1
00:00:01,000 --> 00:00:04,708
¿Prefieres darlo todo en
una única vez por algo real?

2
00:00:05,375 --> 00:00:07,208
¿Qué robaría?

3
00:00:07,291 --> 00:00:10,916
Las nóminas trimestrales
de todo un sector imperial.

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,625
¿Por eso estás aquí? ¿Por venganza?

5
00:00:15,708 --> 00:00:17,583
Sí, con eso basta de momento.

6
00:00:17,666 --> 00:00:19,500
No te tomaba por alguien
que trabaje en equipo.

7
00:00:19,583 --> 00:00:21,583
Nunca resulta fácil trabajar con otros.

8
00:00:23,000 --> 00:00:25,416
Vamos a coger las cajas que
contienen las nóminas de esa sala,

9
00:00:25,500 --> 00:00:28,750
llenamos el carguero y
escapamos por el túnel de huida.

10
00:00:28,833 --> 00:00:30,666
¿Escapar? ¿En un Rono?

11
00:00:30,750 --> 00:00:32,875
Tendréis suerte si llegáis
a la línea del horizonte.

12
00:00:32,958 --> 00:00:34,625
Nadie es lo bastante estúpido
como para intentarlo.

13
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Nadie salvo nosotros.

14
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
Es una cuestión de confianza.
Nos corresponde estar aquí.

15
00:00:39,125 --> 00:00:40,208
Seguimos órdenes.

16
00:00:40,291 --> 00:00:41,875
¡Esperad!

17
00:00:45,708 --> 00:00:48,666
Las sorpresas desde lo alto sorprenden
mucho menos que las que vienen de abajo.

18
00:00:50,791 --> 00:00:52,333
No te muevas.

19
00:00:52,416 --> 00:00:55,333
¿Viene aquí sin nada salvo
la ropa que lleva puesta

20
00:00:55,416 --> 00:00:57,375
y una piedra que vale 30.000 créditos?

21
00:00:57,458 --> 00:01:00,083
¿Quién lleva un tesoro a un robo?

22
00:01:00,166 --> 00:01:01,333
Me pagan.

23
00:01:01,416 --> 00:01:03,000
¿No lo soportáis?

24
00:01:03,083 --> 00:01:05,791
No quiero entrar ahí sin
poder fiarme de vosotros.

25
00:01:05,875 --> 00:01:07,750
Es igual que tu modelo.

26
00:01:07,833 --> 00:01:09,208
Debería.

27
00:01:09,291 --> 00:01:11,083
He tenido mucho tiempo para estudiarlo,

28
00:01:11,166 --> 00:01:13,291
y llevo meses viniendo a escondidas.

29
00:01:14,166 --> 00:01:16,083
No puedes hacer nada más, Luthen.

30
00:01:16,166 --> 00:01:17,958
O les va bien o no.

31
00:01:18,041 --> 00:01:19,833
El ladrón. Andor.

32
00:01:19,916 --> 00:01:21,291
No tuve cuidado.

33
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Mañana a estas horas,
todo habrá terminado.

34
00:01:24,083 --> 00:01:25,791
O solo estará empezando.

35
00:02:20,708 --> 00:02:24,708
www.subtitulamos.tv

36
00:02:53,125 --> 00:02:54,291
No podía dormir.

37
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Es normal.

38
00:02:57,333 --> 00:02:59,000
Tengo que estar en
perfectas condiciones.

39
00:02:59,083 --> 00:03:00,250
No te preocupes.

40
00:03:01,208 --> 00:03:02,791
La emoción te revitalizará.

41
00:03:04,583 --> 00:03:07,166
Me cuesta entender por
qué no me calma mi fe.

42
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
Yo creo en algo. ¿Por
qué estoy tan inquieto?

43
00:03:09,333 --> 00:03:12,166
Tú no tienes nada y
duermes cual niño chico.

44
00:03:13,250 --> 00:03:14,625
Cuando no puedo dormir, escribo.

45
00:03:15,541 --> 00:03:18,958
Anoche escribí sobre ti. Bueno, no
específicamente, no sobre "Clem".

46
00:03:19,041 --> 00:03:22,041
Aunque supongo que igualmente
ese no es tu verdadero nombre.

47
00:03:22,125 --> 00:03:25,333
"El papel de los mercenarios en la
lucha de la galaxia por su libertad".

48
00:03:25,416 --> 00:03:27,291
Mi conclusión es sencilla.

49
00:03:27,375 --> 00:03:28,541
Las armas son herramientas.

50
00:03:28,625 --> 00:03:30,291
Aquellos que las usan
son, por extensión,

51
00:03:30,375 --> 00:03:32,583
activos que debemos aprovechar.

52
00:03:32,666 --> 00:03:34,166
El Imperio no tiene límites morales.

53
00:03:34,250 --> 00:03:36,875
¿Por qué no deberíamos aprovechar
nosotros todas nuestras oportunidades?

54
00:03:36,958 --> 00:03:39,458
Que vean cómo se adapta una insurgencia.

55
00:03:40,708 --> 00:03:44,041
Tienes razón además.

56
00:03:44,791 --> 00:03:46,958
El Imperio no respeta las normas.

57
00:03:47,875 --> 00:03:49,458
¿Y en qué me equivoco?

58
00:03:53,458 --> 00:03:55,375
No se preocupan lo suficiente
como para aprender.

59
00:03:58,166 --> 00:03:59,250
No les hace falta.

60
00:04:00,375 --> 00:04:01,958
No significáis nada para ellos.

61
00:04:04,083 --> 00:04:06,416
A lo mejor eso cambia mañana.

62
00:04:07,041 --> 00:04:08,500
Cuidado con lo que deseas.

63
00:04:08,583 --> 00:04:10,458
Crees que no hay esperanza, ¿eh?

64
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
Libertad, independencia, justicia...

65
00:04:15,083 --> 00:04:17,041
¿Deberíamos someternos
y estar agradecidos?

66
00:04:17,125 --> 00:04:18,375
¿Aceptar lo que nos den?

67
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
¿Te parece que esté yo agradecido?

68
00:04:24,000 --> 00:04:25,291
No.

69
00:04:26,875 --> 00:04:28,375
Pero me alegro de que estés aquí.

70
00:04:29,541 --> 00:04:31,000
Sin importar el motivo.

71
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
No te preocupes.

72
00:04:34,583 --> 00:04:36,041
Te irá bien.

73
00:04:36,708 --> 00:04:38,291
Ya dormirás cuando esto acabe.

74
00:04:45,500 --> 00:04:47,791
Los dhanis son un pueblo sencillo.

75
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
Engendran una triste
combinación de rasgos

76
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
que hacen que sean muy
vulnerables a la manipulación.

77
00:04:55,750 --> 00:04:57,250
A nivel práctico,

78
00:04:57,333 --> 00:05:00,375
les cuesta mucho mantener
varias ideas al mismo tiempo.

79
00:05:00,767 --> 00:05:03,123
Hemos descubierto que la
mejor forma de hacer que hagan

80
00:05:03,148 --> 00:05:05,933
lo que queremos es
ofrecerles alternativas.

81
00:05:05,958 --> 00:05:08,032
Si les ofrecemos múltiples opciones,

82
00:05:08,056 --> 00:05:10,375
se concentran tanto en elegir

83
00:05:10,458 --> 00:05:12,875
que no se dan cuenta de
que no les hemos dado nada

84
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
de lo que creían querer en un principio.

85
00:05:16,625 --> 00:05:18,625
Su mayor problema es el orgullo.

86
00:05:18,708 --> 00:05:22,750
Los dhanis prefieren perder o
sufrir antes que aceptar algo.

87
00:05:22,833 --> 00:05:24,583
Lo cual es irónico,

88
00:05:24,666 --> 00:05:27,000
pues han aguantado todo
lo que los hemos arrojado

89
00:05:27,083 --> 00:05:28,208
durante los últimos 12 años.

90
00:05:28,291 --> 00:05:31,166
Es una caminata de diez días
desde las Tierras Bajas.

91
00:05:31,250 --> 00:05:33,875
Les ofrecimos transporte porque
sabíamos que lo rechazarían,

92
00:05:33,958 --> 00:05:37,458
pero, durante el camino,
establecimos Unidades de Comodidad.

93
00:05:37,541 --> 00:05:41,625
Refugios y tabernas con
bebidas locales baratas.

94
00:05:41,708 --> 00:05:43,208
Previsiblemente,

95
00:05:43,291 --> 00:05:46,076
lo que empezaron siendo 500
peregrinos abajo del todo,

96
00:05:46,108 --> 00:05:48,758
ya se han reducido a...

97
00:05:48,833 --> 00:05:51,875
- ¿En cuánto estamos ahora, teniente?
- Anoche contamos 60, señor.

98
00:05:51,958 --> 00:05:54,375
Puede que recojan algunos rezagados
de las Tierras Altas por el camino,

99
00:05:54,458 --> 00:05:56,083
pero se está produciendo
tal y como esperábamos.

100
00:05:56,166 --> 00:05:59,875
No hace mucho, estarían
ahí fuera 15.000.

101
00:06:00,708 --> 00:06:03,791
¿Tienen idea de que esta va a ser la
última vez que les dejemos venir aquí?

102
00:06:03,875 --> 00:06:05,583
No, eso no tendría ninguna utilidad.

103
00:06:05,666 --> 00:06:09,083
Nos hemos pasado la última década
promoviendo un festival de visionado

104
00:06:09,166 --> 00:06:10,583
en la zona empresarial.

105
00:06:10,666 --> 00:06:12,250
A partir de ahora será lo que tendrán.

106
00:06:12,333 --> 00:06:15,375
Este es su valle sagrado, ¿no?

107
00:06:15,458 --> 00:06:18,041
Terminarán por volver, ¿verdad, coronel?

108
00:06:18,125 --> 00:06:21,666
Cuando necesiten multitud de gente
que construya lo que tienen planeado.

109
00:06:22,958 --> 00:06:25,333
Usted es el que más lleva
aquí, ¿no, teniente?

110
00:06:25,416 --> 00:06:27,083
Sí, señor. Siete años.

111
00:06:27,166 --> 00:06:29,875
¿Los dhanis dejarán que construyamos
en paz la nueva instalación?

112
00:06:30,833 --> 00:06:32,541
No creo que tengan elección.

113
00:06:33,708 --> 00:06:36,416
El Ojo, coronel. Le espera
todo un espectáculo.

114
00:06:37,250 --> 00:06:38,958
Es algo que hay que ver.

115
00:06:39,875 --> 00:06:42,166
Todo un espectáculo celeste.

116
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
Lo espero ansioso.

117
00:07:01,333 --> 00:07:02,791
¿Qué le ha parecido?

118
00:07:03,625 --> 00:07:04,666
¿El coronel Petigar?

119
00:07:05,875 --> 00:07:08,250
Es ingeniero. No podrá engatusarlo.

120
00:07:09,041 --> 00:07:11,041
Pues no será por no intentarlo.

121
00:07:11,125 --> 00:07:12,125
¿Todo está asegurado?

122
00:07:12,791 --> 00:07:16,166
He traído 30 centinelas de
Alkenzi. Yo los supervisaré.

123
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
He enviado a nuestros
mejores hombres al perímetro.

124
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
- Esta noche ha de ser perfecta.
- Ese es el plan, señor.

125
00:07:20,416 --> 00:07:21,416
Perfecta.

126
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Quiero que esa palabra
resuene en sus oídos.

127
00:07:25,958 --> 00:07:27,041
Eco 1.

128
00:07:27,750 --> 00:07:28,875
Eco 1.

129
00:07:30,083 --> 00:07:31,375
Eco 1.

130
00:07:31,458 --> 00:07:33,041
Eco 1 en posición.

131
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
Eco 1.

132
00:07:34,250 --> 00:07:36,083
- Aumenta diez.
- ¿Qué es eso?

133
00:07:36,750 --> 00:07:39,708
Comunicaciones de campo.
Una radio de batalla.

134
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Parece imperial.

135
00:07:42,291 --> 00:07:43,416
Ya no.

136
00:07:43,500 --> 00:07:45,041
Eco 1.

137
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
- Eco 1.
- Aumenta tres.

138
00:07:46,958 --> 00:07:48,166
¿Qué? ¿No funciona?

139
00:07:48,833 --> 00:07:50,291
Funcionará. Fija la banda.

140
00:07:50,375 --> 00:07:51,886
Cuando la tenga fijada,
seguirá funcionando

141
00:07:51,910 --> 00:07:53,916
mucho después de que
lo demás se haya frito.

142
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
Valle 1. Valle 1.

143
00:07:55,958 --> 00:07:58,333
Valle 1, adelante. Valle 1.

144
00:07:58,416 --> 00:08:00,541
Valle 1. Valle 1 en posición.

145
00:08:00,625 --> 00:08:02,291
Valle 1. Valle 1.

146
00:08:02,958 --> 00:08:04,916
Eco sintonizado. Fijando.

147
00:08:06,835 --> 00:08:09,416
Fija y confirma, Eco. Fija y confirma.

148
00:08:11,041 --> 00:08:12,416
Confirmado. Estamos fijados.

149
00:08:13,083 --> 00:08:14,291
Estamos conectados.

150
00:08:14,375 --> 00:08:16,291
Nos ponemos en movimiento.

151
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
Buen viaje.

152
00:08:18,416 --> 00:08:19,541
Lo mismo digo.

153
00:08:19,625 --> 00:08:20,833
Valle 1 desconecta.

154
00:08:25,708 --> 00:08:26,958
Aumentemos el ritmo.

155
00:08:27,833 --> 00:08:28,916
Nos retrasamos.

156
00:08:30,833 --> 00:08:32,625
Vive dando órdenes, ¿no?

157
00:08:34,041 --> 00:08:35,458
Tiene sentido, ¿no?

158
00:08:36,166 --> 00:08:38,375
¿Qué quieres decir?

159
00:08:38,833 --> 00:08:40,583
No te lo han dicho, ¿eh?

160
00:08:46,125 --> 00:08:47,458
Era un stormtrooper.

161
00:08:49,375 --> 00:08:50,583
¿De verdad?

162
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
¡Más rápido!

163
00:08:55,833 --> 00:08:57,833
Deberías haber estado aquí
cuando se enteró Cinta.

164
00:08:58,750 --> 00:09:00,458
Los stormtroopers mataron
a toda su familia.

165
00:09:01,291 --> 00:09:02,333
Más rápido.

166
00:09:32,375 --> 00:09:33,666
¿Ha empezado ya?

167
00:09:33,750 --> 00:09:36,375
Los dhanis creen que nunca termina.

168
00:09:36,458 --> 00:09:38,791
Así que sí, señor. Ha empezado sin duda.

169
00:09:39,458 --> 00:09:40,458
Aquí Gorn. Adelante.

170
00:09:40,541 --> 00:09:42,125
Aquí la Unidad del Camino
Bajo informando, señor.

171
00:09:42,208 --> 00:09:43,541
Los invitados están llegando.

172
00:09:44,208 --> 00:09:46,041
Démosles una bienvenida pacífica.

173
00:09:46,708 --> 00:09:47,916
Sí, señor.

174
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
¡En formación!

175
00:09:49,083 --> 00:09:50,583
Pero sin alboroto.

176
00:10:01,625 --> 00:10:03,333
Agrúpense. Vista al frente.

177
00:10:04,250 --> 00:10:05,916
Llegarán en cualquier momento.

178
00:10:06,000 --> 00:10:07,541
Ahora eres un soldado, Clem.

179
00:10:08,500 --> 00:10:10,166
Esa gente nos odia.

180
00:10:10,250 --> 00:10:13,000
Los que han ascendido tanto, lo han
convertido en su estilo de vida.

181
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
No quiero enfrentamientos.

182
00:10:14,708 --> 00:10:17,500
Si nos encontramos con soldados de
la guarnición, somos de Alkenzi.

183
00:10:17,583 --> 00:10:19,791
Si son de Alkenzi,
somos de la guarnición.

184
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
No abráis la boca y recordad
que debemos estar aquí.

185
00:10:25,583 --> 00:10:28,250
Sería mejor que nos
los repartiésemos y...

186
00:10:28,333 --> 00:10:31,958
Graciosísimo. Y les digo: "No
podéis tener razón los dos".

187
00:10:45,833 --> 00:10:48,125
Le están esperando sin más, ¿vale?

188
00:10:49,041 --> 00:10:50,916
Le pude echar un buen vistazo.

189
00:10:51,000 --> 00:10:54,916
Créeme, la paciencia no fue lo
primero que me vino a la mente.

190
00:11:00,291 --> 00:11:02,083
Ahí llega otra.

191
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
   

192
00:11:07,708 --> 00:11:08,916
Miren eso.

193
00:11:11,416 --> 00:11:12,791
Vamos.

194
00:11:12,875 --> 00:11:14,333
Volvamos a la base.

195
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
¡Escolta, en marcha!

196
00:11:48,875 --> 00:11:49,958
¿Roboda?

197
00:11:51,916 --> 00:11:53,791
- Roboda.
- Estoy vistiendo a Leonard.

198
00:11:53,875 --> 00:11:55,875
Tiene 12 años, puede vestirse él solo.

199
00:11:55,958 --> 00:11:57,541
Mira a ver este compresor.

200
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
Esto no se guardó adecuadamente.

201
00:11:59,958 --> 00:12:01,000
Está todo comprimido.

202
00:12:01,083 --> 00:12:02,458
A lo mejor es que tú te has expandido.

203
00:12:06,208 --> 00:12:07,916
¿Dónde está su camisa imperial?

204
00:12:08,000 --> 00:12:09,125
No pienso ponerme eso.

205
00:12:09,208 --> 00:12:10,666
Harás lo que se te dice.

206
00:12:10,750 --> 00:12:12,625
Madre, no me encuentro bien.

207
00:12:12,708 --> 00:12:15,625
Esta noche vas a hacer un
esfuerzo aunque acabes muerto.

208
00:12:15,708 --> 00:12:16,875
Puede que tenga fiebre.

209
00:12:16,958 --> 00:12:20,166
- Pues le curará un revés de mi mano.
- El chico está enfermo, Jayhold.

210
00:12:20,250 --> 00:12:22,000
Siempre está enfermo.

211
00:12:24,250 --> 00:12:26,416
Quieres irte de aquí, ¿no?

212
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
Que consiga el traslado y
dejemos este apestoso planeta.

213
00:12:29,125 --> 00:12:30,583
Sin duda te quejas mucho al respecto.

214
00:12:30,666 --> 00:12:33,208
El coronel Petigar será el
que tome esas decisiones.

215
00:12:33,291 --> 00:12:36,166
Quiero que esta noche todo el
mundo se porte perfectamente.

216
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
Tengo ganas de ver eso.

217
00:12:52,208 --> 00:12:53,916
¡Compañía, alto!

218
00:13:04,750 --> 00:13:06,666
¡Escuadrón, alto!

219
00:13:10,755 --> 00:13:13,055
Tiene buen aspecto para haber
hecho un viaje tan largo.

220
00:13:13,295 --> 00:13:19,095
Que el Ojo esté abierto lo bastante
como para ver algo bueno en usted.

221
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Dejen que pasen.

222
00:13:31,583 --> 00:13:33,041
¡Marchando, deprisa!

223
00:13:55,333 --> 00:13:57,625
Prepárate. Creo que oigo llegar a dos.

224
00:14:09,291 --> 00:14:10,291
Vamos.

225
00:14:20,958 --> 00:14:22,875
Tenías razón.

226
00:14:23,125 --> 00:14:24,416
No estoy nada cansado.

227
00:14:25,375 --> 00:14:26,375
Firmes.

228
00:14:26,916 --> 00:14:28,500
¡Muy bien, escuchen!

229
00:14:30,458 --> 00:14:33,875
Los escuadrones uno, dos y
cuatro pasarán aquí la noche.

230
00:14:33,958 --> 00:14:35,083
Pónganse cómodos.

231
00:14:35,166 --> 00:14:36,291
No quiero sorpresas.

232
00:14:37,583 --> 00:14:39,500
El escuadrón tres
permanecerá a la espera.

233
00:14:40,166 --> 00:14:43,833
Se unirá a la escolta de regreso
con el comandante y su familia.

234
00:14:48,875 --> 00:14:51,958
Si no los molestan,
ellos no los molestarán.

235
00:14:52,041 --> 00:14:54,291
Así que quiero las bocas
cerradas y los ojos abiertos.

236
00:14:55,625 --> 00:14:56,916
Cabo.

237
00:14:57,000 --> 00:14:58,041
Derecha.

238
00:14:59,041 --> 00:15:00,375
Conmigo.

239
00:15:13,708 --> 00:15:15,041
¡Escuadrón, alto!

240
00:15:35,958 --> 00:15:37,000
¿Están todos listos?

241
00:15:37,458 --> 00:15:39,208
¿La piel?

242
00:15:40,458 --> 00:15:42,625
Intercambiamos pieles de cabra
por un alquiler por tres años.

243
00:15:42,708 --> 00:15:45,083
Si no olieran tan mal,
resultaría divertido.

244
00:15:45,166 --> 00:15:46,500
Vamos, vosotros dos.

245
00:15:46,583 --> 00:15:49,041
Los dhanis tienen un mal
gusto para las fragancias.

246
00:15:49,125 --> 00:15:50,375
Sí, ya me lo han advertido.

247
00:15:50,458 --> 00:15:54,041
Unas chorradas ceremoniales y
podremos sentarnos a una buena mesa.

248
00:15:54,125 --> 00:15:55,875
Por encima del olor.

249
00:16:07,666 --> 00:16:09,083
¿Se ha comunicado?

250
00:16:09,166 --> 00:16:10,208
Todavía no.

251
00:16:11,375 --> 00:16:12,375
¿Algún problema?

252
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
Estará allí.

253
00:16:20,875 --> 00:16:22,291
Mal momento para cagarla.

254
00:16:22,375 --> 00:16:23,625
¡Debían llamarnos!

255
00:16:23,708 --> 00:16:25,916
- ¿Cuándo aprenderán?
- ¡Estábamos esperando!

256
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
¿Que estaban esperando?

257
00:16:27,375 --> 00:16:28,708
¿Esa es su excusa?

258
00:16:29,916 --> 00:16:31,291
Deberían ser más inteligente.

259
00:16:32,333 --> 00:16:34,041
Que no les atrape Gorn.

260
00:16:34,125 --> 00:16:35,500
Ala 7 de Alkenzi.

261
00:16:35,583 --> 00:16:37,125
Barrido del este completado.

262
00:16:37,208 --> 00:16:38,250
Regreso a la base.

263
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
¡Atención!

264
00:16:54,708 --> 00:16:55,708
Cabo.

265
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Señor.

266
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
¿Esos hombres son de Alkenzi?

267
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
Sí, señor.

268
00:17:10,916 --> 00:17:14,166
- Hable usted.
- Sí, señor.

269
00:17:14,250 --> 00:17:15,875
Démonos prisa.

270
00:17:36,418 --> 00:17:41,848
Pueden entrar en nuestro templo sagrado.
Paz a aquellos que vienen en son de paz.

271
00:17:42,833 --> 00:17:44,458
¿Dónde está? Vamos con retraso.

272
00:17:45,916 --> 00:17:47,708
Aleatorio.

273
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
¿Alkenzi?

274
00:17:52,041 --> 00:17:53,875
No, están cerrando.

275
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
Todos están en tierra.

276
00:17:56,541 --> 00:17:58,208
Nadie quiere estar en
el aire durante esto.

277
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
Vel, agáchate.

278
00:18:31,416 --> 00:18:32,416
¿Aguanta?

279
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
Llámalos.

280
00:18:34,208 --> 00:18:35,416
¿Seguro?

281
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
Lo estás retrasando.

282
00:18:36,708 --> 00:18:38,083
Eco 1.

283
00:18:38,666 --> 00:18:39,708
Eco 1.

284
00:18:39,791 --> 00:18:41,625
Eco 1. Eco.

285
00:18:42,791 --> 00:18:43,791
Eco 1.

286
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Eco 1.

287
00:18:49,416 --> 00:18:50,833
Eco 1.

288
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
Valle 1.

289
00:18:52,000 --> 00:18:53,291
Valle 1 listo.

290
00:18:54,083 --> 00:18:55,083
Dilo.

291
00:18:56,416 --> 00:18:57,791
¿Estáis en posición?

292
00:18:57,875 --> 00:18:59,041
Sí.

293
00:18:59,125 --> 00:19:01,625
Sí. Estamos en posición.

294
00:19:04,541 --> 00:19:06,291
¿Actuamos o no?

295
00:19:09,583 --> 00:19:10,791
Vel.

296
00:19:13,458 --> 00:19:14,458
Adelante.

297
00:19:15,000 --> 00:19:16,083
Actuamos.

298
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
Entendido.

299
00:19:19,710 --> 00:19:23,590
Dígale que nuestros fantasmas tienen
largos brazos y memoria duradera.

300
00:19:24,875 --> 00:19:28,416
Dice: "Que el Ojo encuentre el
bien que hay en todos nosotros".

301
00:19:29,125 --> 00:19:30,541
En efecto.

302
00:19:31,625 --> 00:19:35,541
Dígale que les concedemos el regalo
de nuestra ausencia y nos vamos.

303
00:19:54,833 --> 00:19:57,166
- Cabo.
- A su servicio.

304
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
Síganme.

305
00:20:00,083 --> 00:20:02,000
Derecha.

306
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
Conmigo.

307
00:20:34,208 --> 00:20:35,333
Señor.

308
00:20:39,291 --> 00:20:41,083
- ¿Todo está en orden?
- Sí, señor.

309
00:20:41,166 --> 00:20:43,250
Tome el mando y lleve
a sus hombres abajo.

310
00:20:43,333 --> 00:20:45,208
No quiero a nadie aquí
arriba sin mi permiso.

311
00:20:45,291 --> 00:20:46,458
Sí, señor.

312
00:20:46,541 --> 00:20:50,166
Son los viejos los que causan problemas.

313
00:20:51,041 --> 00:20:54,541
Siempre intentan...

314
00:21:04,208 --> 00:21:06,000
Todo resultará mucho más fácil.

315
00:21:06,083 --> 00:21:07,958
Los días de pasar pieles

316
00:21:08,041 --> 00:21:09,875
y de las chorradas rituales
pronto habrán terminado.

317
00:21:09,958 --> 00:21:10,958
No se perderá gran cosa.

318
00:21:11,500 --> 00:21:13,708
No es que exista una
gran civilización aldhani

319
00:21:13,733 --> 00:21:15,318
que vaya a quedar olvidada.

320
00:21:16,408 --> 00:21:18,375
- Suéltela. Al suelo.
- ¿Qué es todo esto?

321
00:21:18,458 --> 00:21:20,416
- ¡No!
- Suéltela.

322
00:21:22,041 --> 00:21:23,458
¿Dónde está el teniente Gorn?

323
00:21:23,541 --> 00:21:25,208
Al suelo. Al suelo.

324
00:21:25,291 --> 00:21:27,750
- ¿Qué significa todo esto?
- ¡Silencio!

325
00:21:29,875 --> 00:21:31,166
- Muévanse.
- Por favor.

326
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
- ¡Esto es un ultraje!
- ¡Silencio! ¡Dejen de hablar!

327
00:21:33,833 --> 00:21:35,250
Alto ahí.

328
00:21:40,250 --> 00:21:41,458
Dejen que se vaya el niño.

329
00:21:43,458 --> 00:21:46,833
- ¡Dejen que se vaya el niño!
- Jayhold...

330
00:21:47,791 --> 00:21:49,166
Coronel, por favor.

331
00:21:49,833 --> 00:21:51,291
Nadie tiene por qué morir.

332
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
¿Va todo bien, señor?

333
00:22:05,458 --> 00:22:06,708
Todo bien.

334
00:22:06,791 --> 00:22:09,541
Puede unirse a sus hombres en
la parte baja de la colina.

335
00:22:09,625 --> 00:22:11,000
Disfruten del Ojo.

336
00:22:11,083 --> 00:22:12,416
Sí, señor.

337
00:22:12,500 --> 00:22:13,625
Gracias, señor.

338
00:22:14,625 --> 00:22:15,916
Nunca conseguirán salir de aquí.

339
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
Todo en orden.

340
00:22:32,875 --> 00:22:35,791
- Haga todo lo que le digan.
- ¿Qué es lo que buscan?

341
00:22:35,875 --> 00:22:37,708
Nos va a llevar hasta la cámara
acorazada de las nóminas.

342
00:22:37,791 --> 00:22:39,375
- Eso es una locura.
- O moriremos todos juntos.

343
00:22:39,458 --> 00:22:41,083
- No puedo abrir la cámara acorazada.
- Tiempo.

344
00:22:42,708 --> 00:22:44,958
- Vamos con retraso.
- Marchaos. Nosotros terminamos aquí.

345
00:22:45,041 --> 00:22:46,375
¿No me han escuchado?

346
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
¡Yo no controlo la cámara acorazada!

347
00:22:48,333 --> 00:22:49,875
Depende de un código de la base aérea.

348
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
Se hace de forma remota.

349
00:22:51,041 --> 00:22:53,291
Siga mintiendo y va a ser una
noche muy corta para usted.

350
00:22:53,375 --> 00:22:54,958
Ya sabemos cómo funciona
la cámara acorazada.

351
00:22:55,041 --> 00:22:56,958
Necesitamos su mano
para activar el sensor.

352
00:22:57,041 --> 00:22:58,666
Si quiere, podemos llevarnos solo eso.

353
00:22:58,750 --> 00:23:00,125
Nunca conseguirán salir de aquí.

354
00:23:00,208 --> 00:23:02,666
- Rece por que lo hagamos.
- No tienen ni idea...

355
00:23:02,750 --> 00:23:04,708
¡Un camino! Una opción.

356
00:23:04,791 --> 00:23:07,000
O ganamos o muere todo el mundo.

357
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Empieza ya.

358
00:23:13,166 --> 00:23:14,875
Jayhold, por favor, haz lo que te dicen.

359
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
Bienvenido, señor.

360
00:23:40,833 --> 00:23:42,041
Suéltenlas.

361
00:23:42,125 --> 00:23:43,125
¡Al suelo!

362
00:23:43,833 --> 00:23:45,125
Contra la pared. Muévanse.

363
00:23:45,208 --> 00:23:46,208
¡Muévanse!

364
00:23:46,291 --> 00:23:47,291
Al suelo.

365
00:23:48,500 --> 00:23:50,833
Lo siento, tenemos problemas
con los comunicadores.

366
00:23:50,916 --> 00:23:52,375
Prueba con el canal inverso.

367
00:23:52,458 --> 00:23:53,708
Aparten las manos de la consola.

368
00:23:54,375 --> 00:23:56,083
¡Levante!

369
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
¡Muévanse!

370
00:24:07,083 --> 00:24:08,750
¡Vamos! ¡Muévanse!

371
00:24:40,916 --> 00:24:44,791
Luces. Parapeto. Niveles del agua.
Torretas. Túnel de lanzamiento.

372
00:24:44,875 --> 00:24:46,666
Comunicaciones.

373
00:24:46,750 --> 00:24:48,041
¿Esto?

374
00:24:48,125 --> 00:24:51,083
No lo toques. Es Alkenzi. Es
la conexión con la base aérea.

375
00:24:51,166 --> 00:24:52,250
Usted se viene con nosotros.

376
00:24:52,333 --> 00:24:53,375
Los demás se quedan aquí.

377
00:24:54,000 --> 00:24:55,583
Sus comunicadores están desactivados.

378
00:24:55,666 --> 00:24:56,708
Los nuestros funcionan.

379
00:24:56,791 --> 00:24:59,208
Si no nos ayuda, su familia morirá.

380
00:25:00,083 --> 00:25:02,291
Si nos ralentiza, si pierde
el tiempo, si discute,

381
00:25:02,375 --> 00:25:04,791
si nos la juega, su familia morirá.

382
00:25:04,875 --> 00:25:06,333
Nos matarán igualmente.

383
00:25:06,416 --> 00:25:08,333
Porque eso es lo que haría usted, ¿no?

384
00:25:08,416 --> 00:25:09,583
No.

385
00:25:09,666 --> 00:25:12,458
Si conseguimos lo que queremos,
todos saldrán de aquí con vida.

386
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
Pero, si caemos, usted
caerá con nosotros.

387
00:25:15,250 --> 00:25:16,791
- 14 minutos.
- Vamos.

388
00:25:25,916 --> 00:25:27,250
Dime que vas a estar bien.

389
00:25:28,708 --> 00:25:29,958
Voy a estar bien.

390
00:25:31,083 --> 00:25:32,166
Vete.

391
00:25:46,875 --> 00:25:49,250
¿Tiene problemas con las comunicaciones?

392
00:25:49,333 --> 00:25:51,000
Acaban de apagarse.

393
00:25:51,083 --> 00:25:54,833
La línea con Alkenzi sigue
abierta, pero lo demás está frito.

394
00:25:54,916 --> 00:25:55,916
Es raro, ¿verdad?

395
00:25:56,000 --> 00:25:57,250
Será por el Ojo.

396
00:26:03,166 --> 00:26:04,500
Clem sale el primero.

397
00:26:15,625 --> 00:26:16,750
Despejado.

398
00:26:16,833 --> 00:26:18,375
Vel, ocúpate de él.

399
00:26:18,458 --> 00:26:19,583
Vamos.

400
00:26:19,666 --> 00:26:20,791
Clem, conmigo.

401
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
- 40 créditos.
- Lo veo.

402
00:26:27,791 --> 00:26:28,791
Trato hecho.

403
00:26:29,666 --> 00:26:30,666
Hexba.

404
00:26:31,291 --> 00:26:32,666
Hexa.

405
00:26:32,750 --> 00:26:33,958
Hoxla.

406
00:26:34,041 --> 00:26:35,625
- Venga ya.
- Venga ya.

407
00:26:45,958 --> 00:26:47,583
¡Comandante presente!

408
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
¡Inspección del comandante!

409
00:26:50,333 --> 00:26:51,875
- ¡Reúnanse! Vamos.
- Sí, señor.

410
00:26:51,958 --> 00:26:53,041
¡En fila!

411
00:26:54,375 --> 00:26:55,375
¡Muévanse!

412
00:26:56,125 --> 00:26:57,458
¡Manos en la cabeza!

413
00:26:57,541 --> 00:26:59,041
¡Manos en la cabeza!

414
00:27:02,166 --> 00:27:03,208
¡Suéltela! ¡Ahora!

415
00:27:03,291 --> 00:27:05,083
- ¡Fuera! ¡Fuera!
- ¡Esto no es una inspección,

416
00:27:05,166 --> 00:27:06,583
- sino un atraco!
- ¡Vamos!

417
00:27:06,666 --> 00:27:08,666
Han tomado la torre
y las comunicaciones.

418
00:27:08,750 --> 00:27:10,958
Tienen rehenes, incluidos
mi mujer y mi hijo.

419
00:27:11,041 --> 00:27:12,041
¡Vamos!

420
00:27:12,125 --> 00:27:15,125
Ya han matado, y estoy seguro
de que volverán a hacerlo.

421
00:27:15,208 --> 00:27:18,041
Por eso, los insto a colaborar.

422
00:27:18,125 --> 00:27:20,416
¡Ya basta! ¡Vamos! ¡Vamos!

423
00:27:25,125 --> 00:27:26,125
   

424
00:27:27,875 --> 00:27:30,666
Van a cargarnos lo más rápido posible.

425
00:27:30,820 --> 00:27:32,269
Aquel que no quiera darse prisa

426
00:27:32,294 --> 00:27:34,071
durante los próximos diez
minutos, que levante la mano.

427
00:27:34,916 --> 00:27:38,291
¡Está bien, arriba!
¡Arriba! ¡Arriba! ¡Vamos!

428
00:27:38,750 --> 00:27:40,291
Dos hombres a un carro. ¡Vamos!

429
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
¿Tienes energía?

430
00:27:41,916 --> 00:27:43,416
Sí que la tengo.

431
00:27:44,416 --> 00:27:45,833
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!

432
00:28:03,750 --> 00:28:06,250
No puedo desbloquear las filas.
Hace falta una señal de Alkenzi.

433
00:28:06,333 --> 00:28:08,541
- Vaya con los demás.
- ¡Yo solo controlo la puerta!

434
00:28:08,625 --> 00:28:10,291
- ¡Vamos!
- ¡No se van a abrir!

435
00:28:10,958 --> 00:28:13,416
¿Me han oído? ¡Yo no
controlo la cámara acorazada!

436
00:28:14,125 --> 00:28:15,125
Preparaos.

437
00:28:15,208 --> 00:28:16,333
¡Fuego en el agujero!

438
00:28:23,041 --> 00:28:24,041
Ya están dentro.

439
00:28:24,125 --> 00:28:26,541
Ve. Ya casi he terminado. Ahora te sigo.

440
00:28:34,291 --> 00:28:36,458
¡Vamos!

441
00:28:37,000 --> 00:28:38,905
¡Vamos! ¡Tú, ven! ¡Vamos! ¡Vamos!

442
00:28:38,929 --> 00:28:40,833
¡Tú, ahí arriba! ¡Vamos!

443
00:28:41,218 --> 00:28:43,104
Eco 1. Eco 1,

444
00:28:43,129 --> 00:28:45,850
en posición. Eco 1. Eco 1, en posición.

445
00:28:45,875 --> 00:28:47,250
Valle 1. Alto y claro.

446
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
Nos hemos apoderado de la cámara
acorazada y hemos abierto la puerta...

447
00:28:50,666 --> 00:28:54,791
Repito. Estamos... en el carguero.

448
00:28:55,250 --> 00:28:56,791
Entendido. Aquí todo va bien.

449
00:28:57,958 --> 00:29:00,250
Preparaos. Alkenzi
debería llamar pronto.

450
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Entendido. Valle 1 corto.

451
00:29:12,333 --> 00:29:14,291
¡Vamos!

452
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
¡Vamos!

453
00:29:15,458 --> 00:29:16,750
- ¡Cargad!
- ¡Apartad!

454
00:29:16,833 --> 00:29:19,125
- ¡Vamos! ¡De vuelta!
- ¡Moveos! ¡Traedlo!

455
00:29:19,208 --> 00:29:21,416
¡Dadle la vuelta! ¡Vamos! ¡Vamos!

456
00:29:21,500 --> 00:29:23,375
¡Tardáis mucho! ¡Vamos! ¡Vamos!

457
00:29:23,458 --> 00:29:25,833
- ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Vale!
- ¡Vamos!

458
00:29:25,916 --> 00:29:27,878
¡Más rápido! ¡Cogedlo y en marcha!

459
00:29:27,902 --> 00:29:29,666
¡Vamos, vamos! ¡Moveos!

460
00:29:31,125 --> 00:29:33,500
Torre 1, aquí Mando Aéreo de Alkenzi.

461
00:29:33,833 --> 00:29:35,208
Solicito informe de situación.

462
00:29:36,083 --> 00:29:38,333
Se ha encendido un indicador de
una entrada en la cámara acorazada.

463
00:29:52,166 --> 00:29:53,833
Torre 1, responda, por favor.

464
00:29:54,125 --> 00:29:57,291
Se ha encendido un indicador de una
entrada en la cámara acorazada y...

465
00:30:16,375 --> 00:30:17,958
¿Adónde vamos?

466
00:30:18,041 --> 00:30:19,041
A la cámara acorazada.

467
00:30:19,125 --> 00:30:20,291
Pero nos perderemos el Ojo.

468
00:30:20,375 --> 00:30:21,625
¡Vamos! ¡Vamos!

469
00:30:25,916 --> 00:30:27,750
- ¡Vamos! ¡Moveos! ¡Moveos!
- ¡Moveos!

470
00:30:28,291 --> 00:30:30,208
Traedlos, traedlos. ¡Seguid cargando!

471
00:30:30,291 --> 00:30:32,625
- ¡Vamos!
- ¡Ya! ¡Ya!

472
00:30:32,791 --> 00:30:33,958
¡Moveos, moveos!

473
00:30:34,458 --> 00:30:35,833
¡Eso es! ¡Moveos! ¡Vamos!

474
00:30:35,916 --> 00:30:37,291
- ¡Seguid!
- ¡Vamos!

475
00:30:38,291 --> 00:30:39,750
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Moveos!

476
00:30:41,208 --> 00:30:42,708
- Salid de aquí.
- ¡Seguid cargando!

477
00:30:44,708 --> 00:30:45,958
- ¡Vamos!
- ¡Más deprisa!

478
00:30:46,041 --> 00:30:47,750
- Vamos.
- ¡Moveos! ¡Moveos!

479
00:30:47,833 --> 00:30:50,000
- ¡Vamos! ¡Más deprisa!
- Moveos!

480
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
- ¡Cargadla!
- Subidla. Vamos.

481
00:30:52,125 --> 00:30:53,125
¡Vamos!

482
00:31:05,625 --> 00:31:08,375
- ¡Moveos!
- Eso es. ¡Vamos!

483
00:31:09,000 --> 00:31:10,041
Muy bien, ya está.

484
00:31:11,875 --> 00:31:14,083
¡Moveos, moveos! ¡Moveos!

485
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
¡Seguid! ¡Seguid!

486
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
¡Vamos! ¡Rodéale! ¡Vamos!

487
00:31:19,583 --> 00:31:20,583
¡Tiempo!

488
00:31:21,291 --> 00:31:22,291
Cinco nueve.

489
00:31:23,458 --> 00:31:24,583
¡Más rápido! ¡Más rápido!

490
00:31:24,666 --> 00:31:26,916
¡Vamos! ¡Vamos!

491
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
¡Cuidado! ¡Es una larga caída!

492
00:32:07,250 --> 00:32:09,708
¡Ya falta poco y todos
podréis iros a casa!

493
00:32:09,875 --> 00:32:10,958
¡Vamos!

494
00:32:11,041 --> 00:32:12,041
¡Moveos!

495
00:32:12,791 --> 00:32:13,833
¡Sacadlo! ¡Sacadlo!

496
00:32:13,916 --> 00:32:16,708
¿Qué estáis haciendo?
¿Aún estáis cargando?

497
00:32:16,791 --> 00:32:17,916
Quedan dos minutos.

498
00:32:18,375 --> 00:32:20,208
¡Temía que ya os estuvierais yendo!

499
00:32:20,291 --> 00:32:21,541
¡Tenemos que ir terminando ya!

500
00:32:22,708 --> 00:32:24,625
Con cuidado... Deprisa, deprisa...

501
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Tú.

502
00:32:30,083 --> 00:32:31,500
Deje de mirarme sorprendido
y póngase a empujar.

503
00:32:31,583 --> 00:32:33,500
¡Cerrad! ¡Vamos! ¡Último aviso!

504
00:32:33,666 --> 00:32:35,208
Le colgarán por esto.

505
00:32:35,875 --> 00:32:38,875
Tras siete años sirviéndole,
me merezco algo peor.

506
00:32:39,416 --> 00:32:40,625
¿Ya estamos listos?

507
00:32:40,708 --> 00:32:41,708
Listos.

508
00:32:42,083 --> 00:32:43,291
¡Vamos! ¡Vamos!

509
00:32:44,467 --> 00:32:48,677
MANDO AÉREO DE ALKENZI

510
00:33:02,625 --> 00:33:03,958
¿Estáis locos?

511
00:33:04,041 --> 00:33:06,166
¡Dejadlo! ¡Elevad esta cosa!

512
00:33:07,208 --> 00:33:08,416
¿Qué está pasando aquí?

513
00:33:15,458 --> 00:33:17,083
Ha abandonado su puesto, cabo.

514
00:33:18,333 --> 00:33:19,333
Lo siento, señor, pero...

515
00:33:19,416 --> 00:33:22,083
Esta es una misión clasificada y no
tiene autorización para estar aquí.

516
00:33:27,541 --> 00:33:28,541
¿Comandante?

517
00:33:29,333 --> 00:33:32,833
Dígaselo, señor. Dígale
que tiene que irse.

518
00:33:34,916 --> 00:33:35,916
¿Señor?

519
00:33:36,000 --> 00:33:37,833
¡Le estoy dando una orden directa, cabo!

520
00:33:37,916 --> 00:33:39,166
¿Qué está pasando aquí?

521
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
Señor...

522
00:34:00,250 --> 00:34:02,416
- ¡Ve a prepararlo todo!
- ¡Cúbreme!

523
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
¡Ahora!

524
00:34:47,333 --> 00:34:48,583
¡No puedo moverme!

525
00:34:49,958 --> 00:34:50,958
¡Cúbreme!

526
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
¡No!

527
00:35:30,375 --> 00:35:31,416
¿Dónde está Taramyn?

528
00:35:47,958 --> 00:35:49,666
¡Eleva este trasto!

529
00:35:49,750 --> 00:35:51,458
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

530
00:35:56,125 --> 00:35:57,416
¡Agarraos!

531
00:36:21,083 --> 00:36:22,166
- ¡No!
- ¡Nemik!

532
00:36:25,958 --> 00:36:26,958
¡No! ¡No!

533
00:36:29,125 --> 00:36:30,541
¡Levántalo!

534
00:36:31,125 --> 00:36:33,875
No siento las piernas.
No siento las piernas.

535
00:36:35,250 --> 00:36:36,375
Nemik.

536
00:36:36,458 --> 00:36:37,916
Nemik, ¿puedes oírme?

537
00:36:40,375 --> 00:36:41,500
¿Puedes oírme?

538
00:36:42,500 --> 00:36:43,583
Necesito una ruta de vuelo.

539
00:36:44,500 --> 00:36:45,708
¡Está herido! ¡Aguanta!

540
00:36:47,208 --> 00:36:48,708
- ¿Qué estás haciendo?
- Sujétale.

541
00:36:49,666 --> 00:36:50,666
¿Qué es eso?

542
00:36:50,750 --> 00:36:53,166
- Una dosis medicinal. Sujétale.
- Vamos, vamos.

543
00:36:53,250 --> 00:36:54,250
No.

544
00:36:58,541 --> 00:37:00,708
¿Adónde voy? ¡Necesito números!

545
00:37:00,791 --> 00:37:01,791
¡Espera!

546
00:37:12,958 --> 00:37:14,166
¡Estoy volando a ciegas!

547
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
¡Asciende!

548
00:37:31,708 --> 00:37:33,875
¿Que ascienda? Mira por la ventana.

549
00:37:34,333 --> 00:37:37,708
Asciende. ¡Ascenso vertical!

550
00:37:38,291 --> 00:37:39,875
¿Qué le has dado?

551
00:37:39,958 --> 00:37:41,041
¡Estoy atrapado!

552
00:37:41,125 --> 00:37:42,833
¡No tengo la velocidad
necesaria para lograrlo!

553
00:37:42,916 --> 00:37:44,625
¿Y quieres que ascienda?

554
00:37:45,375 --> 00:37:46,791
¡Asciende!

555
00:38:06,375 --> 00:38:07,500
¡Desciende en picado!

556
00:38:10,875 --> 00:38:14,666
Vector 65551.

557
00:38:14,916 --> 00:38:16,833
¡Plena potencia, impulso constante!

558
00:38:22,583 --> 00:38:23,583
¡Vamos!

559
00:39:20,500 --> 00:39:22,000
Necesito saber dónde vamos.

560
00:39:22,708 --> 00:39:23,833
¿Aún está con nosotros?

561
00:39:24,708 --> 00:39:26,875
Sí, ¿decepcionada?

562
00:39:27,500 --> 00:39:28,625
Eso no es justo.

563
00:39:28,708 --> 00:39:29,791
¿Adónde vamos?

564
00:39:29,875 --> 00:39:31,791
- Ella quiere abandonarle.
- Se está muriendo.

565
00:39:32,500 --> 00:39:33,500
Eso no lo sabes.

566
00:39:35,791 --> 00:39:38,291
Hay un médico. Lo tenemos
previsto para contratiempos.

567
00:39:38,375 --> 00:39:40,291
Ella no quiere poner
en peligro la misión.

568
00:39:40,916 --> 00:39:42,291
Este crío

569
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
es la razón por la que estamos aquí.

570
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
Está vivo.

571
00:39:52,083 --> 00:39:53,916
¿Cómo llegamos hasta el médico?

572
00:40:33,666 --> 00:40:34,958
¿Crees que sobrevivirá?

573
00:40:36,791 --> 00:40:37,833
Quizás tenga suerte.

574
00:40:41,458 --> 00:40:42,458
Ya, suerte.

575
00:40:44,791 --> 00:40:47,000
Es lo que mueve toda la galaxia, ¿no?

576
00:40:56,083 --> 00:40:57,750
¿Quieres adivinar
cuántos créditos hay ahí?

577
00:41:04,291 --> 00:41:05,791
Unos 80 millones, más o menos.

578
00:41:09,708 --> 00:41:10,708
¿Qué fue lo que me dijiste?

579
00:41:11,416 --> 00:41:13,583
Que querías ganar y marcharte.

580
00:41:14,958 --> 00:41:15,958
Bueno...

581
00:41:18,375 --> 00:41:19,583
40 millones por cabeza.

582
00:41:22,041 --> 00:41:24,041
No me digas que no lo habías pensado.

583
00:41:25,375 --> 00:41:26,840
Yo no puedo pilotar la nave, pero

584
00:41:26,864 --> 00:41:28,958
tengo un lugar seguro
en el que escondernos.

585
00:41:32,041 --> 00:41:34,708
Los dos juntos podríamos
ser los ganadores.

586
00:41:35,875 --> 00:41:37,458
¿No hay rebelión para ti?

587
00:41:37,666 --> 00:41:39,541
Soy un rebelde. Pero...

588
00:41:43,083 --> 00:41:44,416
estoy yo solo contra el mundo.

589
00:41:47,541 --> 00:41:49,541
¿Y eso dónde me deja a mí?

590
00:41:50,208 --> 00:41:53,083
40 millones de créditos son suficientes
como para que me olvide de ti.

591
00:41:55,708 --> 00:41:57,583
¿Y tu hermano y su huerto
de árboles frutales?

592
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
No tengo ningún hermano.

593
00:42:03,750 --> 00:42:06,166
¿Y los dejamos aquí sin más?

594
00:42:06,250 --> 00:42:08,125
No te hagas el recto.

595
00:42:08,208 --> 00:42:10,416
Tú no estás aquí para salvar
a alguien que no seas tú.

596
00:42:12,583 --> 00:42:14,583
Lo vi en cuanto llegaste al campamento.

597
00:42:14,666 --> 00:42:16,458
Tú eres como yo. Nacimos en el agujero

598
00:42:16,541 --> 00:42:18,916
y sabemos que para salir hay que
pasar por encima de los demás.

599
00:42:24,541 --> 00:42:27,291
Hay una luna a ocho pársecs de
distancia en la que no vive nadie.

600
00:42:30,583 --> 00:42:32,250
Suelta eso,

601
00:42:32,333 --> 00:42:33,666
relajémonos,

602
00:42:34,625 --> 00:42:36,666
repartamos las ganancias y...

603
00:42:55,333 --> 00:42:57,583
Gracias. Gracias por intentarlo.

604
00:43:12,666 --> 00:43:14,083
He hecho todo lo que he podido.

605
00:43:14,166 --> 00:43:15,166
No es por ti, doc.

606
00:43:15,458 --> 00:43:17,291
Y tampoco es lo que tú crees.

607
00:43:17,375 --> 00:43:19,166
Sorpréndeme.

608
00:43:19,916 --> 00:43:22,333
Te pago 30.000 créditos
por la nave del granero.

609
00:43:22,625 --> 00:43:23,750
Eso es el doble de su valor.

610
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
¿Disculpa?

611
00:43:24,916 --> 00:43:25,916
¿Dónde está Skeen?

612
00:43:27,291 --> 00:43:29,458
¡Skeen! ¡Skeen!

613
00:43:29,541 --> 00:43:30,541
Está muerto.

614
00:43:32,750 --> 00:43:35,291
Quería coger el dinero y dejaros aquí.

615
00:43:35,666 --> 00:43:36,666
Él no haría eso.

616
00:43:38,958 --> 00:43:40,666
Vas a tener que pensártelo mejor.

617
00:43:40,916 --> 00:43:42,416
Asqueroso bastardo.

618
00:43:43,375 --> 00:43:44,458
Taramyn me lo advirtió.

619
00:43:44,541 --> 00:43:47,708
Me llevo mi parte. La
cantidad que se me prometió.

620
00:43:49,083 --> 00:43:51,291
Te dejo el carguero y lo que contiene.

621
00:43:52,416 --> 00:43:53,416
He hecho mi trabajo.

622
00:43:55,291 --> 00:43:56,291
Se acabó para mí.

623
00:43:57,166 --> 00:43:59,125
Y yo que tú no me quedaría por aquí.

624
00:44:00,666 --> 00:44:02,041
Devuélvele esto a tu amigo.

625
00:44:07,625 --> 00:44:08,625
Espera.

626
00:44:12,708 --> 00:44:13,958
El manifiesto de Nemik.

627
00:44:18,166 --> 00:44:19,583
Ha dicho que te lo dé a ti.

628
00:44:20,666 --> 00:44:21,666
No lo quiero.

629
00:44:22,458 --> 00:44:23,458
Ha insistido.

630
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
No se pongan cómodos.
Esto no es una reunión.

631
00:44:54,875 --> 00:44:56,041
Nadie va a marcharse a casa.

632
00:44:56,416 --> 00:44:58,250
Díganselo a su personal
y a sus familias.

633
00:44:59,458 --> 00:45:03,166
Quiero planes de respuesta por parte
de todos los planetas y sectores

634
00:45:03,250 --> 00:45:06,541
presentes en el edificio
listos antes de medianoche.

635
00:45:06,666 --> 00:45:09,666
Creo que la propuesta hecha por
Dhow es mesurada y oportuna,

636
00:45:10,416 --> 00:45:13,416
mucho más razonable y
considerada que las exigencias

637
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
planteadas por el otro bando.

638
00:45:15,958 --> 00:45:19,625
En esta sesión se creará una
comisión que determine los hechos

639
00:45:20,166 --> 00:45:22,250
y que demuestre

640
00:45:23,041 --> 00:45:26,164
que esto es un abuso

641
00:45:26,189 --> 00:45:28,058
contra todos los ghormanos,

642
00:45:28,083 --> 00:45:31,500
quienes solo han solicitado
sus derechos básicos.

643
00:45:32,875 --> 00:45:36,000
Mi proyecto de ley ataca el
abuso y la clara dominación

644
00:45:36,083 --> 00:45:38,375
de un aliado pacífico y fiel.

645
00:45:48,375 --> 00:45:49,791
El azul es encantador.

646
00:45:50,791 --> 00:45:52,125
Es azul devaroniano.

647
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
En ese hay una inscripción.

648
00:45:58,500 --> 00:46:00,083
En un idioma que nadie recuerda.

649
00:46:00,166 --> 00:46:01,166
Qué triste.

650
00:46:02,375 --> 00:46:05,333
No, es liberador. Usted decide qué pone.

651
00:46:06,291 --> 00:46:07,750
Su propio idioma secreto.

652
00:46:09,250 --> 00:46:10,708
¿Tiene algo de Aldhani?

653
00:46:12,458 --> 00:46:13,458
¿Disculpe?

654
00:46:13,791 --> 00:46:14,791
Aldhani.

655
00:46:16,583 --> 00:46:18,958
Anoche hubo un gran ataque
rebelde. Ha salido en las noticias.

656
00:46:21,666 --> 00:46:22,916
Voy a tener que buscar.

657
00:46:24,166 --> 00:46:26,333
A lo mejor tenemos algo atrás.

658
00:46:26,416 --> 00:46:28,500
¿De verdad? Era broma.

659
00:46:50,252 --> 00:46:54,252
www.subtitulamos.tv

