1
00:00:00,125 --> 00:00:05,250
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

2
00:00:06,250 --> 00:00:08,206
And at the first blush of the oak leaves,

3
00:00:08,208 --> 00:00:09,539
we head to the Grove.

4
00:00:09,541 --> 00:00:13,164
The only trouble is there's a
hundred perils between here and there.

5
00:00:13,166 --> 00:00:15,331
I'm peril.

6
00:00:15,333 --> 00:00:17,206
Stop!

7
00:00:24,625 --> 00:00:27,581
Our light is fading.

8
00:00:27,583 --> 00:00:31,456
And this mithril... It is our only salvation?

9
00:00:31,458 --> 00:00:35,289
So the fate of the entire Elven race...

10
00:00:35,291 --> 00:00:37,414
- ...is in your hands.
- Hmm.

11
00:00:37,416 --> 00:00:38,498
Nampat!

12
00:00:38,500 --> 00:00:41,373
Sauron was once your people's
enemy as much as mine.

13
00:00:42,291 --> 00:00:44,257
I call on you to reforge the alliance

14
00:00:44,260 --> 00:00:46,039
between Númenor and Elves.

15
00:00:46,041 --> 00:00:47,748
To save the men of the Southlands.

16
00:00:50,041 --> 00:00:51,539
Give it to me.

17
00:00:51,541 --> 00:00:52,701
It's under here.

18
00:00:57,015 --> 00:01:00,539
All hail to the true
King of the Southlands.

19
00:01:00,541 --> 00:01:02,375
All hail!

20
00:01:08,657 --> 00:01:09,705
Take shelter!

21
00:01:09,708 --> 00:01:10,742
The Queen!

22
00:01:11,708 --> 00:01:13,291
Theo!

23
00:04:29,166 --> 00:04:30,498
Help!

24
00:04:38,000 --> 00:04:39,416
Halbrand!

25
00:04:45,250 --> 00:04:47,539
Elendil!

26
00:04:49,208 --> 00:04:51,331
Halbrand!

27
00:04:51,333 --> 00:04:53,498
Mother? Mother?

28
00:04:55,250 --> 00:04:57,414
Mother!

29
00:04:57,416 --> 00:04:58,748
Over here.

30
00:05:00,750 --> 00:05:01,998
Come here.

31
00:05:07,620 --> 00:05:09,995
- Are you hurt?
- No.

32
00:05:12,500 --> 00:05:13,916
Stay with me.

33
00:05:14,900 --> 00:05:16,039
Come on.

34
00:05:36,291 --> 00:05:39,916
Where's Ontamo? Ontamo was with me.

35
00:05:41,708 --> 00:05:43,706
Crawl.

36
00:05:43,708 --> 00:05:45,623
Crawl. I won't leave you.

37
00:05:45,625 --> 00:05:47,373
Soldier, over here!

38
00:05:49,500 --> 00:05:51,539
Valandil.

39
00:06:15,000 --> 00:06:17,416
Soldier, he's gone.

40
00:06:18,330 --> 00:06:19,416
He's gone.

41
00:06:20,814 --> 00:06:22,000
This way!

42
00:06:23,208 --> 00:06:25,164
- He's gone...
- Come on!

43
00:06:25,166 --> 00:06:27,456
- Help! Please, help!
- Soldiers!

44
00:06:27,458 --> 00:06:28,873
Over here! We're inside!

45
00:06:28,875 --> 00:06:31,259
That roof's about to come down.

46
00:06:31,262 --> 00:06:33,702
- Can't get out!
- Quickly, clear a path.

47
00:06:53,791 --> 00:06:56,081
Over here. This way.

48
00:06:56,083 --> 00:06:59,039
Take hold of my hand. You're all right.

49
00:06:59,041 --> 00:07:01,697
Go forward. Stay together.

50
00:07:02,708 --> 00:07:04,767
- Hurry, my Queen.
- Go.

51
00:07:07,666 --> 00:07:09,123
Go towards the bridge.

52
00:07:09,125 --> 00:07:10,541
Get them out of here!

53
00:07:13,250 --> 00:07:15,206
No!

54
00:07:24,500 --> 00:07:27,164
Isildur!

55
00:07:27,166 --> 00:07:28,181
Isildur!

56
00:07:29,500 --> 00:07:31,914
? Old Bolgerbuck went snailing ?

57
00:07:31,916 --> 00:07:34,289
? One autumn day so fine ?

58
00:07:34,291 --> 00:07:36,581
? He found a hundred big ones ?

59
00:07:36,583 --> 00:07:38,581
? I wish that they were mine ?

60
00:07:38,583 --> 00:07:39,581
Up ahead.

61
00:07:39,583 --> 00:07:42,164
The Grove! I think this is it.

62
00:07:42,166 --> 00:07:43,748
Said that three days ago.

63
00:07:43,750 --> 00:07:46,831
No, no, he's right. I remember this.

64
00:07:46,833 --> 00:07:48,081
Come on.

65
00:07:48,083 --> 00:07:52,123
Do you smell that? Wood smoke!
The others must've started bakin'.

66
00:08:21,791 --> 00:08:23,166
Mr. Burrows.

67
00:08:24,625 --> 00:08:26,831
What happened?

68
00:08:26,833 --> 00:08:30,150
My great-grand used
to speak of mountains

69
00:08:30,153 --> 00:08:33,623
to the south that could spit fire-rock.

70
00:08:33,625 --> 00:08:35,166
He said they go to sleep.

71
00:08:36,298 --> 00:08:38,340
Sometimes for hundreds of years.

72
00:08:40,125 --> 00:08:45,958
Only to wake again when
a new evil is rising.

73
00:09:07,791 --> 00:09:09,416
- Hmm.
- Brandyfoot.

74
00:09:10,500 --> 00:09:14,248
Your friend up there. The big fella.

75
00:09:14,250 --> 00:09:16,244
- You don't suppose...
- Suppose what?

76
00:09:16,247 --> 00:09:18,209
Maybe he could fix it.

77
00:09:18,212 --> 00:09:20,491
- Go on, Nori.
- Yes. Like he fixed those wolves.

78
00:09:20,494 --> 00:09:22,623
- Uh, I don't know... I don't know if he...
- What you waitin' for?

79
00:09:22,625 --> 00:09:24,748
He's done so much for us.

80
00:09:24,750 --> 00:09:27,250
It's a mite rude of
us to ask more of him.

81
00:09:28,708 --> 00:09:29,791
I see.

82
00:09:32,291 --> 00:09:34,664
I'll ask him, then.

83
00:09:34,666 --> 00:09:35,733
Sadoc!

84
00:09:35,736 --> 00:09:38,164
Out the way, little ones.

85
00:09:42,041 --> 00:09:44,331
Á keuta...

86
00:09:44,333 --> 00:09:48,831
Á envinyata...

87
00:09:51,575 --> 00:09:54,289
Envinyata...

88
00:09:54,291 --> 00:09:56,125
Lótë na...

89
00:09:57,101 --> 00:09:59,390
- Lótë na...
- What's he mutterin'?

90
00:09:59,393 --> 00:10:02,830
Likely little words, so
the tree'll understand.

91
00:10:02,833 --> 00:10:04,914
Sadoc, trees don't talk.

92
00:10:04,916 --> 00:10:06,164
Some do.

93
00:10:06,166 --> 00:10:08,498
Don't distract him.

94
00:10:14,166 --> 00:10:17,040
Envinyata!

95
00:10:17,043 --> 00:10:18,372
Lótë na!

96
00:10:18,375 --> 00:10:21,956
Great-goats. It's working...

97
00:10:23,208 --> 00:10:29,456
Á kuita! Á kuita! Á kuita!

98
00:10:33,708 --> 00:10:35,206
He's fixin' it.

99
00:10:35,208 --> 00:10:37,206
Just like Sadoc said he would.

100
00:10:37,208 --> 00:10:39,331
Á kuita!

101
00:10:39,333 --> 00:10:41,376
Dilly, get back!

102
00:10:45,000 --> 00:10:46,998
- No!
- Nori!

103
00:10:47,000 --> 00:10:48,956
My sweet girls! My babies!

104
00:10:48,958 --> 00:10:50,789
Nori! Dilly! Dilly.

105
00:10:50,791 --> 00:10:53,583
Dilly, Nori, are you all right?

106
00:10:55,000 --> 00:10:56,873
There you go.

107
00:10:56,876 --> 00:10:58,789
Are you all right? Are you all right?

108
00:10:58,791 --> 00:11:00,914
I'm all right. I said.

109
00:11:00,916 --> 00:11:02,166
I'm all...

110
00:11:23,388 --> 00:11:27,212
We ask for something
sacred from this mountain.

111
00:11:28,666 --> 00:11:31,166
And so we offer something
sacred in return.

112
00:11:32,625 --> 00:11:36,289
In exchange for access
to your mithril mines,

113
00:11:36,291 --> 00:11:38,831
the Elves are prepared
to furnish this city

114
00:11:38,833 --> 00:11:42,373
with game, grain,

115
00:11:42,375 --> 00:11:45,041
and timber from the
elder forests of Eriador

116
00:11:45,042 --> 00:11:47,747
for the next five centuries.

117
00:11:47,750 --> 00:11:49,164
Five centuries?

118
00:11:49,166 --> 00:11:52,517
Quite a promise, if they can keep it...

119
00:11:52,520 --> 00:11:54,625
I never made a promise I didn't.

120
00:11:56,750 --> 00:11:59,500
I see you've learned a
few words of stone-tongue.

121
00:12:00,541 --> 00:12:01,791
Impressive.

122
00:12:03,125 --> 00:12:06,958
Tell me, why should we trust any Elf?

123
00:12:08,791 --> 00:12:10,041
You should not.

124
00:12:12,083 --> 00:12:14,498
But you can trust me.

125
00:12:14,500 --> 00:12:19,081
For I am no common Elf,
but Elrond Half-elven.

126
00:12:19,083 --> 00:12:23,914
And I see in Elves that which
they cannot see in themselves.

127
00:12:23,916 --> 00:12:26,708
That is why I stand
before you now, alone...

128
00:12:30,583 --> 00:12:31,750
Pleading.

129
00:12:33,625 --> 00:12:35,791
For you to save my people.

130
00:12:37,500 --> 00:12:41,750
Please, noble King. Help us.

131
00:12:52,750 --> 00:12:54,750
I will speak to my son now.

132
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
What is to be your answer, Father?

133
00:13:27,166 --> 00:13:32,666
It is said that when
Aulë created our people,

134
00:13:33,875 --> 00:13:35,875
he crafted us of two elements.

135
00:13:37,083 --> 00:13:38,500
Fire and rock.

136
00:13:40,500 --> 00:13:44,123
The rock that lives within
us hungers for the eternal,

137
00:13:44,125 --> 00:13:46,125
resisting the pull of time.

138
00:13:47,416 --> 00:13:51,125
But the fire embraces truth.

139
00:13:53,666 --> 00:13:55,998
That all things must
one day be consumed...

140
00:13:57,041 --> 00:13:59,081
- ...and fade away to ash...
- Father...

141
00:13:59,083 --> 00:14:01,498
We do not dig in earth
that cannot support it.

142
00:14:01,500 --> 00:14:04,373
Delving into depths beyond the darkness.

143
00:14:04,375 --> 00:14:09,248
Tempting shadow, rock, and mine to
bury us all beneath the mountain.

144
00:14:09,250 --> 00:14:12,333
I will not risk Dwarven lives

145
00:14:13,583 --> 00:14:15,623
to help the Elves cheat death.

146
00:14:15,625 --> 00:14:17,208
Cheat death?

147
00:14:18,750 --> 00:14:19,833
Father!

148
00:14:23,041 --> 00:14:26,458
My friend is drowning,

149
00:14:27,750 --> 00:14:30,664
reaching for me to pull him to shore.

150
00:14:30,666 --> 00:14:32,914
You expect me to swat his hand away

151
00:14:32,916 --> 00:14:35,248
because you're afraid
of a bloody rock fall?

152
00:14:35,250 --> 00:14:39,539
The fate of the Elves
was decided many Ages ago.

153
00:14:39,541 --> 00:14:43,081
By minds much wiser,

154
00:14:43,083 --> 00:14:45,789
much farther-seeing than our own.

155
00:14:46,916 --> 00:14:51,916
Defy their will, and this
entire kingdom might fall.

156
00:14:53,875 --> 00:14:56,289
Perhaps the entire Middle-earth.

157
00:15:07,333 --> 00:15:09,166
I am sorry, my son.

158
00:15:12,875 --> 00:15:14,541
But their time has come.

159
00:15:16,208 --> 00:15:19,831
Lice-bearded, uncaring, old fool!

160
00:15:19,833 --> 00:15:21,123
What if he's right?

161
00:15:21,125 --> 00:15:23,942
You're not thinking
of lettin' this happen!

162
00:15:25,000 --> 00:15:27,934
What choice do we have?

163
00:15:27,937 --> 00:15:32,247
You said the other Dwarf-lords
were open to the proposal.

164
00:15:32,250 --> 00:15:34,914
If we reopen the mine ourselves,

165
00:15:34,916 --> 00:15:37,873
prove to them there's a
safe way to gather mithril,

166
00:15:37,875 --> 00:15:39,623
perhaps they'd make him listen.

167
00:15:39,625 --> 00:15:42,706
Perhaps we could force
your father's hand.

168
00:15:42,708 --> 00:15:45,926
He's more than just my father, Disa.

169
00:15:47,708 --> 00:15:50,123
He's our king.

170
00:15:50,125 --> 00:15:52,700
What kind of father would I be

171
00:15:52,703 --> 00:15:54,918
if I teach our children
the will of a king

172
00:15:54,921 --> 00:15:58,090
should be counted as dross
to be cast to the wind?

173
00:16:05,291 --> 00:16:07,575
All right, fine.

174
00:16:07,578 --> 00:16:09,914
I shouldn't have said
he had lice in his beard.

175
00:16:12,290 --> 00:16:14,450
- Or called him a fool.
- Yeah.

176
00:16:14,453 --> 00:16:15,625
No.

177
00:16:16,652 --> 00:16:20,231
No, I detest it when you
heap slag on my mother.

178
00:16:21,666 --> 00:16:24,748
Uh, well, in your mother's case,
she actually does have lice in her...

179
00:16:24,750 --> 00:16:26,411
I'm joking. I'm joking.

180
00:17:03,539 --> 00:17:06,833
Don't suppose I can elbow
you into staying for dinner?

181
00:17:08,250 --> 00:17:10,125
Gil-galad must be informed.

182
00:17:12,680 --> 00:17:15,320
And soon, he will no longer be a king,

183
00:17:15,323 --> 00:17:17,676
for there will no longer be a Lindon.

184
00:17:24,559 --> 00:17:26,559
So this is goodbye, then?

185
00:17:28,869 --> 00:17:30,453
We do not say goodbye.

186
00:17:39,333 --> 00:17:40,916
- We say namá...
- Namárië.

187
00:17:42,416 --> 00:17:45,289
It means more than simply "farewell."

188
00:17:47,708 --> 00:17:51,208
It means... "Go towards goodness."

189
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Elrond!

190
00:19:28,583 --> 00:19:29,895
Why'd they do this?

191
00:19:31,340 --> 00:19:32,981
To make this their home.

192
00:19:34,375 --> 00:19:36,498
Their Shadow Land.

193
00:19:36,500 --> 00:19:38,739
So we take it back, and drive them off.

194
00:19:38,742 --> 00:19:41,740
We have neither position, nor reinforcement.

195
00:19:41,743 --> 00:19:44,033
These lands are dead.

196
00:19:44,036 --> 00:19:45,705
We must rally to the living.

197
00:19:45,708 --> 00:19:47,664
Or put steel down their throats!

198
00:19:49,171 --> 00:19:51,122
It is over.

199
00:19:51,125 --> 00:19:52,913
Not for me. I won't allow it!

200
00:19:52,916 --> 00:19:54,248
We must!

201
00:19:57,666 --> 00:19:58,916
We must.

202
00:20:03,656 --> 00:20:06,739
What are you so bothered
about? It isn't your fault.

203
00:20:09,958 --> 00:20:11,166
Yes, it is.

204
00:20:21,666 --> 00:20:24,208
Keep moving. That's it.

205
00:20:30,916 --> 00:20:32,791
Help those people at the back there.

206
00:21:00,704 --> 00:21:02,079
Isildur?

207
00:21:14,916 --> 00:21:17,164
- The Queen!
- She's alive.

208
00:21:17,166 --> 00:21:19,164
- Is she hurt?
- Save us!

209
00:21:19,166 --> 00:21:21,206
- Is she hurt?
- Is she all right?

210
00:21:21,208 --> 00:21:22,434
Thank goodness!

211
00:21:26,708 --> 00:21:27,958
My Queen.

212
00:21:35,083 --> 00:21:36,333
Take my horse.

213
00:21:46,476 --> 00:21:48,184
Captain, you...

214
00:21:51,291 --> 00:21:53,416
- Captain...
- Where is he?

215
00:21:58,653 --> 00:22:00,320
Where is my son?

216
00:22:03,833 --> 00:22:06,458
They're dead, aren't they?

217
00:22:08,356 --> 00:22:13,229
Arondir. My friends. My...

218
00:22:13,232 --> 00:22:16,440
My mother. Everyone.

219
00:22:17,791 --> 00:22:22,791
What cannot be known hollows the
mind. Fill it not with guesswork.

220
00:22:29,165 --> 00:22:30,955
Where are we even going?

221
00:22:30,958 --> 00:22:34,414
Númenor set their camp upon that ridgeline,

222
00:22:34,416 --> 00:22:36,434
beyond that far peak.

223
00:22:36,437 --> 00:22:39,456
That is where they shall hie
to, along with any survivors.

224
00:22:42,125 --> 00:22:43,541
Your mother included.

225
00:22:45,666 --> 00:22:48,916
And be wary. The Orcs
will move in daylight now.

226
00:22:50,458 --> 00:22:52,789
I've killed Orcs before, you know.

227
00:22:52,792 --> 00:22:56,290
When I was your age, there
was no such thing as Orcs.

228
00:22:56,293 --> 00:22:59,622
And now? How many have you killed?

229
00:22:59,625 --> 00:23:02,498
- Many.
- Good.

230
00:23:02,500 --> 00:23:05,498
I would not use such words.

231
00:23:05,500 --> 00:23:07,206
Why not?

232
00:23:07,209 --> 00:23:10,584
It darkens the heart, to
call dark deeds "good."

233
00:23:11,916 --> 00:23:14,666
It gives place for evil
to thrive inside us.

234
00:23:15,632 --> 00:23:18,411
Every war is fought
both without and within.

235
00:23:19,564 --> 00:23:21,898
Of that, every soldier must be mindful.

236
00:23:23,337 --> 00:23:26,215
Even I. Even you.

237
00:23:27,794 --> 00:23:29,044
Am I a soldier, then?

238
00:23:39,983 --> 00:23:42,108
Perhaps we can make one of you yet.

239
00:24:21,816 --> 00:24:24,566
How much further until
we reach the encampment?

240
00:24:25,941 --> 00:24:27,483
It's just beyond this rise.

241
00:24:40,233 --> 00:24:43,233
How much further until
we're clear of this smoke?

242
00:24:46,561 --> 00:24:47,691
Hold here.

243
00:24:59,483 --> 00:25:01,650
How long have we been clear of it?

244
00:25:03,066 --> 00:25:04,814
Nearly a mile.

245
00:25:06,108 --> 00:25:07,358
I see.

246
00:25:22,150 --> 00:25:23,233
Do you?

247
00:25:26,108 --> 00:25:27,358
Only gray.

248
00:25:33,900 --> 00:25:35,733
Keep walking, both of you.

249
00:25:36,816 --> 00:25:39,983
Guide my horse. No one need notice.

250
00:25:42,608 --> 00:25:43,775
Elendil?

251
00:25:46,066 --> 00:25:49,189
Elendil, please.

252
00:25:49,191 --> 00:25:50,441
Keep walking.

253
00:26:16,941 --> 00:26:19,189
They call it Greenwood the Great.

254
00:26:19,191 --> 00:26:22,773
Keep your head down and your
eye on that line of cliffs.

255
00:26:22,775 --> 00:26:26,689
You'll find the big folk
settlements on the far side.

256
00:26:26,691 --> 00:26:30,608
With any luck, the people there
can help you find your stars.

257
00:26:36,608 --> 00:26:38,439
'Cause all I can tell you is,

258
00:26:38,441 --> 00:26:40,231
Harfoot-folk haven't seen 'em

259
00:26:40,233 --> 00:26:43,273
since the days our ancestors
lived in parts unknown

260
00:26:43,275 --> 00:26:45,398
over a thousand years ago.

261
00:26:45,400 --> 00:26:50,108
And that's a long time to wander.
Even for a fellow with big legs.

262
00:29:07,400 --> 00:29:09,733
Should've just stayed on-trail.

263
00:29:12,233 --> 00:29:16,523
When I saw that star falling,
I should've just let it alone.

264
00:29:16,525 --> 00:29:19,400
- Elanor...
- You tried to tell me, Mother.

265
00:29:22,108 --> 00:29:23,733
But now I understand.

266
00:29:26,025 --> 00:29:27,608
I'm just a Harfoot.

267
00:29:32,150 --> 00:29:33,733
That's all I'll ever be.

268
00:29:38,108 --> 00:29:40,108
Off to bed, Nori.

269
00:29:42,483 --> 00:29:44,816
We can tend to the rest in the mornin'.

270
00:30:17,316 --> 00:30:19,316
Have you ever lost someone close?

271
00:30:21,025 --> 00:30:22,191
To them?

272
00:30:24,025 --> 00:30:25,441
Kin, I mean.

273
00:30:27,650 --> 00:30:29,983
My brother. Finrod.

274
00:30:36,316 --> 00:30:37,650
And my husband.

275
00:30:39,150 --> 00:30:41,439
Husband?

276
00:30:41,441 --> 00:30:43,941
Celeborn was his name.

277
00:30:46,941 --> 00:30:48,775
We met in a glade of flowers.

278
00:30:50,650 --> 00:30:52,650
I was dancing and he saw me there.

279
00:30:54,941 --> 00:30:56,691
You were dancing?

280
00:30:57,858 --> 00:31:00,358
The war seemed so very far away then.

281
00:31:04,191 --> 00:31:07,023
When he went to it, I chided him.

282
00:31:07,025 --> 00:31:09,025
His armor didn't fit properly.

283
00:31:10,691 --> 00:31:12,358
I called him a silver clam.

284
00:31:16,775 --> 00:31:18,775
I never saw him again after that.

285
00:31:29,941 --> 00:31:31,439
My lady.

286
00:31:33,608 --> 00:31:35,066
What you said before...

287
00:31:36,566 --> 00:31:37,775
You're wrong.

288
00:31:39,150 --> 00:31:40,525
It isn't your fault.

289
00:31:41,892 --> 00:31:43,064
It's mine.

290
00:31:43,066 --> 00:31:46,023
You did not intend for this to happen.

291
00:31:46,025 --> 00:31:51,189
I gave power to the enemy.
So that makes me responsible.

292
00:31:51,191 --> 00:31:53,358
Some say that is the way of things.

293
00:31:55,691 --> 00:31:58,814
But I believe the wise also
look upon what is in our hearts.

294
00:32:00,608 --> 00:32:02,191
And this was not in yours.

295
00:32:04,795 --> 00:32:08,378
Do not take the burden of this
day upon your shoulders, Theo.

296
00:32:10,691 --> 00:32:13,441
You may find it difficult
to put it down again.

297
00:32:17,150 --> 00:32:20,983
But how am I to let it go?

298
00:32:29,191 --> 00:32:34,108
There are powers beyond
darkness at work in this world.

299
00:32:36,066 --> 00:32:38,273
Perhaps on days such as this,

300
00:32:38,275 --> 00:32:41,275
we've little choice but
to trust to their designs.

301
00:32:42,566 --> 00:32:44,648
And surrender our own.

302
00:32:44,650 --> 00:32:47,233
My home is gone.

303
00:32:50,275 --> 00:32:52,108
Where's the design in that?

304
00:32:58,858 --> 00:33:00,441
I cannot yet see it.

305
00:33:20,983 --> 00:33:22,523
Stop.

306
00:33:22,525 --> 00:33:23,689
Shut it.

307
00:34:13,816 --> 00:34:17,273
What is it? What do you smell?

308
00:34:17,275 --> 00:34:18,608
Huh?

309
00:34:26,691 --> 00:34:28,773
Ashes.

310
00:34:28,775 --> 00:34:30,775
Nothin' but ashes.

311
00:34:33,733 --> 00:34:36,358
Come on. We're wasting time.

312
00:34:47,441 --> 00:34:49,316
Rest while you can.

313
00:34:50,525 --> 00:34:52,108
We move at first light.

314
00:34:54,275 --> 00:34:55,691
What light?

315
00:35:27,150 --> 00:35:28,939
Another tremor.

316
00:35:28,941 --> 00:35:31,523
We need to give the
rocks time to resettle.

317
00:35:42,566 --> 00:35:44,898
No.

318
00:35:44,900 --> 00:35:47,564
Self-discipline, master Elf.

319
00:35:47,566 --> 00:35:50,023
Think that'll bring you success?

320
00:35:51,525 --> 00:35:53,025
It did in our contest.

321
00:35:54,566 --> 00:35:55,983
Did it?

322
00:36:05,983 --> 00:36:06,983
No.

323
00:36:08,566 --> 00:36:10,564
You lost on purpose?

324
00:36:10,566 --> 00:36:12,898
My aim was never to defeat you,

325
00:36:12,900 --> 00:36:16,189
but to gain your ear a while longer.

326
00:36:16,191 --> 00:36:18,106
Elf lies.

327
00:36:21,816 --> 00:36:23,441
I was...

328
00:36:26,441 --> 00:36:27,858
Winded.

329
00:36:37,775 --> 00:36:38,858
Blast it.

330
00:36:43,566 --> 00:36:47,564
I always thought you were
a mite Dwarvish for an Elf.

331
00:36:47,566 --> 00:36:51,400
And you are a rather
Elvish Dwarf, Durin.

332
00:36:52,941 --> 00:36:54,519
Son of Durin.

333
00:36:55,900 --> 00:36:59,356
- Grandson of...
- Scoff if you like.

334
00:36:59,358 --> 00:37:01,485
The mightiest thing a Dwarf can do is

335
00:37:01,488 --> 00:37:03,858
to be worthy of the name of his father.

336
00:37:10,441 --> 00:37:13,106
We do have our secret names,

337
00:37:13,108 --> 00:37:15,856
for use only amongst ourselves.

338
00:37:15,858 --> 00:37:19,273
And we reveal them only to family.

339
00:37:19,275 --> 00:37:25,233
Wives, parents, sisters, brothers.

340
00:37:32,983 --> 00:37:35,483
- Elrond...
- Save it, Durin.

341
00:37:38,691 --> 00:37:40,108
For the far side.

342
00:37:42,566 --> 00:37:43,650
Aye.

343
00:39:02,432 --> 00:39:03,648
Durin...

344
00:39:10,191 --> 00:39:12,066
Father...

345
00:39:14,441 --> 00:39:17,148
It's more than we ever imagined.

346
00:39:17,150 --> 00:39:19,566
- King Durin, there is a...
- Enough!

347
00:39:22,733 --> 00:39:26,983
Father, just look at it.

348
00:39:30,983 --> 00:39:32,398
Seize the Elf.

349
00:40:25,900 --> 00:40:27,860
When your mother bore you,

350
00:40:30,066 --> 00:40:33,066
something inside you was ill-formed.

351
00:40:34,477 --> 00:40:36,550
Your breathing was ragged and dry.

352
00:40:38,701 --> 00:40:43,368
A tiny, pitiful sound,
like scraping chalkstones.

353
00:40:46,066 --> 00:40:48,650
Folk said you'd never
see your first winter.

354
00:40:51,615 --> 00:40:53,115
And every night,

355
00:40:54,608 --> 00:40:58,608
after your mother's weeping
eyes had found refuge in sleep,

356
00:41:00,275 --> 00:41:02,275
I held you to the firelight,

357
00:41:04,525 --> 00:41:06,525
kept your chin up all night long.

358
00:41:08,566 --> 00:41:10,733
Seemed to ease the burden a little.

359
00:41:12,025 --> 00:41:13,398
And one night,

360
00:41:13,400 --> 00:41:16,650
I gazed down on your tiny, naked face,

361
00:41:18,483 --> 00:41:20,483
and I saw upon it

362
00:41:22,775 --> 00:41:28,775
the great gray beard
of an old Dwarven-king.

363
00:41:30,108 --> 00:41:34,358
Mighty and terrible as
an army with banners.

364
00:41:38,191 --> 00:41:41,400
And when your mother woke, I told her,

365
00:41:43,441 --> 00:41:46,314
she need cry no more.

366
00:41:46,316 --> 00:41:52,316
Our son would live and
he would move mountains!

367
00:41:58,775 --> 00:42:02,064
How do you expect me to
move mountains, Father,

368
00:42:02,066 --> 00:42:06,314
if you fall to pieces
when I dig a single hole?

369
00:42:06,316 --> 00:42:09,231
You speak of greatness for me,

370
00:42:09,233 --> 00:42:13,189
but you suffocate in me any ambition,

371
00:42:13,191 --> 00:42:15,231
any desire,

372
00:42:15,233 --> 00:42:20,439
any thought that does
not originate in you.

373
00:42:20,441 --> 00:42:23,814
The iron that must bear
the most heavy of burdens

374
00:42:23,816 --> 00:42:27,518
must also endure the
most rigorous tempering!

375
00:42:27,521 --> 00:42:31,146
Consigning your allies
to death is not tempering.

376
00:42:33,650 --> 00:42:36,939
Elrond is as much a brother to me

377
00:42:36,941 --> 00:42:40,483
as if he'd been fired
in my own mother's womb.

378
00:42:42,066 --> 00:42:43,775
How dare you...

379
00:42:49,566 --> 00:42:51,400
How dare you!

380
00:42:52,983 --> 00:42:54,689
Invoke your mother's memory

381
00:42:54,691 --> 00:42:58,398
to defend your decision
to betray your own kind?

382
00:42:58,400 --> 00:43:01,356
No! It's you that's betrayed our kind!

383
00:43:01,358 --> 00:43:05,273
Squandering our future so
you can cling to the past!

384
00:43:05,275 --> 00:43:07,858
You profane the crown you wear!

385
00:43:50,108 --> 00:43:51,498
Leave it.

386
00:43:54,858 --> 00:43:56,525
It's not yours anymore.

387
00:44:13,816 --> 00:44:16,148
? And while he was a snailin' ?

388
00:44:16,150 --> 00:44:18,448
? Upon that autumn day ?

389
00:44:18,451 --> 00:44:20,516
? His babe he left a-wailin' ?

390
00:44:20,519 --> 00:44:22,398
? The stream took her away ?

391
00:44:22,400 --> 00:44:23,939
- Poppy?
- Hmm?

392
00:44:23,941 --> 00:44:25,689
What are you doin'?

393
00:44:25,691 --> 00:44:27,731
Fetchin' a pail, what's it look like?

394
00:44:27,733 --> 00:44:30,731
No, the vittles. Stop
eatin'! We have to save those.

395
00:44:30,733 --> 00:44:34,606
Why don't you take a look
outside, and then we'll talk.

396
00:44:37,191 --> 00:44:38,564
What...

397
00:44:43,525 --> 00:44:44,856
Look at that! Oh, wow!

398
00:44:44,858 --> 00:44:47,648
We'll go to market with
that crop, won't we?

399
00:44:51,358 --> 00:44:52,441
Here you go.

400
00:44:54,525 --> 00:44:57,731
I don't understand. How?

401
00:44:57,733 --> 00:44:58,983
How do you think?

402
00:45:00,608 --> 00:45:02,025
He fixed it.

403
00:45:03,900 --> 00:45:05,773
Can you believe it, Nori?

404
00:45:05,775 --> 00:45:08,189
There's enough bounty
here to feast tonight

405
00:45:08,191 --> 00:45:11,189
and still have enough left
over to last to Frozen Fish.

406
00:45:11,191 --> 00:45:14,398
Malva's sayin' she gonna make
somethin' called apple-sausage.

407
00:45:14,400 --> 00:45:16,400
- Applesauce.
- That's what I said.

408
00:45:30,025 --> 00:45:31,439
From Father.

409
00:45:31,441 --> 00:45:33,814
Thank you, Malva.
Where's your sister gone?

410
00:45:33,816 --> 00:45:36,103
We got it. Is there more
space in there? We're done.

411
00:45:37,733 --> 00:45:41,231
? ...floated down it ?
? So loudly she did wail ?

412
00:45:41,233 --> 00:45:43,398
? The King of the Frog Fishies ?

413
00:45:43,400 --> 00:45:46,106
? Turned her into a snail ?

414
00:45:46,108 --> 00:45:48,448
? Old Bolgerbuck he caught her ?

415
00:45:48,451 --> 00:45:50,981
? So juicy and so sweet ?

416
00:45:50,983 --> 00:45:53,115
? They say his little daughter ?

417
00:45:53,117 --> 00:45:54,983
? He could not help but... ?

418
00:47:41,857 --> 00:47:43,022
Wait!

419
00:47:45,816 --> 00:47:47,441
You're going the wrong way.

420
00:47:49,691 --> 00:47:51,150
He went that way.

421
00:47:52,798 --> 00:47:54,048
Go on, now.

422
00:48:07,808 --> 00:48:09,017
Nori!

423
00:48:12,066 --> 00:48:14,314
- Leave her alone!
- You heard her.

424
00:48:14,316 --> 00:48:16,233
- Off with you now!
- Begone!

425
00:48:17,095 --> 00:48:20,987
You harm a hair on her foot,
and I'll brain the lot of ya.

426
00:49:35,858 --> 00:49:38,481
Come on. All right. Keep your hands on.

427
00:49:40,108 --> 00:49:41,201
Together now.

428
00:49:45,733 --> 00:49:46,873
Whoa!

429
00:49:49,316 --> 00:49:50,733
Give him to me.

430
00:49:55,941 --> 00:49:57,147
No!

431
00:49:58,025 --> 00:50:00,441
You're going home. Do you hear me?

432
00:50:01,490 --> 00:50:02,907
You're coming with us.

433
00:50:10,400 --> 00:50:13,233
Please. Berek.

434
00:50:14,400 --> 00:50:16,650
- Please.
- He won't listen to you.

435
00:50:18,900 --> 00:50:20,900
He won't listen to any of us.

436
00:50:56,983 --> 00:50:59,566
I should never have
pulled the Elf on board.

437
00:51:02,358 --> 00:51:05,025
I should've left her in
the sea, where I found her.

438
00:52:47,025 --> 00:52:48,441
Theo?

439
00:53:34,733 --> 00:53:39,231
The Queen Regent. Is she here?

440
00:53:45,816 --> 00:53:47,816
Preparations are nearly complete.

441
00:53:48,941 --> 00:53:51,356
We can depart within the hour.

442
00:53:51,358 --> 00:53:53,523
What of the Southlanders?

443
00:53:53,525 --> 00:53:57,525
One garrison will remain behind to
escort them to a safe settlement.

444
00:53:59,441 --> 00:54:01,108
And search for our missing.

445
00:54:12,233 --> 00:54:13,233
Galadriel.

446
00:54:36,816 --> 00:54:38,566
No one kneels in Númenor.

447
00:54:39,691 --> 00:54:41,691
You are not in Númenor.

448
00:54:42,816 --> 00:54:45,523
Neither of you are.

449
00:54:45,525 --> 00:54:48,481
A fault that is mine alone.

450
00:54:48,483 --> 00:54:51,066
Our ships are waiting, my Queen.

451
00:54:53,858 --> 00:54:56,191
Let us put this land behind our sails.

452
00:55:16,816 --> 00:55:19,650
Do not spend your pity on me, Elf.

453
00:55:21,066 --> 00:55:24,066
Save it for our enemies.

454
00:55:25,941 --> 00:55:28,358
For they do not know
what they have begun.

455
00:55:37,025 --> 00:55:39,775
For I, Míriel,

456
00:55:40,816 --> 00:55:43,981
daughter of Ar-Inziladûn, vow this.

457
00:55:43,983 --> 00:55:45,733
Númenor will return.

458
00:55:48,441 --> 00:55:51,525
Then the Elves will be ready.

459
00:55:55,108 --> 00:55:58,108
Captain, we sail with the tide.

460
00:56:01,775 --> 00:56:03,025
Captain?

461
00:56:12,150 --> 00:56:13,400
I got it.

462
00:56:31,066 --> 00:56:35,066
On your feet now, girl. Stand
up. Help me gather what we can.

463
00:56:36,717 --> 00:56:38,798
Nori, now.

464
00:56:38,801 --> 00:56:41,841
Don't let this splinter your
spirit, it'll be all right.

465
00:56:41,844 --> 00:56:45,813
Don't lie to her, Largo.
She's too old for that now.

466
00:56:45,816 --> 00:56:48,273
I wasn't lyin'. It will be all right.

467
00:56:48,275 --> 00:56:50,148
Pity's sake, Brandyfoot.

468
00:56:50,150 --> 00:56:52,023
Give us a moment to weep.

469
00:56:52,025 --> 00:56:53,773
Weepin'?

470
00:56:53,775 --> 00:56:56,356
Is that all you think
we have left in us?

471
00:56:56,358 --> 00:56:57,858
We're Harfoots!

472
00:57:09,400 --> 00:57:11,316
Look, we don't slay dragons.

473
00:57:12,858 --> 00:57:15,023
Not much for diggin' jewels.

474
00:57:15,025 --> 00:57:17,314
But there's one thing
we can do, I warrant,

475
00:57:17,316 --> 00:57:20,275
better than any creature
in all Middle-earth.

476
00:57:22,650 --> 00:57:24,275
We stay true to each other.

477
00:57:26,275 --> 00:57:30,316
No matter how the path
winds, or how steep it gets,

478
00:57:32,066 --> 00:57:33,400
we face it,

479
00:57:34,733 --> 00:57:38,566
with our hearts even
bigger than our feet.

480
00:57:41,400 --> 00:57:43,066
And we just keep walkin'.

481
00:58:08,775 --> 00:58:11,384
Nori. Where are you goin'?

482
00:58:14,290 --> 00:58:15,623
To help my friend.

483
00:58:16,775 --> 00:58:19,856
Warn him what's comin'.
He deserves at least that.

484
00:58:19,858 --> 00:58:23,189
Goin' off-trail? Now? Alone?

485
00:58:23,191 --> 00:58:24,441
She won't be alone.

486
00:58:28,650 --> 00:58:31,733
We've left enough folk
behind, we're not leavin' him.

487
00:58:34,108 --> 00:58:36,316
You girls aren't goin' anywhere.

488
00:58:37,691 --> 00:58:39,525
Not without me.

489
00:58:43,900 --> 00:58:45,814
You sure about this, Goldie?

490
00:58:45,816 --> 00:58:49,731
You go into those woods, you
might never come out alive.

491
00:58:49,733 --> 00:58:53,441
They might if a trail-finder
were to go with them.

492
00:58:55,275 --> 00:58:59,356
Brandyfoot girl was right to
help him. Was right all along.

493
00:58:59,358 --> 00:59:02,939
And if you think Malva Meadowgrass
is too proud to admit it,

494
00:59:02,941 --> 00:59:06,941
well, what's the good of livin',
Sadoc, if we aren't livin' good?

495
00:59:10,816 --> 00:59:14,106
You know, Malva, just once...

496
00:59:14,108 --> 00:59:18,358
Once, it would be grand if
you weren't right all the time.

497
00:59:19,941 --> 00:59:23,189
I'll fetch provisions and get me stick.

498
00:59:23,191 --> 00:59:24,358
I'm comin' with ya.

499
00:59:28,025 --> 00:59:30,400
It doesn't matter anyway,
we're all gonna die.

500
00:59:31,900 --> 00:59:34,648
Come on, otherwise
we'll be here all day.

501
00:59:34,650 --> 00:59:36,648
Think we'll be able to find him?

502
00:59:36,650 --> 00:59:39,691
He's a bloody giant. How could we miss him?

503
01:00:03,608 --> 01:00:06,273
You believe she'll keep her promise?

504
01:00:06,275 --> 01:00:07,441
No.

505
01:00:08,483 --> 01:00:09,900
I'm certain of it.

506
01:00:11,691 --> 01:00:16,689
Bones have been set, wound
bound. We can travel.

507
01:00:16,691 --> 01:00:18,689
Where will you go?

508
01:00:18,691 --> 01:00:22,523
An old Númenórean colony
by the mouth of the Anduin.

509
01:00:22,525 --> 01:00:28,273
Pelargir, they called it. They say
there's fresh land, fresh water.

510
01:00:28,275 --> 01:00:29,775
A fresh start.

511
01:00:32,650 --> 01:00:34,608
Then I will report to our High King.

512
01:00:36,900 --> 01:00:38,900
To face whatever awaits me.

513
01:00:40,858 --> 01:00:42,108
But what of our king?

514
01:00:43,483 --> 01:00:45,648
Your king?

515
01:00:45,650 --> 01:00:47,689
Has no one informed you?

516
01:00:47,691 --> 01:00:49,191
Informed me of what?

517
01:00:56,150 --> 01:00:57,316
Halbrand.

518
01:01:00,275 --> 01:01:01,858
I thought you had died.

519
01:01:03,316 --> 01:01:06,231
Better for me if I had done.

520
01:01:07,441 --> 01:01:11,025
Southlanders found him on
the road like this yestereve.

521
01:01:12,566 --> 01:01:14,648
The wound soured overnight.

522
01:01:14,650 --> 01:01:17,231
I thought to try and treat
him on the road, but...

523
01:01:23,775 --> 01:01:25,775
This wound needs Elvish medicine.

524
01:01:27,066 --> 01:01:28,314
Can he ride?

525
01:01:28,316 --> 01:01:31,691
I'll have the healers gather
what provisions they can.

526
01:01:40,525 --> 01:01:43,231
Well, my friend.

527
01:01:43,233 --> 01:01:46,481
It seems fate has in
store for us one more raft.

528
01:01:46,483 --> 01:01:48,273
This is not over.

529
01:01:48,275 --> 01:01:51,691
I will not abandon these
lands and condemn them to burn.

530
01:01:53,983 --> 01:01:55,316
Nor will you.

531
01:02:22,650 --> 01:02:24,731
Strength to the king!

532
01:02:24,733 --> 01:02:28,648
Strength to the king!
Strength to the king!

533
01:02:28,650 --> 01:02:32,648
Strength to the king!
Strength to the king!

534
01:02:32,650 --> 01:02:36,650
Strength to the king!
Strength to the king!

535
01:02:48,483 --> 01:02:51,483
Keep it... Soldier.

536
01:02:54,900 --> 01:02:56,066
Commander.

537
01:03:05,483 --> 01:03:07,189
Strength to the Southlands!

538
01:03:07,191 --> 01:03:11,023
Strength to the Southlands!
Strength to the Southlands!

539
01:03:11,025 --> 01:03:12,981
Strength to the Southlands!

540
01:03:12,983 --> 01:03:15,273
Strength to the Southlands!

541
01:03:15,275 --> 01:03:18,275
Strength to the Southlands!

542
01:03:35,025 --> 01:03:36,441
I failed him.

543
01:03:38,858 --> 01:03:41,525
It's all my fault.

544
01:03:43,608 --> 01:03:45,356
No.

545
01:03:45,358 --> 01:03:46,650
No, it isn't.

546
01:03:48,275 --> 01:03:49,775
Whose is it, then?

547
01:03:53,733 --> 01:03:54,900
It's your father's.

548
01:03:56,608 --> 01:04:01,439
He's grown too old, too suspicious.

549
01:04:01,441 --> 01:04:04,481
His mind, too feeble.

550
01:04:04,483 --> 01:04:07,148
His eyes too dim to see

551
01:04:07,150 --> 01:04:10,483
that no matter how many
crests he hurls to the floor,

552
01:04:12,025 --> 01:04:14,691
one day this will be your kingdom.

553
01:04:16,941 --> 01:04:19,023
Durin IV's.

554
01:04:19,025 --> 01:04:20,731
Not your brother's.

555
01:04:22,816 --> 01:04:26,608
Not some other Dwarf-lord's. Yours.

556
01:04:27,816 --> 01:04:29,150
And mine.

557
01:04:30,400 --> 01:04:33,128
And together, we will rule this mountain

558
01:04:33,130 --> 01:04:35,858
and all others before our time is done.

559
01:04:39,191 --> 01:04:42,316
That mithril belongs to us.

560
01:04:43,525 --> 01:04:46,273
To you and me.

561
01:04:46,275 --> 01:04:48,691
And together, one day,

562
01:04:49,858 --> 01:04:52,108
we are going to dig.

563
01:05:18,733 --> 01:05:23,731
Seal it up.

564
01:05:53,941 --> 01:05:55,191
My children.

565
01:05:56,566 --> 01:05:59,898
Cast off your sun-cloaks and your helms.

566
01:05:59,900 --> 01:06:02,483
You are no longer to
be burdened by the day.

567
01:06:03,858 --> 01:06:05,523
This is our land now.

568
01:06:08,691 --> 01:06:10,189
It is our home.

569
01:06:11,525 --> 01:06:15,314
Hail Adar, Lord of the Southlands!

570
01:06:15,316 --> 01:06:19,189
Hail Adar, Lord of the Southlands!

571
01:06:19,191 --> 01:06:22,439
Hail Adar, Lord of the Southlands!

572
01:06:22,441 --> 01:06:25,900
Hail Adar, Lord of the Southlands!

573
01:06:27,066 --> 01:06:28,358
No...

574
01:06:30,858 --> 01:06:36,439
That is the name of a
place that no longer exists.

575
01:06:36,441 --> 01:06:39,106
What should we call it
instead, Lord-father?

576
01:06:43,650 --> 01:06:47,064
Adar! Adar!

577
01:06:47,066 --> 01:06:50,439
Adar! Adar!

578
01:06:50,441 --> 01:06:53,689
Adar! Adar!

579
01:06:53,691 --> 01:06:56,856
Adar! Adar!

580
01:06:56,858 --> 01:06:58,523
Adar!

581
01:06:58,533 --> 01:07:03,458
_

582
01:07:03,658 --> 01:07:10,298
_

583
01:07:13,362 --> 01:07:19,659
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

