1
00:00:01,100 --> 00:00:02,615
Anteriormente en The Resident...

2
00:00:02,620 --> 00:00:04,020
¿Estás haciendo testamento?

3
00:00:04,025 --> 00:00:05,345
Me he dado cuenta de que no lo he hecho.

4
00:00:05,859 --> 00:00:07,089
No vas a morir.

5
00:00:07,094 --> 00:00:08,190
No puedes asegurarme eso.

6
00:00:08,195 --> 00:00:10,759
El Chastain está llevando hoy a cabo
una prueba de drogas obligatoria

7
00:00:10,764 --> 00:00:12,030
a todos los médicos.

8
00:00:14,201 --> 00:00:15,731
Positivo.

9
00:00:15,736 --> 00:00:17,600
Esta prueba de drogas general.

10
00:00:17,605 --> 00:00:18,901
¿Nombraste a mi padre?

11
00:00:18,906 --> 00:00:20,669
Y no he roto esa confidencia.

12
00:00:20,674 --> 00:00:22,204
No necesito que me salves.

13
00:00:22,209 --> 00:00:24,076
El bebé número uno está fuera.

14
00:00:25,312 --> 00:00:27,376
Bebé número dos.

15
00:00:27,381 --> 00:00:29,501
Los bebés están en la UCI
neonatal, si quieres verlos.

16
00:00:31,018 --> 00:00:33,049
He estado tomando oxaprozina
para el dolor de espalda.

17
00:00:33,054 --> 00:00:34,683
Produce un falso positivo.

18
00:00:34,688 --> 00:00:35,952
Kit me ha pedido que deje de tomarlo.

19
00:00:35,956 --> 00:00:37,119
Volverán a hacerme la
prueba en una semana.

20
00:00:37,124 --> 00:00:38,390
Solo quería que lo supieras.

21
00:00:42,128 --> 00:00:43,659
¿Vamos con el tiempo?

22
00:00:43,664 --> 00:00:44,727
Joanne, ¿estás con el mal tiempo de hoy?

23
00:00:44,731 --> 00:00:46,161
No oigo correr el agua.

24
00:00:47,534 --> 00:00:50,999
Esos dientes no se van a lavar solos.

25
00:00:51,004 --> 00:00:53,902
Georgiana Grace. ¡Date
prisa! Vamos a llegar tarde.

26
00:00:57,377 --> 00:00:59,274
¿GiGi?

27
00:01:04,284 --> 00:01:05,750
Oye.

28
00:01:07,020 --> 00:01:09,317
¿Qué es toda esa tos?

29
00:01:09,322 --> 00:01:11,590
Estoy mala.

30
00:01:12,726 --> 00:01:15,156
No estás caliente. Dime qué te duele.

31
00:01:15,161 --> 00:01:17,292
Creo que tengo catarro.

32
00:01:20,701 --> 00:01:22,931
Oh, no.

33
00:01:22,936 --> 00:01:24,967
Parece mucho peor que un catarro.

34
00:01:24,972 --> 00:01:28,903
Parece que tienes el
síndrome de Ferris Bueller.

35
00:01:28,908 --> 00:01:30,638
¿Qué es eso?

36
00:01:30,643 --> 00:01:34,041
Es una enfermedad muy rara
donde niños y niñas pequeñas

37
00:01:34,046 --> 00:01:38,179
fingen estar enfermas para
no tener que ir al colegio.

38
00:01:38,184 --> 00:01:41,752
Me parece bastante grave.

39
00:01:43,256 --> 00:01:45,620
No se trata del colegio, ¿verdad?

40
00:01:45,625 --> 00:01:47,822
Parece que a alguien le preocupa

41
00:01:47,827 --> 00:01:50,191
la ceremonia del cinturón de esta noche.

42
00:01:50,196 --> 00:01:53,461
Ya no quiero hacer taekwondo.

43
00:01:53,466 --> 00:01:55,630
Pero te encanta el taekwondo.
Y has trabajado mucho.

44
00:01:55,635 --> 00:01:57,965
¿No quieres tener esa franja
amarilla genial en tu cinturón?

45
00:01:57,970 --> 00:02:01,469
Solo subes si rompes la tabla.

46
00:02:01,474 --> 00:02:04,104
Te he visto hacer esa
rutina cientos de veces.

47
00:02:04,109 --> 00:02:05,109
¿Cuál es el problema?

48
00:02:05,114 --> 00:02:08,112
Y yo estaré allí
animándote todo el tiempo.

49
00:02:08,117 --> 00:02:09,781
¿Vale?

50
00:02:09,786 --> 00:02:12,251
Lo siento, papá. No puedo hacerlo.

51
00:02:31,737 --> 00:02:33,100
   

52
00:02:34,974 --> 00:02:37,007
   

53
00:02:53,261 --> 00:03:00,761
www.subtitulamos.tv

54
00:03:18,183 --> 00:03:19,413
Buenos días, Tabitha.

55
00:03:19,418 --> 00:03:21,381
Me encanta el pelo. ¿Mechas nuevas?

56
00:03:21,386 --> 00:03:23,150
Sí.

57
00:03:23,155 --> 00:03:25,150
Tiene gracia, mi marido
ni se ha dado cuenta.

58
00:03:25,155 --> 00:03:27,315
Parece que tu marido
necesita ir al oculista.

59
00:03:29,561 --> 00:03:31,625
¿Le ha pasado algo a sus ojos? Están...

60
00:03:31,630 --> 00:03:32,662
negros.

61
00:03:33,632 --> 00:03:36,162
Nada.

62
00:03:36,167 --> 00:03:37,597
Revisión de ojos anual.

63
00:03:37,602 --> 00:03:40,099
Es lo que te hacen unas
gotas de tropicamida.

64
00:03:40,104 --> 00:03:41,434
   

65
00:03:41,439 --> 00:03:44,470
Mi primo, tenía los
ojos igual de dilatados.

66
00:03:44,475 --> 00:03:47,206
Resulta que en aquel momento
estaba en abstinencia.

67
00:03:47,211 --> 00:03:49,075
No está con síndrome de abstinencia,

68
00:03:49,080 --> 00:03:50,209
¿verdad, Dr. Sullivan?

69
00:03:50,214 --> 00:03:51,477
Es muy gracioso.

70
00:03:51,482 --> 00:03:52,813
Eres muy graciosa.

71
00:03:52,817 --> 00:03:54,615
Respecto a esto, tengo

72
00:03:54,620 --> 00:03:57,150
una operación importante
que requiere mi atención

73
00:03:57,155 --> 00:03:58,251
esta tarde.

74
00:03:58,256 --> 00:03:59,452
Me preguntaba si podíamos cambiar

75
00:03:59,457 --> 00:04:01,187
esa prueba de drogas para más temprano.

76
00:04:01,192 --> 00:04:02,889
Estaría genial antes de mediodía.

77
00:04:02,894 --> 00:04:04,624
Lo siento, Dr. Sullivan,

78
00:04:04,629 --> 00:04:06,794
pero esas pruebas están
externalizadas a otra empresa.

79
00:04:06,799 --> 00:04:09,199
No estarán aquí hasta
su cita a las cuatro.

80
00:04:10,802 --> 00:04:12,799
Es una pena.

81
00:04:12,804 --> 00:04:15,434
Pero... me aseguraré

82
00:04:15,439 --> 00:04:17,070
de que sigan aquí
después de su operación.

83
00:04:17,075 --> 00:04:19,104
Le haremos la prueba,
Ian, no se preocupe.

84
00:04:19,109 --> 00:04:21,143
Gracias, Tabitha.

85
00:04:22,279 --> 00:04:24,977
Mujer de 21 años con endocarditis

86
00:04:24,982 --> 00:04:26,645
en el marco de opiáceos intravenosos.

87
00:04:26,650 --> 00:04:28,313
Le hemos puesto antibióticos
de amplio espectro

88
00:04:28,318 --> 00:04:29,848
con hemodinámica estable.

89
00:04:29,853 --> 00:04:31,216
Diana, hola.

90
00:04:31,221 --> 00:04:34,022
Soy la Dra. Sullivan.
¿Cómo te encuentras?

91
00:04:35,092 --> 00:04:36,588
Mi bebé.

92
00:04:36,593 --> 00:04:38,857
¿La ha visto?

93
00:04:38,862 --> 00:04:42,260
Diana dio a luz a una niña anoche.

94
00:04:42,265 --> 00:04:43,996
¿Cómo se llama tu hija?

95
00:04:44,001 --> 00:04:47,199
No me permitirán verla. ¿Está bien?

96
00:04:47,204 --> 00:04:49,201
Parece que hay una niña no identificada

97
00:04:49,206 --> 00:04:51,469
en cuidados intensivos neonatales.

98
00:04:51,474 --> 00:04:53,308
Puedo pasarme y ver cómo está.

99
00:04:55,079 --> 00:04:57,445
Es culpa mía que esté sufriendo.

100
00:04:58,682 --> 00:05:01,979
Todos me decían que iba a
arruinarle la vida si no paraba.

101
00:05:01,984 --> 00:05:04,182
Pero no lo hice.

102
00:05:04,187 --> 00:05:06,017
Te daremos una lista de
centros de tratamiento

103
00:05:06,022 --> 00:05:08,055
una vez que estés algo más estable.

104
00:05:09,658 --> 00:05:11,926
Mi bebé necesita a su madre.

105
00:05:14,296 --> 00:05:15,993
Quiero desengancharme.

106
00:05:15,998 --> 00:05:18,562
Te creo.

107
00:05:18,567 --> 00:05:22,333
Pero primero tenemos que
controlar esta infección.

108
00:05:22,338 --> 00:05:24,571
Volvemos en un momento a verte.

109
00:05:34,217 --> 00:05:37,148
Hagamos otro cultivo de sangre a Diana.

110
00:05:37,153 --> 00:05:39,553
Y haz hemograma, sedimentación
y proteína C reactiva.

111
00:05:40,990 --> 00:05:44,756
Es muy agradable. Y triste.

112
00:05:44,761 --> 00:05:47,991
- Me siento mal por ella.
- Yo también.

113
00:05:47,996 --> 00:05:50,293
Pero ahora mismo aún hay
drogas en su sistema.

114
00:05:50,298 --> 00:05:53,997
Y cuando el síndrome de abstinencia
empiece, Diana no será tan agradable.

115
00:05:54,002 --> 00:05:55,699
Tienes que prepararte para eso.

116
00:05:55,704 --> 00:05:58,235
A mi tío le pasó lo mismo.

117
00:05:58,240 --> 00:05:59,903
Era una persona completamente diferente

118
00:05:59,908 --> 00:06:02,806
cuando intentaba dejar de beber.

119
00:06:02,811 --> 00:06:05,942
La adicción es una enfermedad terrible.

120
00:06:05,947 --> 00:06:09,449
A veces luchar contra ella puede
parecer tan malo como padecerla.

121
00:06:13,054 --> 00:06:15,185
¿Se trata otra vez de sus pesadillas?

122
00:06:15,190 --> 00:06:17,220
Por suerte, las pesadillas
parecen ser cosa

123
00:06:17,225 --> 00:06:18,756
del pasado.

124
00:06:18,761 --> 00:06:21,392
GiGi y yo tenemos
ahora un nuevo desafío.

125
00:06:21,397 --> 00:06:23,294
Necesita amor con mano firme.

126
00:06:23,299 --> 00:06:26,363
-Entonces, ¿puedes cubrirme?
- No te preocupes, tío, sin problema.

127
00:06:26,368 --> 00:06:27,931
¿Seguro que no te importa?

128
00:06:27,936 --> 00:06:30,065
Bueno, es esto o lavar pañales

129
00:06:30,070 --> 00:06:31,768
para preparar la llegada de los bebés.

130
00:06:31,773 --> 00:06:33,403
Me estás haciendo un favor.

131
00:06:33,408 --> 00:06:35,337
Muy bien.

132
00:06:35,342 --> 00:06:36,906
Gracias, tío, te lo debo.

133
00:06:36,911 --> 00:06:38,741
Y dile a GiGi que espero
que se sienta mejor.

134
00:06:38,746 --> 00:06:40,943
- Lo haré.
- Lo siento, papá.

135
00:06:40,948 --> 00:06:43,149
¿Te he metido en líos en el trabajo?

136
00:06:44,752 --> 00:06:46,816
No.

137
00:06:46,821 --> 00:06:48,984
El tío Devon me va a cubrir.

138
00:06:48,989 --> 00:06:50,386
Pero no pienses que esto significa

139
00:06:50,391 --> 00:06:51,988
que te vas a librar de la
ceremonia del cinturón.

140
00:06:51,992 --> 00:06:54,189
- Pero papá...
- Nada de peros.

141
00:06:54,194 --> 00:06:55,825
Escucha, vamos a practicar

142
00:06:55,830 --> 00:06:58,461
hasta que puedas dar cada golpe dormida.

143
00:06:58,466 --> 00:06:59,796
¿Capisce?

144
00:06:59,801 --> 00:07:01,331
- Capisce.
- Muy bien.

145
00:07:01,336 --> 00:07:03,265
Pero tú no sabes taekwondo.

146
00:07:03,270 --> 00:07:04,934
Entonces es mejor que me enseñes.

147
00:07:04,939 --> 00:07:07,239
¿De acuerdo? Vamos.

148
00:07:10,278 --> 00:07:11,608
¿Qué tienes para mí, Fieldman?

149
00:07:11,613 --> 00:07:13,742
Mujer de 34 años con miastenia gravis.

150
00:07:13,747 --> 00:07:15,578
Sus padres la trajeron a
Urgencias después de encontrarla

151
00:07:15,582 --> 00:07:16,946
al pie de la escalera.

152
00:07:16,951 --> 00:07:19,114
Clásica debilidad muscular. Claramente
un brote de miastenia gravis.

153
00:07:19,119 --> 00:07:21,683
Pero lo que ha causado el
brote es tu problema, no mío.

154
00:07:21,688 --> 00:07:24,085
A esta mujer la
diagnosticaron hace seis años.

155
00:07:24,090 --> 00:07:25,320
La miastenia gravis es crónica,

156
00:07:25,325 --> 00:07:26,756
pero ya debería estar en remisión.

157
00:07:26,760 --> 00:07:28,324
No, los tratamientos no funcionaron.

158
00:07:28,328 --> 00:07:29,725
Sus síntomas neuromusculares

159
00:07:29,730 --> 00:07:31,527
empeoraron hasta el punto de que
tuvo que volver con sus padres

160
00:07:31,531 --> 00:07:33,562
para que se ocuparan de
ella a tiempo completo.

161
00:07:33,567 --> 00:07:35,831
Parece que tengo el
trabajo hecho para mí.

162
00:07:35,836 --> 00:07:37,032
Sí, eres como Marty.

163
00:07:37,037 --> 00:07:39,001
Es una empollona. Como tú.

164
00:07:39,006 --> 00:07:40,302
Así que podremos ver por fin

165
00:07:40,307 --> 00:07:42,341
si todavía puedes tratarte
con médicos de verdad.

166
00:07:46,713 --> 00:07:49,110
Adjunto a terapia ocupacional...

167
00:07:49,115 --> 00:07:50,479
Hola.

168
00:07:50,484 --> 00:07:53,848
Soy el Dr. Pravesh. Debes ser Marty.

169
00:07:53,853 --> 00:07:57,121
¿Quién es Marty? ¿Por qué es Marty?

170
00:07:58,524 --> 00:08:00,654
Normalmente reservo mis
temores existenciales

171
00:08:00,659 --> 00:08:01,923
para el final del día.

172
00:08:01,928 --> 00:08:04,325
Pero creo que puedo hacer una excepción.

173
00:08:04,330 --> 00:08:06,527
He oído que te diste
un pequeño batacazo.

174
00:08:06,532 --> 00:08:09,163
No quería pedir ayuda.

175
00:08:09,168 --> 00:08:12,200
Cuando tus padres de 70 años
tienen que llevarte al baño

176
00:08:12,205 --> 00:08:15,369
cada mañana, mantienes las
demandas de ayuda al mínimo.

177
00:08:15,374 --> 00:08:16,770
Al menos estoy en el hospital,

178
00:08:16,775 --> 00:08:18,639
y les doy un descanso de todo esto.

179
00:08:18,644 --> 00:08:20,877
Probablemente un cambio
agradable también para ti.

180
00:08:21,680 --> 00:08:23,511
Si pudiera ayudarlos financieramente,

181
00:08:23,516 --> 00:08:24,879
me sentiría un poco mejor.

182
00:08:24,884 --> 00:08:26,580
Pero esa es una de las
verdades universales

183
00:08:26,585 --> 00:08:28,016
de las que no te hablan.

184
00:08:28,021 --> 00:08:30,551
No puedes conseguir trabajo
con un grado en filosofía.

185
00:08:30,556 --> 00:08:32,953
Tiene sentido.

186
00:08:32,958 --> 00:08:34,454
Eres una buscadora de la verdad.

187
00:08:35,794 --> 00:08:37,791
Es una pena que la verdad
no te pague, ¿verdad?

188
00:08:38,296 --> 00:08:40,894
Me gustaría llegar al fondo
de tu brote de miastenia.

189
00:08:40,899 --> 00:08:42,295
Así que si no te importa pasar un rato,

190
00:08:42,300 --> 00:08:44,631
puedo ingresarte y hacerte
algunas pruebas, ¿vale?

191
00:08:44,636 --> 00:08:47,700
Por suerte para ambos, no
tengo otro sitio donde estar.

192
00:08:47,705 --> 00:08:49,702
Volveré.

193
00:08:49,707 --> 00:08:50,940
Muy bien.

194
00:08:52,977 --> 00:08:54,707
Los gemelos están perfectos.

195
00:08:54,712 --> 00:08:56,910
Peso saludable, latidos fuertes.

196
00:08:56,915 --> 00:08:59,279
Diría que esta familia puede
irse a casa esta tarde.

197
00:08:59,284 --> 00:09:00,880
¿Lo oyes, Padma?

198
00:09:00,885 --> 00:09:03,349
Finalmente vamos a salir de aquí.

199
00:09:03,354 --> 00:09:05,885
Es música para mis oídos.

200
00:09:05,890 --> 00:09:07,455
Os veré a ti y a los niños en un mes.

201
00:09:07,459 --> 00:09:09,021
Si necesitáis algo, llamad.

202
00:09:09,026 --> 00:09:10,860
Gracias, Ian.

203
00:09:14,065 --> 00:09:16,896
Esta tiene pulmones fuertes.

204
00:09:16,901 --> 00:09:18,230
¿Tiene nombre?

205
00:09:18,235 --> 00:09:19,798
Es Jane.

206
00:09:19,803 --> 00:09:21,453
Bueno, es como la llamamos.

207
00:09:21,458 --> 00:09:23,222
Típico bebé con síndrome de abstinencia.

208
00:09:23,574 --> 00:09:25,403
No es capaz de sentirse cómoda.

209
00:09:25,408 --> 00:09:26,772
Yo también me sentiría fatal

210
00:09:26,777 --> 00:09:28,807
- si estuviera dejando las drogas.
- Sí.

211
00:09:28,812 --> 00:09:30,308
- ¿Puedo?
- Sí.

212
00:09:32,082 --> 00:09:36,181
Sé que duele, cariño. Créeme, lo sé.

213
00:09:36,186 --> 00:09:37,449
¿Dónde está la madre?

214
00:09:37,454 --> 00:09:41,219
Ingresada en la UCI.
Heroinómana desde hace tiempo.

215
00:09:41,224 --> 00:09:45,256
Aunque "madre" no es la
palabra que elegiría.

216
00:09:45,261 --> 00:09:47,025
Defecto del tubo neural.

217
00:09:47,030 --> 00:09:49,661
¿Ha llevado alguien a Jane a Rayos?

218
00:09:49,666 --> 00:09:51,430
El Dr. Lawrence dijo que la llevaría

219
00:09:51,434 --> 00:09:52,998
después de salir de quirófano.

220
00:09:53,003 --> 00:09:54,433
A menos que usted pueda verla

221
00:09:54,437 --> 00:09:56,334
porque hoy he tenido
un día realmente duro

222
00:09:56,339 --> 00:09:58,669
y me vendría muy bien su ayuda.

223
00:10:00,342 --> 00:10:01,806
Volveré a por Jane.

224
00:10:01,811 --> 00:10:03,911
Hay algo de lo que tengo que ocuparme.

225
00:10:12,788 --> 00:10:15,853
Dr. Sullivan, ¿va todo bien ahí dentro?

226
00:10:15,858 --> 00:10:18,755
Todo bien, Susan. Salgo en un momento.

227
00:10:18,760 --> 00:10:20,858
La Dra. Voss hoy está
fuera de la oficina.

228
00:10:20,863 --> 00:10:22,493
Me pidió que le recordara
sobre el seguimiento

229
00:10:22,497 --> 00:10:23,893
de esta tarde, la prueba de drogas.

230
00:10:23,898 --> 00:10:24,996
Sí, claro.

231
00:10:25,001 --> 00:10:26,831
Prueba de drogas.
¿Quién podría olvidarlo?

232
00:10:26,836 --> 00:10:30,001
Lo estarán esperando en el
laboratorio a las cuatro.

233
00:10:30,006 --> 00:10:31,839
A las cuatro. No puedo esperar.

234
00:10:34,143 --> 00:10:36,073
Dios mío.

235
00:10:36,078 --> 00:10:39,112
Nueve horas.

236
00:10:41,316 --> 00:10:43,914
Nueve horas.

237
00:10:43,919 --> 00:10:45,882
Hazte la prueba,

238
00:10:45,887 --> 00:10:48,455
luego todas las pastillas que quieras.

239
00:10:51,700 --> 00:10:53,532
Tiene menos de un día y esta pequeña

240
00:10:53,537 --> 00:10:54,893
ya ha pasado por todo.

241
00:10:54,898 --> 00:10:57,695
Aparte de su deformidad espinal obvia,

242
00:10:57,700 --> 00:10:59,998
esto es lo que más me preocupa.

243
00:11:00,003 --> 00:11:02,200
La proximidad del tejido
nervioso a la piel.

244
00:11:02,205 --> 00:11:04,402
Prácticamente se tocan.

245
00:11:04,407 --> 00:11:06,604
Jane necesita cirugía, no hay duda.

246
00:11:06,609 --> 00:11:08,406
Cuanto antes mejor.

247
00:11:08,411 --> 00:11:12,109
Puedo reservarnos un quirófano
a mediodía, si te viene bien.

248
00:11:12,114 --> 00:11:14,212
Preferiría hacerlo
después de las cuatro.

249
00:11:14,217 --> 00:11:17,382
Nos da tiempo para hacer
una resonancia con sedación.

250
00:11:17,387 --> 00:11:19,084
Cuanto más esperemos,
más riesgo para Jane

251
00:11:19,088 --> 00:11:20,718
de una infección catastrófica del SNC.

252
00:11:20,723 --> 00:11:22,723
Su sistema inmune es demasiado
frágil para combatirlo.

253
00:11:26,161 --> 00:11:28,259
Dr. Sullivan, ¿te sientes bien?

254
00:11:28,264 --> 00:11:30,728
Esto es como una sauna, ¿no crees?

255
00:11:31,834 --> 00:11:33,731
¿Sabes? Tienes razón.

256
00:11:33,736 --> 00:11:35,466
Procedamos con la cirugía.

257
00:11:35,471 --> 00:11:38,005
Comprobaré mi agenda. Te aviso.

258
00:11:43,145 --> 00:11:44,942
Muy bien, a la de tres

259
00:11:44,947 --> 00:11:46,677
puedes abrir los ojos.

260
00:11:46,682 --> 00:11:48,679
Uno...

261
00:11:48,684 --> 00:11:52,116
dos...

262
00:11:52,121 --> 00:11:53,687
tres.

263
00:11:56,124 --> 00:11:59,656
El dojo del Gran Maestro Hawkins
está oficialmente abierto.

264
00:11:59,661 --> 00:12:02,026
En Corea lo llaman dojang.

265
00:12:02,031 --> 00:12:04,194
Sí, bueno, mis disculpas a Corea.

266
00:12:04,199 --> 00:12:06,197
Y no eres un gran maestro.

267
00:12:06,202 --> 00:12:09,837
Ya lo veremos. ¿Preparada?

268
00:12:14,376 --> 00:12:17,445
- Kamsahamnida.
- Kamsahamnida.

269
00:12:22,951 --> 00:12:24,751
Protégete.

270
00:12:25,854 --> 00:12:28,419
   

271
00:12:28,424 --> 00:12:30,023
   

272
00:12:31,593 --> 00:12:33,560
Ahora...

273
00:12:38,199 --> 00:12:40,997
Rompe el tablero, joven Padawan.

274
00:12:41,002 --> 00:12:43,533
   

275
00:12:43,538 --> 00:12:45,369
Papá, ¿estás bien?

276
00:12:45,374 --> 00:12:47,003
Sí, estoy bien.

277
00:12:47,008 --> 00:12:48,938
Cogeré mi equipo de enfermera.

278
00:12:56,300 --> 00:12:58,600
Formas de manipular una prueba de drogas

279
00:13:02,523 --> 00:13:04,591
¿Orina artificial?

280
00:13:12,300 --> 00:13:14,597
Vale, se parece a esto.

281
00:13:17,004 --> 00:13:19,404
Hola, tú llevas a la
niña no identificada

282
00:13:19,409 --> 00:13:22,408
- en la UCI neonatal, ¿verdad?
- Sí. ¿Quién lo pregunta?

283
00:13:22,413 --> 00:13:24,239
La madre. Está en mi UCI.

284
00:13:24,244 --> 00:13:25,674
Le prometí que la informaría.

285
00:13:25,679 --> 00:13:28,577
¿Y si bajo y hablo con ella?

286
00:13:28,582 --> 00:13:30,879
Genial. Vale.

287
00:13:30,884 --> 00:13:32,650
- Te veo abajo.
- Muy bien.

288
00:13:42,996 --> 00:13:44,626
No lo entiendo.

289
00:13:44,631 --> 00:13:48,163
¿La médula espinal de mi
bebé está fuera de su cuerpo?

290
00:13:48,168 --> 00:13:49,865
No exactamente.

291
00:13:49,870 --> 00:13:53,168
El defecto del tubo neural ocurre

292
00:13:53,173 --> 00:13:55,603
cuando el feto no tiene

293
00:13:55,608 --> 00:13:57,406
suficiente ácido fólico
durante el embarazo.

294
00:13:57,411 --> 00:13:59,474
Y cuando esto sucede,

295
00:13:59,479 --> 00:14:03,245
la parte baja de la médula no
puede crecer correctamente.

296
00:14:03,250 --> 00:14:05,646
¿Ácido fólico? ¿Qué es eso?

297
00:14:05,651 --> 00:14:07,748
Nadie me dijo nada sobre vitaminas.

298
00:14:07,753 --> 00:14:08,754
Bueno, quizá lo habrían hecho

299
00:14:08,758 --> 00:14:10,798
si hubieras acudido a
alguna cita prenatal.

300
00:14:12,925 --> 00:14:15,656
Lo importante es que
el Dr. Sullivan va a

301
00:14:15,661 --> 00:14:17,625
a reparar el saco de líquido
en la espalda de tu hija.

302
00:14:17,630 --> 00:14:19,226
   

303
00:14:19,231 --> 00:14:21,495
¿Y mi hija y yo podremos ir a casa?

304
00:14:21,500 --> 00:14:24,332
Hablaremos de horizonte
temporal una vez que ambas

305
00:14:24,337 --> 00:14:25,903
estéis repuestas.

306
00:14:35,982 --> 00:14:37,611
Lo que deberías haberle
dicho es que ningún médico

307
00:14:37,615 --> 00:14:39,085
cuerdo mandaría a un niño a casa

308
00:14:39,089 --> 00:14:41,014
con una adicta a la heroína que consume.

309
00:14:41,019 --> 00:14:42,815
¿Y a quién ayudaría eso?

310
00:14:42,820 --> 00:14:44,284
Diana también está sufriendo.

311
00:14:44,289 --> 00:14:45,718
Sabe que ha hecho daño a su hija.

312
00:14:45,723 --> 00:14:47,953
¿De verdad? He oído que
estaba en el aparcamiento

313
00:14:47,958 --> 00:14:49,490
chutándose antes de venir a dar a luz.

314
00:14:49,494 --> 00:14:52,993
Y eso me horroriza, pero la
madre y la hija están aquí

315
00:14:52,998 --> 00:14:55,561
porque no tenían literalmente
acceso al cuidado prenatal.

316
00:14:55,566 --> 00:14:57,197
Estaba destinada a fallar
desde el principio.

317
00:14:57,202 --> 00:14:59,799
No creo que se esté machacando

318
00:14:59,804 --> 00:15:01,469
por lo que ha pasado,
y si crees que lo está,

319
00:15:01,473 --> 00:15:04,040
no tienes ni idea de cómo
funciona la adicción.

320
00:15:08,612 --> 00:15:10,043
Desde que Bell se fue a Minnesota,

321
00:15:10,048 --> 00:15:11,543
siento que no avanzo.

322
00:15:11,548 --> 00:15:14,213
Ningún otro cirujano me deja operar.

323
00:15:14,218 --> 00:15:16,148
En realidad necesito un desafío.

324
00:15:16,153 --> 00:15:18,117
Lo tienes controlado, cariño.

325
00:15:18,622 --> 00:15:22,721
Ese panel sanguíneo
tiene toda tu atención.

326
00:15:22,726 --> 00:15:24,490
¿Debería estar celosa?

327
00:15:24,495 --> 00:15:26,957
Lo siento.

328
00:15:26,962 --> 00:15:28,492
Nada de esto tiene sentido.

329
00:15:28,497 --> 00:15:29,828
Marty está en mitad de la treintena.

330
00:15:29,833 --> 00:15:31,463
No hay razón por la que su
enfermedad haya progresado

331
00:15:31,467 --> 00:15:33,464
hasta necesitar cuidados permanentes.

332
00:15:33,469 --> 00:15:37,368
Muchos pacientes de miastenia
responden a transfusiones de plasma.

333
00:15:37,373 --> 00:15:40,939
Excepto que ella está recibiendo
plasma cada seis meses.

334
00:15:40,944 --> 00:15:43,174
Ayuda hasta que no lo
hace, como la prednisona,

335
00:15:43,179 --> 00:15:45,746
el azatioprina, el
micofelonato o el rituximab.

336
00:15:51,421 --> 00:15:54,953
A menos... que la razón por la que no ha
funcionado ninguno de los tratamientos

337
00:15:54,958 --> 00:15:58,823
es... es porque la estamos
tratando algo equivocado.

338
00:15:58,828 --> 00:16:00,790
Y por cierto, si quieres
volver a operar,

339
00:16:00,795 --> 00:16:03,460
intenta trabajar con Nolan.

340
00:16:03,465 --> 00:16:04,962
Vale.

341
00:16:04,967 --> 00:16:07,034
Me tengo que ir.

342
00:16:10,405 --> 00:16:13,070
Marty, creo que es hora de
que retrocedamos un paso.

343
00:16:13,075 --> 00:16:16,473
Reevaluar las bases de
por qué estás aquí.

344
00:16:16,478 --> 00:16:18,776
- Ahora ¿quién es el existencial?
- Lo que quiero decir es,

345
00:16:18,781 --> 00:16:21,844
¿has considerado alguna vez
que tu diagnóstico original

346
00:16:21,849 --> 00:16:24,614
podría tener fallos?

347
00:16:24,619 --> 00:16:28,518
¿Qué, como que no tengo miastenia?

348
00:16:28,523 --> 00:16:30,353
Sobre el papel cumples
todos los criterios

349
00:16:30,358 --> 00:16:31,388
de la miastenia gravis.

350
00:16:31,393 --> 00:16:33,791
Espera, si no lo tengo, ¿qué me pasa?

351
00:16:33,795 --> 00:16:35,027
No tengo ni idea.

352
00:16:36,930 --> 00:16:38,226
Lo siento, Marty, yo...

353
00:16:38,231 --> 00:16:40,499
no pretendo agobiarte.

354
00:16:44,871 --> 00:16:49,238
Siempre he sido alguien
que se cuestiona todo.

355
00:16:49,243 --> 00:16:51,407
Si hay un Dios

356
00:16:51,412 --> 00:16:54,513
o si el tiempo es una ilusión o...

357
00:16:56,683 --> 00:17:00,819
Pero ni una sola vez pensé
en cuestionar mi diagnóstico.

358
00:17:03,657 --> 00:17:06,288
Tú quieres respuestas
y yo quiero dártelas.

359
00:17:06,293 --> 00:17:09,958
Eso significa que tenemos
que hacer más pruebas.

360
00:17:09,963 --> 00:17:13,197
Muy bien, hagámoslo.

361
00:17:17,871 --> 00:17:19,621
Que seguridad esté sobre aviso.

362
00:17:19,626 --> 00:17:21,122
El que está ahí es mi bebé.

363
00:17:21,127 --> 00:17:22,771
No podéis quitármelo.

364
00:17:22,776 --> 00:17:24,973
Entiendo que es terrible,
pero tenemos que hacer

365
00:17:24,978 --> 00:17:26,008
lo que es mejor para Jane.

366
00:17:26,013 --> 00:17:28,144
¡¿Crees que un hogar
de acogida es mejor que

367
00:17:28,148 --> 00:17:29,848
su propia madre?!

368
00:17:30,551 --> 00:17:32,413
- Me necesita.
- Nos aseguraremos

369
00:17:32,418 --> 00:17:34,149
- de que Servicios Sociales le
encuentra un hogar seguro. - No.

370
00:17:34,154 --> 00:17:35,750
Esto no es permanente, ¿vale?

371
00:17:35,755 --> 00:17:37,586
Todavía puedes hacer esto bien.

372
00:17:37,591 --> 00:17:38,687
Duele.

373
00:17:38,692 --> 00:17:40,522
¡Todo duele!

374
00:17:40,527 --> 00:17:41,889
Lo sé. Lo sé, Diana,

375
00:17:41,894 --> 00:17:44,492
pero todavía puedes
desengancharte. ¿Vale?

376
00:17:44,497 --> 00:17:47,328
¿Diana?

377
00:17:47,333 --> 00:17:48,496
¿Qué ocurre?

378
00:17:48,501 --> 00:17:51,366
Está en parada. Probablemente
sepsis por la endocarditis.

379
00:17:51,371 --> 00:17:52,901
Necesito un gotero de norepinefrina

380
00:17:52,906 --> 00:17:54,972
y un kit de intubación ya.

381
00:18:01,113 --> 00:18:02,677
¿Se va a poner bien?

382
00:18:02,682 --> 00:18:04,946
Diana tiene mucho por lo que luchar.

383
00:18:04,951 --> 00:18:06,984
No nos vamos a rendirnos con ella aún.

384
00:18:12,800 --> 00:18:15,545
Las pupilas están reactivas.
Es una buena señal.

385
00:18:15,550 --> 00:18:18,348
La presión es todavía baja. Los
vasopresores no son suficientes.

386
00:18:18,953 --> 00:18:20,687
Alcánzame ese ecógrafo.

387
00:18:27,529 --> 00:18:29,093
¿Qué es eso?

388
00:18:29,098 --> 00:18:30,961
Diana tiene esplenomegalia.

389
00:18:30,966 --> 00:18:33,763
¿Por qué tiene agrandado el bazo?

390
00:18:33,768 --> 00:18:35,232
Es difícil decirlo con seguridad,

391
00:18:35,237 --> 00:18:37,495
así que tenemos que llevarla
a Rayos para confirmar.

392
00:18:37,500 --> 00:18:39,998
No podemos moverla así. Podría
volver a entrar en parada.

393
00:18:40,003 --> 00:18:42,300
Lo hará igualmente si no
obtenemos una imagen más clara

394
00:18:42,305 --> 00:18:43,501
de lo que está pasando.

395
00:18:43,506 --> 00:18:46,740
Llama a la Dra. Devi y dile que
nos encuentre en Resonancias.

396
00:18:51,500 --> 00:18:56,000
- CONRAD: ¿Cómo van las cosas con Ian?
- Lo sabremos mañana. La prueba es hoy.

397
00:18:56,751 --> 00:18:58,451
Salen las imágenes.

398
00:19:03,959 --> 00:19:06,856
La fiebre refractaria tiene más sentido.

399
00:19:06,861 --> 00:19:09,459
No creo haber visto un
bazo con tantos abscesos.

400
00:19:09,464 --> 00:19:11,995
La bacteria del corazón ha
metastatizado en coágulos,

401
00:19:12,000 --> 00:19:13,763
moviéndose de un órgano al siguiente.

402
00:19:13,768 --> 00:19:16,199
Una esplenectomía podría
ser su única opción.

403
00:19:16,204 --> 00:19:19,336
- ¿Sobrevivirá a la operación?
- Tal vez.

404
00:19:19,341 --> 00:19:20,703
Tal vez no.

405
00:19:20,708 --> 00:19:22,038
Mirando esas imágines,

406
00:19:22,043 --> 00:19:24,507
dudo que tampoco vaya
a sobrevivir sin ella.

407
00:19:24,512 --> 00:19:26,275
Es tu paciente.

408
00:19:26,280 --> 00:19:28,314
¿Qué quieres hacer?

409
00:19:29,818 --> 00:19:32,652
Tienes razón. Hagamos la cirugía.

410
00:19:36,825 --> 00:19:38,387
Gracias.

411
00:19:38,392 --> 00:19:39,756
Hola.

412
00:19:39,761 --> 00:19:42,158
¿Puedes concederme un
momento para una consulta?

413
00:19:42,163 --> 00:19:44,694
- Dispara.
- Mi paciente, tiene 34 años

414
00:19:44,699 --> 00:19:47,564
y está diagnosticada desde
hace años de miastenia gravis.

415
00:19:47,569 --> 00:19:48,798
Es un diagnóstico difícil.

416
00:19:48,803 --> 00:19:50,334
Pero al menos el pronóstico es decente.

417
00:19:50,339 --> 00:19:52,136
Excepto que el suyo no lo
es, por lo que me pregunto

418
00:19:52,141 --> 00:19:53,672
si está mal diagnosticada.

419
00:19:53,677 --> 00:19:55,006
Vale, te escucho.

420
00:19:55,011 --> 00:19:56,544
¿Le has hecho pruebas?

421
00:19:56,549 --> 00:19:58,195
Análisis, prueba de edrofonio.

422
00:19:58,200 --> 00:19:59,895
Todas llevan a la miastenia.

423
00:19:59,900 --> 00:20:01,998
Nada explica por qué
su debilidad muscular

424
00:20:02,003 --> 00:20:03,666
no responde al tratamiento.

425
00:20:03,671 --> 00:20:07,536
Bueno, quizá la debilidad
no viene de sus músculos.

426
00:20:07,541 --> 00:20:10,606
Si eso es verdad, una
electromiografía podría confirmarlo.

427
00:20:10,611 --> 00:20:12,842
Una electromiografía te dirá
si la debilidad de tu paciente

428
00:20:12,847 --> 00:20:15,177
viene de sus músculos o
de las células nerviosas.

429
00:20:15,182 --> 00:20:16,813
Si resulta que es un problema muscular,

430
00:20:16,818 --> 00:20:18,847
entonces lo más probable es
que sea miastenia gravis.

431
00:20:18,852 --> 00:20:21,716
Pero si la electromiografía muestra que
las células nerviosas son responsables,

432
00:20:21,721 --> 00:20:23,351
entonces no puede ser miastenia.

433
00:20:23,356 --> 00:20:26,187
La electromiografía es
extremadamente agresiva.

434
00:20:26,192 --> 00:20:28,823
Por no mencionar terriblemente dolorosa.

435
00:20:28,828 --> 00:20:31,059
Sí, pero si el resultado
es el que creo que es,

436
00:20:31,064 --> 00:20:33,628
podríamos potencialmente
curar sus síntomas.

437
00:20:33,633 --> 00:20:34,996
Ya sabes, Devon, algunas personas

438
00:20:35,001 --> 00:20:36,664
simplemente no responden al tratamiento.

439
00:20:36,669 --> 00:20:38,232
Nunca sabemos por qué.

440
00:20:38,237 --> 00:20:40,568
¿Estás seguro de que es
algo más que una corazonada?

441
00:20:40,573 --> 00:20:42,403
Mi paciente quiere respuestas.

442
00:20:42,408 --> 00:20:45,339
Hará lo necesario para
conseguirlas y yo también.

443
00:20:45,344 --> 00:20:46,575
Así que, ¿puedes hacerlo?

444
00:20:46,580 --> 00:20:48,144
Espero, por el bien de tu paciente,

445
00:20:48,148 --> 00:20:49,747
que valga la pena.

446
00:20:57,622 --> 00:20:59,519
¿También estás esperando
una entrega de alimentos?

447
00:20:59,524 --> 00:21:02,790
Sí. Debería llegar en cualquier momento.

448
00:21:02,795 --> 00:21:04,659
Espero que no sea uno de
esos restaurantes virtuales.

449
00:21:04,664 --> 00:21:07,762
Ya he tenido mi porción de
pad thai que nunca apareció.

450
00:21:07,767 --> 00:21:10,765
Sí, eso no será un problema.

451
00:21:18,611 --> 00:21:20,941
Tiene que ser una broma.

452
00:21:20,946 --> 00:21:23,547
Sí, los restaurantes
virtuales atacan de nuevo.

453
00:21:27,319 --> 00:21:29,449
Muy bien, esto va a doler,

454
00:21:29,454 --> 00:21:31,955
pero luego la peor parte habrá pasado.

455
00:21:39,631 --> 00:21:42,061
¿Por qué está Billie haciendo
un EMG a nuestra paciente?

456
00:21:42,066 --> 00:21:44,495
Te refieres a mi paciente
y es la única forma

457
00:21:44,500 --> 00:21:46,201
de precisar de dónde viene
la debilidad de Marty.

458
00:21:46,205 --> 00:21:47,403
Sabemos de dónde viene su debilidad.

459
00:21:47,407 --> 00:21:49,804
Tiene miastenia gravis.

460
00:21:49,809 --> 00:21:51,804
No estoy seguro de eso.

461
00:21:51,809 --> 00:21:54,441
- Mi instinto me dice que hay algo más.
- Espera.

462
00:21:54,446 --> 00:21:56,142
¿Estás diciendo que
docenas de neurólogos

463
00:21:56,147 --> 00:21:58,811
que han diagnosticado a Marty
con miastenia están equivocadas,

464
00:21:58,816 --> 00:22:01,412
todo porque tienes una intuición?

465
00:22:01,417 --> 00:22:04,650
Seguro que esos médicos hicieron
el mejor diagnóstico que pudieron

466
00:22:04,655 --> 00:22:06,417
con la información que tenían,

467
00:22:06,422 --> 00:22:08,186
pero la ineficacia de
los tratamientos...

468
00:22:08,191 --> 00:22:09,755
Esto no va de tratamientos, Pravesh.

469
00:22:09,759 --> 00:22:10,990
Se trata de ti, tratando a un paciente

470
00:22:10,994 --> 00:22:14,093
como si fuera una de tus pequeños
experimentos científicos.

471
00:22:14,098 --> 00:22:16,628
Mira, ya sé que piensas que
ya no soy un médico de verdad,

472
00:22:16,633 --> 00:22:19,701
pero estoy intentando
ayudar a mi paciente.

473
00:22:21,238 --> 00:22:23,769
¿Te parece que eso es ayudar, Devon?

474
00:22:24,574 --> 00:22:27,606
Si me preguntas, todos
los ensayos clínicos

475
00:22:27,611 --> 00:22:30,276
te han desensibilizado de lo
que es el dolor de verdad.

476
00:22:30,281 --> 00:22:33,014
Es eso de ahí. Eso es.

477
00:22:40,000 --> 00:22:42,595
Vamos a comprobar ese equilibrio,
comprobar el equilibrio. Ahí vamos.

478
00:22:42,600 --> 00:22:44,860
Vale, vamos uno, uno. Y dos, dos.

479
00:22:44,865 --> 00:22:46,895
Eso son tres. Vale.

480
00:22:46,900 --> 00:22:48,297
¡Cuatro! ¡Cuatro! Patada.

481
00:22:48,302 --> 00:22:49,865
Vale, ahí estamos.

482
00:22:49,870 --> 00:22:52,201
GiGi.

483
00:22:55,675 --> 00:22:58,639
Ahí vamos. Uno.

484
00:22:58,644 --> 00:22:59,841
Otra vez. Uno. Uno. Vamos. Aquí.

485
00:22:59,845 --> 00:23:01,175
Uno más, uno más.

486
00:23:01,180 --> 00:23:02,977
Dios mío, me has dado.

487
00:23:02,982 --> 00:23:05,012
Me has dado. Me has dado.

488
00:23:05,017 --> 00:23:06,747
Dios mío.

489
00:23:06,752 --> 00:23:08,716
Qué fuerte. Te la voy a devolver.

490
00:23:08,721 --> 00:23:10,250
-Te la voy a devolver.

491
00:23:10,255 --> 00:23:12,319
Te la voy a devolver.

492
00:23:13,658 --> 00:23:16,157
Sí, descanso, descanso.

493
00:23:16,162 --> 00:23:17,758
Llamada telefónica.

494
00:23:19,165 --> 00:23:20,895
Date prisa en volver, papá.

495
00:23:20,900 --> 00:23:24,264
¡Tenemos que dar más puñetazos!

496
00:23:24,269 --> 00:23:25,502
Vaya.

497
00:23:28,074 --> 00:23:29,836
Entonces qué, ¿dejas el Chastain

498
00:23:29,841 --> 00:23:31,971
para ser instructor de karate?

499
00:23:31,976 --> 00:23:33,373
Taekwondo, técnicamente.

500
00:23:33,378 --> 00:23:35,142
Resulta que es más
duro de lo que parece.

501
00:23:35,147 --> 00:23:36,375
¿GiGi te ha hecho eso?

502
00:23:36,380 --> 00:23:38,111
No fue culpa mía.

503
00:23:38,116 --> 00:23:41,447
La tablilla con el palo
de polo dice otra cosa.

504
00:23:41,452 --> 00:23:43,183
¿Cómo van las cosas por allí?

505
00:23:43,188 --> 00:23:45,251
¿Cuánto tiempo tienes?

506
00:23:45,256 --> 00:23:47,520
Cuéntame.

507
00:23:47,525 --> 00:23:49,989
Tengo una paciente que
pensé que con seguridad

508
00:23:49,994 --> 00:23:53,292
estaba mal diagnosticada
de miastenia gravis...

509
00:23:53,297 --> 00:23:54,794
así que hice un EMG.

510
00:23:54,799 --> 00:23:57,230
Vale. ¿Y qué te dijo?

511
00:23:57,235 --> 00:23:59,132
Nada. Solo reconfirmó

512
00:23:59,137 --> 00:24:00,600
el diagnóstico original.

513
00:24:00,605 --> 00:24:04,571
Sigo preguntándome dónde está la línea.

514
00:24:04,576 --> 00:24:07,773
¿Hasta dónde puedo presionar
antes de que lo que creía

515
00:24:07,778 --> 00:24:10,976
que era una ayuda sea en
realidad un daño para alguien?

516
00:24:10,981 --> 00:24:13,215
Confía en tu instinto.
¿Qué te dicen las tripas?

517
00:24:18,356 --> 00:24:19,652
Que tengo que seguir indagando.

518
00:24:19,657 --> 00:24:22,455
Entonces tienes tu
respuesta. Debería irme.

519
00:24:22,460 --> 00:24:24,657
Tengo tiempo para seis
patadas más en el pecho

520
00:24:24,662 --> 00:24:26,495
antes de la ceremonia
de GiGi de esta noche.

521
00:24:27,831 --> 00:24:29,595
Espera. Dilo otra vez.

522
00:24:29,600 --> 00:24:30,700
¿Decir qué?

523
00:24:30,705 --> 00:24:32,868
¿Que me quedan seis
patadas más en el pecho

524
00:24:32,873 --> 00:24:34,470
antes de la ceremonia de GiGi?

525
00:24:34,475 --> 00:24:36,709
Sigue indagando, amigo
mío. Tengo que irme.

526
00:24:39,343 --> 00:24:42,641
Dr. Pravesh, sé que dije
que quería respuestas,

527
00:24:42,646 --> 00:24:46,044
pero no estoy segura de
cuánto más puedo soportar.

528
00:24:46,049 --> 00:24:48,480
Lo sé, Marty. Esta será la última cosa.

529
00:24:48,485 --> 00:24:50,751
Te lo prometo. Será indolora.

530
00:24:52,189 --> 00:24:54,555
Ahora vuelvo.

531
00:25:05,602 --> 00:25:07,900
Escucha, siento haberme pasado,

532
00:25:08,305 --> 00:25:10,302
pero no me voy a
disculpar por lo que dije.

533
00:25:10,307 --> 00:25:12,307
Yo tampoco.

534
00:25:13,843 --> 00:25:16,508
Quiero entenderlo, Devon.

535
00:25:16,513 --> 00:25:19,179
Así que dime, ¿qué es exactamente
lo que esperas encontrar?

536
00:25:24,185 --> 00:25:25,386
Eso.

537
00:25:27,723 --> 00:25:29,687
Estás de broma, ¿verdad?

538
00:25:29,692 --> 00:25:31,923
Sabes que si haces una resonancia
de cuerpo entero a alguien,

539
00:25:31,928 --> 00:25:33,592
vas a encontrar algo en algún sitio.

540
00:25:33,597 --> 00:25:35,760
Es un incidentaloma. No prueba nada.

541
00:25:35,765 --> 00:25:38,096
Todavía no. Pero una biopsia confirmará

542
00:25:38,101 --> 00:25:40,532
que Marty tiene cáncer de pulmón.

543
00:25:40,537 --> 00:25:42,934
Hace años, un ensayo iba dirigido

544
00:25:42,939 --> 00:25:44,569
a estudiar un cáncer de
pulmón de células pequeñas

545
00:25:44,574 --> 00:25:46,771
que era conocido por mimetizar
síntomas neuromusculares.

546
00:25:46,776 --> 00:25:47,872
Vale, entonces estás diciendo

547
00:25:47,877 --> 00:25:49,574
que podría imitar a la miastenia gravis.

548
00:25:49,579 --> 00:25:51,543
Es casi indistinguible.

549
00:25:52,047 --> 00:25:54,009
Pero no respondería al
tratamiento de la miastenia,

550
00:25:54,014 --> 00:25:56,646
porque no es una
enfermedad neuromuscular.

551
00:25:56,651 --> 00:25:58,251
Bueno, que me aspen.

552
00:25:59,621 --> 00:26:01,887
Parece que después de todo
todavía eres un médico de verdad.

553
00:26:17,572 --> 00:26:19,102
Aquí está.

554
00:26:19,107 --> 00:26:21,304
La Dra. Sutton le está buscando.

555
00:26:21,709 --> 00:26:23,739
No tiene buen aspecto, Dr. Sullivan.

556
00:26:23,744 --> 00:26:26,141
Sí, solo un poco de acidez. Debo
haber comido demasiado deprisa.

557
00:26:26,146 --> 00:26:27,543
Vale, ¿por qué no se sienta?

558
00:26:27,547 --> 00:26:29,346
- No puedo, tengo que irme.
Estoy bien. . Puedo ayudarlo.

559
00:26:29,350 --> 00:26:30,847
- Vale.
- Gracias. Gracias.

560
00:26:30,852 --> 00:26:32,882
Quédese aquí. Le traeré agua.

561
00:26:32,887 --> 00:26:35,121
Está todo bien.

562
00:26:39,292 --> 00:26:40,889
Están llevando a Jane al quirófano.

563
00:26:40,894 --> 00:26:43,259
- Tenemos que ir ya.
- ¿Por qué? ¿Qué ha pasado?

564
00:26:43,264 --> 00:26:45,294
Muestra signos de encefalitis.

565
00:26:45,299 --> 00:26:47,299
Es ahora o nunca.

566
00:26:49,102 --> 00:26:51,165
Muy bien. Son las 3:55.
Necesito diez minutos.

567
00:26:51,170 --> 00:26:52,233
Te veré allí.

568
00:26:52,238 --> 00:26:54,003
No tenemos diez minutos, Ian, lo sabes.

569
00:26:54,007 --> 00:26:56,274
Vale, cinco minutos. Empieza sin mí.

570
00:27:03,749 --> 00:27:06,379
Tengo una cita para Ian
Sullivan a las cuatro.

571
00:27:06,384 --> 00:27:07,882
Nuestro técnico está
retenido por el tráfico,

572
00:27:07,887 --> 00:27:09,183
así que vamos con retraso.

573
00:27:09,188 --> 00:27:10,586
¿No está aquí? No, eso no es posible.

574
00:27:10,590 --> 00:27:12,453
Tengo cita a las cuatro. Son las cuatro.

575
00:27:12,458 --> 00:27:14,457
Siento el retraso,
pero si toma asiento...

576
00:27:14,461 --> 00:27:16,023
No, no me voy a sentar.

577
00:27:16,028 --> 00:27:17,758
Llevo esperando todo el
día por la maldita prueba.

578
00:27:17,763 --> 00:27:20,494
Tengo una recién nacida, una
pequeña que me está esperando.

579
00:27:20,499 --> 00:27:21,929
¿Podemos hacer la prueba?

580
00:27:21,934 --> 00:27:23,934
Puede rellenar esto mientras espera.

581
00:27:41,620 --> 00:27:44,054
¿El Dr. Sullivan se unirá a nosotros?

582
00:28:08,847 --> 00:28:10,876
Vale, hagámoslo, por favor.

583
00:28:10,881 --> 00:28:13,012
- Son solo unos minutos más, señor.
- Solo tengo que hacer pis en un bote.

584
00:28:13,016 --> 00:28:14,713
¡¿Cómo es posible que
lleve tanto tiempo?!

585
00:28:14,718 --> 00:28:16,718
Solo unos minutos más.

586
00:28:22,300 --> 00:28:24,400
BILLIE: Te necesitamos ya. ¿Dónde estás?

587
00:28:29,433 --> 00:28:31,500
A la mierda.

588
00:28:41,578 --> 00:28:43,374
Las constantes de Jane empiezan a caer.

589
00:28:43,379 --> 00:28:45,910
- Debemos esperar o...
- No.

590
00:28:45,915 --> 00:28:47,448
Vamos a empezar.

591
00:28:49,519 --> 00:28:51,519
Bisturí.

592
00:29:02,198 --> 00:29:04,028
Papá, tenemos que hablar.

593
00:29:04,033 --> 00:29:07,097
Ahora mismo no puedo,
cariño, tengo que irme.

594
00:29:07,102 --> 00:29:09,500
Antes con un paciente, tenías problemas.

595
00:29:09,505 --> 00:29:12,002
Olvidas cosas. Y me preocupa.

596
00:29:12,007 --> 00:29:14,772
Tengo una operación ahora, Cade.
En este momento no puedo. ¿Vale?

597
00:29:14,777 --> 00:29:16,707
No creo que debas operar.

598
00:29:17,111 --> 00:29:18,908
Por esto exactamente es por
lo que no quería decirte

599
00:29:18,913 --> 00:29:21,044
lo de la oxaprozina.
Cualquier cosa que haga ahora

600
00:29:21,049 --> 00:29:22,246
la vas a mirar con lupa.

601
00:29:22,250 --> 00:29:23,281
¿En serio puedes culparme?

602
00:29:23,285 --> 00:29:26,519
- Estoy preocupada por ti.
- ¡No seas condescendiente conmigo!

603
00:29:27,889 --> 00:29:29,653
¿Es a lo que has venido?

604
00:29:29,658 --> 00:29:31,988
A revisar todo mi pasado. De
acuerdo, entonces hagámoslo.

605
00:29:31,993 --> 00:29:33,924
Estás siendo irracional. Cálmate.

606
00:29:33,929 --> 00:29:35,025
¿Quieres que lo admita?

607
00:29:35,030 --> 00:29:36,193
¿Que era un padre terrible?

608
00:29:36,198 --> 00:29:37,762
Es lo que le dices a
todos tus amigos, ¿verdad?

609
00:29:37,766 --> 00:29:39,096
Les dices que fui negligente.

610
00:29:39,101 --> 00:29:41,066
- Tuviste que criarte sola, ¿verdad?
- No, eso no es justo.

611
00:29:41,070 --> 00:29:42,702
- Nunca quise decir que tú...
- Mira, Cade,

612
00:29:42,706 --> 00:29:44,135
a veces no eres la víctima.

613
00:29:44,140 --> 00:29:45,637
A veces eres el problema.

614
00:29:45,642 --> 00:29:48,106
Haces que todos a tu alrededor
se sientan fracasados,

615
00:29:48,111 --> 00:29:49,875
señorita Prepotente.

616
00:29:49,880 --> 00:29:51,376
¿Tienes idea

617
00:29:51,381 --> 00:29:53,582
de lo que tener una hija
así le hace a un hombre?

618
00:29:55,584 --> 00:29:58,618
Siento ser una decepción
tan grande para ti, Ian.

619
00:30:25,000 --> 00:30:27,535
Y con esto termina el descanso.

620
00:30:27,540 --> 00:30:29,824
¿Tiene alguien alguna pregunta
antes de que empecemos?

621
00:30:29,829 --> 00:30:34,395
No tiene relación, pero ¿alguien
tiene un bidet que pueda recomendar?

622
00:30:34,400 --> 00:30:38,667
Dr. Nolan, estamos listos para
proceder a la esplenectomía.

623
00:30:38,672 --> 00:30:40,801
Esplenecto-fuera, Dra. Devi.

624
00:30:40,806 --> 00:30:42,503
Si la fastidias, entro yo.

625
00:30:42,508 --> 00:30:44,905
Solo hazme un favor y no

626
00:30:44,910 --> 00:30:48,412
te estrelles en el pavimento.

627
00:30:49,548 --> 00:30:52,049
Parece que hoy vuela sola, Dra. Devi.

628
00:30:55,554 --> 00:30:57,822
Bisturí.

629
00:31:04,763 --> 00:31:06,927
Ya era hora.

630
00:31:06,932 --> 00:31:08,562
¿Dónde demonios has estado?

631
00:31:14,740 --> 00:31:17,674
Las constantes se desploman.
¿Pongo más epinefrina?

632
00:31:20,313 --> 00:31:22,677
Mira, no sé qué te pasa, Ian,

633
00:31:22,682 --> 00:31:24,078
pero sobreponte.

634
00:31:24,083 --> 00:31:26,584
Jane te necesita.

635
00:31:30,489 --> 00:31:32,522
¡Ian!

636
00:31:47,472 --> 00:31:49,769
- La fiebre sube.
- La sepsis está empeorando.

637
00:31:49,774 --> 00:31:51,204
Tenemos que movernos rápido. Pinzas.

638
00:31:51,209 --> 00:31:53,607
Diana va a fibrilación auricular.

639
00:31:53,612 --> 00:31:55,941
¿Oyes esas alarmas, Devi? Lo
has intentado y has fallado.

640
00:31:55,946 --> 00:31:57,745
- Entro a operar.
- Esto era un riesgo.

641
00:31:57,749 --> 00:31:59,247
Déjame que controle el corazón.

642
00:31:59,251 --> 00:32:01,848
Está demasiado enferma,
cardioversión ya.

643
00:32:01,853 --> 00:32:04,684
El único camino es hacer la
operación. Grapadora, ya.

644
00:32:04,689 --> 00:32:07,220
Si no bajas los latidos, va a...

645
00:32:07,225 --> 00:32:08,725
Lo va a conseguir.

646
00:32:16,133 --> 00:32:18,164
La frecuencia cardíaca y la
temperatura se normalizan.

647
00:32:18,169 --> 00:32:19,966
Buen trabajo, Dra. Devi.

648
00:32:19,971 --> 00:32:23,036
¿Lo ves? Puedes volver

649
00:32:23,041 --> 00:32:24,607
a tu bidet.

650
00:32:27,344 --> 00:32:29,442
Con gusto.

651
00:32:35,552 --> 00:32:38,617
Muy bien, lleva la incisión
bajando al saco meníngeo.

652
00:32:38,622 --> 00:32:41,619
Eso es. Moviliza las raíces nerviosas.

653
00:32:41,624 --> 00:32:43,422
Dr. Sullivan, es su especialidad.

654
00:32:43,426 --> 00:32:45,156
La Dra. Sutton puede manejarlo.

655
00:32:45,161 --> 00:32:47,692
Vale, ahora utiliza las suturas.

656
00:32:47,697 --> 00:32:51,332
Dobla delicadamente la placoda
neural dentro de la columna.

657
00:32:58,208 --> 00:33:02,040
Conozco bien la columna,
pero no una tan pequeña.

658
00:33:02,045 --> 00:33:04,042
Jessica tiene razón.
Deberías hacerte cargo.

659
00:33:04,047 --> 00:33:08,046
- Lo estás haciendo bien. Continúa.
- Lo haré.

660
00:33:08,051 --> 00:33:10,919
Pero si Jane muere en esta
mesa, será culpa tuya.

661
00:33:18,628 --> 00:33:21,659
Vale, seda del 7-0, por favor.

662
00:33:21,664 --> 00:33:23,929
Más vale tarde que nunca, supongo.

663
00:33:23,934 --> 00:33:26,198
Intenta darme más exposición.

664
00:33:26,203 --> 00:33:29,400
Retrae los bordes de la piel, por favor.

665
00:33:31,208 --> 00:33:33,205
Muy bien.

666
00:33:33,210 --> 00:33:35,673
¿Ves a este pequeño?

667
00:33:35,678 --> 00:33:38,075
- ¿El filum terminal?
- Ata la columna,

668
00:33:38,080 --> 00:33:41,146
como sabes, pero ahora
tenemos que cortarlo, ¿vale?

669
00:33:41,151 --> 00:33:42,680
Vuelve a colocar los nervios

670
00:33:42,685 --> 00:33:45,116
y luego cierra la dura y la fascia.

671
00:33:45,121 --> 00:33:47,154
¿Estás conmigo, Sutton?

672
00:33:48,490 --> 00:33:50,987
Marca el camino.

673
00:33:50,992 --> 00:33:53,059
   

674
00:33:59,601 --> 00:34:02,699
Es oficial. No tienes miastenia gravis.

675
00:34:02,704 --> 00:34:05,269
Pero tengo cáncer.

676
00:34:05,274 --> 00:34:10,240
Sí, un síndrome paraneoplásico
llamado de Lambert-Eaton.

677
00:34:10,245 --> 00:34:12,776
Explica por qué tus
síntomas neuromusculares

678
00:34:12,781 --> 00:34:14,982
empeoraban con el tratamiento
para la miastenia.

679
00:34:20,121 --> 00:34:24,220
Mira, sé que un cáncer
nunca es una buena noticia.

680
00:34:24,225 --> 00:34:27,020
Pero ahora sabemos a qué nos
enfrentamos y podemos luchar.

681
00:34:27,025 --> 00:34:29,055
Y sucede que tenemos excelentes armas

682
00:34:29,060 --> 00:34:31,124
contra este tipo en particular.

683
00:34:31,129 --> 00:34:33,527
No voy a mentirte, Marty. Tienes
un largo camino por delante.

684
00:34:33,532 --> 00:34:36,196
Pero si nos mantenemos en la
senda, en unos años, es posible

685
00:34:36,201 --> 00:34:39,236
que volvamos a recuperar
parte de tu independencia.

686
00:34:41,307 --> 00:34:44,040
¿Significa que podría mudarme
de la casa de mis padres?

687
00:34:47,044 --> 00:34:48,741
¿Cuidar de ellos, para variar?

688
00:34:48,746 --> 00:34:50,810
El tema es que has tenido
un tratamiento erróneo

689
00:34:50,815 --> 00:34:52,512
para un problema erróneo,

690
00:34:52,517 --> 00:34:54,680
lo que solo conseguía que empeoraras.

691
00:34:54,685 --> 00:34:56,319
Ahora hay esperanza.

692
00:35:03,828 --> 00:35:05,861
Gracias.

693
00:35:18,542 --> 00:35:22,408
Tu entrenamiento está
completo, joven Padawan.

694
00:35:22,413 --> 00:35:24,843
¿Estás lista para conseguir
esa banda amarilla?

695
00:35:24,848 --> 00:35:27,079
La semana pasada en clase

696
00:35:27,084 --> 00:35:29,381
no pude partir la tabla.

697
00:35:29,386 --> 00:35:31,583
Y algunos niños se rieron de mí.

698
00:35:31,588 --> 00:35:33,052
Eso no es bonito.

699
00:35:33,057 --> 00:35:35,020
Todos fallamos a veces.
Así es como aprendemos.

700
00:35:35,025 --> 00:35:37,824
Pero tu nunca fallas en nada, papá.

701
00:35:37,829 --> 00:35:40,092
Sí, fallo.

702
00:35:40,097 --> 00:35:42,094
Todo el tiempo.

703
00:35:42,099 --> 00:35:43,863
Pero no me rindo.

704
00:35:43,868 --> 00:35:46,569
¿Recuerdas cuando pensaste que no
podrías volver a dormir en esta cama?

705
00:35:47,938 --> 00:35:49,972
¿Por las pesadillas?

706
00:35:51,842 --> 00:35:54,105
Lo recuerdo. Daba miedo.

707
00:35:54,110 --> 00:35:56,908
Sí, pero ahora te duermes
tú sola cada noche.

708
00:35:56,913 --> 00:36:00,448
Porque fuiste valiente
para intentarlo de nuevo.

709
00:36:02,018 --> 00:36:04,950
No importa si rompes la estúpida tabla.

710
00:36:04,955 --> 00:36:07,819
Lo que importa es que
lo sigas intentando.

711
00:36:07,824 --> 00:36:10,191
- ¿Capisce?
- Capisce.

712
00:36:17,701 --> 00:36:20,465
Jane se pondrá bien.

713
00:36:20,470 --> 00:36:23,034
Pero pudo haber terminado muy mal.

714
00:36:23,039 --> 00:36:25,236
Gracias por mantener el fuerte.

715
00:36:25,241 --> 00:36:27,137
No hubiera tenido que hacerlo.

716
00:36:27,142 --> 00:36:29,310
¿Qué pasó ahí, Ian?

717
00:36:30,313 --> 00:36:31,875
Bueno, en resumen de una larga historia,

718
00:36:31,880 --> 00:36:34,912
estaba enfermo y ya no lo estoy.

719
00:36:34,917 --> 00:36:37,781
Vale, algún día quiero
la historia larga.

720
00:36:37,786 --> 00:36:40,150
Porque eso no puede volver a pasar.

721
00:36:40,155 --> 00:36:41,652
No ocurrirá.

722
00:36:41,657 --> 00:36:43,087
Te lo aseguro.

723
00:36:43,092 --> 00:36:46,124
Dr. Sullivan, le esperan
en el laboratorio.

724
00:36:46,129 --> 00:36:48,196
Claro. Ahora voy.

725
00:36:51,434 --> 00:36:53,467
Hasta mañana.

726
00:36:54,770 --> 00:36:56,804
Hasta mañana.

727
00:37:01,776 --> 00:37:03,709
¿Perdone?

728
00:37:04,879 --> 00:37:06,479
¿Es usted médico?

729
00:37:12,320 --> 00:37:15,184
La enfermera dijo que iban a llevarme
para una resonancia hace dos horas.

730
00:37:15,189 --> 00:37:17,023
Veré que puedo averiguar.

731
00:37:26,734 --> 00:37:28,231
Dígame.

732
00:37:28,236 --> 00:37:30,634
Sr... Sánchez.

733
00:37:30,639 --> 00:37:32,735
¿Tiene antecedentes de
enfermedad hepática?

734
00:37:32,740 --> 00:37:34,673
¿Problemas de riñón?

735
00:37:35,742 --> 00:37:37,506
- ¿Toma alguna droga?
- No.

736
00:37:37,511 --> 00:37:39,107
Definitivamente no.

737
00:37:39,112 --> 00:37:41,546
Genial.

738
00:37:43,550 --> 00:37:45,948
Su botella de orina está llena.

739
00:37:45,953 --> 00:37:47,349
¿Sabe qué?

740
00:37:47,354 --> 00:37:49,021
Déjeme ayudarle con eso.

741
00:37:54,795 --> 00:37:56,825
Eso es todo.

742
00:37:56,830 --> 00:37:59,228
Disfrute del resto de
la tarde, Dr. Sulliva.

743
00:37:59,233 --> 00:38:00,866
Ciertamente lo haré.

744
00:38:15,800 --> 00:38:17,800
¿Dónde estoy?

745
00:38:17,805 --> 00:38:20,502
Estás en el hospital, Diana.

746
00:38:20,507 --> 00:38:21,904
Te han extirpado el bazo.

747
00:38:21,909 --> 00:38:23,942
Pero pronto te sentirás mejor.

748
00:38:28,300 --> 00:38:30,333
¡No me toques!

749
00:38:36,774 --> 00:38:38,838
¿Dónde está mi bolso?

750
00:38:38,843 --> 00:38:41,074
¿Lo ha cogido alguien?

751
00:38:41,079 --> 00:38:43,480
Lo cogieron cuando te
ingresaron, ¿recuerdas?

752
00:38:45,317 --> 00:38:46,946
Necesito mi bolso.

753
00:38:46,951 --> 00:38:49,549
Quiero... quiero salir de aquí.

754
00:38:49,554 --> 00:38:51,318
Tu hija ha salido de quirófano.

755
00:38:51,323 --> 00:38:52,552
Se está recuperando.

756
00:38:52,557 --> 00:38:55,154
¿Me oyes? Quiero ir a casa.

757
00:38:55,159 --> 00:38:56,789
Estás en abstinencia.

758
00:38:56,794 --> 00:38:58,591
Tienes un largo camino
para desengancharte.

759
00:38:58,596 --> 00:39:01,194
Y hasta que lo estés, no
podrás recuperar a Jane.

760
00:39:01,199 --> 00:39:02,929
Eso es una chorrada.

761
00:39:02,934 --> 00:39:04,130
Un bebé necesita a su madre.

762
00:39:04,135 --> 00:39:06,335
No si su madre continúa
enganchada a las drogas.

763
00:39:07,671 --> 00:39:09,268
Y créeme,

764
00:39:09,273 --> 00:39:11,306
sé cómo es.

765
00:39:12,610 --> 00:39:15,841
En cada partido de fútbol
o recitar de piano,

766
00:39:15,846 --> 00:39:17,510
Jane buscará en la multitud

767
00:39:17,515 --> 00:39:19,781
y verá allí a cada
madre, excepto la suya.

768
00:39:20,751 --> 00:39:23,015
Y se odiará por ello.

769
00:39:23,020 --> 00:39:25,451
Se pasará el resto de su vida
preguntándose por qué su madre

770
00:39:25,456 --> 00:39:28,457
eligió un chute sobre
una relación con su hija.

771
00:39:29,793 --> 00:39:32,191
- Fuera.
- Le costará confiar en la gente,

772
00:39:32,196 --> 00:39:35,161
hacer amigos, enamorarse.

773
00:39:35,166 --> 00:39:37,262
Porque ¿cómo va a creer
que nadie puede quererla

774
00:39:37,267 --> 00:39:38,999
cuando ni su propia madre no lo hace?

775
00:39:40,303 --> 00:39:42,133
Te lo ruego, no le hagas eso a Jane.

776
00:39:42,138 --> 00:39:44,172
- No se lo merece.
- Evelyn.

777
00:39:48,511 --> 00:39:50,044
Así se llama.

778
00:39:53,249 --> 00:39:54,916
Duerme un poco.

779
00:40:42,798 --> 00:40:44,728
¿Champán?

780
00:40:44,733 --> 00:40:46,129
¿Qué celebramos?

781
00:40:46,134 --> 00:40:47,296
Bueno, veamos.

782
00:40:47,301 --> 00:40:49,832
Padma y los gemelos están
en el nuevo apartamento,

783
00:40:49,837 --> 00:40:52,135
sanos y salvos con AJ.

784
00:40:52,140 --> 00:40:54,871
Lo que significa que
estamos solos esta noche.

785
00:40:54,876 --> 00:40:56,339
Me gusta.

786
00:40:56,344 --> 00:40:59,408
Y aunque el karma me saltó al cuello

787
00:40:59,413 --> 00:41:02,245
cuando neciamente pedí
al universo un desafío,

788
00:41:02,250 --> 00:41:03,913
estuve a la altura

789
00:41:03,918 --> 00:41:06,850
y completé con éxito mi
primera operación en solitario.

790
00:41:06,855 --> 00:41:08,084
No me digas.

791
00:41:08,089 --> 00:41:10,754
Es increíble, Leela.

792
00:41:10,759 --> 00:41:11,958
Felicidades por eso.

793
00:41:19,199 --> 00:41:20,829
¿Cómo te fue con tu paciente?

794
00:41:20,834 --> 00:41:23,665
Destapé un diagnóstico
erróneo de seis años

795
00:41:23,670 --> 00:41:25,434
y ha empezado un tratamiento
para curar el cáncer.

796
00:41:25,438 --> 00:41:26,635
Casi nada.

797
00:41:26,640 --> 00:41:28,006
   

798
00:41:29,009 --> 00:41:31,240
Creo que nos estamos convirtiendo
en una pareja poderosa.

799
00:41:57,069 --> 00:42:00,201
Puño. Derecha.

800
00:42:00,206 --> 00:42:02,904
Patada.

801
00:42:02,909 --> 00:42:03,971
Reverencia.

802
00:42:05,377 --> 00:42:07,241
Buen trabajo. Sentaos.

803
00:42:07,246 --> 00:42:10,281
GiGi, quédate donde estás.

804
00:42:13,820 --> 00:42:15,252
Reverencia.

805
00:42:24,729 --> 00:42:25,959
¡Golpea!

806
00:42:58,329 --> 00:43:00,259
¡Buen trabajo! ¡Buen trabajo!

807
00:43:04,001 --> 00:43:06,131
¡Sí!

808
00:43:06,136 --> 00:43:07,632
- ¡Buen trabajo!
- ¡GiGi!

