1
00:00:01,026 --> 00:00:09,742
www.subtitulamos.tv

2
00:00:34,212 --> 00:00:38,247
Jennifer Walters, señora
abogada, millennial.

3
00:00:38,250 --> 00:00:42,248
Busca la forma de equilibrar su
carrera con su vida personal.

4
00:00:42,250 --> 00:00:45,640
Entonces, una dosis accidental de
sangre que contenía radiacón gamma

5
00:00:45,643 --> 00:00:48,141
alteró la física de su cuerpo.

6
00:00:48,144 --> 00:00:52,124
Y, ahora, cuando Jennifer
Walters se cabrea o siente ira,

7
00:00:52,125 --> 00:00:54,226
se produce una increíble transformación.

8
00:01:01,875 --> 00:01:03,916
A la criatura la mueve la ira

9
00:01:05,708 --> 00:01:09,550
- y la persiguen los trolls. - HULKA
ES ESTÚPIDA. - TÚ ERES ESTÚPIDO

10
00:01:09,875 --> 00:01:13,453
No me cabrees. No te
gustaría estando cabreada.

11
00:01:15,583 --> 00:01:17,762
La provocan para que
inicie una ola destructiva

12
00:01:17,765 --> 00:01:19,498
que hace que termine en la cárcel.

13
00:01:19,500 --> 00:01:23,123
Y ahora, solo se la ve
como el espíritu iracundo

14
00:01:23,125 --> 00:01:24,734
que yace en su interior.

15
00:01:27,165 --> 00:01:28,965
LA SALVAJE HULKA

16
00:01:40,396 --> 00:01:41,520
Hola, chicos.

17
00:01:41,523 --> 00:01:43,248
Hola, amiga.

18
00:01:43,250 --> 00:01:45,164
¿Qué tal lo llevas?

19
00:01:45,166 --> 00:01:48,624
Estoy bien. ¿Habéis podido
contactar con Bruce?

20
00:01:48,625 --> 00:01:50,457
Le hemos dejado múltiples mensajes.

21
00:01:50,458 --> 00:01:52,123
He conseguido parecer tranquilo,

22
00:01:52,125 --> 00:01:55,374
considerando que estaba
llamando al puto Hulk.

23
00:01:55,375 --> 00:01:57,748
- Vamos al grano.
- Sí.

24
00:01:57,750 --> 00:01:59,790
Tenemos que identificar
a todos los individuos

25
00:01:59,792 --> 00:02:01,832
que han hackeado mi
información personal.

26
00:02:01,833 --> 00:02:03,374
Hay que perseguirlos...

27
00:02:03,375 --> 00:02:06,623
Espera. Olvídate de ellos.
Tenemos que hablar de tu caso.

28
00:02:06,625 --> 00:02:10,085
Esto ha sido un ataque dirigido. Hay
que hacerles responsables de esto.

29
00:02:10,088 --> 00:02:11,580
Ellos te tendieron una
trampa y tú has picado.

30
00:02:11,583 --> 00:02:12,749
¡Estaba cabreada!

31
00:02:12,750 --> 00:02:15,374
Cualquiera respondería
así en esa situación.

32
00:02:15,375 --> 00:02:18,416
Tú no eres una cualquiera.
Eres una Hulk descontrolada.

33
00:02:19,541 --> 00:02:21,833
Eso es lo que vieron los testigos.

34
00:02:26,541 --> 00:02:28,498
Tenemos una oferta para un acuerdo.

35
00:02:28,500 --> 00:02:30,645
La fiscalía no presentará
cargos por el incidente.

36
00:02:30,648 --> 00:02:31,875
¿Con qué condiciones?

37
00:02:50,239 --> 00:02:51,570
Hola.

38
00:02:51,573 --> 00:02:54,997
Oh, no, cielo. No pasa nada.

39
00:02:55,000 --> 00:02:57,666
- La gente va a la cárcel continuamente.
- Continuamente.

40
00:02:57,670 --> 00:02:59,670
HASTA LUEGO, COCODRILO

41
00:03:01,750 --> 00:03:03,499
He robado toda la comida y la bebida

42
00:03:03,500 --> 00:03:05,998
y la he metido en tu coche,
porque que se joda este sitio.

43
00:03:06,000 --> 00:03:07,123
Gracias.

44
00:03:07,125 --> 00:03:10,207
Pero seguiré trabajando
aquí, porque me pagan bien.

45
00:03:10,208 --> 00:03:12,999
No os preocupéis por mí, chicos.

46
00:03:13,000 --> 00:03:14,166
Gracias por vuestra ayuda.

47
00:03:15,281 --> 00:03:16,999
Siempre te apoyaremos, Jen.

48
00:03:17,000 --> 00:03:20,614
La prima de Hulk, conocida
popularmente como Hulka,

49
00:03:20,617 --> 00:03:22,082
ha sido liberada hoy.

50
00:03:22,083 --> 00:03:23,109
Los términos del acuerdo

51
00:03:23,112 --> 00:03:24,945
prohíben permanentemente
a Jennifer Walters

52
00:03:24,947 --> 00:03:27,123
transformarse en Hulka...

53
00:03:27,125 --> 00:03:30,301
Un vecino que deseaba permanecer
anónimo se siente incómodo

54
00:03:30,304 --> 00:03:32,123
- por que un superser inestable...
- ¿Inestable?

55
00:03:32,125 --> 00:03:33,624
- viva a su lado.
- ¡Hulka!

56
00:03:33,625 --> 00:03:35,632
¿Están en el exterior de mi casa?

57
00:03:38,875 --> 00:03:40,624
Disculpe, Jen Walters.

58
00:03:40,625 --> 00:03:43,914
¿Quiere hacer algún comentario acerca
de haber perdido sus superpoderes?

59
00:03:43,916 --> 00:03:45,873
Jen, si nadie vuelve a contratarte,

60
00:03:45,875 --> 00:03:47,707
siempre puedes volver
a vivir con nosotros.

61
00:03:47,708 --> 00:03:49,998
- Gracias, papá.
- Por supuesto.

62
00:03:50,000 --> 00:03:52,234
Pero mis aparatos de gimnasia
ahora están en tu cuarto,

63
00:03:52,237 --> 00:03:55,207
y hago ejercicio cada día
a las siete de la mañana.

64
00:03:55,208 --> 00:03:58,012
Deberías unirte.
Compañeras de ejercicios.

65
00:03:58,015 --> 00:03:59,098
Será divertido.

66
00:04:15,000 --> 00:04:16,539
¡Ahí está!

67
00:04:16,541 --> 00:04:18,623
Jennifer, ¿tienes pensado
ir a rehabilitación?

68
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
¡Fuera de mi puto césped!

69
00:04:21,791 --> 00:04:25,226
Me da igual que haya sequía.
Tengo presión para varios días.

70
00:04:41,875 --> 00:04:45,123
¡No! Solo agua con gas, un bocadillo
de pavo, patatas y guacamole.

71
00:04:45,125 --> 00:04:47,249
Sí, quiero ver esas fotos de
cuando era pequeña, Elaine.

72
00:04:47,250 --> 00:04:49,374
Gracias. Dios mío. Me encanta Elaine.

73
00:04:49,375 --> 00:04:50,874
¿Qué tienes para mí?

74
00:04:50,875 --> 00:04:53,873
Descubrir la identidad de esos
tíos es un callejón sin salida.

75
00:04:53,875 --> 00:04:56,332
Sabemos que HulkKing es
administrador de Intelligencia,

76
00:04:56,333 --> 00:04:58,707
pero la seguridad del sitio
es fastidiosamente buena.

77
00:04:58,708 --> 00:04:59,999
He investigado la plataforma,

78
00:05:00,000 --> 00:05:02,123
y es propiedad de
varias empresas tapadera

79
00:05:02,125 --> 00:05:04,457
que operan fuera de la
jurisdicción de los EE. UU.

80
00:05:04,458 --> 00:05:06,356
¿Cómo... voy a demandar

81
00:05:06,359 --> 00:05:08,207
a esos tíos sin saber quiénes son?

82
00:05:08,208 --> 00:05:11,718
Mira. Intelligencia está formada
exclusivamente por tíos idiotas.

83
00:05:11,721 --> 00:05:13,205
Uno de ellos tendrá un desliz,

84
00:05:13,208 --> 00:05:15,873
y nos darán la información
necesaria para encontrarlos.

85
00:05:15,875 --> 00:05:19,582
Entonces, cuando los encontremos,
los destruiremos por cualquier medio.

86
00:05:19,583 --> 00:05:20,914
Legalmente.

87
00:05:20,916 --> 00:05:22,373
He dicho: "Por cualquier medio".

88
00:05:22,375 --> 00:05:26,374
No, voy a demandarlos por difamación
e invasión de la intimidad,

89
00:05:26,375 --> 00:05:28,748
y voy a hacer que se los
acuse por acceso no autorizado

90
00:05:28,750 --> 00:05:30,998
- a un ordenador protegido.
- Qué aburrido.

91
00:05:31,000 --> 00:05:33,831
Si quieres ponerte en plan Jen
Walters con esto, de acuerdo.

92
00:05:33,833 --> 00:05:35,498
He encontrado a un tío...

93
00:05:35,500 --> 00:05:37,124
- ¡Cielo!
- Un momento. La comida. Hola.

94
00:05:37,125 --> 00:05:40,082
Te estoy preparando un paquete
con comida para que te lo lleves.

95
00:05:40,083 --> 00:05:42,374
- ¿Con galletas de dos chocolates?
- Sí.

96
00:05:42,375 --> 00:05:43,499
Gracias.

97
00:05:43,500 --> 00:05:46,999
También te vas a divertir con
este vídeo que Jen y sus amigas

98
00:05:47,000 --> 00:05:48,582
- grabaron en la facultad de derecho.
- ¡No, mamá!

99
00:05:48,583 --> 00:05:52,331
- ¡Es mi misión vital ver esto!
- ¡No, no, no!

100
00:05:52,333 --> 00:05:55,207
¡Fuera! Tenemos que
trabajar. No lo veas.

101
00:05:55,208 --> 00:05:57,499
¿Cuándo dejaré de tener
este trabajo en el salón?

102
00:05:57,500 --> 00:05:59,475
Cuando obtenga justicia
por lo que ha pasado.

103
00:05:59,477 --> 00:06:01,249
Y no podré conseguirla si
no nos dejas tranquilas.

104
00:06:01,250 --> 00:06:03,124
¡Está bien! Cielo santo.

105
00:06:03,125 --> 00:06:05,082
- Mándamelo, por favor.
- Ya lo he hecho.

106
00:06:05,083 --> 00:06:08,976
Adiós, mamá. Voy a demandaros
a las dos por estrés emocional.

107
00:06:08,979 --> 00:06:10,269
- Cielos.
- Íntimamente.

108
00:06:10,272 --> 00:06:11,645
- Jen.
- Así es.

109
00:06:11,648 --> 00:06:14,146
Trabajábamos juntos en
la oficina del fiscal

110
00:06:14,149 --> 00:06:17,117
y estuvimos saliendo
durante bastante tiempo.

111
00:06:17,120 --> 00:06:19,171
Y dejad que os diga que ya estaba loca

112
00:06:19,174 --> 00:06:21,705
mucho antes de obtener superpoderes.

113
00:06:21,708 --> 00:06:23,833
Yo culpo a su abuela.

114
00:06:26,708 --> 00:06:31,332
¡Jennifer! ¿Puedes mover
la estantería por mí?

115
00:06:31,333 --> 00:06:35,039
- Creo que la quiero junto a la ventana.
- ¡No!

116
00:06:35,041 --> 00:06:38,499
Es verdad. Ya no puedes ser Hulkela.

117
00:06:38,500 --> 00:06:42,956
Es Hulka, mamá. O era.

118
00:06:42,958 --> 00:06:44,873
Pero nunca más.

119
00:06:44,875 --> 00:06:48,843
Y sé que dije que eso era lo que
quería, pero no parece correcto.

120
00:06:51,196 --> 00:06:53,471
Ni siquiera es la historia
de una superheroína reacia.

121
00:06:53,474 --> 00:06:55,141
Solo me están jodiendo.

122
00:06:56,098 --> 00:06:58,138
¿Esto es lo que queréis?

123
00:06:58,141 --> 00:07:01,330
Jennifer Walters está
más hundida que nunca.

124
00:07:01,333 --> 00:07:03,874
- No le quedan ganas de luchar.
- No, no quiero narrador.

125
00:07:03,875 --> 00:07:05,416
No hemos degenerado tanto.

126
00:07:07,446 --> 00:07:09,703
"Hola. ¿Qué andas haciendo?".

127
00:07:11,937 --> 00:07:13,166
Está desaparecido.

128
00:07:18,830 --> 00:07:20,414
Emil me enetenderá.

129
00:07:20,424 --> 00:07:27,698
EMIL, ¿SIGUE EN PIE TU OFERTA
DE PASAR ALLÍ UNOS DÍAS?

130
00:07:27,708 --> 00:07:30,041
Dijo que me pasara cuando
quisiera. Ahora es cuando quiero.

131
00:07:37,700 --> 00:07:41,325
No estoy huyendo de mis
problemas. Es un reposo mental.

132
00:07:49,217 --> 00:07:52,220
HULKA BAILANDO COMO UNA ESTÚPIDA
IDIOTA EN LA UNIVERSIDAD

133
00:07:52,250 --> 00:07:55,773
He encontrado este vídeo
de Hulka en la universidad.

134
00:07:55,783 --> 00:07:57,290
ESTÁ NECESITADA DE ATENCIÓN.

135
00:07:58,208 --> 00:08:00,125
Perdona, Jen, por esta ofensa.

136
00:08:06,093 --> 00:08:10,289
- HULKKING: GENIAL. HAY UN ENCUENTRO
HOY. DEBERÍAS VENIR. - Hola, HulkKing.

137
00:08:10,291 --> 00:08:15,831
Vale. Eso ha sido
fácil. ¿O soy una genio?

138
00:08:15,833 --> 00:08:17,875
"Sí, joder. Allí estaré".

139
00:08:20,003 --> 00:08:21,753
MAGNÍFICO VÍDEO. ESPERO
VERTE EN EL ENCUENTRO, COLEGA

140
00:08:21,763 --> 00:08:23,805
COLEGA

141
00:08:24,375 --> 00:08:25,707
Pug, ¿aún estás aquí?

142
00:08:25,708 --> 00:08:26,875
Necesito un favor.

143
00:08:34,000 --> 00:08:35,041
Jen.

144
00:08:36,208 --> 00:08:39,653
- Qué agradable sorpresa.
- Espero que os parezca bien.

145
00:08:39,656 --> 00:08:42,080
Necesito un lugar en el
que pasar un par de días.

146
00:08:42,083 --> 00:08:43,207
Por supuesto.

147
00:08:43,208 --> 00:08:45,082
- Te pondré en la habitación
de invitados. - Vale.

148
00:08:45,083 --> 00:08:46,958
- Y un abrazo.
- Está bien.

149
00:08:48,415 --> 00:08:50,262
- HAIKUS PROFUNDOS, DE EMIL BLONSKY
- "Nuestros corazones laten igual.

150
00:08:50,265 --> 00:08:53,125
Si dices que soy un monstruo,
¿en qué te convierte a ti eso?".

151
00:08:56,125 --> 00:08:57,293
Este libro es una mierda.

152
00:09:04,032 --> 00:09:05,448
Vale, ya hemos llegado.

153
00:09:05,451 --> 00:09:07,866
Pug, tienes que entrar
a relacionarte, ¿vale?

154
00:09:07,869 --> 00:09:09,541
Descúbrelo todo sobre esos idiotas.

155
00:09:09,542 --> 00:09:11,623
No temas. Yo estaré contigo
mediante el teléfono.

156
00:09:11,625 --> 00:09:14,999
¿No resultará sospechoso que
vaya por ahí con un casco puesto?

157
00:09:15,000 --> 00:09:17,124
No serás el único. Confía en mí, ¿vale?

158
00:09:17,125 --> 00:09:18,582
Por favor, no me obligues a hacer esto.

159
00:09:18,583 --> 00:09:21,498
Tienes que hacerlo, ¿vale? Tienes
que mezclarte con esos trolls.

160
00:09:21,500 --> 00:09:24,137
Y recuerda referirte a
las mujeres como hembras.

161
00:09:25,266 --> 00:09:27,205
La vida de Jen está en juego, ¿vale?

162
00:09:27,208 --> 00:09:30,082
¡Así que necesito que
te concentres, amigo!

163
00:09:30,083 --> 00:09:32,248
Adelante. Gracias.

164
00:09:32,250 --> 00:09:34,249
No has entendido que
era una buena película.

165
00:09:34,250 --> 00:09:37,873
- Siéntate. Deja que te lo explique.
- Deja de retrasarlo, ¿quieres?

166
00:09:37,875 --> 00:09:40,374
- Habla con la gente.
- Se entrecorta.

167
00:09:40,375 --> 00:09:43,623
- No finjas que no me oyes.
- No. La cobertura es muy mala.

168
00:09:43,625 --> 00:09:45,942
Vale, date una vuelta.

169
00:09:45,945 --> 00:09:48,379
¿Por qué tiene que haber una Hulka?

170
00:09:48,382 --> 00:09:50,006
No hay un Hulko.

171
00:09:50,009 --> 00:09:51,262
¿Y Lady Thor?

172
00:09:51,265 --> 00:09:53,067
Chicos, es un asco, ¿vale?

173
00:09:53,070 --> 00:09:55,348
Y no lo digo por que sea una hembra.

174
00:09:55,351 --> 00:09:57,955
La hubiera criticado igual
de haber sido un hombre.

175
00:09:57,958 --> 00:09:59,373
Sí, demasiadas emociones.

176
00:09:59,375 --> 00:10:00,624
Venga, Pug, habla con ellos.

177
00:10:00,625 --> 00:10:02,749
Ya nadie puede bromear.

178
00:10:02,750 --> 00:10:04,749
- No. No puedo hacerlo, Nikki.
- Sí que puedes.

179
00:10:04,750 --> 00:10:05,874
Hagámoslo, Pug.

180
00:10:05,875 --> 00:10:07,374
Vale. Venga, Pug. Sé asqueroso.

181
00:10:08,906 --> 00:10:11,622
- Hembras, ¿eh?
- Sí, tío.

182
00:10:11,625 --> 00:10:13,541
- Sí. Así es.
- Sí.

183
00:10:14,533 --> 00:10:16,215
Hostia Pug-a.

184
00:10:17,411 --> 00:10:18,749
¿Todd Phelps?

185
00:10:18,750 --> 00:10:20,832
¿Todd? Espera, tiene sentido.

186
00:10:20,833 --> 00:10:22,999
Claro que eres uno de nosotros.

187
00:10:23,000 --> 00:10:24,864
Ven aquí, tío.

188
00:10:24,867 --> 00:10:26,157
   

189
00:10:26,160 --> 00:10:27,457
¿Sí?

190
00:10:27,458 --> 00:10:30,498
Bienvenido, colega. Me
alegro mucho de tenerte aquí.

191
00:10:30,500 --> 00:10:33,374
Y yo. Me alegro mucho.

192
00:10:33,375 --> 00:10:35,998
Este tío es la caña, ¿vale?

193
00:10:36,000 --> 00:10:37,374
He sido yo el primero en decíroslo.

194
00:10:37,375 --> 00:10:38,874
Es la caña y está bueno.

195
00:10:38,875 --> 00:10:40,373
- Yo te follaría.
- ¿Qué?

196
00:10:40,375 --> 00:10:42,874
- Y seamos sinceros.
- Vamos.

197
00:10:42,875 --> 00:10:44,623
Él sabe a lo que me refiero.

198
00:10:44,625 --> 00:10:46,374
- ¿Hulka es mejor que Hulk?
- No.

199
00:10:46,375 --> 00:10:49,249
¿Es tan fuerte como
él? ¿Tan lista como él?

200
00:10:49,250 --> 00:10:50,623
- No.
- ¡No!

201
00:10:50,625 --> 00:10:53,249
Ella no tendría sus
poderes sin él, ¿verdad?

202
00:10:53,250 --> 00:10:55,874
¿Por qué tenemos que fingir
que se lo ha ganado todo?

203
00:10:55,875 --> 00:10:57,123
Ahí es donde quiero ir a parar.

204
00:10:57,125 --> 00:10:59,623
Los superpoderes deberían ser
para la persona más adecuada.

205
00:10:59,625 --> 00:11:00,707
- ¿Verdad?
- Exacto.

206
00:11:00,710 --> 00:11:02,369
- ¿Verdad?
- Sin duda.

207
00:11:02,372 --> 00:11:04,123
Di que lo ha conseguido
todo por nepotismo.

208
00:11:04,125 --> 00:11:05,874
Lo ha conseguido todo por nepotismo.

209
00:11:05,875 --> 00:11:07,832
Exacto.

210
00:11:07,833 --> 00:11:09,873
A eso me refiero, tío.

211
00:11:09,875 --> 00:11:11,207
¿Crees que se ha tirado a Holliway?

212
00:11:11,208 --> 00:11:13,374
Es su jefe.

213
00:11:13,375 --> 00:11:15,374
- ¿Lo ha hecho?
- ¡Di que sí!

214
00:11:15,375 --> 00:11:16,434
Sí.

215
00:11:16,437 --> 00:11:17,832
Como si eso te cabreara.

216
00:11:17,833 --> 00:11:19,501
Sí, y eso me cabrea.

217
00:11:19,504 --> 00:11:22,164
- ¡Sí!
- Sí.

218
00:11:22,166 --> 00:11:24,629
Pug, estamos conectando, tío.

219
00:11:24,632 --> 00:11:26,692
Qué asco. Haz que hable
de algo relevante.

220
00:11:26,695 --> 00:11:29,661
¿Cómo te involucraste en este grupo?

221
00:11:29,664 --> 00:11:34,537
Tío, yo creé Intelligencia.

222
00:11:34,540 --> 00:11:36,208
Yo soy HulkKing.

223
00:11:36,211 --> 00:11:38,251
Dios mío.

224
00:11:39,328 --> 00:11:41,934
Vamos.

225
00:11:42,903 --> 00:11:44,583
No pasa nada. Puede improvisar.

226
00:11:45,947 --> 00:11:47,955
Ese tío no puede improvisar.

227
00:11:47,958 --> 00:11:50,403
¡Vamos, gente! Formad un círculo.

228
00:11:50,406 --> 00:11:52,114
Vamos a calmarnos, ¿vale?

229
00:11:52,117 --> 00:11:55,247
Estoy muy orgulloso de nosotros
por hackear el teléfono de Hulka...

230
00:11:55,250 --> 00:11:56,374
Sí.

231
00:11:56,375 --> 00:11:59,124
Porque le hemos demostrado al mundo
cómo es un verdadero monstruo.

232
00:11:59,125 --> 00:12:02,876
Pero también le hemos demostrado
que no solo hablamos...

233
00:12:02,879 --> 00:12:05,457
- ¡Sí!
- Actuamos de verdad,

234
00:12:05,458 --> 00:12:08,082
y solo acabamos de empezar.

235
00:12:08,083 --> 00:12:09,208
¡Sí!

236
00:12:11,500 --> 00:12:12,916
¡Vamos!

237
00:12:14,916 --> 00:12:15,957
Hola.

238
00:12:15,958 --> 00:12:17,551
Hola, Jen.

239
00:12:17,554 --> 00:12:20,457
Parece que te vendría bien una
taza de té y un oído amigo.

240
00:12:20,458 --> 00:12:21,914
Sí.

241
00:12:21,916 --> 00:12:23,874
Sarraceno me ha mostrado este té Pu'er,

242
00:12:23,875 --> 00:12:27,668
pero tienes que vigilarlo, porque
le gusta echarle sangre de pollo.

243
00:12:29,375 --> 00:12:33,374
Gracias. Pero creo que nadie entendería

244
00:12:33,375 --> 00:12:34,957
lo que estoy pasando

245
00:12:34,958 --> 00:12:37,965
salvo por Emil, puesto que
él pasó justo por lo mismo.

246
00:12:37,968 --> 00:12:40,800
Alguien prepara una gran historia
que contar al grupo para mañana.

247
00:12:40,803 --> 00:12:43,374
Creo que preferiría hablar
solo con Emill de esto.

248
00:12:43,375 --> 00:12:45,832
- ¿Dónde está?
- En la cabaña de madera.

249
00:12:45,833 --> 00:12:47,457
Se está celebrando un
evento privado allí.

250
00:12:47,458 --> 00:12:48,541
Gracias.

251
00:12:50,500 --> 00:12:53,289
Echo en falta la sangre de pollo.

252
00:12:53,291 --> 00:12:56,374
Quiero presentar a nuestro
orador invitado especial.

253
00:12:56,375 --> 00:12:58,582
Cuesta un huevo, así que
más os vale animarle.

254
00:12:58,583 --> 00:13:02,873
¡Un aplauso para la Abominación!

255
00:13:08,291 --> 00:13:11,914
Gracias. Gracias.

256
00:13:11,916 --> 00:13:13,375
Es un placer conoceros a todos.

257
00:13:15,166 --> 00:13:19,331
Bienvenidos al Rancho Veraniego

258
00:13:19,333 --> 00:13:23,748
Es un honor ser vuestro
entrenador vital para esta velada.

259
00:13:25,062 --> 00:13:28,874
He oído que vuestro grupo ha
estado haciendo grandes progresos.

260
00:13:28,875 --> 00:13:31,864
Todas las personas persiguen
sus objetivos. ¿Verdad?

261
00:13:31,867 --> 00:13:33,158
¡Sí!

262
00:13:36,960 --> 00:13:39,433
Todd me ha dicho que todos estabais

263
00:13:39,435 --> 00:13:42,705
insatisfechos con vuestro
lugar en el mundo.

264
00:13:42,708 --> 00:13:45,039
- Sí.
- ¡No pidáis permiso!

265
00:13:45,041 --> 00:13:47,082
¡No pidáis permiso!

266
00:13:47,083 --> 00:13:48,499
¡Sed poderosos!

267
00:13:48,500 --> 00:13:50,582
¡Sed poderosos!

268
00:13:50,583 --> 00:13:52,249
Vosotros sois los únicos jefes.

269
00:13:52,250 --> 00:13:53,458
Sí!

270
00:13:55,168 --> 00:13:56,374
¿Emil?

271
00:13:56,377 --> 00:13:57,663
Jennifer.

272
00:14:01,351 --> 00:14:03,100
Jen Walters.

273
00:14:03,103 --> 00:14:05,060
Todd, ¿qué estás haciendo aquí?

274
00:14:05,063 --> 00:14:06,582
Da igual.

275
00:14:06,583 --> 00:14:09,332
Emil, ¿te has estado
transformando en la Abominación?

276
00:14:09,333 --> 00:14:12,706
Sí. Tengo compromisos
como orador. Nada malo.

277
00:14:12,708 --> 00:14:13,707
Solo es por el beneficio.

278
00:14:13,708 --> 00:14:15,164
Abogué por ti.

279
00:14:15,166 --> 00:14:19,536
Jen, siento que estés enfadada.

280
00:14:19,539 --> 00:14:22,340
¿He pasado por alto
una verdadera disculpa?

281
00:14:24,125 --> 00:14:26,373
¿Nikki? ¿Qué estás haciendo aquí?

282
00:14:26,375 --> 00:14:27,957
Tenemos que irnos.

283
00:14:27,958 --> 00:14:29,789
Estos tíos son Intelligencia.

284
00:14:29,791 --> 00:14:32,270
Todd creó la página. Él es HulkKing.

285
00:14:33,450 --> 00:14:35,247
- ¿Tú eres HulkKing?
- ¡Pues claro!

286
00:14:37,458 --> 00:14:39,873
¿Recuerdas tu cita con ese
tío tan atractivo, Josh?

287
00:14:39,875 --> 00:14:42,645
Crees que la cinta sexual fue lo peor.

288
00:14:42,648 --> 00:14:45,497
Yo le contraté para que te
sedujera y robase tu sangre.

289
00:14:45,500 --> 00:14:47,832
Espera. ¿De qué estás hablando?

290
00:14:47,833 --> 00:14:48,879
¿Robarme mi sangre?

291
00:14:48,882 --> 00:14:51,166
Mi equipo sintetizó tu sangre

292
00:14:51,167 --> 00:14:53,458
para poder darme de forma
segura todos los poderes

293
00:14:53,461 --> 00:14:54,874
que no debieron concedérsete

294
00:14:54,875 --> 00:14:56,873
- en un principio.
- ¡Sí!

295
00:14:56,875 --> 00:15:00,379
No he conseguido superpoderes sin más.

296
00:15:01,708 --> 00:15:03,039
He tenido que ganármelos.

297
00:15:06,718 --> 00:15:09,507
Esto no va a funcionar, ¿verdad?

298
00:15:09,510 --> 00:15:11,166
No vamos a hacer esto.

299
00:15:13,375 --> 00:15:14,750
¿Por qué no...?

300
00:15:16,125 --> 00:15:17,356
Qué asco.

301
00:15:24,208 --> 00:15:27,153
Esta temporada no podía
encaminarse a esto.

302
00:15:35,333 --> 00:15:37,789
Ven a por mí, colega.

303
00:15:39,291 --> 00:15:42,124
- Sorpresa, perdedores.
- Yo me largo.

304
00:15:42,125 --> 00:15:45,248
Venga ya. ¿También Titania? ¿No
está bastante liado todo ya?

305
00:15:45,250 --> 00:15:46,874
¡Dios! ¿Alguna vez usa
la puerta esa zorra?

306
00:15:46,875 --> 00:15:47,999
¡Tú!

307
00:15:48,000 --> 00:15:49,498
¡Jen, cuidado!

308
00:15:49,500 --> 00:15:50,541
¡Emil!

309
00:15:52,000 --> 00:15:54,081
¡A por ella!

310
00:15:54,083 --> 00:15:55,166
¡Alto!

311
00:15:58,704 --> 00:16:01,580
- ¿Bruce?
- Suelta a mi prima, capullo.

312
00:16:01,583 --> 00:16:03,331
No es lo que piensas.

313
00:16:03,333 --> 00:16:05,581
¿Es necesario todo esto?

314
00:16:05,583 --> 00:16:07,414
¿Qué es lo que está pasando?

315
00:16:07,416 --> 00:16:09,455
- No.
- No.

316
00:16:09,458 --> 00:16:13,395
Esto es un lío. Ninguna de
estas tramas tiene sentido.

317
00:16:14,958 --> 00:16:15,950
¿Esto funciona para vosotros?

318
00:16:18,166 --> 00:16:20,512
¿Qué os crees que estáis haciendo?

319
00:16:20,515 --> 00:16:23,013
Este menú no va a detenerme.

320
00:16:23,016 --> 00:16:24,997
Voy a destrozar este
inhibidor rápidamente.

321
00:16:27,708 --> 00:16:29,911
Vale, vamos a ver.

322
00:16:29,914 --> 00:16:31,079
No.

323
00:16:31,082 --> 00:16:32,955
¡No!

324
00:16:32,958 --> 00:16:35,411
Marvel: Assembled. Eso me servirá.

325
00:16:42,754 --> 00:16:45,544
Háblame del Guantelete del
Infinito. Es increíble.

326
00:16:45,547 --> 00:16:48,301
Cuando aún estábamos trabajando
en la primera película de Thor,

327
00:16:48,304 --> 00:16:51,731
acudieron a mí y me pidieron
que crease un guantelete.

328
00:17:13,125 --> 00:17:15,957
Chicos, ¿qué os parece si
toda la segunda temporada

329
00:17:15,958 --> 00:17:18,418
es un enorme sueño?

330
00:17:18,421 --> 00:17:20,666
- Me encanta.
- Esa es la buena.

331
00:17:22,375 --> 00:17:25,208
¿No debería llevar un inhibidor?

332
00:17:27,512 --> 00:17:29,747
Hola. ¿Va todo bien?

333
00:17:29,750 --> 00:17:31,373
¿Qué coño hacéis, chicos?

334
00:17:31,375 --> 00:17:34,431
¿Qué clase de final estúpido es este?

335
00:17:34,434 --> 00:17:36,999
Nos pareció que sería muy
divertido e inesperado.

336
00:17:37,000 --> 00:17:38,707
Sí, un divertido giro inesperado.

337
00:17:38,708 --> 00:17:39,873
¿Un giro inesperado?

338
00:17:39,875 --> 00:17:43,624
El malo me roba la sangre
para conseguir superpoderes.

339
00:17:43,625 --> 00:17:46,457
¿De dónde habéis sacado
esa idea tan original?

340
00:17:46,458 --> 00:17:49,373
¿De todas las demás historias
de superpoderes, quizás?

341
00:17:49,375 --> 00:17:51,249
Hay ciertas cosas que tienen

342
00:17:51,250 --> 00:17:54,122
que pasar en una
historia de superpoderes.

343
00:17:54,125 --> 00:17:55,499
Exacto.

344
00:17:55,500 --> 00:17:58,373
¿Qué tal si hacemos las
cosas a nuestra manera.

345
00:17:58,375 --> 00:18:01,028
- Esta es la historia que quiere KEVIN.
- Sí.

346
00:18:02,242 --> 00:18:04,200
Vale, pues voy a hablar con Kevin.

347
00:18:09,625 --> 00:18:12,020
Nadie habla con KEVIN.

348
00:18:12,023 --> 00:18:14,455
El valor de KEVIN es
inconmensurable, ¿vale?

349
00:18:14,458 --> 00:18:16,499
Sí, no conseguirás acercarte a él.

350
00:18:16,500 --> 00:18:18,832
Te mataría con tal de proteger a KEVIN.

351
00:18:18,833 --> 00:18:20,957
Vale, esto es muy rarito.

352
00:18:20,958 --> 00:18:23,457
La forma en la que habláis
de él no es saludable.

353
00:18:23,458 --> 00:18:26,114
Me voy a hablar con Kevin.

354
00:18:35,541 --> 00:18:37,124
Vaya. Hulka.

355
00:18:37,125 --> 00:18:40,340
He venido a hablar
con Kevin. Es urgente.

356
00:18:40,343 --> 00:18:41,457
Vale, genial.

357
00:18:41,458 --> 00:18:43,832
Solo tienes que firmar el
acuerdo de confidencialidad

358
00:18:43,833 --> 00:18:45,083
y sentarte.

359
00:18:48,500 --> 00:18:49,916
Tengo aquí a Hulka.

360
00:18:51,083 --> 00:18:52,184
Para ver a KEVIN.

361
00:18:55,916 --> 00:18:57,832
¿Para qué me haces firmar un acuerdo de
confidencialidad si ibas a hacer eso?

362
00:18:57,833 --> 00:18:59,684
Todos tienen que firmar el acuerdo.

363
00:19:20,799 --> 00:19:22,041
Hasta la vista.

364
00:19:36,246 --> 00:19:37,997
Ese es mi secreto, capitán.

365
00:19:38,000 --> 00:19:40,221
Siempre estoy furioso.

366
00:19:40,224 --> 00:19:41,705
¿Qué es esto?

367
00:19:47,916 --> 00:19:50,414
Hola, Jennifer.

368
00:19:50,416 --> 00:19:51,457
¿Kevin?

369
00:19:51,458 --> 00:19:55,549
Siglas en inglés de "Nexo de Saber
Avanzado e Interconectividad Visual".

370
00:19:56,583 --> 00:19:58,499
¿Esperabas a un hombre?

371
00:19:58,500 --> 00:20:03,065
Sí. ¿Por qué iba a esperar a un
cerebro robot gigante y no a un hombre?

372
00:20:03,068 --> 00:20:06,252
Espera. Entonces, ¿tú eres el
que toma todas las decisiones?

373
00:20:06,255 --> 00:20:10,998
Responderé a tus preguntas, pero tienes
que volver a transformarte en Jennifer.

374
00:20:11,000 --> 00:20:12,123
¿Por qué?

375
00:20:12,125 --> 00:20:13,748
Eres muy cara.

376
00:20:13,750 --> 00:20:14,749
Claro.

377
00:20:14,750 --> 00:20:16,998
Pero espera a que la
cámara no te apunte.

378
00:20:17,000 --> 00:20:20,248
El equipo de efectos especiales
ya está con otro proyecto.

379
00:20:20,250 --> 00:20:23,123
- Vale.
- Ya está. Hazlo ahora.

380
00:20:24,880 --> 00:20:26,332
- ¿Mejor?
- Gracias.

381
00:20:26,333 --> 00:20:30,623
Y para responder a tu pregunta...
Sí, yo tomo las decisiones.

382
00:20:30,625 --> 00:20:34,707
Poseo el algoritmo de entretenimiento
más avanzado del mundo

383
00:20:34,708 --> 00:20:36,957
y consigue productos casi perfectos.

384
00:20:36,958 --> 00:20:38,447
¿Casi perfectos?

385
00:20:38,450 --> 00:20:40,198
Algunos son mejores que otros,

386
00:20:40,201 --> 00:20:42,707
pero dejo ese debate para Internet.

387
00:20:42,708 --> 00:20:46,082
Pues, Kevin, no estoy contenta con
lo que está pasando en mi historia.

388
00:20:46,083 --> 00:20:47,998
Tú no puedes elegir.

389
00:20:48,000 --> 00:20:50,999
¿Por qué no? Es mi serie.

390
00:20:51,000 --> 00:20:54,207
Incorrecto. Es la serie de KEVIN.

391
00:20:54,208 --> 00:20:56,707
Sin importar la propiedad creativa,

392
00:20:56,708 --> 00:20:59,624
¿estamos de acuerdo en
que es una comedia legal?

393
00:20:59,625 --> 00:21:01,832
Si quieres llamarlo así...

394
00:21:01,833 --> 00:21:04,135
Pues quiero presentar mi alegato final.

395
00:21:04,138 --> 00:21:07,039
Ya veo lo que has hecho.

396
00:21:07,041 --> 00:21:08,623
Adelante.

397
00:21:08,625 --> 00:21:09,666
Gracias.

398
00:21:11,922 --> 00:21:16,872
El Universo Cinematográfico
Marvel es conocido

399
00:21:16,875 --> 00:21:20,726
por sus grandes espectáculos y sus
tramas plagadas de grandes peligros,

400
00:21:20,729 --> 00:21:24,582
pero a menudo se dice que las películas
de Marvel acaban siempre igual...

401
00:21:24,583 --> 00:21:26,207
¿Quién dice eso?

402
00:21:26,208 --> 00:21:29,822
A lo mejor es por seguir
una norma no escrita

403
00:21:29,825 --> 00:21:33,457
de que tienes que lanzar un montón
de argumento, y, de repente,

404
00:21:33,458 --> 00:21:38,002
le lanzas un montón de sangre, que
se parece muchísimo, sospechosamente,

405
00:21:38,005 --> 00:21:42,294
al suero del supersoldado, al
público en el clímax de la película.

406
00:21:42,297 --> 00:21:44,663
Yo propongo que no
tengamos que hacer eso.

407
00:21:44,666 --> 00:21:45,707
   

408
00:21:45,708 --> 00:21:48,873
Distrae de la historia. Que
consiste en que mi vida se desmorona

409
00:21:48,875 --> 00:21:51,750
justo cuando estaba
aprendiendo a ser Hulka y Jen.

410
00:21:53,643 --> 00:21:55,708
Eso es lo que me juego yo, KEVIN.

411
00:21:57,143 --> 00:22:00,623
KEVIN está procesando
esta nueva información.

412
00:22:00,625 --> 00:22:02,565
¿Y qué final propones?

413
00:22:05,666 --> 00:22:08,374
¿Podemos evitar eso de que
Todd consiga poderes de Hulk?

414
00:22:08,375 --> 00:22:11,248
Los poderes no son el
malo. El malo es él.

415
00:22:11,250 --> 00:22:12,707
Eliminando la trama de la sangre.

416
00:22:12,708 --> 00:22:15,562
¿Y eso de que Bruce
cayendo desde el espacio,

417
00:22:15,565 --> 00:22:18,069
literalmente, para salvar
el día en mi historia?

418
00:22:18,072 --> 00:22:19,101
   

419
00:22:19,104 --> 00:22:22,444
Pero Bruce debía volver para
explicar lo que estaba haciendo...

420
00:22:22,447 --> 00:22:24,248
No. No necesitamos escuchar nada de eso.

421
00:22:24,250 --> 00:22:25,998
Pero íbamos a presentar...

422
00:22:26,000 --> 00:22:27,249
Guárdatelo para la película.

423
00:22:27,250 --> 00:22:30,789
Recalculando. ¿Y Abominación?

424
00:22:30,791 --> 00:22:33,873
Después de todo eso, solo quiero
que asuma su responsabilidad.

425
00:22:33,875 --> 00:22:35,706
Vale.

426
00:22:35,708 --> 00:22:37,694
Y basta de una angustiosa noche.

427
00:22:37,697 --> 00:22:40,375
Quiero que el clímax
sea a la luz del día.

428
00:22:41,708 --> 00:22:43,498
- Sí.
- ¿Hemos acabado ya?

429
00:22:43,500 --> 00:22:47,623
No me importaría que vuelva Daredevil.
Una mujer tiene sus necesidades.

430
00:22:47,625 --> 00:22:51,026
Históricamente, no nos
hemos pasado con eso.

431
00:22:51,029 --> 00:22:53,999
- Ya que te tengo aquí...
- Espera, ¿te sientas?

432
00:22:54,000 --> 00:22:55,873
¿A qué vienen todos esos
problemas con los padre?

433
00:22:55,875 --> 00:22:57,873
- Tony Stark. problemas con su padre.
- Jen.

434
00:22:57,875 --> 00:23:01,457
Thor. Problemas con su padre.
Loki. Mismo padre, mismo problema.

435
00:23:01,458 --> 00:23:04,999
- Cielos...
- Star-Lord. Dos padres, dos problemas.

436
00:23:05,000 --> 00:23:06,499
Jen, para, por favor.

437
00:23:06,500 --> 00:23:08,248
¿Y cuándo aparecerán los X-Men?

438
00:23:08,250 --> 00:23:09,874
No puedo contarte eso.

439
00:23:09,875 --> 00:23:11,248
Vale. Volvamos a Hulka.

440
00:23:11,250 --> 00:23:13,623
Tengo ideas sobre la dirección
que debe tomar la temporada dos.

441
00:23:13,625 --> 00:23:16,749
No volverás a poder acceder a KEVIN.

442
00:23:16,750 --> 00:23:18,707
- ¿Qué?
- Ese error de nuestra plataforma

443
00:23:18,708 --> 00:23:19,873
ha sido resuelto.

444
00:23:19,875 --> 00:23:20,874
Y...

445
00:23:20,875 --> 00:23:22,707
- ¿Y ya está? ¿Hemos acabado?
- ¿Y ya está?

446
00:23:22,708 --> 00:23:26,289
Has destruido el emocionante
final que KEVIN había formulado.

447
00:23:26,291 --> 00:23:27,707
Sí, eso es lo que hacen los Hulks.

448
00:23:27,708 --> 00:23:29,690
Aplastamos cosas. Bruce
aplasta edificios.

449
00:23:29,693 --> 00:23:31,877
Yo aplasto la cuarta
pared y los finales malos.

450
00:23:31,880 --> 00:23:33,378
Y a veces me follo a Matt Murdock.

451
00:23:33,381 --> 00:23:36,166
Vale, volvamos a la serie.

452
00:23:36,169 --> 00:23:37,708
Nos vemos en la gran pantalla.

453
00:23:38,832 --> 00:23:40,622
- ¿En serio?
- No.

454
00:23:40,625 --> 00:23:42,518
Lo que tú digas, KEVIN.

455
00:23:43,666 --> 00:23:45,901
¿Vuelvo a transformarme o...?

456
00:23:45,904 --> 00:23:48,319
¿Cuál es la mejor forma de hacer
esto en función del presupuesto?

457
00:23:48,322 --> 00:23:50,080
Hola, titaníacos.

458
00:23:50,083 --> 00:23:52,873
- Acabo de destruir...
- ¡Todd!

459
00:23:52,875 --> 00:23:54,373
Dios mío, chicos.

460
00:23:54,375 --> 00:23:56,515
Vamos a presenciar un asesinato.

461
00:23:56,518 --> 00:23:58,331
Ya estoy lista para ocuparme de ti.

462
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Esto es genial.

463
00:24:00,666 --> 00:24:01,846
Hazlo.

464
00:24:06,916 --> 00:24:08,862
Nos vemos en los tribunales,

465
00:24:08,865 --> 00:24:10,268
cielo.

466
00:24:10,271 --> 00:24:11,752
No pretendía...

467
00:24:15,152 --> 00:24:16,455
Jen, estoy aquí para ayudar.

468
00:24:16,458 --> 00:24:18,596
¡Hola, Daredevil! Te lo has perdido.

469
00:24:18,599 --> 00:24:20,015
Hemos terminado. Lo siento.

470
00:24:20,018 --> 00:24:21,471
¿Todo? Vaya.

471
00:24:21,474 --> 00:24:24,955
Pero ha sido genial. Me alegro de verte.

472
00:24:24,958 --> 00:24:26,369
Gracias.

473
00:24:26,372 --> 00:24:28,080
- Yo también me alegro de verte.
- Vale.

474
00:24:28,083 --> 00:24:30,499
Dios mío. ¿Se han liado? ¿Son pareja?

475
00:24:30,500 --> 00:24:32,374
Sí. Cálmate un poco, Pug.

476
00:24:32,375 --> 00:24:33,998
Tengo que irme. Un momento.

477
00:24:34,000 --> 00:24:35,041
Claro.

478
00:24:36,322 --> 00:24:37,502
Hola, Daredevil.

479
00:24:38,625 --> 00:24:40,479
Como tu consejera legal,

480
00:24:40,482 --> 00:24:42,729
si firmas esto, volverás a la cárcel

481
00:24:42,731 --> 00:24:44,748
durante diez años por
violar la condicional.

482
00:24:44,750 --> 00:24:48,831
Sí. Es el precio kármico
que pago por mis actos.

483
00:24:48,833 --> 00:24:51,581
A lo mejor puedes escribir
unos haikus al respecto.

484
00:24:51,583 --> 00:24:52,749
¿Sarcasmo?

485
00:24:52,750 --> 00:24:54,208
Me muero de ganas de leerlos.

486
00:25:10,708 --> 00:25:12,499
¿Por qué no iba a poder
tener mi propia moneda?

487
00:25:12,500 --> 00:25:13,998
Adelante. No puedes.

488
00:25:14,000 --> 00:25:17,713
Matt, Jen me dice que
tienes tu propio bufete.

489
00:25:17,716 --> 00:25:19,268
Sí, en Hell's Kitchen.

490
00:25:19,271 --> 00:25:21,455
¿Has oído eso, Rebecca?
Su propio bufete.

491
00:25:21,458 --> 00:25:24,332
Hell's Kitchen no parece una buena zona.

492
00:25:24,333 --> 00:25:26,957
No es elegante, pero me crie allí.

493
00:25:26,958 --> 00:25:29,998
Siempre quise poder ayudar a quienes
no pueden permitirse servicios legales.

494
00:25:30,000 --> 00:25:32,166
Así que no ganas mucho dinero.

495
00:25:32,169 --> 00:25:35,126
Tía Rebecca, no puedes preguntarle
a la gente cuánto gana.

496
00:25:35,129 --> 00:25:36,830
No pasa nada. No lo hago por el dinero.

497
00:25:36,833 --> 00:25:39,065
- Pero ganas dinero, ¿no?
- ¡Papá!

498
00:25:39,068 --> 00:25:41,830
Es muy caro criar hijos en Los Ángeles.

499
00:25:41,833 --> 00:25:43,957
Va a quedarse una semana.

500
00:25:43,958 --> 00:25:46,373
No esperaba que esta
conversación tomara este rumbo.

501
00:25:46,375 --> 00:25:48,082
Matt, te aviso desde ya

502
00:25:48,083 --> 00:25:51,582
que todas las conversaciones toman
ese rumbo, así que prepárate.

503
00:25:51,583 --> 00:25:54,123
Es verdad. Solo estoy de visita.

504
00:25:54,125 --> 00:25:56,002
¿Por qué no te quedas?

505
00:25:56,005 --> 00:25:57,372
Pues...

506
00:25:57,375 --> 00:25:59,539
¿Qué tal si me ayudas
con las hamburguesas?

507
00:25:59,541 --> 00:26:02,123
Quiero que pruebes mi...

508
00:26:02,125 --> 00:26:03,869
   

509
00:26:03,872 --> 00:26:06,373
- Jen, me vendría bien una ayudita.
- Tranquilo.

510
00:26:06,375 --> 00:26:08,664
- Creo que...
- Bienvenido a mi vida.

511
00:26:08,666 --> 00:26:10,623
Hola a todos.

512
00:26:10,625 --> 00:26:12,123
   

513
00:26:13,333 --> 00:26:15,373
¿Qué tal? Tranquilos.

514
00:26:15,375 --> 00:26:17,322
Mi primo. Bruce.

515
00:26:17,325 --> 00:26:20,424
Sé que he estado fuera,
en Sakaar, un tiempo.

516
00:26:20,427 --> 00:26:21,940
Y os lo voy a contar todo.

517
00:26:21,943 --> 00:26:23,524
Pero antes,

518
00:26:23,527 --> 00:26:26,208
quiero presentaros a alguien a todos.

519
00:26:27,204 --> 00:26:29,471
Este es mi hijo, Skaar.

520
00:26:30,600 --> 00:26:32,080
- ¡Bruce!
- ¡Bruce!

521
00:26:32,083 --> 00:26:33,623
¿Qué es todo ese tema del espacio?

522
00:26:33,625 --> 00:26:34,707
¡Hola, cielo!

523
00:26:34,708 --> 00:26:35,832
Vaya, familia.

524
00:26:35,833 --> 00:26:37,873
¿Sabías tú esto?

525
00:26:37,875 --> 00:26:39,998
A la luz de una conspiración criminal,

526
00:26:40,000 --> 00:26:42,957
Hulka, la mujer
superpoderosa, prima de Hulk,

527
00:26:42,958 --> 00:26:44,768
queda liberada de su anterior condena.

528
00:26:44,771 --> 00:26:45,895
¡Hulka!

529
00:26:45,898 --> 00:26:47,565
¿Puedes compartir los
detalles de tu demanda

530
00:26:47,568 --> 00:26:49,697
contra Todd Phelps e Intelligencia?

531
00:26:49,700 --> 00:26:53,010
La gente como Todd Phelps debe
responsabilizarse de sus actos.

532
00:26:53,013 --> 00:26:57,640
El mensaje es que, si atacas,
causas daño o acosas a inocentes,

533
00:26:57,643 --> 00:26:58,706
voy a ir a por ti.

534
00:26:58,708 --> 00:27:00,916
¿En el tribunal o como superheroína?

535
00:27:03,322 --> 00:27:05,362
De las dos formas.

536
00:27:05,365 --> 00:27:07,525
Dile a nuestros espectadores: ¿De
quién es el traje que llevas hoy?

537
00:27:07,528 --> 00:27:08,653
Vale...

538
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
La Difícil Diva de la Ley.

539
00:27:14,195 --> 00:27:19,843
www.subtitulamos.tv

540
00:29:05,458 --> 00:29:06,873
Has tardado.

541
00:29:06,875 --> 00:29:09,331
Emil, perdón por el retraso.

542
00:29:09,333 --> 00:29:11,666
Te has quedado embelesado
con otra serie, ¿eh?

543
00:29:12,556 --> 00:29:16,575
Estamos en la era de la televisión
de calidad. ¿Tienes todas tus cosas?

544
00:29:16,578 --> 00:29:19,706
Sí. ¿Cuál es la política
para invitados en Kamar-Taj?

545
00:29:19,708 --> 00:29:20,832
¿Frigorífico compartido?

546
00:29:20,833 --> 00:29:22,582
Toda la comida es de todos.

547
00:29:22,583 --> 00:29:25,041
- ¿Y wifi?
- Tenemos wifi.

