659
00:38:11,160 --> 00:38:13,690
Actually, no.

660
00:38:13,700 --> 00:38:15,400
Sorry, Alfie.

661
00:38:15,420 --> 00:38:18,296
I'm in a right mood,
and I were lashing out.

662
00:38:18,300 --> 00:38:20,030
I retract that comment.

663
00:38:20,040 --> 00:38:21,463
Retraction accepted.

664
00:38:21,464 --> 00:38:23,134
There's a baby in there.

665
00:38:29,000 --> 00:38:31,020
Fuck me, there is.

666
00:38:31,040 --> 00:38:32,600
What have you done now, Bet?

667
00:38:32,620 --> 00:38:36,231
Nice little thing. Doesn't fuss.

668
00:38:38,900 --> 00:38:40,569
Name's Julie.

669
00:38:40,570 --> 00:38:44,580
A baby with blood on her.
You're potty, you are.

670
00:38:44,600 --> 00:38:48,389
I found a Raven ledger with
codenames and addresses,

671
00:38:48,390 --> 00:38:51,230
a whole network of the bastards.

672
00:38:51,240 --> 00:38:52,850
I'll find John Salt,

673
00:38:52,870 --> 00:38:55,680
and I'll scrag him this
time good and proper.

674
00:38:56,820 --> 00:38:58,620
I just need you to babysit.

675
00:39:00,180 --> 00:39:02,740
Bet, I don't know nothing about babies.

676
00:39:02,760 --> 00:39:05,910
- I don't like babies.
- No, no. Me neither.

677
00:39:05,920 --> 00:39:08,280
Can you not ask Peggy, eh?

678
00:39:09,460 --> 00:39:12,760
Peggy's 100 miles away,
and she'd say no any road.

679
00:39:15,520 --> 00:39:17,500
What about your mum? She around?

680
00:39:17,520 --> 00:39:19,820
My mom's already got a job.

681
00:39:19,840 --> 00:39:22,569
Bet, forget about John Salt.
Get on with your life.

682
00:39:23,400 --> 00:39:27,030
Okay, on me own then, as usual.

683
00:39:27,040 --> 00:39:28,760
Bet, don't be like that. Look, wait.

684
00:39:28,780 --> 00:39:31,350
No, no, I know who me friends are.

685
00:39:31,360 --> 00:39:33,530
Come on, Julie. We'll go elsewhere.

686
00:39:33,540 --> 00:39:35,480
We know where we're not wanted.

687
00:39:36,680 --> 00:39:39,630
See what I mean?
Where are the moral values?

688
00:39:41,290 --> 00:39:42,830
Hey.

689
00:39:42,840 --> 00:39:45,060
- Hey.
- Daddy!

690
00:39:45,080 --> 00:39:46,520
- There she is.
- Yay!

691
00:39:46,540 --> 00:39:49,420
Oh, come here. Oh, glad
to see you, sweetie.

692
00:39:49,430 --> 00:39:51,080
Mm.

693
00:39:51,090 --> 00:39:53,360
Hey. How was your day?

694
00:39:53,380 --> 00:39:55,852
It was boring, as usual. Yours?

695
00:39:56,660 --> 00:39:59,320
- Uh, same.
- Mm.

696
00:40:02,270 --> 00:40:03,880
Uh, you're back early.

697
00:40:03,900 --> 00:40:05,612
I felt like I wanted to
be home with Sam,

698
00:40:05,620 --> 00:40:07,240
so I took the afternoon off.

699
00:40:07,250 --> 00:40:09,620
Well, me too.

700
00:40:09,640 --> 00:40:11,700
Mm, great minds, huh?

701
00:40:11,720 --> 00:40:12,780
Mm.

702
00:40:12,800 --> 00:40:16,030
- Is my... is my dad home?
- Mm-hmm, in their room.

703
00:40:16,040 --> 00:40:19,600
Virginia just got back from
sightseeing and shopping.

704
00:40:20,620 --> 00:40:22,840
- My God, she knows how to shop.
- Mm.

705
00:40:24,460 --> 00:40:27,260
Did, um... did he speak to you at all?

706
00:40:27,280 --> 00:40:28,340
No.

707
00:40:28,360 --> 00:40:31,200
I mean, we spoke, but not about
anything in particular, really.

708
00:40:31,930 --> 00:40:34,460
Why? Did you speak with him?

709
00:40:34,470 --> 00:40:37,000
- I did.
- And?

710
00:40:37,010 --> 00:40:39,521
- Why?
- "Why"?

711
00:40:40,310 --> 00:40:42,565
Well, uh, why did you ask?

712
00:40:42,570 --> 00:40:44,000
No reason.

713
00:40:45,080 --> 00:40:46,760
Just making conversation.

714
00:40:46,780 --> 00:40:48,140
He might have said why he's here.

715
00:40:48,150 --> 00:40:49,364
He didn't.

716
00:40:49,370 --> 00:40:53,359
He said, uh... Well,
he said a lot of things.

717
00:40:53,360 --> 00:40:54,540
Nothing important.

718
00:40:55,380 --> 00:40:57,560
- Whoa, Sam, that is...
- Oh!

719
00:40:57,580 --> 00:40:59,260
That is so great.

720
00:40:59,280 --> 00:41:02,490
Oh! Well, now we got
to build another one.

721
00:41:04,330 --> 00:41:06,780
Well, um, that's great.

722
00:41:06,790 --> 00:41:08,720
I guess he's actually here to see Sam.

723
00:41:08,740 --> 00:41:10,630
- Mm.
- Me! Here to see me!

724
00:41:10,640 --> 00:41:12,339
Yes. That's right, honey.

725
00:41:12,340 --> 00:41:13,970
He's here to see you.

726
00:41:21,920 --> 00:41:23,220
Well?

727
00:41:23,230 --> 00:41:24,660
I'm working on it.

728
00:41:25,700 --> 00:41:28,620
- Did you talk to him?
- I did.

729
00:41:29,920 --> 00:41:31,480
And?

730
00:41:31,490 --> 00:41:33,800
I said I'm working on it.

731
00:41:34,950 --> 00:41:36,490
What does that mean?

732
00:41:37,530 --> 00:41:40,440
He didn't even know she
was active MI5, okay?

733
00:41:40,460 --> 00:41:42,360
That's... that's what I'm working with.

734
00:41:42,370 --> 00:41:44,080
He said that?

735
00:41:44,100 --> 00:41:46,860
Yeah, okay? So give me some time.

736
00:41:48,590 --> 00:41:50,425
And you believed him?

737
00:41:50,430 --> 00:41:53,040
Yeah, I did. He's my son. I know him.

738
00:41:54,680 --> 00:41:57,724
You're telling me you're a
good judge of character?

739
00:41:57,730 --> 00:41:59,851
- Me, of all people?
- Fuck you.

740
00:41:59,860 --> 00:42:01,478
Excuse me?

741
00:42:04,230 --> 00:42:07,280
I know my own son.
He doesn't know anything.

742
00:42:07,300 --> 00:42:09,379
It's gonna take some time
to make this work.

743
00:42:09,380 --> 00:42:12,560
- That's all I'm saying.
- No. What you said was eff you.

744
00:42:12,570 --> 00:42:15,742
- That's what you said to me.
- For which, I apologize.

745
00:42:15,750 --> 00:42:18,100
This is a tense situation. I'm tense.

746
00:42:18,110 --> 00:42:19,220
I understand you're tense,

747
00:42:19,230 --> 00:42:20,830
but you don't speak to me like that.

748
00:42:21,980 --> 00:42:25,580
You know I can't tolerate bad language.

749
00:42:25,590 --> 00:42:28,338
- I shared that with you.
- Ginny, I understand...

750
00:42:28,340 --> 00:42:30,507
You don't understand anything.

751
00:42:30,510 --> 00:42:32,550
Not even your own son.

752
00:42:32,560 --> 00:42:34,552
He knows what she does.

753
00:42:34,560 --> 00:42:36,471
He was playing you. Look at me!

754
00:42:38,810 --> 00:42:40,266
Say it.

755
00:42:42,060 --> 00:42:43,740
He was playing me.

756
00:42:44,880 --> 00:42:47,540
- I'll talk to him again.
- Don't take no for an answer.

757
00:42:47,560 --> 00:42:48,817
You're his father.

758
00:42:51,320 --> 00:42:56,140
I am mandated to do whatever
I need to do to get a win here.

759
00:42:56,150 --> 00:42:58,600
Not just allowed...

760
00:42:58,610 --> 00:43:00,900
mandated...

761
00:43:00,910 --> 00:43:04,749
whatever I need to do.

762
00:43:05,480 --> 00:43:06,840
Understand?

763
00:43:15,400 --> 00:43:16,820
Tell me something good.

764
00:43:17,580 --> 00:43:20,160
The girl is in place. Shall we proceed?

765
00:43:21,000 --> 00:43:22,850
Yes, go ahead.

766
00:43:22,860 --> 00:43:25,600
You have the green light
for tomorrow morning.

767
00:43:30,900 --> 00:43:36,930
? I can't just forget ?

768
00:43:36,940 --> 00:43:43,230
? My darling, I'll never know why ?

769
00:43:43,240 --> 00:43:50,880
? You left without saying bye-bye ?

770
00:44:34,240 --> 00:44:35,480
Right.

771
00:44:42,260 --> 00:44:45,290
Oh, yes. Hello. Good morning.

772
00:44:45,300 --> 00:44:47,360
Um, I'm calling in response

773
00:44:47,370 --> 00:44:49,780
to your advertisement in the newspaper.

774
00:44:50,720 --> 00:44:53,020
Yeah. Yeah, that's right.

775
00:44:53,040 --> 00:44:54,449
My name is...

776
00:44:54,450 --> 00:44:57,260
Oh, no, we don't want any.
Thank you very much.

777
00:44:57,270 --> 00:45:00,020
Uh, but nice of you to call.

778
00:45:00,030 --> 00:45:02,660
Blimey, salesman.

779
00:45:04,360 --> 00:45:06,020
They don't stop, do they?

780
00:45:06,030 --> 00:45:07,570
You phoned them, didn't you?

781
00:45:07,580 --> 00:45:10,100
Me? No.

782
00:45:10,120 --> 00:45:11,680
Well, I didn't hear the phone ring.

783
00:45:11,700 --> 00:45:14,200
Well, it did. Otherwise,
why would I answer it?

784
00:45:16,670 --> 00:45:17,840
You all right?

785
00:45:18,560 --> 00:45:23,040
- Wrong side of the bed?
- Yeah. No, bad dream.

786
00:45:23,050 --> 00:45:25,014
- Was your father in it?
- No.

787
00:45:25,020 --> 00:45:27,060
Ooh, he's been bothering
me in my dreams,

788
00:45:27,080 --> 00:45:28,500
something chronic...

789
00:45:28,520 --> 00:45:31,340
leaping out from dark corners
like an hobgoblin.

790
00:45:31,350 --> 00:45:32,605
Does he do that with you?

791
00:45:32,610 --> 00:45:34,816
No. It's a girl I know.

792
00:45:34,820 --> 00:45:38,470
Oh, well, that sort of dream.

793
00:45:41,220 --> 00:45:43,616
When are you gonna settle down, Alfie?

794
00:45:44,260 --> 00:45:45,779
You need children.

795
00:45:45,780 --> 00:45:48,320
You keep telling me that,
but you never say why.

796
00:45:48,330 --> 00:45:49,747
I mean, what are they for?

797
00:45:49,750 --> 00:45:51,916
My life's pukka as it is.

798
00:45:56,120 --> 00:45:57,422
Help me.

799
00:46:02,770 --> 00:46:04,178
Oh!

800
00:46:09,690 --> 00:46:14,690
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

