1
00:00:03,000 --> 00:00:05,736
¿Lo recuerda, entonces? ¿El
asesinato de Rosie Duff?

2
00:00:05,760 --> 00:00:07,616
Habría salido en todas las noticias.

3
00:00:07,640 --> 00:00:11,480
- Tenía tres años, señor.
- ¿Tres? Dios mío.

4
00:00:13,320 --> 00:00:17,216
Soy Bel Richmond, esto es
Ecos: El caso de Rosie Duff.

5
00:00:17,240 --> 00:00:18,656
Si quieres deshacerte de un cuerpo...

6
00:00:21,002 --> 00:00:22,702
lo entierras.

7
00:00:22,760 --> 00:00:25,416
No lo dejas en medio de
una atracción turística,

8
00:00:25,440 --> 00:00:27,456
en pleno verano.

9
00:00:27,480 --> 00:00:29,496
¡Ziggy!

10
00:00:29,520 --> 00:00:30,936
Hemos intentado ayudarla.

11
00:00:30,960 --> 00:00:32,816
Solo la encontramos.
¡Nosotros no lo hicimos!

12
00:00:32,840 --> 00:00:35,896
Han detenido a tres personas
y las han puesto en libertad.

13
00:00:35,920 --> 00:00:37,656
Tal y como establece la ley en Escocia,

14
00:00:37,680 --> 00:00:40,536
no se puede realizar una detención
sin las pruebas suficientes.

15
00:00:40,560 --> 00:00:42,616
Señor, ¿cómo podemos liberarlos?

16
00:00:42,640 --> 00:00:45,176
Siguen bajo investigación, Janice.

17
00:00:45,200 --> 00:00:47,216
No la hemos visto esta
noche. No la conocemos.

18
00:00:47,240 --> 00:00:49,096
No la hemos visto. No la conocemos.

19
00:00:49,120 --> 00:00:51,416
Rosie, ahí es dónde estaremos.

20
00:00:51,440 --> 00:00:53,016
¿Mantiene su testimonio?

21
00:00:53,040 --> 00:00:55,616
¿Vio a Rosie en el pub y luego
la encontró en la catedral?

22
00:00:55,640 --> 00:00:56,936
Así es.

23
00:00:56,960 --> 00:00:59,376
Creo que tenemos que
contarles la verdad.

24
00:00:59,400 --> 00:01:01,056
Tú empezaste esto, Ziggy.

25
00:01:01,080 --> 00:01:02,776
Nos atenemos a la historia.

26
00:01:02,800 --> 00:01:04,680
No creo que pueda.

27
00:01:06,360 --> 00:01:08,296
Más te vale, Ziggy.

28
00:01:08,320 --> 00:01:10,816
El Registro Civil acaba de
enviar la partida de nacimiento

29
00:01:10,840 --> 00:01:11,856
del bebé de Rosie.

30
00:01:11,880 --> 00:01:14,136
¿Ha considerado la posibilidad

31
00:01:14,160 --> 00:01:16,556
de que uno de los estudiantes
pudiera ser el padre?

32
00:01:17,080 --> 00:01:19,456
Legalmente, no puedo nombrar
a los tres estudiantes

33
00:01:19,480 --> 00:01:21,616
que estaban en la escena del crimen,

34
00:01:21,640 --> 00:01:23,816
así que, en vez de eso,
les pondré un alias.

35
00:01:23,840 --> 00:01:26,736
Está el Artista...

36
00:01:26,760 --> 00:01:29,256
el Historiador...

37
00:01:29,280 --> 00:01:31,576
y luego el Médico.

38
00:01:31,600 --> 00:01:32,936
Lo siento.

39
00:01:32,960 --> 00:01:34,856
¿Entonces se lo están tomando en serio?

40
00:01:34,880 --> 00:01:36,616
Dándoselo a unos críos.

41
00:01:36,640 --> 00:01:39,736
Nos lo estamos tomando
muy en serio, Sr. Duff.

42
00:01:39,760 --> 00:01:42,456
¡Solo quiero hacer daño a algo!

43
00:01:42,480 --> 00:01:44,416
Hemos perdido a Rosie.

44
00:01:44,440 --> 00:01:47,256
Rosie está muerta.

45
00:01:48,760 --> 00:01:51,200
Ya no me importa nada.

46
00:02:05,440 --> 00:02:06,936
Tuve la suerte

47
00:02:06,960 --> 00:02:08,656
de reunirme con los
dos jóvenes detectives

48
00:02:08,680 --> 00:02:09,896
asignados al caso de Rosie,

49
00:02:09,920 --> 00:02:12,736
y espero que compartan sus
progresos con nosotros,

50
00:02:12,760 --> 00:02:16,856
porque, aunque me alegro de que
el SPS vuelva a investigar,

51
00:02:16,880 --> 00:02:20,496
no puedo evitar preguntarme
por qué han tardado tanto.

52
00:02:20,520 --> 00:02:22,613
¿Es solo un cínico trabajo
de relaciones públicas?

53
00:02:22,619 --> 00:02:24,541
Intento mantener la mente abierta...

54
00:02:24,560 --> 00:02:26,976
Mi principal sospechoso está muerto.

55
00:02:27,000 --> 00:02:31,296
Por fin tenía algo sobre él
después de 25 años... algo nuevo.

56
00:02:31,320 --> 00:02:32,736
¿Esta foto de él con la víctima?

57
00:02:32,760 --> 00:02:35,136
Podría habérsela enseñado,
presionarlo de verdad

58
00:02:35,160 --> 00:02:36,256
y luego pillarlo.

59
00:02:36,280 --> 00:02:38,736
¿Estamos seguros de que
no fue un accidente?

60
00:02:38,760 --> 00:02:40,016
Hubo un testigo presencial.

61
00:02:40,040 --> 00:02:42,976
Un paseador de perros que dijo haber
visto cómo el coche se salía de su vía

62
00:02:43,000 --> 00:02:44,896
y luego pasaba a toda
velocidad por encima de él.

63
00:02:44,920 --> 00:02:47,256
¿Y cree que esto está
relacionado con el caso de Rosie?

64
00:02:47,280 --> 00:02:51,096
Lo mataron justo al lado del
cementerio en el que está enterrada.

65
00:02:51,120 --> 00:02:53,896
Bueno, puede llevar este
asunto a e Homicidios.

66
00:02:53,920 --> 00:02:55,776
Creo que los de Tráfico
lo han dejado pasar.

67
00:02:55,800 --> 00:02:56,840
¿A quién han puesto?

68
00:02:57,840 --> 00:03:01,760
¡Qué oportuno! Sargento
Pirie, sargento Parhatka.

69
00:03:06,280 --> 00:03:07,560
¿Se conocen ya?

70
00:03:10,880 --> 00:03:11,896
¿Se conocen o no?

71
00:03:11,920 --> 00:03:12,936
- Sí, sí. Sí.
- Sí.

72
00:03:12,960 --> 00:03:14,496
Bien. Bien.

73
00:03:14,520 --> 00:03:16,776
Findley lo tiene en esto, ¿no?

74
00:03:16,800 --> 00:03:19,696
Muy bien. ¿Una pequeña
reunión, entonces?

75
00:03:19,720 --> 00:03:22,040
El marido de Malkiewicz está aquí.

76
00:03:23,120 --> 00:03:26,616
Iba a ir a entrevistarlo,
así que... ¿quieres venir?

77
00:03:26,640 --> 00:03:31,176
Sí. Sí, suena bien. ¿En qué sala?

78
00:03:31,200 --> 00:03:32,800
Nos vemos allí.

79
00:03:34,440 --> 00:03:36,776
- Phil está en esto.
- ¡¿Estás de broma?!

80
00:03:38,040 --> 00:03:40,776
¿Crees que se ha adjudicado
él mismo a propósito?

81
00:03:40,800 --> 00:03:43,456
- No creas que podría haberlo hecho.
- Porque eso sería espeluznante.

82
00:03:44,600 --> 00:03:46,776
He perdido como dos kilos por esta cosa.

83
00:03:46,800 --> 00:03:48,360
¿Qué hago?

84
00:03:49,360 --> 00:03:50,776
   

85
00:03:50,800 --> 00:03:53,616
Resolver el caso, evitar
volver a tener sexo con él

86
00:03:53,640 --> 00:03:55,936
y dejar de dormir con
toda la ropa puesta.

87
00:03:55,960 --> 00:03:57,016
No es nada relajante.

88
00:03:57,040 --> 00:03:58,816
De acuerdo, "reina de la salud".

89
00:03:58,840 --> 00:04:00,656
Vuelves a desayunar Frazzles.

90
00:04:00,680 --> 00:04:03,440
Puedo oírlo. ¿De acuerdo? Adiós.

91
00:04:14,120 --> 00:04:16,616
No es una forma rebuscada
de conseguir que me hables.

92
00:04:16,640 --> 00:04:18,496
No necesitas una forma
rebuscada para hablar conmigo.

93
00:04:18,520 --> 00:04:20,120
Tienes mi número.

94
00:04:21,280 --> 00:04:23,256
¿Paul?

95
00:04:23,280 --> 00:04:25,816
- Sí. Hola.
- Hola, sargento detective Karen Pirie.

96
00:04:25,840 --> 00:04:26,976
¿Quiere venir por aquí?

97
00:04:27,000 --> 00:04:28,440
Por supuesto.

98
00:04:36,880 --> 00:04:38,560
No entiendo nada de esto.

99
00:04:39,880 --> 00:04:42,496
Si no fue un accidente, ¿qué pasó?

100
00:04:42,520 --> 00:04:45,816
Tenemos un testigo ocular
que dice que el conductor

101
00:04:45,840 --> 00:04:48,016
pudo desviarse
intencionadamente hacia Ziggy,

102
00:04:48,040 --> 00:04:50,160
y el lugar del suceso...

103
00:04:51,280 --> 00:04:54,176
está junto al cementerio donde
está enterrada Rosie Duff.

104
00:04:54,200 --> 00:04:57,296
Estamos investigando la posibilidad

105
00:04:57,320 --> 00:04:59,600
de que haya una conexión
entre los casos.

106
00:05:00,720 --> 00:05:02,536
¿Qué quieren decir?

107
00:05:02,560 --> 00:05:04,896
¿Le habló Ziggy alguna
vez de Rosie Duff?

108
00:05:06,760 --> 00:05:09,560
Solo que fue horrible.

109
00:05:10,640 --> 00:05:12,200
La peor noche de su vida.

110
00:05:14,680 --> 00:05:17,000
Que pensaba en ella todos
los días desde entonces.

111
00:05:18,480 --> 00:05:21,320
¿Le habló alguna vez sobre la fiesta?

112
00:05:23,240 --> 00:05:24,440
Solo que fueron a una.

113
00:05:25,440 --> 00:05:26,480
¿Y que...

114
00:05:27,480 --> 00:05:30,040
él la invitó... y ella fue?

115
00:05:31,600 --> 00:05:33,240
No.

116
00:05:38,160 --> 00:05:39,280
Mire.

117
00:05:45,920 --> 00:05:48,976
No sé a dónde quiere llega ir a parar,

118
00:05:49,000 --> 00:05:50,976
pero no voy a hacer esto.

119
00:05:51,000 --> 00:05:53,640
- No hoy.
- Paul...

120
00:05:54,640 --> 00:05:57,296
creemos que alguien podría haber
asesinado a Ziggy por venganza.

121
00:05:57,320 --> 00:06:00,856
- ¿Venganza por qué?
- Por la muerte de Rosie.

122
00:06:00,880 --> 00:06:02,136
¡Él no tuvo nada que ver con eso!

123
00:06:02,160 --> 00:06:04,056
Tal vez el conductor sabía
algo que nosotros no sabemos.

124
00:06:04,080 --> 00:06:05,776
¡O tal vez no sabían nada!

125
00:06:05,800 --> 00:06:09,136
Y puede que ustedes y la prensa,
y ahora este estúpido pódcast,

126
00:06:09,160 --> 00:06:11,456
hayan estado contando la historia
equivocada durante años,

127
00:06:11,480 --> 00:06:12,920
y Ziggy...

128
00:06:13,960 --> 00:06:17,040
¡mi Ziggy ha pagado por eso!

129
00:06:18,280 --> 00:06:21,016
¿Saben lo que le pasó?

130
00:06:21,040 --> 00:06:24,776
- ¿Le pasó...?
- Más tarde. Después de lo de Rosie.

131
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
¿Saben qué le hicieron?

132
00:06:27,600 --> 00:06:29,040
- ¿Quién?
- Sus hermanos.

133
00:06:30,040 --> 00:06:31,640
¡Casi lo matan!

134
00:06:40,000 --> 00:06:41,680
Idiota.

135
00:06:43,040 --> 00:06:44,560
¡Estúpido gilipollas!

136
00:06:48,080 --> 00:06:51,760
- ¡Socorro! ¡Ayudadme!
- ¡Cállate!

137
00:06:55,040 --> 00:06:56,360
Póntela alrededor.

138
00:06:58,560 --> 00:06:59,680
¿Me has oído?

139
00:07:00,880 --> 00:07:03,416
Si quieres salir, póntela alrededor.

140
00:07:03,440 --> 00:07:06,216
- ¡Encantado de que te quedes ahí abajo!
- Cállate, Colin.

141
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
¡Alrededor de tu cintura!

142
00:07:09,080 --> 00:07:10,120
¡Vale!

143
00:07:11,160 --> 00:07:12,360
¡De acuerdo!

144
00:07:19,920 --> 00:07:21,776
¡Agárrate!

145
00:07:46,880 --> 00:07:48,760
Te he hecho un gran favor.

146
00:07:49,760 --> 00:07:51,896
Podía haberte dejado morir ahí,

147
00:07:51,920 --> 00:07:53,536
pero he decidido dejarte ir,

148
00:07:53,560 --> 00:07:57,976
así que no le cuentes a
nadie que ha pasado esto

149
00:07:58,000 --> 00:08:00,856
o te mataré con mis propias manos...

150
00:08:00,880 --> 00:08:02,840
¡y hablo en serio!

151
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
www.subtitulamos.tv

152
00:09:10,560 --> 00:09:13,096
- Oye, estuviste bien allí dentro.
- No me hagas la pelota.

153
00:09:13,120 --> 00:09:14,616
Es la verdad.

154
00:09:14,640 --> 00:09:16,280
Dame un minuto, ¿quieres?

155
00:09:20,560 --> 00:09:22,736
Vale, mira.

156
00:09:22,760 --> 00:09:24,680
Sé que no he actuado bien, pero...

157
00:09:25,680 --> 00:09:29,160
me gustabas, Karen. Quiero
decir que me gustas.

158
00:09:30,200 --> 00:09:32,456
Desde hace tiempo, solo que...

159
00:09:32,480 --> 00:09:34,816
¿Y tu forma de demostrármelo
es dándome la espalda

160
00:09:34,840 --> 00:09:37,136
y hablando de mí con los
chicos del club de arriba?

161
00:09:37,160 --> 00:09:40,136
Y luego me dices que no he conseguido
este caso por méritos propios,

162
00:09:40,160 --> 00:09:41,856
y que ahora tengo que
resolverlo contigo.

163
00:09:41,880 --> 00:09:45,496
He dicho que lo siento.

164
00:09:45,520 --> 00:09:48,896
Solo después de que te ascendieran
y ya no te superara en rango...

165
00:09:48,920 --> 00:09:50,296
No, nunca se trató de eso.

166
00:09:50,320 --> 00:09:52,576
No vamos a hablar de
esto. Vamos a trabajar.

167
00:09:52,600 --> 00:09:55,696
De acuerdo... y cuanto estemos
trabajando, ¿vamos a estar...?

168
00:09:55,720 --> 00:09:58,520
- Estamos bien. Vale. Principalmente
porque... - De acuerdo.

169
00:09:59,520 --> 00:10:02,536
tengo un nuevo cachorro y no
quiero que nos vea pelear.

170
00:10:02,560 --> 00:10:03,720
¿Cachorro?

171
00:10:09,520 --> 00:10:12,336
Phil, este es el detective Murray,
también conocido como Mint.

172
00:10:12,360 --> 00:10:13,920
Mint, este es el sargento Parhatka.

173
00:10:15,160 --> 00:10:16,480
¿"Murray Mint"?

174
00:10:18,080 --> 00:10:21,776
- ¿Parhatka? ¿Eso es...?
- Polaco, sí. Sí, soy medio polaco.

175
00:10:21,800 --> 00:10:25,640
Vale, podéis ir a tomar algo luego y
hacer todo esto. Los hermanos Duff.

176
00:10:27,240 --> 00:10:29,776
Colin y Brian Duff.

177
00:10:29,800 --> 00:10:32,416
Si Ziggy fue asesinado por venganza,

178
00:10:32,440 --> 00:10:35,256
estos dos son los más
probables sospechosos.

179
00:10:35,280 --> 00:10:39,456
Y ahora sabemos que Ziggy
fue atacado por Colin en 1996

180
00:10:39,480 --> 00:10:41,016
justo después del asesinato.

181
00:10:41,040 --> 00:10:43,736
Averiguaré sus movimientos y los
interrogaré lo antes posible.

182
00:10:43,760 --> 00:10:45,256
Por si ayuda,

183
00:10:45,280 --> 00:10:46,896
he estado mirando estas viejas fotos

184
00:10:46,920 --> 00:10:48,576
del Lammas Bar.

185
00:10:48,600 --> 00:10:51,376
Todas las imágenes de la cámara de
seguridad de la entrada principal,

186
00:10:51,400 --> 00:10:53,896
pero hay otra salida
en la parte de atrás.

187
00:10:53,920 --> 00:10:57,696
Iona dejó a Colin en el pub
a las 02:30 de la madrugada.

188
00:10:57,720 --> 00:11:00,776
La cámara de seguridad demuestra que
usó la puerta principal a las cuatro,

189
00:11:00,800 --> 00:11:02,856
pero pudo haber salido en cualquier
momento por la parte trasera

190
00:11:02,880 --> 00:11:04,176
y luego volver a entrar más tarde.

191
00:11:04,200 --> 00:11:06,776
Entonces su coartada no es
tan sólida como pensábamos.

192
00:11:06,800 --> 00:11:08,976
¿Te estás preguntando si él
también está en la trama de Rosie?

193
00:11:09,000 --> 00:11:12,576
Me inquieta, sargento. Creo
que es un... psicópata.

194
00:11:12,600 --> 00:11:15,136
Múltiples agresiones en los
antecedentes de los dos hermanos.

195
00:11:15,160 --> 00:11:16,696
Rosie les tenía miedo.

196
00:11:16,720 --> 00:11:19,536
Investiga también a la chica
con la que Brian se fue a casa.

197
00:11:19,560 --> 00:11:21,096
Y encuentra a Iona Kaleel.

198
00:11:21,120 --> 00:11:22,896
Dejó a Colin en el pub aquella noche.

199
00:11:22,920 --> 00:11:25,920
Phil, voy a ir a esas entrevistas.

200
00:11:47,720 --> 00:11:49,600
¿El otro chico ya ha renunciado?

201
00:11:51,120 --> 00:11:55,040
- Colin, Brian Duff, este es...
- Sargento Parhatka, Homicidios.

202
00:11:56,840 --> 00:11:58,696
¿Les importaría decirnos
dónde estuvieron

203
00:11:58,720 --> 00:12:00,720
ayer por la tarde alrededor de las ocho?

204
00:12:04,960 --> 00:12:08,616
Estaba aquí. Me quedé hasta tarde para
terminar de raspar el papel pintado.

205
00:12:08,640 --> 00:12:10,176
Colin ya se había ido, ¿eh?

206
00:12:10,200 --> 00:12:14,016
Estaba en el Red Lion.
¿Por qué? ¿De qué va esto?

207
00:12:14,040 --> 00:12:17,376
Estoy investigando el asesinato
de Sigmund Malkiewicz.

208
00:12:17,400 --> 00:12:19,960
Fue asesinado en un
atropello con fuga anoche.

209
00:12:21,080 --> 00:12:25,976
También tenemos un informe de un
anterior ataque a Malkiewicz en 1996.

210
00:12:26,000 --> 00:12:28,496
Malkiewicz nunca se lo dijo
a nadie, salvo a su marido.

211
00:12:28,520 --> 00:12:31,096
Lo arrojaron al calabozo de
las botellas del castillo

212
00:12:31,120 --> 00:12:32,720
y lo dejaron allí durante horas.

213
00:12:33,720 --> 00:12:36,576
¿Habría vuelto si su hermano
no te hubiera obligado?

214
00:12:36,600 --> 00:12:37,736
Mire...

215
00:12:37,760 --> 00:12:40,656
Colin vino a verme y
me contó lo que hizo,

216
00:12:40,680 --> 00:12:42,080
y lo sacamos.

217
00:12:43,120 --> 00:12:44,200
No pasó nada.

218
00:12:45,240 --> 00:12:47,456
Sigo pensando que deberíamos haberlo
dejado allí para que se pudriera.

219
00:12:47,480 --> 00:12:50,336
Acabo de perder a mi hermana. No quiero
que mi hermano vaya a la cárcel.

220
00:12:50,360 --> 00:12:52,216
Sí, bueno, alguien tiene que hacer algo.

221
00:12:52,240 --> 00:12:53,336
Se limitaron a dejarlo ir.

222
00:12:53,360 --> 00:12:56,800
- Si la policía pregunta...
- No van a preguntar.

223
00:12:58,840 --> 00:13:01,040
Y si lo hacen, no es asunto suyo.

224
00:13:10,440 --> 00:13:14,040
No sabía cómo manejarlo.
El dolor. Solo...

225
00:13:15,840 --> 00:13:18,176
sentí que necesitaba hacer algo.

226
00:13:18,200 --> 00:13:21,296
- ¿Vengarse?
- Quería que admitiera que lo hizo.

227
00:13:21,320 --> 00:13:23,320
Intentaba hacerlo hablar.

228
00:13:24,520 --> 00:13:26,696
- ¿Y lo hizo?
- No.

229
00:13:26,720 --> 00:13:28,360
Malkiewicz está muerto ahora.

230
00:13:29,520 --> 00:13:31,336
Aunque tenga razón y lo haya hecho,

231
00:13:31,360 --> 00:13:33,336
no podremos conseguir
nunca una confesión.

232
00:13:33,360 --> 00:13:37,416
De hecho, es una
tragedia. Para nosotros.

233
00:13:37,440 --> 00:13:39,920
Pero no es culpa nuestra.

234
00:13:42,280 --> 00:13:45,736
Colin, su coartada para la hora del
asesinato de Rosie no es sólida.

235
00:13:45,760 --> 00:13:48,896
La de Brian sí. Había otra salida
del pub. Usted podría haber...

236
00:13:48,920 --> 00:13:51,656
Espere. ¿Un minuto me está acusando
de buscar venganza para Rosie

237
00:13:51,680 --> 00:13:54,440
y al siguiente está
diciendo que la asesiné yo?

238
00:13:55,480 --> 00:13:56,760
¿Cuál es?

239
00:13:58,000 --> 00:14:01,040
¿Por qué querría sacarle una confesión
a ese chico si lo hubiera hecho yo?

240
00:14:02,520 --> 00:14:05,296
No, no, yo...

241
00:14:05,320 --> 00:14:07,440
Jamás le haría daño a Rosie.

242
00:14:09,560 --> 00:14:13,480
Me quedé destrozado cuando murió.

243
00:14:14,480 --> 00:14:18,480
Es por lo que fui a por él.
Todos estábamos destrozados.

244
00:14:48,160 --> 00:14:51,040
¿Jan? Sube aquí.

245
00:14:56,400 --> 00:14:57,440
Hola.

246
00:15:00,880 --> 00:15:02,200
Echa un vistazo a esto.

247
00:15:03,560 --> 00:15:06,040
- ¿Su diario?
- Sí.

248
00:15:07,520 --> 00:15:10,680
Consulta los meses de abril y mayo.

249
00:15:14,360 --> 00:15:17,056
"Camino del acantilado. 9 de la noche".

250
00:15:17,080 --> 00:15:20,760
- ¿Crees que se veía con alguien allí?
- Tal vez.

251
00:15:23,160 --> 00:15:25,040
Y luego para en junio.

252
00:15:29,960 --> 00:15:31,560
- ¿Señor...?
- Sí.

253
00:15:33,720 --> 00:15:35,200
¿Señor?

254
00:15:36,360 --> 00:15:39,376
Ya lo veremos mejor después.
Embólsamelo, ¿quieres?

255
00:15:39,400 --> 00:15:41,040
¡Regresamos!

256
00:15:48,000 --> 00:15:50,496
Señor, he estado investigando
asesinatos y agresiones

257
00:15:50,520 --> 00:15:52,136
similares a los de Rosie.

258
00:15:52,160 --> 00:15:53,256
Bien.

259
00:15:53,280 --> 00:15:55,496
- ¿Recuerda ese incidente en Inverurie?
- No.

260
00:15:55,520 --> 00:15:57,016
¿Minnie Maccoll?

261
00:15:57,040 --> 00:15:59,616
Sí, fue apuñalada y la dejaron en el...

262
00:15:59,640 --> 00:16:02,216
- ¿El cementerio Bass? Sí.
- ¿Atraparon a alguien por eso?

263
00:16:02,240 --> 00:16:04,216
No, todavía no, pero las
heridas son similares.

264
00:16:04,240 --> 00:16:06,456
El corte en el estómago,
y la catedral...

265
00:16:06,480 --> 00:16:08,656
es un lugar picto.

266
00:16:08,680 --> 00:16:11,016
El Inverurie Bass.

267
00:16:11,040 --> 00:16:12,896
También es un lugar picto.

268
00:16:12,920 --> 00:16:16,016
Podría haber algún tipo de
aspecto ritualista en todo ello.

269
00:16:16,040 --> 00:16:20,080
Revisaré el archivo. Buen
trabajo, chico. Sigue así, ¿eh?

270
00:16:24,160 --> 00:16:26,920
Murray encontró un fallo en
la coartada de Colin Duffi.

271
00:16:27,920 --> 00:16:30,296
Podría haber salido del pub
aquella noche por otra salida

272
00:16:30,320 --> 00:16:31,776
y luego volver por la parte de atrás,

273
00:16:31,800 --> 00:16:34,136
pero no puedo encajar por qué
mataría así a su hermana.

274
00:16:34,160 --> 00:16:36,136
¿Dejar que se desangrara?
Quiero decir...

275
00:16:36,160 --> 00:16:38,776
Por eso nunca nos
centramos en él ni en Brian

276
00:16:38,800 --> 00:16:40,176
en la investigación inicial.

277
00:16:40,200 --> 00:16:41,240
La cuestión es que...

278
00:16:42,280 --> 00:16:44,656
no puedo entender por qué
alguien la mataría así.

279
00:16:44,680 --> 00:16:46,576
He leído en los informes que
en un momento determinado,

280
00:16:46,600 --> 00:16:48,576
usted la relacionó con un
asesinato en Inverurie.

281
00:16:48,600 --> 00:16:50,936
- ¿Minnie Maccoll?
- Cierto.

282
00:16:50,960 --> 00:16:54,616
Estrangulada, un corte en el
estómago... un crimen muy parecido.

283
00:16:54,640 --> 00:16:56,936
Solo que encontraron a quien lo hizo.

284
00:16:56,960 --> 00:16:58,456
Fue su novio,

285
00:16:58,480 --> 00:17:01,016
y no estaba cerca de Fife la
noche en que murió Rosie.

286
00:17:01,040 --> 00:17:02,856
Pero salió mucho en la prensa, ¿verdad?

287
00:17:02,880 --> 00:17:04,160
Los crímenes así siempre salen.

288
00:17:05,320 --> 00:17:09,016
- ¿Y el asesino podría enterarse de eso?
- Es posible.

289
00:17:09,040 --> 00:17:10,736
Tal vez por lo que la cortaron así.

290
00:17:10,760 --> 00:17:12,200
La llevaron a la catedral.

291
00:17:13,360 --> 00:17:16,560
- E intentar colgárselo a alguien más.
- Los hermanos...

292
00:17:17,960 --> 00:17:21,200
eran violentos, pero impulsivos.

293
00:17:22,200 --> 00:17:26,056
No sé si se les ocurriría
una tapadera como esa.

294
00:17:26,080 --> 00:17:29,720
- ¿Pero los estudiantes?
- Eso podría creerlo más.

295
00:17:40,160 --> 00:17:42,096
Creo que los hermanos Duff
son un callejón sin salida.

296
00:17:42,120 --> 00:17:43,936
¿Estás segura?

297
00:17:43,960 --> 00:17:46,176
No creo que Colin lo hiciera.

298
00:17:46,200 --> 00:17:48,256
¿Cuál sería su motivación?

299
00:17:48,280 --> 00:17:50,736
Matas a tu hermana de la
que eres tan protector

300
00:17:50,760 --> 00:17:52,416
¿y luego arriesgarse a atraer
la atención de la policía

301
00:17:52,440 --> 00:17:55,456
arrojando a un chico a un
calabozo y dejarlo allí?

302
00:17:55,480 --> 00:17:57,256
No creo que ninguno de
ellos matara a Rosie.

303
00:17:57,280 --> 00:17:59,096
Parece que tampoco han matado a Ziggy.

304
00:17:59,120 --> 00:18:01,056
Varios testigos vieron
a Brian trabajando,

305
00:18:01,080 --> 00:18:03,760
y tenemos a Colin en las
cámaras de seguridad del pub.

306
00:18:05,080 --> 00:18:08,056
- Y hemos entrado en el
teléfono de Malkiewicz. - ¿Sí?

307
00:18:08,080 --> 00:18:09,856
He visto por los mensajes que
se reunió ayer con Alex Gilbey

308
00:18:09,880 --> 00:18:13,376
y Tom Mackie en casa de Alex.

309
00:18:13,400 --> 00:18:15,696
Paul dijo que ya no estaban unidos.

310
00:18:15,720 --> 00:18:18,616
Después de que Ziggy se fuera,
Weird le llamó una y otra vez.

311
00:18:18,640 --> 00:18:20,856
Diez o doce veces.

312
00:18:20,880 --> 00:18:22,816
Hablé con la universidad donde trabaja

313
00:18:22,840 --> 00:18:24,960
y hoy no ha aparecido.

314
00:18:50,840 --> 00:18:54,856
Sr. Mackie, soy el sargento
Phil Parhatka otra vez.

315
00:18:54,880 --> 00:18:56,240
Si puede, llámeme.

316
00:19:09,120 --> 00:19:11,360
Vamos.

317
00:19:34,080 --> 00:19:36,576
¿Iona Kaleel?

318
00:19:36,600 --> 00:19:38,016
¿Detective?

319
00:19:38,040 --> 00:19:41,016
Sí, he recibido su mensaje.

320
00:19:41,040 --> 00:19:44,056
¿Es un buen momento para hablar ahora?

321
00:19:44,080 --> 00:19:46,496
¿Cómo era Rosie?

322
00:19:46,520 --> 00:19:49,096
Dura. Realmente mordaz.

323
00:19:49,120 --> 00:19:51,056
Podía arreglárselas sola

324
00:19:51,080 --> 00:19:53,976
en un bar lleno de
tipos bebiendo cerveza.

325
00:19:54,000 --> 00:19:56,176
Se reiría si pudiera verme ahora,

326
00:19:56,200 --> 00:19:59,456
llenando todavía un lavavasos,
veintitantos años después.

327
00:19:59,480 --> 00:20:04,080
¿Cómo era su estado de
ánimo aquella noche?

328
00:20:05,680 --> 00:20:10,656
Feliz. Estaba saliendo con alguien.

329
00:20:10,680 --> 00:20:12,496
Tenía ese gracioso...

330
00:20:12,520 --> 00:20:16,096
esa clase de enamoramiento en el
que no puedes dejar de reírte...

331
00:20:16,120 --> 00:20:17,520
Bien...

332
00:20:19,240 --> 00:20:21,976
- ¿entonces no hubo ruptura?
- No.

333
00:20:22,000 --> 00:20:24,936
La investigación original
vio sus diarios.

334
00:20:24,960 --> 00:20:29,216
Había escrito que se
estaba viendo con alguien

335
00:20:29,240 --> 00:20:32,016
y que parecía que había parado,
luego escribió un par de veces

336
00:20:32,040 --> 00:20:35,856
que odiaba a alguien, que
no la dejaban en paz.

337
00:20:35,880 --> 00:20:37,936
No. Con quienquiera que se
estuviera viendo, iba bien.

338
00:20:37,960 --> 00:20:39,936
¿Y nunca le dijo quién era?

339
00:20:39,960 --> 00:20:42,536
No. No me dijo nada.

340
00:20:42,560 --> 00:20:45,056
Entonces, ¿cómo sabía que había alguien?

341
00:20:45,080 --> 00:20:48,696
A veces se escabullía temprano,
dejándome a mí la limpieza y el cierre.

342
00:20:48,720 --> 00:20:50,736
Volvía más tarde y yo la llevaba a casa.

343
00:20:50,760 --> 00:20:53,240
Durante todo ese tiempo, nunca
me dijo con quién se veía.

344
00:20:56,760 --> 00:21:00,120
¿Reconoce a alguno de estos hombres?

345
00:21:01,880 --> 00:21:02,960
Sí.

346
00:21:06,240 --> 00:21:08,120
La encontraron ellos, ¿verdad?

347
00:21:08,126 --> 00:21:10,261
O fueron encontrados con ella.

348
00:21:10,280 --> 00:21:12,896
Todos sabíamos de
ellos. Se corrió la voz.

349
00:21:12,920 --> 00:21:15,296
- ¿Los había visto por el
pub antes de eso? - Sí.

350
00:21:15,320 --> 00:21:18,456
A este, lo serví muchas veces.

351
00:21:18,480 --> 00:21:20,256
¿Siempre estaba allí?

352
00:21:20,280 --> 00:21:22,256
Sí, y Rosie intentaba
quitármelo de encima.

353
00:21:22,280 --> 00:21:25,040
- ¿Por qué?
- Era muy intenso.

354
00:21:26,840 --> 00:21:29,816
- ¿Le gustaba ella?
- Sí.

355
00:21:29,840 --> 00:21:33,976
Podría haber sido de
quien estaba escribiendo.

356
00:21:34,000 --> 00:21:36,256
Hay una chica que hace el francés...

357
00:21:36,280 --> 00:21:39,856
con las tetas y el pelo.
Quiere mucho a Ziggy.

358
00:21:39,880 --> 00:21:41,936
La he visto mirando, moviendo la lengua.

359
00:21:41,960 --> 00:21:43,776
Es algo más que tetas y pelo, Weird.

360
00:21:43,800 --> 00:21:46,096
- ¡He dicho que hace el francés!
- Creo que se llama Evelyn.

361
00:21:46,120 --> 00:21:48,800
- ¡Iros a la mierda los dos!
- Vale, de acuerdo.

362
00:21:53,000 --> 00:21:55,976
- Odio cuando me hace eso.
- Tienes que ignorarlo.

363
00:21:56,000 --> 00:21:59,016
¿Qué? ¿Ignorar al loco gritón que
he convertido en mi mejor amigo?

364
00:21:59,040 --> 00:22:01,376
También me tienes a mí.

365
00:22:01,400 --> 00:22:03,936
- Sí, pero tú solo lo animas.
- Vamos.

366
00:22:03,960 --> 00:22:06,216
Es como un torbellino. Te
arrastra, no hay elección.

367
00:22:06,240 --> 00:22:10,776
No, no, te gusta. Te
gusta lo salvaje que es.

368
00:22:17,320 --> 00:22:19,416
- ¡Vamos, chicos!
- ¿De quién es eso?

369
00:22:19,440 --> 00:22:21,256
Vamos. ¡Entrad!

370
00:22:21,280 --> 00:22:22,616
Esto parece ilegal.

371
00:22:22,640 --> 00:22:25,496
El profesor Batt me puso otra mala
nota, así que le robé las llaves.

372
00:22:25,520 --> 00:22:27,376
- ¡Pero solo lo he cogido prestado?
- ¡Vamos!

373
00:22:27,400 --> 00:22:29,760
- Lo vas a devolver, ¿no?
- Sí.

374
00:22:33,320 --> 00:22:35,416
¿Lo ves? ¡Solo lo animas!

375
00:22:35,440 --> 00:22:37,576
Ven, gatito, gatito, gatito, gatito.

376
00:22:37,600 --> 00:22:39,840
- Ven, gatito, gatito.
- Para.

377
00:22:43,760 --> 00:22:45,320
¡Ese es mi chico!

378
00:22:48,760 --> 00:22:50,176
Eres lo peor de lo peor.

379
00:22:50,200 --> 00:22:53,200
La primera gran noche del verano.
Hay que hacerla memorable.

380
00:23:16,800 --> 00:23:18,240
¡Alex!

381
00:23:19,440 --> 00:23:21,040
¡Alex!

382
00:23:23,800 --> 00:23:25,480
Vamos, Alex.

383
00:23:27,360 --> 00:23:28,920
¡Alex!

384
00:23:52,100 --> 00:23:54,100
NECESITO HABLAR CONTIGO,
ALEX. POR FAVOR.

385
00:24:03,720 --> 00:24:06,136
Tom "Weird" Mackie.

386
00:24:06,160 --> 00:24:08,856
¿De dónde ha salido ese apodo?

387
00:24:08,880 --> 00:24:11,376
Creo que solo hace lo
que dice en la lata.

388
00:24:11,400 --> 00:24:14,256
Veamos las pruebas contra él.

389
00:24:14,280 --> 00:24:16,936
Lo primero y más importante...

390
00:24:16,960 --> 00:24:18,760
el coche.

391
00:24:23,200 --> 00:24:25,720
Tengo algo aquí, señor.

392
00:24:27,280 --> 00:24:30,880
Señor, han encontrado un pelo largo
y oscuro en el asiento del copiloto.

393
00:24:39,040 --> 00:24:40,640
Envíalo para que lo analicen.

394
00:24:42,760 --> 00:24:44,640
¿Crees que lo ha movido?

395
00:24:48,280 --> 00:24:49,656
¿Por qué no nos ha llamado todavía?

396
00:24:49,680 --> 00:24:51,736
- Ya deben haberlo movido.
- Nos llamará.

397
00:24:51,760 --> 00:24:54,200
- Pero, ¿y si encuentran...?
- Probablemente esté de vuelta.

398
00:24:57,040 --> 00:24:59,736
Estamos muy jodidos.

399
00:24:59,760 --> 00:25:02,040
¿Lo ves? Probablemente sea él.

400
00:25:08,600 --> 00:25:10,240
Es la policía para ti, Weird.

401
00:25:16,440 --> 00:25:19,696
Las llaves estaban en el
contacto, y el volante

402
00:25:19,720 --> 00:25:23,416
y la palanca de cambios estaban
cubiertos de sus huellas dactilares.

403
00:25:23,440 --> 00:25:27,376
Y... se encontró un pelo largo y
oscuro en el asiento de delante.

404
00:25:27,400 --> 00:25:28,760
¿De Rosie?

405
00:25:32,040 --> 00:25:33,336
Posiblemente.

406
00:25:33,360 --> 00:25:34,696
El pelo no tenía raíz,

407
00:25:34,720 --> 00:25:36,976
así que no pudieron sacarle el ADN...

408
00:25:37,000 --> 00:25:39,496
porque eran épocas oscuras.

409
00:25:39,520 --> 00:25:41,536
- Pero ahora podemos, ¿verdad?
- Tal vez.

410
00:25:41,560 --> 00:25:44,720
Un pelo no es suficiente,
pero podríamos intentarlo.

411
00:25:46,120 --> 00:25:48,480
Y... mira esto.

412
00:25:51,480 --> 00:25:54,256
- Tom volvió a ser detenido.
- Aquí volvemos a estar, Tom.

413
00:25:54,280 --> 00:25:56,896
Y su historia cambia esta
vez, ahora ha sido atrapado.

414
00:25:56,920 --> 00:26:00,736
Su línea temporal va desde el pub,
la fiesta, la catedral, hasta esto.

415
00:26:00,760 --> 00:26:03,896
¡No lo he robado! Conozco al tipo,
le caigo bien, solo estaba...

416
00:26:03,920 --> 00:26:05,760
bromeando.

417
00:26:07,440 --> 00:26:11,336
Así que condujiste el coche desde
la universidad hasta la fiesta.

418
00:26:11,360 --> 00:26:15,336
- ¿Hiciste algo más en él?
- No.

419
00:26:15,360 --> 00:26:18,240
Hora de decir la verdad, Tom.

420
00:26:19,400 --> 00:26:22,040
No puedo recordar mucho.

421
00:26:23,280 --> 00:26:25,896
¿Cómo ha acabado en el
otro extremo de la ciudad?

422
00:26:25,920 --> 00:26:28,376
Intentaba llevarnos a casa, pero...

423
00:26:28,400 --> 00:26:31,296
Intentaba llevarnos a
casa, y pensé que tal vez

424
00:26:31,320 --> 00:26:35,896
superaría el límite, así que...
salimos y fuimos caminando.

425
00:26:35,920 --> 00:26:39,016
De acuerdo, eso es lo que quieres, ¿eh?

426
00:26:39,040 --> 00:26:40,520
¿Esa es tu historia?

427
00:26:44,760 --> 00:26:47,840
Hemos encontrado esto en el coche, Tom.

428
00:26:50,800 --> 00:26:53,216
Parece uno de los pelos
de Rosie, ¿verdad?

429
00:26:53,240 --> 00:26:57,880
¡No! No, no... Eso es...

430
00:27:00,000 --> 00:27:02,216
eso es de Dorothy.

431
00:27:02,240 --> 00:27:04,576
¡Dorothy! Bien.

432
00:27:04,600 --> 00:27:06,416
Me preguntaba cuando iba a salir.

433
00:27:06,440 --> 00:27:08,320
Porque hemos hablado con ella, ¿sabes?

434
00:27:13,160 --> 00:27:15,096
Sí... lo siento, ahora lo recuerdo.

435
00:27:15,120 --> 00:27:16,656
¿Ahora lo recuerdas?

436
00:27:16,680 --> 00:27:18,576
La llevé a casa... creo.

437
00:27:18,600 --> 00:27:21,016
¿Por qué no nos dijiste
eso desde el principio?

438
00:27:21,040 --> 00:27:24,880
Lo siento. Tengo un lío en mi
cabeza sobre toda esa noche.

439
00:27:28,000 --> 00:27:31,256
Así que llevaste a Dorothy
a casa, ¿y luego qué?

440
00:27:31,280 --> 00:27:33,480
Intenté volver a la fiesta, pero...

441
00:27:35,320 --> 00:27:38,056
no podía ver bien, así que...

442
00:27:38,080 --> 00:27:39,616
me bajé y me fui caminando.

443
00:27:39,640 --> 00:27:42,960
¿Así que no intentaste llevaros
a ti y a los chicos a casa?

444
00:27:44,240 --> 00:27:48,360
Me estoy cansando de tus mentiras, Tom.

445
00:27:50,720 --> 00:27:54,776
¿Por qué miente? ¿Por
qué es tan incoherente?

446
00:27:54,800 --> 00:27:58,320
¿Tal vez por las drogas? Tal
vez no se acuerde de verdad.

447
00:28:00,080 --> 00:28:02,816
O... algo pasó aquí.

448
00:28:02,840 --> 00:28:05,776
Algo que intenta
desesperadamente ocultar.

449
00:28:05,800 --> 00:28:10,296
Pues tenemos que encontrar a Dorothy,
a ver si mantiene su historia.

450
00:28:10,320 --> 00:28:13,936
Porque si él está con ella desde la
02:30 hasta, qué, las 03:30 o 4:00,

451
00:28:13,960 --> 00:28:16,656
- entonces, probablemente no tuvo
tiempo de matar a Rosie. - Cierto.

452
00:28:16,680 --> 00:28:18,296
Ella era su coartada.

453
00:28:18,320 --> 00:28:21,856
¿Y hubo alguna interacción
real entre él y Rosie?

454
00:28:21,880 --> 00:28:23,840
¿Podría haber estado
en ese coche con él?

455
00:28:25,040 --> 00:28:29,376
Creo que... si analizamos ese
pelo podremos averiguarlo.

456
00:28:29,400 --> 00:28:31,856
Me toca a mí ir al almacén
de pruebas, ¿verdad?

457
00:28:31,880 --> 00:28:33,640
Sí.

458
00:28:35,000 --> 00:28:36,416
Ese lugar es espeluznante.

459
00:28:36,440 --> 00:28:38,280
Eres un chico grande.

460
00:28:56,200 --> 00:28:58,416
No pueden sacar nada del pelo,

461
00:28:58,440 --> 00:28:59,976
aparte del color y la textura.

462
00:29:00,000 --> 00:29:04,416
No hay que ser un científico para
averiguar eso, ¡por el amor de Dios!

463
00:29:04,440 --> 00:29:09,096
Adolescentes drogados y
mintiendo constantemente,

464
00:29:09,120 --> 00:29:11,736
convirtiendo en un
completo desastre todo...

465
00:29:11,760 --> 00:29:15,136
y aun así no hay ni un solo resto de
prueba física que los vincule a eso?

466
00:29:15,160 --> 00:29:18,576
- ¿Cómo es eso posible?
- Lo sé, señor. Lo sé.

467
00:29:18,600 --> 00:29:20,176
Parece como que cada día que pasa,

468
00:29:20,200 --> 00:29:22,040
nos alejamos más y más.

469
00:29:36,720 --> 00:29:39,016
- Hola, ¿cómo te va?
- Ya sabes.

470
00:29:39,040 --> 00:29:41,576
Parece que el termostato en el
almacén D está parpadeando,

471
00:29:41,600 --> 00:29:42,776
así que todo el mundo está
tocándome las pelotas,

472
00:29:42,800 --> 00:29:45,080
pensando que todas las
pruebas se van a degradar.

473
00:29:48,360 --> 00:29:50,536
Estamos en Escocia. No se
van a derretir exactamente

474
00:29:50,560 --> 00:29:52,456
antes de que llegue el tío
de mantenimiento, ¿verdad?

475
00:29:52,480 --> 00:29:56,856
Sinceramente. Este trabajo.
Nunca pasa nada, nunca.

476
00:29:56,880 --> 00:29:59,856
- Pero si pasa algo, todo el mundo
está... - Tocándote las pelotas.

477
00:29:59,880 --> 00:30:01,416
Sí.

478
00:30:01,440 --> 00:30:03,760
Mis pelotas se solidarizan.

479
00:30:04,960 --> 00:30:06,016
¿Qué quieres, entonces?

480
00:30:06,040 --> 00:30:09,040
Caso de asesinato de Rosie Duff, 1996.

481
00:30:14,320 --> 00:30:17,200
Deja que alguien se encargue de la
recepción y te llevaré hasta él.

482
00:30:22,280 --> 00:30:27,176
- El termostato está bien aquí, ¿verdad?
- No arranca.

483
00:30:27,200 --> 00:30:29,616
Ya está.

484
00:30:29,640 --> 00:30:32,896
Policía de Fife, del 90 al 99.

485
00:30:32,920 --> 00:30:34,280
Enciende la luz.

486
00:30:45,240 --> 00:30:48,080
Están por orden alfabético así
que debe estar debajo de la D.

487
00:30:50,000 --> 00:30:52,920
Ahí tienes. Once cajas, dice.

488
00:30:54,680 --> 00:30:57,200
Puedo llamar a uno de mis
secuaces si necesitas una mano.

489
00:30:59,000 --> 00:31:01,760
Pero parece que lo tienes controlado.

490
00:31:03,080 --> 00:31:04,336
Buenas noticias...

491
00:31:04,360 --> 00:31:06,816
creemos que tenemos el coche que golpeó
a Malkiewicz en una cámara de seguridad.

492
00:31:06,840 --> 00:31:09,936
- Genial. - Pasando por Pitscottie
justo después del asesinato.

493
00:31:09,960 --> 00:31:12,176
¿Tenéis una matrícula?

494
00:31:12,200 --> 00:31:13,216
Esa es la mala noticia.

495
00:31:13,240 --> 00:31:15,536
Las placas están totalmente
cubiertas de barro.

496
00:31:15,560 --> 00:31:19,296
- No se puede sacar nada de ellas.
- ¡Dios! ¿Hablas en serio?

497
00:31:19,320 --> 00:31:21,336
Tengo la marca y el modelo...
es un Corsa plateado.

498
00:31:21,360 --> 00:31:25,656
¿Y cuántos Corsa plateados
hay en Escocia? ¡Mierda!

499
00:31:25,680 --> 00:31:28,136
Estoy comprobando si Alex Gilbey
o Tom Mackie tienen uno...

500
00:31:28,160 --> 00:31:29,576
o el acceso a uno.

501
00:31:29,600 --> 00:31:32,096
- Tengo otra llamada Tengo que irme.
- Hasta luego.

502
00:31:32,120 --> 00:31:33,520
Mint.

503
00:31:34,960 --> 00:31:36,536
¿Cómo te sientes ahora mismo?

504
00:31:36,560 --> 00:31:38,656
Como, ¿de qué ánimo estás?

505
00:31:38,680 --> 00:31:40,880
Un seis sobre diez. Medio cabreada.

506
00:31:42,120 --> 00:31:43,696
Bien... De acuerdo.

507
00:31:43,720 --> 00:31:45,656
¿Qué pasa, Mint?

508
00:31:45,680 --> 00:31:48,696
Bueno, tenemos el pelo. Eso está aquí.

509
00:31:48,720 --> 00:31:49,816
Bien, bueno...

510
00:31:49,840 --> 00:31:53,336
- envíalo a que lo analicen.
- Sí, lo haremos.

511
00:31:53,360 --> 00:31:57,776
Es que se supone que hay
once cajas de pruebas...

512
00:31:57,800 --> 00:32:00,800
- Bien...
- pero solo hay diez.

513
00:32:02,600 --> 00:32:04,320
¿Qué caja falta?

514
00:32:05,720 --> 00:32:07,296
¿La ropa de Rosie?

515
00:32:07,320 --> 00:32:10,376
¿Qué? ¿Toda su ropa?

516
00:32:10,400 --> 00:32:13,416
La señora que trabaja aquí...
¿qué es lo que haces?

517
00:32:13,440 --> 00:32:15,536
Eso importa una mierda, Mint.

518
00:32:15,560 --> 00:32:19,256
Bueno, dice que ya pasó antes,

519
00:32:19,280 --> 00:32:21,816
- la mayoría de las veces aparecen...
- Encuéntrala, Mint.

520
00:32:21,840 --> 00:32:23,736
Tendré que revisar todas
las cajas de aquí...

521
00:32:23,760 --> 00:32:27,360
¡He dicho que la encuentres!

522
00:32:56,480 --> 00:32:59,856
De acuerdo... hay tres
hombres en la vida de Rosie

523
00:32:59,880 --> 00:33:01,656
de los que no conocemos la identidad.

524
00:33:01,680 --> 00:33:03,416
Uno con el que se veía.

525
00:33:03,440 --> 00:33:06,216
- El que la molestaba.
- ¿Que podría haber sido Weird?

526
00:33:06,240 --> 00:33:08,176
Y el padre de su hijo.

527
00:33:08,200 --> 00:33:10,696
Y todos y cada uno de ellos
podría ser el mismo hombre.

528
00:33:10,720 --> 00:33:13,336
Dios mío.

529
00:33:13,360 --> 00:33:16,640
Te he hecho... un gran favor.

530
00:33:18,760 --> 00:33:21,056
Esa cosa cuesta 4 libras.
Ya lo he probado antes.

531
00:33:21,080 --> 00:33:22,896
No es el vino.

532
00:33:22,920 --> 00:33:25,216
Le he enviado un mensaje a Rob.

533
00:33:25,240 --> 00:33:27,120
El tipo de WhatsMyHeritage.

534
00:33:28,960 --> 00:33:31,576
¿Entiendes el favor
que te estoy haciendo?

535
00:33:31,600 --> 00:33:34,336
El intercambio de mensajes
ha vuelto a comenzar.

536
00:33:34,360 --> 00:33:36,736
Intenta... arrastrarme de nuevo.

537
00:33:36,760 --> 00:33:38,096
No puedo esperar a conocerlo.

538
00:33:38,120 --> 00:33:40,536
Los frikis sí que vais a por todas ¿eh?

539
00:33:40,560 --> 00:33:42,976
Perdona, tú llevas una riñonera.

540
00:33:43,000 --> 00:33:46,736
Vale, ¿qué ha dicho? Sobre el caso.

541
00:33:46,760 --> 00:33:49,096
Bueno, en cierto modo se lo
debes a la mujer del pódcast,

542
00:33:49,120 --> 00:33:52,536
porque lo ha oído, le
encanta y quiere ayudar.

543
00:33:52,560 --> 00:33:54,936
Genial. ¿Qué tengo que hacer?

544
00:33:54,960 --> 00:33:57,176
Te presentaré, ve a verlo.

545
00:33:57,200 --> 00:33:59,616
Esperemos que pase el ADN de
Rosie por la base de datos

546
00:33:59,640 --> 00:34:01,096
y si hay una coincidencia
para un hijo...

547
00:34:01,120 --> 00:34:03,456
Y puede rastrear al padre...
entonces tenemos al ex de Rosie.

548
00:34:03,480 --> 00:34:06,016
- Puede que no consigas nada.
- No, lo sé. Lo sé.

549
00:34:06,040 --> 00:34:08,816
Pero vale la pena intentarlo.

550
00:34:08,840 --> 00:34:11,120
Bien, pero hazlo pronto para
que pueda bloquear su número.

551
00:34:12,800 --> 00:34:15,016
¿Seguro que quieres hacerlo?

552
00:34:15,040 --> 00:34:16,560
Lo haré mañana.

553
00:35:15,360 --> 00:35:17,920
- ¿Ya la has encontrado?
- No.

554
00:35:19,320 --> 00:35:21,856
No lo entiendo... ¿Se
pierden muchas cosas?

555
00:35:21,880 --> 00:35:23,960
No... nunca.

556
00:35:25,760 --> 00:35:28,816
Bien. Te he entendido.

557
00:35:28,840 --> 00:35:31,536
Entonces... ¿estoy librando
una batalla perdida?

558
00:35:31,560 --> 00:35:34,440
No. Sigue buscando.

559
00:35:49,760 --> 00:35:53,296
¿Karen? Rob Driscoll.

560
00:35:53,320 --> 00:35:55,880
Encantada de conocerte.

561
00:36:01,760 --> 00:36:05,376
- Así que eres amiga de River.
- Sí, River.

562
00:36:05,400 --> 00:36:08,216
- Una chica estupenda.
- Me encanta.

563
00:36:08,240 --> 00:36:09,280
Ya...

564
00:36:10,480 --> 00:36:13,376
¿Vamos?

565
00:36:13,400 --> 00:36:17,016
Esta es una declaración firmada de
que no utilizaré ninguna información

566
00:36:17,040 --> 00:36:19,976
que me des en los tribunales,
bajo ninguna circunstancia.

567
00:36:20,000 --> 00:36:22,616
Y si lo haces, ¿podré demandarte?

568
00:36:22,640 --> 00:36:24,776
Bueno, lo ideal es que
que... demandes a la policía.

569
00:36:24,800 --> 00:36:28,080
Y... si te doy un nombre...

570
00:36:29,240 --> 00:36:30,736
¿contactarás con ellos?

571
00:36:30,760 --> 00:36:32,896
No os implicaré a ti ni a
la página de ningún modo.

572
00:36:32,920 --> 00:36:36,000
Solo necesito una indicación en el
sentido correcto. Puedo hacer el resto.

573
00:36:37,480 --> 00:36:40,616
Esta... secuencia...

574
00:36:40,640 --> 00:36:42,480
nos podría ayudar a
encontrar un asesino.

575
00:36:44,240 --> 00:36:49,096
Alguien que estranguló
a una chica de 19 años,

576
00:36:49,120 --> 00:36:50,816
le abrió el estómago

577
00:36:50,840 --> 00:36:54,400
y la dejó que muriera en un
cementerio muy lentamente.

578
00:36:56,920 --> 00:37:01,280
Llevamos 25 años buscándolos.

579
00:37:30,700 --> 00:37:32,700
ERAN UNOS DESVIADOS HOMICIDAS

580
00:37:32,705 --> 00:37:34,705
¡JUSTICIA PARA ROSIE!

581
00:37:34,710 --> 00:37:37,010
ESPERO QUE NUNCA TENGAN UN MINUTO DE
PAZ. QUE LA VEAN CUANDO CIERREN LOS OJOS

582
00:37:58,760 --> 00:38:00,440
Es preciosa.

583
00:38:05,560 --> 00:38:07,880
Solo llevó 25 años, ¿eh?

584
00:38:10,720 --> 00:38:12,320
No importa.

585
00:38:14,240 --> 00:38:15,800
Nada importa salvo por esto.

586
00:38:17,680 --> 00:38:19,296
Sé que él es una pesadilla
la mayor parte del tiempo,

587
00:38:19,320 --> 00:38:20,896
pero son los momento
como este que pienso:

588
00:38:20,920 --> 00:38:22,920
"Gracias a Dios por
mi estúpido hermano".

589
00:38:25,000 --> 00:38:26,480
Porque él me dio a ti.

590
00:38:53,440 --> 00:38:55,096
No lo hagas.

591
00:38:55,120 --> 00:38:57,696
Pensé que me haría sentir mejor.

592
00:38:57,720 --> 00:38:59,240
Puedo ayudarte con eso.

593
00:39:06,560 --> 00:39:09,296
Sé que a Weird no le gusta
que hable contigo...

594
00:39:09,320 --> 00:39:13,936
así que aprovecho esta oportunidad,
mientras está bajo custodia policial...

595
00:39:13,960 --> 00:39:16,320
para ver cómo estás.

596
00:39:18,840 --> 00:39:20,320
¿Cómo estoy?

597
00:39:21,480 --> 00:39:24,240
Lo han vuelto a interrogar, eso implica
que tal vez yo sea el siguiente.

598
00:39:27,520 --> 00:39:28,560
No te pasará nada.

599
00:39:36,200 --> 00:39:37,240
Él no...

600
00:39:39,480 --> 00:39:42,440
hizo nada... ¿verdad?

601
00:39:44,640 --> 00:39:46,320
¿A qué te refieres?

602
00:39:47,440 --> 00:39:48,560
¿A meteros a todos en esto?

603
00:39:51,160 --> 00:39:53,840
Los dos sabemos que es un riesgo.

604
00:40:19,720 --> 00:40:23,656
¿El nombre de Galloway
significa algo para ti?

605
00:40:23,680 --> 00:40:24,816
Galloway...

606
00:40:24,840 --> 00:40:27,496
- La persona a la que pertenece
esta secuencia... - Rosie.

607
00:40:27,520 --> 00:40:30,816
tiene una coincidencia
en la base de datos.

608
00:40:30,840 --> 00:40:36,136
Una hija. Fecha de nacimiento,
16 de agosto de 1993.

609
00:40:36,160 --> 00:40:40,016
- ¿Hay algún familiar por el
lado del padre? - No, aquí no.

610
00:40:40,040 --> 00:40:42,056
¿Cómo se llama?

611
00:40:42,080 --> 00:40:43,880
Grace.

612
00:40:49,480 --> 00:40:50,960
Grace Galloway.

613
00:40:54,120 --> 00:40:55,560
La hija de Rosie.

614
00:40:56,065 --> 00:40:58,465
ALMACÉN NACIONAL DE SEGURIDAD

615
00:41:02,600 --> 00:41:04,320
Está por aquí.

616
00:41:09,160 --> 00:41:10,736
Cree que me has pillado en un descanso.

617
00:41:10,760 --> 00:41:13,680
No pasa nada, sé que
estás trabajando en esto.

618
00:41:15,880 --> 00:41:17,696
Iba a traerte unos donuts, pero...

619
00:41:17,720 --> 00:41:19,936
he visto que solo comes pura proteína.

620
00:41:19,960 --> 00:41:23,040
Los donuts habrían estado bien.
Este lugar me ha cambiado.

621
00:41:24,480 --> 00:41:26,080
¿Me lo tomo como que
no ha habido suerte?

622
00:41:27,360 --> 00:41:29,496
No. Nada.

623
00:41:29,520 --> 00:41:31,616
Kirstie, la señora del
mostrador, dijo que

624
00:41:31,640 --> 00:41:33,456
cuando se formó el Servicio
de Policía de Escocia,

625
00:41:33,480 --> 00:41:35,616
todas las pruebas antiguas
se centralizaron aquí.

626
00:41:35,640 --> 00:41:38,816
Antes, cada comisaría
almacenaba sus propias pruebas.

627
00:41:38,840 --> 00:41:40,936
Tuvieron que traerlas
en camiones, así que...

628
00:41:40,960 --> 00:41:43,120
- algunas de ellas...
- Desaparecieron.

629
00:41:45,560 --> 00:41:48,216
- Esto no puede salir.
- Sí.

630
00:41:48,240 --> 00:41:50,480
La mujer del pódcast
nos va a pillar bien.

631
00:41:53,160 --> 00:41:54,600
Bien.

632
00:41:56,040 --> 00:41:57,416
Veamos qué más tenemos.

633
00:41:57,440 --> 00:41:59,576
¿Tienes la ropa de Weird de esa noche?

634
00:41:59,600 --> 00:42:00,920
Sí. Déjame ver.

635
00:42:03,120 --> 00:42:06,576
¿Y cómo te va a ti, lo has resuelto ya?

636
00:42:06,600 --> 00:42:09,760
Sí. Sí, está hecho.
Debería habértelo dicho.

637
00:42:12,000 --> 00:42:14,536
- No puedo encontrar a Dorothy.
- ¿En serio?

638
00:42:14,560 --> 00:42:15,976
No sé dónde se oculta.

639
00:42:16,000 --> 00:42:18,016
Podría haber cambiado
su nombre, mudarse.

640
00:42:18,040 --> 00:42:19,976
Bueno, has encontrado
a la hija de Rosie.

641
00:42:20,000 --> 00:42:21,696
Creo en ti.

642
00:42:21,720 --> 00:42:24,416
Probablemente deberías
fingir que no lo sabes.

643
00:42:24,440 --> 00:42:26,040
No quiero hacerte cómplice.

644
00:42:27,080 --> 00:42:28,576
Se me da bien hacer el tonto.

645
00:42:28,600 --> 00:42:31,640
- Todo es una actuación, ¿no?
- ¿Qué quieres decir?

646
00:42:37,720 --> 00:42:39,240
¿Y qué vas a hacer?

647
00:42:42,400 --> 00:42:44,776
Creo que conocerla...
Decírselo a los jefes después.

648
00:42:44,800 --> 00:42:47,560
¿Y... si esa chica no sabe
que su madre está muerta?

649
00:42:48,920 --> 00:42:50,720
Sí...

650
00:42:52,040 --> 00:42:53,280
esa es la parte delicada.

651
00:42:55,720 --> 00:42:58,816
Espero que si tienes la suficiente
curiosidad por tus antecedentes

652
00:42:58,840 --> 00:43:00,416
como para utilizar una
página de ancestros...

653
00:43:00,440 --> 00:43:04,216
es posible que ya hayas intentado
rastrear a tus padres biológicos.

654
00:43:04,240 --> 00:43:05,816
Aquí hay dos jerséis.

655
00:43:05,840 --> 00:43:08,240
No quiero ser yo quién
le dé esa noticia.

656
00:43:09,160 --> 00:43:10,776
Sargento, aquí hay dos jerséis,

657
00:43:10,800 --> 00:43:12,480
en la caja de la ropa de Weird.

658
00:43:16,440 --> 00:43:19,080
Es de Rosie. Uno es de Rosie.

659
00:43:21,120 --> 00:43:22,776
Se debe haber archivado mal.

660
00:43:22,800 --> 00:43:24,656
Dios mío. Tenemos algo de ella.

661
00:43:24,680 --> 00:43:26,976
- Había perdido toda esperanza.
- Envíalo a analizar.

662
00:43:27,000 --> 00:43:29,896
- ¿Qué análisis?
- ¡Las pruebas! ¡Todas las pruebas!

663
00:43:29,920 --> 00:43:31,976
- ¿Y envío también la ropa de Weird?
- ¡Sí! Envía todo.

664
00:43:32,000 --> 00:43:33,880
¡Voy a darte un abrazo, Mint!

665
00:45:34,560 --> 00:45:38,240
Hola. Hemos hablado por teléfono.
Sargento detective Karen Pirie.

666
00:45:39,440 --> 00:45:40,920
Grace.

667
00:45:44,080 --> 00:45:46,456
- ¿Vives aquí sola?
- Sí.

668
00:45:46,480 --> 00:45:48,896
Era de mis padres, obviamente.

669
00:45:48,920 --> 00:45:52,976
Pero mi madre murió el año pasado, y
mi padre está ahora en una residencia.

670
00:45:53,000 --> 00:45:54,440
Lo siento.

671
00:45:56,120 --> 00:45:58,136
Probablemente la venderé
en algún momento, pero...

672
00:45:58,160 --> 00:46:00,640
por el momento, no me parece bien.

673
00:46:02,760 --> 00:46:04,400
   

674
00:46:05,400 --> 00:46:06,936
Grace...

675
00:46:06,960 --> 00:46:08,560
Espero que no te importe
que te pregunte...

676
00:46:10,560 --> 00:46:12,840
si fuiste adoptada de bebé.

677
00:46:15,160 --> 00:46:19,960
Sé... lo de ella, si se trata de eso.

678
00:46:21,600 --> 00:46:24,080
Sí. Así es.

679
00:46:27,280 --> 00:46:30,360
Lo supe el año pasado.

680
00:46:32,240 --> 00:46:33,936
No sabía si quería saber quién era ella

681
00:46:33,960 --> 00:46:36,080
ni quién era mi padre
biológico porque...

682
00:46:37,840 --> 00:46:39,760
era evidente que no me querían.

683
00:46:41,680 --> 00:46:44,776
Y no quería que mi madre pensara que
yo no la veía como mi madre, ya sabes.

684
00:46:44,800 --> 00:46:46,160
   

685
00:46:47,640 --> 00:46:49,440
Pero luego, cuando murió...

686
00:46:51,200 --> 00:46:52,240
me sentí...

687
00:46:55,280 --> 00:46:56,960
sola.

688
00:47:00,040 --> 00:47:02,560
No estoy muy unida a mi padre, él es...

689
00:47:05,480 --> 00:47:08,160
No creo que tampoco
me haya querido nunca.

690
00:47:09,880 --> 00:47:11,776
De cualquier modo, me puse en
contacto con los Servicios Sociales,

691
00:47:11,800 --> 00:47:13,360
y me dijeron...

692
00:47:15,080 --> 00:47:16,840
que mi madre biológica fue asesinada.

693
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Otra vez, lo siento mucho.

694
00:47:22,280 --> 00:47:26,256
Bueno, no habéis sido
los mejores, ¿verdad?

695
00:47:26,280 --> 00:47:27,440
La policía.

696
00:47:30,560 --> 00:47:33,776
Realmente quiero que se
le haga justicia, Grace.

697
00:47:33,800 --> 00:47:35,560
¿Y cómo vas a hacerlo?

698
00:47:36,960 --> 00:47:38,456
Todavía estamos en las primeras etapas.

699
00:47:38,480 --> 00:47:41,616
Vamos a examinar todas las pruebas
de nuevo con la nueva tecnología.

700
00:47:41,640 --> 00:47:46,376
Eres el pariente más cercano, puedo
tenerte informada si quieres.

701
00:47:46,400 --> 00:47:48,320
Sí. Hazlo.

702
00:47:51,120 --> 00:47:54,920
¿Has encontrado algo
sobre tu padre biológico?

703
00:47:56,480 --> 00:47:58,640
No tienen ninguna información sobre él.

704
00:48:01,440 --> 00:48:04,896
¿Por qué? ¿No sabéis nada sobre él?

705
00:48:04,920 --> 00:48:07,360
No. No, nada.

706
00:48:08,360 --> 00:48:09,776
Bueno...

707
00:48:09,800 --> 00:48:12,600
me estás preguntando porque...

708
00:48:22,640 --> 00:48:24,456
¿Crees que podría haberla matado él?

709
00:48:24,480 --> 00:48:26,160
No lo sé.

710
00:48:28,680 --> 00:48:31,776
Pero me parece que es algo
que deberíamos investigar...

711
00:48:31,800 --> 00:48:33,320
con tu permiso.

712
00:48:37,880 --> 00:48:39,136
¿Intentaréis encontrarlo?

713
00:48:39,160 --> 00:48:44,496
Podemos cogerte una muestra de
ADN, meterla en nuestro sistema

714
00:48:44,520 --> 00:48:47,696
y ver si hay coincidencias.

715
00:48:47,720 --> 00:48:50,280
Si ha sido procesado por la
policía, entonces estará en ella.

716
00:48:51,600 --> 00:48:54,880
Bien. Una muestra.

717
00:48:57,320 --> 00:48:58,856
¿Y quieres que lo haga ahora?

718
00:48:58,880 --> 00:49:00,776
No, no, puedes venir a la comisaría,

719
00:49:00,800 --> 00:49:02,400
o puedo enviar a alguien aquí.

720
00:49:09,000 --> 00:49:10,440
De verdad creo que vale
la pena intentarlo.

721
00:49:11,600 --> 00:49:14,280
- Si no encontramos nada,
entonces no hay... - Iré.

722
00:49:17,320 --> 00:49:19,256
Genial.

723
00:49:19,280 --> 00:49:20,440
Bien.

724
00:49:37,000 --> 00:49:40,376
Señor, señor. ¿Quería verme?

725
00:49:40,400 --> 00:49:43,616
No, no, no me fío de
ellos en absoluto...

726
00:49:43,640 --> 00:49:45,576
Creo que han reabierto
el caso solo de nombre,

727
00:49:45,600 --> 00:49:47,896
para parecer que están haciendo algo.

728
00:49:47,920 --> 00:49:50,616
En vez de centrarse en las personas
que sabemos que estaban implicadas,

729
00:49:50,640 --> 00:49:52,976
han lanzado acusaciones,

730
00:49:53,000 --> 00:49:55,560
acusaciones insultantes
contra nosotros, su familia.

731
00:49:59,480 --> 00:50:00,960
¿Ha causado una buena impresión?

732
00:50:05,400 --> 00:50:06,536
Señor, yo...

733
00:50:06,560 --> 00:50:09,376
Eso es exactamente lo que
no queríamos que pasara.

734
00:50:09,400 --> 00:50:11,896
Hemos reabierto el caso para
apoyar a la familia Duff,

735
00:50:11,920 --> 00:50:13,696
para limitar el daño de pódcast.

736
00:50:13,720 --> 00:50:16,096
Estaba siguiendo una pista
que tenía en ese momento.

737
00:50:16,120 --> 00:50:19,176
- ¿Una buena pista?
- No.

738
00:50:19,200 --> 00:50:21,360
Pero he progresado en otras cosas.

739
00:50:23,360 --> 00:50:24,920
Continúe.

740
00:50:29,680 --> 00:50:31,280
He encontrado a la hija de Rosie Duff.

741
00:50:32,360 --> 00:50:35,336
Ella está dispuesta a hacerse una prueba
de ADN, para poder rastrear al padre.

742
00:50:35,360 --> 00:50:37,976
No hemos aprobado una solicitud
a Servicios Sociales.

743
00:50:38,000 --> 00:50:39,616
He ido por una ruta diferente.

744
00:50:39,640 --> 00:50:41,080
¿Una ruta diferente?

745
00:50:43,080 --> 00:50:44,720
Una página de genealogía genética.

746
00:50:46,000 --> 00:50:47,536
Dieron acceso,

747
00:50:47,560 --> 00:50:50,216
Firmé una renuncia diciendo que no
usaríamos sus datos en los tribunales.

748
00:50:50,240 --> 00:50:51,960
Eso es...

749
00:50:54,880 --> 00:50:56,816
Ni siquiera sé si tengo las palabras.

750
00:50:56,840 --> 00:50:58,976
Solo necesitaba una indicación
en la dirección correcta.

751
00:50:59,000 --> 00:51:01,776
¡Ha saboteado este caso profundamente!

752
00:51:01,800 --> 00:51:03,336
Sinceramente, no creo que lo haya hecho.

753
00:51:03,360 --> 00:51:05,456
Soy de la opinión de sacarla
completamente del caso.

754
00:51:05,480 --> 00:51:09,736
Había muchas posibilidades de que
no supiera quién era su madre.

755
00:51:09,760 --> 00:51:11,816
- Pero lo sabía.
- Y todas las posibilidades

756
00:51:11,840 --> 00:51:13,976
de que tal vez ella ni siquiera
lo hubiera querido saber.

757
00:51:14,000 --> 00:51:17,536
- Pero quiso.
- Y toda la posibilidad de que usted,

758
00:51:17,560 --> 00:51:19,920
sargento Pirie, haya arruinado su vida.

759
00:51:22,640 --> 00:51:24,000
Gracias, Simon.

760
00:51:30,240 --> 00:51:32,816
Estoy de acuerdo con todo lo
que ha dicho el inspector Lees.

761
00:51:32,840 --> 00:51:35,440
No debería ir en contra
de nuestras órdenes.

762
00:51:40,720 --> 00:51:42,656
Pero...

763
00:51:42,680 --> 00:51:44,680
entiendo por qué lo hizo.

764
00:51:45,920 --> 00:51:50,096
Este es su primer caso de asesinato.
Está aprendiendo las reglas del juego.

765
00:51:50,120 --> 00:51:53,256
Siga nuestras órdenes a partir de ahora.

766
00:51:53,280 --> 00:51:55,600
Debería haberlo hecho, de todos modos.

767
00:51:57,680 --> 00:51:59,160
No volverá a ocurrir, señor.

768
00:52:28,800 --> 00:52:29,920
Mint.

769
00:52:32,920 --> 00:52:34,416
¿Cuál era mi apodo?

770
00:52:34,440 --> 00:52:37,256
- ¿Qué?
- Cuando conseguí el trabajo.

771
00:52:37,280 --> 00:52:39,536
Dijiste que tenía un apodo, ¿cuál era?

772
00:52:39,560 --> 00:52:42,096
- Eso fue otra...
- Sé que no lo fue.

773
00:52:42,120 --> 00:52:43,920
Dime cuál era.

774
00:52:46,960 --> 00:52:48,296
¿Chica mona?

775
00:52:48,320 --> 00:52:51,216
- ¡No!
- ¿Tetitas de azúcar?

776
00:52:51,240 --> 00:52:53,456
¡No! No.

777
00:52:53,480 --> 00:52:55,880
¿Mujer... insignificante?

778
00:52:59,680 --> 00:53:00,896
Visado.

779
00:53:00,920 --> 00:53:04,280
- ¿Qué?
- Como en... una casilla.

780
00:53:06,000 --> 00:53:07,856
- ¿Un visado en una casilla?
- Era solo una broma.

781
00:53:07,880 --> 00:53:09,736
Algunos de los chicos de la
oficina querían el trabajo,

782
00:53:09,760 --> 00:53:12,056
supongo que estaban heridos.

783
00:53:12,080 --> 00:53:14,536
Pensaron que lo conseguiste porque...

784
00:53:14,560 --> 00:53:16,680
¡Porque yo visaba la
maldita casilla de mujer!

785
00:53:18,200 --> 00:53:21,656
Sargento Pirie.

786
00:53:21,680 --> 00:53:23,536
Hola, me ha dejado buzón de voz.

787
00:53:23,560 --> 00:53:26,080
- Perdone, ¿quién es usted?
- Dorothy Campbell.

788
00:53:51,160 --> 00:53:53,456
Es como un anuncio de Visite Escocia.

789
00:53:53,480 --> 00:53:55,336
Hemos hecho algunos de esos.

790
00:53:55,360 --> 00:53:57,176
¿Dorothy Campbell?

791
00:53:57,200 --> 00:53:59,120
Sargento Karen Pirie.

792
00:54:03,560 --> 00:54:06,440
Es agradable recibir un poco de
aire marino de vez en cuando.

793
00:54:07,480 --> 00:54:09,520
Yo lo llamo un facial de Fife.

794
00:54:11,160 --> 00:54:12,240
Tiene buen aspecto.

795
00:54:15,120 --> 00:54:17,296
Lamento que haya tardado
tanto en encontrarme.

796
00:54:17,320 --> 00:54:18,696
He estado casada tres veces.

797
00:54:18,720 --> 00:54:21,136
Dorothy Duncan, Dorothy Wilson,

798
00:54:21,160 --> 00:54:24,496
y ahora, aquí estoy... Campbell.

799
00:54:24,520 --> 00:54:27,016
Con suerte, mi apellido final.

800
00:54:27,040 --> 00:54:29,480
Bueno. No pasa nada, aquí estoy ya.

801
00:54:31,880 --> 00:54:33,896
Quiere hablar de aquella noche.

802
00:54:33,920 --> 00:54:36,120
Me alegro.

803
00:54:37,520 --> 00:54:39,936
- ¿Sí?
- He estado siguiendo el pódcast.

804
00:54:39,960 --> 00:54:41,976
Me ha hecho echar una mirada
atrás y ver las cosas diferentes.

805
00:54:42,000 --> 00:54:45,336
Hay cosas que debería haber
dicho hace mucho tiempo.

806
00:54:45,360 --> 00:54:48,320
Cosas que ni siquiera pensaba entonces
que marcarían una diferencia.

807
00:54:52,080 --> 00:54:53,160
Continúa.

808
00:54:56,000 --> 00:54:58,856
Le dije a la policía que estuve
con Weird toda la noche.

809
00:55:07,240 --> 00:55:09,776
- Un poco irónico, ¿eh?
- ¿Qué?

810
00:55:09,800 --> 00:55:11,856
Pijos cantando como la gente común.

811
00:55:11,880 --> 00:55:13,736
No soy pija.

812
00:55:13,760 --> 00:55:15,736
Sí que lo eres.

813
00:55:15,760 --> 00:55:18,520
- ¿Quieres algo?
- ¿Qué quieres decir?

814
00:55:24,120 --> 00:55:25,680
Ábrela.

815
00:55:41,760 --> 00:55:43,400
¿Quieres ir a buscar más, Rosie?

816
00:55:44,680 --> 00:55:45,720
¿Quién es Rosie?

817
00:56:15,080 --> 00:56:16,920
Fuimos a encontrarnos con un camello.

818
00:56:18,080 --> 00:56:21,160
Raro quería conseguir un poco
de ácido e ir a la catedral.

819
00:56:22,480 --> 00:56:24,720
- ¿A la catedral?
- Lo sé.

820
00:56:26,120 --> 00:56:29,520
Este camello estaba en un aparcamiento
en la otra punta de la ciudad.

821
00:56:30,800 --> 00:56:33,816
Cuando llegamos allí, Weird se dio
cuenta de que no llevaba dinero encima,

822
00:56:33,840 --> 00:56:34,896
así que me pidió que se lo pagara yo.

823
00:56:34,920 --> 00:56:37,640
Le dije que no, que no era todo
para mí, no era todo para mí.

824
00:56:38,880 --> 00:56:41,576
Tuvimos una discusión... se volvió loco.

825
00:56:41,600 --> 00:56:43,040
Y me bajé del coche.

826
00:56:45,080 --> 00:56:47,016
¿A qué hora fue esto?

827
00:56:47,440 --> 00:56:48,976
A las tres más o menos, tal vez.

828
00:56:49,000 --> 00:56:52,016
Esto no es lo que le contó a la policía.

829
00:56:52,040 --> 00:56:53,256
No.

830
00:56:53,280 --> 00:56:54,920
¿Por qué les mintió?

831
00:56:57,160 --> 00:56:58,360
Estaba asustada.

832
00:56:59,800 --> 00:57:02,096
Mis padres eran muy religiosos...

833
00:57:02,120 --> 00:57:04,176
bastante preocupados.

834
00:57:04,200 --> 00:57:07,096
No quería decirle a la policía
que había tomado drogas,

835
00:57:07,120 --> 00:57:10,376
me fui a casa caminando sola, la
misma noche que mataron a una chica.

836
00:57:10,400 --> 00:57:12,080
Me preocupaba que se enteraran.

837
00:57:14,600 --> 00:57:17,456
¿Y dónde fue la última vez que lo vio?

838
00:57:17,480 --> 00:57:19,640
En un aparcamiento en Brown Hills.

839
00:57:22,200 --> 00:57:23,640
Y eso fue a las tres.

840
00:57:25,080 --> 00:57:27,560
¿Y hasta cuando le dijo a la
policía que había estado con él?

841
00:57:29,560 --> 00:57:31,176
¿Hasta las tres y media, las cuatro?

842
00:57:31,200 --> 00:57:34,560
Estuvo solo en St.
Andrews durante quizá...

843
00:57:35,800 --> 00:57:39,776
una hora, justo en el momento
en que Rosie fue asesinada.

844
00:57:39,800 --> 00:57:43,056
Lo sé. Debería haber dicho algo antes.

845
00:57:43,080 --> 00:57:46,560
Sí. Si, debería.

846
00:57:53,200 --> 00:57:56,856
La coartada de Weird para la noche de
la muerte de Rosie ya no se sostiene.

847
00:57:56,880 --> 00:57:59,216
La testigo ha cambiado su historia.

848
00:57:59,240 --> 00:58:01,856
Hay un período completo de tiempo
en el que estuvo en St Andrews

849
00:58:01,880 --> 00:58:04,656
solo, haciendo Dios sabe qué.

850
00:58:04,680 --> 00:58:07,256
Alex Gilbey se ha puesto en contacto.

851
00:58:07,280 --> 00:58:09,176
Está listo para hablar. ¿Te apuntas?

852
00:58:09,200 --> 00:58:10,656
Sí. Por supuesto que me apunto.

853
00:58:10,680 --> 00:58:13,240
Lo que haya hecho Weird, Alex lo sabrá.

854
00:58:23,600 --> 00:58:27,800
Alex... No hemos podido ponernos
en contacto con Tom Macke.

855
00:58:29,560 --> 00:58:32,760
Él... no está muy bien.

856
00:58:34,680 --> 00:58:36,536
Su salud mental nunca lo estuvo,

857
00:58:36,560 --> 00:58:39,376
pero ha empeorado últimamente.

858
00:58:39,400 --> 00:58:42,327
Tenemos entendido que se
reunió con él y con Ziggy

859
00:58:42,333 --> 00:58:44,045
justo antes de que Ziggy muriera.

860
00:58:47,240 --> 00:58:51,296
Aquí. ¿De qué hablaron?

861
00:58:51,320 --> 00:58:52,760
Solo...

862
00:58:54,400 --> 00:58:55,920
quería verlos.

863
00:58:56,920 --> 00:58:59,176
En vista de que... todo
esto vuelve a comenzar.

864
00:58:59,200 --> 00:59:01,200
¿Hablaron sobre el caso?

865
00:59:02,920 --> 00:59:03,960
Nosotros...

866
00:59:04,960 --> 00:59:08,856
hablamos de lo duro que había sido,

867
00:59:08,880 --> 00:59:10,280
y la atención que había generado.

868
00:59:23,680 --> 00:59:26,176
Sabemos que Rosie estuvo
en la fiesta, Alex.

869
00:59:26,200 --> 00:59:28,576
Se nota que mintió en su momento

870
00:59:28,600 --> 00:59:30,920
y mintió hasta el día de su muerte.

871
00:59:36,640 --> 00:59:38,400
¿A quién iba a ver allí?

872
00:59:42,000 --> 00:59:43,416
No lo sé.

873
00:59:43,440 --> 00:59:45,840
¿Era a Weird?

874
00:59:47,680 --> 00:59:50,736
- Podría haber sido.
- Porque le gustaba, ¿no?

875
00:59:50,760 --> 00:59:52,976
A Weird le gustaban todas.

876
00:59:53,000 --> 00:59:55,096
A menudo intentaba llamar su atención.

877
00:59:55,120 --> 00:59:57,056
Intentaba llamar la atención de todas.

878
00:59:57,080 --> 01:00:00,296
Porque he hablado con Dorothy, la chica
con la que Weird se fue de la fiesta.

879
01:00:00,320 --> 01:00:04,536
Ha cambiado su historia.
Le mintió a la policía.

880
01:00:04,560 --> 01:00:05,936
No estuvo con Weird toda la noche.

881
01:00:05,960 --> 01:00:10,776
Él estuvo fuera y solo durante una hora,

882
01:00:10,800 --> 01:00:13,640
justo en el momento en
que Rosie fue asesinada.

883
01:00:16,720 --> 01:00:19,000
¿Cuándo volvió a ver a Weird esa noche?

884
01:00:33,360 --> 01:00:35,360
¡¿Weird?!

885
01:00:40,400 --> 01:00:42,000
¿Dónde has estado?

886
01:00:47,080 --> 01:00:49,776
Tuve que ayudarlo a caminar hasta casa.

887
01:00:49,800 --> 01:00:52,000
¿Atravesando la catedral?

888
01:00:53,000 --> 01:00:55,536
¿Por qué fueron por allí?

889
01:00:55,560 --> 01:00:58,496
No lo sé. Él quiso ir.

890
01:00:58,520 --> 01:01:00,656
¿Quiso atravesar por la catedral?

891
01:01:00,680 --> 01:01:02,360
¿Por qué cree que quería hacer eso?

892
01:01:04,480 --> 01:01:06,096
No puedo recordarlo.

893
01:01:06,120 --> 01:01:08,616
Tal vez era para saber
si solo había imaginado

894
01:01:08,640 --> 01:01:11,360
lo que había pasado con
Rosie, o si era real.

895
01:01:14,240 --> 01:01:16,960
- No. - Tal vez él también le haya
engañado durante todos estos años.

896
01:01:17,880 --> 01:01:20,056
Puede que Ziggy lo supiera.

897
01:01:20,080 --> 01:01:22,776
Tal vez sea por lo que
Ziggy está muerto ahora.

898
01:01:22,800 --> 01:01:24,336
No podía mantener el
secreto por más tiempo

899
01:01:24,360 --> 01:01:25,720
y Weird lo mató por eso.

900
01:01:28,040 --> 01:01:29,056
No.

901
01:01:29,080 --> 01:01:31,680
¿Alguna vez lo vio tener un mal colocón?

902
01:01:35,960 --> 01:01:36,980
Sí.

903
01:01:36,986 --> 01:01:40,045
¿Alguna vez se puso violento
cuando estaba drogado?

904
01:01:41,280 --> 01:01:43,800
- Una o dos veces.
- ¿Qué pasó?

905
01:01:46,320 --> 01:01:47,880
Él...

906
01:01:52,160 --> 01:01:53,880
se volvía paranoico.

907
01:01:55,920 --> 01:01:57,416
Empezaba a ver cosas.

908
01:01:57,440 --> 01:01:59,760
¿A ver cosas?

909
01:02:01,280 --> 01:02:03,120
Cosas que no había allí.

910
01:02:05,560 --> 01:02:07,520
¿Y qué pasaba entonces?

911
01:02:10,160 --> 01:02:12,080
Le asustaba...

912
01:02:15,320 --> 01:02:17,520
pensar que lo estaban atacando.

913
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
INFORME FORENSE

914
01:02:33,960 --> 01:02:36,000
- Sargento.
- Sí.

915
01:02:39,760 --> 01:02:42,096
No me llames sargento,
Mint, y no diré nada.

916
01:02:42,120 --> 01:02:44,592
Lo siento, es del laboratorio,
han analizado el pelo.

917
01:02:44,598 --> 01:02:45,421
Bien.

918
01:02:45,440 --> 01:02:47,736
Se las han arreglado para
sacar un perfil de ADN.

919
01:02:47,760 --> 01:02:49,516
¿Qué?

920
01:02:49,840 --> 01:02:52,360
Se encontraron células
de la piel en el pelo.

921
01:02:54,200 --> 01:02:55,720
Sargento, es de Rosie.

922
01:02:57,440 --> 01:02:59,480
El pelo de Rosie estaba
en el asiento delantero.

923
01:03:01,200 --> 01:03:03,480
Rosie estuvo en el coche
con Weird aquella noche.

924
01:03:03,485 --> 01:03:05,985
LAS CÉLULAS DE LA PIEL DEL TRONCO DEL
PELO COINCIDEN CON EL ADN DE ROSIE DUFF.

925
01:03:06,080 --> 01:03:09,616
Weird ha llamado a la policía de
Glasgow. Ha sufrido un allanamiento.

926
01:03:09,640 --> 01:03:12,096
Cree que está siendo atacado, acosado...

927
01:03:12,120 --> 01:03:15,576
- Hay una ronda, pero podríamos...
- Seguimiento.

928
01:03:15,600 --> 01:03:18,016
Así es cómo conseguimos
que hable para nosotros.

929
01:03:18,040 --> 01:03:19,360
Este es nuestro comienzo.

930
01:03:40,720 --> 01:03:43,736
- Gracias.
- ¿Estás bebiéndote tus penas?

931
01:03:43,760 --> 01:03:45,200
No.

932
01:03:47,760 --> 01:03:49,320
Bueno...

933
01:03:50,480 --> 01:03:52,376
sí, tal vez.

934
01:03:52,400 --> 01:03:53,560
Tomaré uno de esos.

935
01:03:57,280 --> 01:03:59,400
No sé cómo puedes soportar venir aquí.

936
01:04:05,040 --> 01:04:08,760
A ella le encantaba esto. Le
encantaba trabajar. Adoraba a Iona.

937
01:04:10,760 --> 01:04:14,280
Siento que si dejo de venir...
dejaré de ver a Rosie.

938
01:04:15,560 --> 01:04:16,960
Eso tiene sentido.

939
01:04:20,880 --> 01:04:23,296
Sí.

940
01:04:23,320 --> 01:04:24,440
Sí, lo tiene.

941
01:04:31,120 --> 01:04:32,600
Lo...

942
01:04:36,600 --> 01:04:38,520
siento, Archie.

943
01:04:41,320 --> 01:04:43,336
De verdad que lo siento muchísimo...

944
01:04:43,360 --> 01:04:45,216
No lo hagas.

945
01:04:45,240 --> 01:04:48,176
Tengo la esperanza

946
01:04:48,200 --> 01:04:51,000
de que vas resolver esto. Lo sé.

947
01:04:52,440 --> 01:04:56,136
Tengo algo. Algo nuevo.

948
01:04:56,160 --> 01:04:58,216
Un testigo ocular.

949
01:04:58,240 --> 01:05:00,840
Promete. Aún necesita trabajo, pero...

950
01:05:02,320 --> 01:05:04,456
Buen chico.

951
01:05:04,480 --> 01:05:06,360
Ya tengo el rastro de él.

952
01:05:12,800 --> 01:05:14,816
¿Tom Mackie?

953
01:05:14,840 --> 01:05:18,176
Soy el sargento Parhatka,
ella es la sargento Pirie.

954
01:05:18,200 --> 01:05:20,856
Ya ha estado la policía.
Han recogido las huellas.

955
01:05:20,880 --> 01:05:24,400
Nos lo han pasado. ¿Podemos entrar?

956
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Es una casa preciosa, Sr. Mackie.

957
01:05:48,200 --> 01:05:49,616
Todo lo hizo mi exmujer.

958
01:05:49,640 --> 01:05:52,136
Lo siento. He

959
01:05:52,160 --> 01:05:54,856
Vi a alguien en mi jardín trasero...

960
01:05:54,880 --> 01:05:57,176
saliendo corriendo de la casa.

961
01:05:57,200 --> 01:05:59,136
Bien. ¿Hombre o mujer?

962
01:05:59,160 --> 01:06:00,976
No estoy seguro, pasó rápido.

963
01:06:01,000 --> 01:06:02,456
Y la llave de la puerta
trasera ha desaparecido.

964
01:06:02,480 --> 01:06:05,000
Cambiaré las cerraduras,
pero quiero saber quién fue.

965
01:06:06,600 --> 01:06:10,056
- Creo que alguien me ha estado
siguiendo. - ¿En su coche o caminando?

966
01:06:10,080 --> 01:06:11,816
En coche.

967
01:06:11,840 --> 01:06:13,496
¿Dónde y cuándo lo siguieron?

968
01:06:13,520 --> 01:06:18,496
Fue anteayer, de camino a
casa desde la universidad.

969
01:06:18,520 --> 01:06:20,576
¿Vio el coche?

970
01:06:20,600 --> 01:06:24,256
Tamaño mediano, negro.
Puede que un Peugeot.

971
01:06:24,280 --> 01:06:25,336
No lo pillé del todo.

972
01:06:25,360 --> 01:06:26,976
¿Qué le hizo pensar que
lo estaban siguiendo?

973
01:06:27,000 --> 01:06:29,136
Estuvo detrás de mí
durante todo el trayecto

974
01:06:29,160 --> 01:06:32,216
y luego se detuvo en mi
calle. Me estaba siguiendo.

975
01:06:32,240 --> 01:06:33,936
Bien.

976
01:06:33,960 --> 01:06:35,840
¿Hay alguna razón para
que alguien le siga?

977
01:06:42,840 --> 01:06:45,280
¿Dónde estaba usted hace
tres noches, Sr. Mackie?

978
01:06:49,080 --> 01:06:50,496
Estaba aquí solo.

979
01:06:50,520 --> 01:06:54,056
Fue la noche del accidente de Ziggy.

980
01:06:54,080 --> 01:06:56,936
Estaba aquí cuando me
enteré, me lo dijo Alex.

981
01:06:56,960 --> 01:06:59,056
Paul lo llamó.

982
01:06:59,080 --> 01:07:01,840
¿Tiene alguna forma de corroborar eso?

983
01:07:03,840 --> 01:07:05,696
Yo no...

984
01:07:05,720 --> 01:07:08,560
Yo no maté a Ziggy. No maté a mi amigo.

985
01:07:09,840 --> 01:07:11,520
Sr. Mackie...

986
01:07:14,160 --> 01:07:17,000
estoy investigando el
caso de Rosie Duff.

987
01:07:20,120 --> 01:07:21,616
No.

988
01:07:21,640 --> 01:07:24,080
Creemos que las dos muertes
podrían estar relacionadas.

989
01:07:26,720 --> 01:07:28,296
- No.
- Sr. Mackie,

990
01:07:28,320 --> 01:07:34,136
tenemos nuevos datos forenses que
cuestionan la veracidad de su historia.

991
01:07:34,160 --> 01:07:36,656
No hablaré sobre Rosie.
No voy a hablar de ella.

992
01:07:36,680 --> 01:07:39,680
Bueno, si ese es el caso, ¿podría
al menos decirnos por qué?

993
01:07:45,880 --> 01:07:47,360
Arruiné mi vida una vez...

994
01:07:50,320 --> 01:07:52,280
y no voy a dejar que me
la vuelvan a arruinar.

995
01:08:10,920 --> 01:08:12,680
¡Justicia para Rosie!

996
01:08:14,280 --> 01:08:17,096
¡Estoy de acuerdo! ¡Justicia para Rosie!

997
01:08:17,120 --> 01:08:19,176
No se te debería permitir
volver al campus.

998
01:08:19,200 --> 01:08:22,296
¿Qué demonios sabes tú? Vamos. Repítelo.

999
01:08:22,320 --> 01:08:24,560
No vale la pena. Vamos.

1000
01:08:39,440 --> 01:08:41,256
   

1001
01:08:41,280 --> 01:08:43,496
Profesor Keen.

1002
01:08:43,520 --> 01:08:45,536
Disculpe, pero...

1003
01:08:45,560 --> 01:08:48,000
si Tom Mackie va a estar presente
en esta clase, entonces...

1004
01:08:49,200 --> 01:08:51,696
un grupo de nosotras no nos
sentiremos cómodas quedándonos.

1005
01:08:51,720 --> 01:08:53,696
Esperen... aguarden, chicas...

1006
01:08:53,720 --> 01:08:55,696
¿Qué queréis decir? ¿De
qué estáis hablando?

1007
01:08:55,720 --> 01:08:58,616
Debería ser expulsado. Al menos
hasta que sepamos la verdad.

1008
01:08:58,640 --> 01:09:00,576
¿Saber la verdad? No tiene
nada que ver contigo.

1009
01:09:00,600 --> 01:09:02,416
Tom, deje que yo maneje esto.

1010
01:09:02,440 --> 01:09:04,256
No, fuimos a una fiesta.

1011
01:09:04,280 --> 01:09:06,296
Igual que todos vosotros,
nos emborrachamos,

1012
01:09:06,320 --> 01:09:08,736
e íbamos de camino a casa e
intentamos ayudar a una chica.

1013
01:09:08,760 --> 01:09:10,800
¡Intentamos salvarla!

1014
01:09:12,480 --> 01:09:14,496
- No, ¡podéis uniros todos!
- Tom...

1015
01:09:14,520 --> 01:09:15,514
Puedes irte a la mierda.

1016
01:09:15,520 --> 01:09:16,805
- ¡Tom!
- Y tú también.

1017
01:09:22,960 --> 01:09:24,216
Tom...

1018
01:09:24,240 --> 01:09:28,176
Creo que deberías tomarte este periodo
para concentrarte en ti mismo,

1019
01:09:28,200 --> 01:09:30,296
y aclarar los asuntos legales
a los que te enfrentas...

1020
01:09:30,320 --> 01:09:32,640
No tengo ningún problema legal.

1021
01:09:34,000 --> 01:09:36,416
Es solo un trimestre.

1022
01:09:36,440 --> 01:09:37,696
Cógete el trimestre.

1023
01:09:37,720 --> 01:09:39,936
Si el profesor Batt está tan cabreado
conmigo por cogerle el coche,

1024
01:09:39,960 --> 01:09:41,536
¿por qué no ha presentado cargos?

1025
01:09:41,560 --> 01:09:44,696
El profesor Batt no quiere que
tengas antecedentes penales.

1026
01:09:44,720 --> 01:09:47,240
Cree que tienes un futuro muy brillante.

1027
01:09:49,840 --> 01:09:52,840
Pero también piensa que
deberías aprender de esto.

1028
01:09:54,400 --> 01:09:57,200
Tiene que haber algunas consecuencias.

1029
01:10:01,360 --> 01:10:04,760
¿No creen que estoy sintiendo
algunas consecuencias?

1030
01:10:19,800 --> 01:10:21,600
No voy a decir nada.

1031
01:10:25,440 --> 01:10:28,056
Tom Mackie. Dado que no quiere
colaborar con nosotros,

1032
01:10:28,080 --> 01:10:31,456
me temo que voy a tener que pedirle
que se presente mañana en la comisaría

1033
01:10:31,480 --> 01:10:33,296
para que podamos interrogarle
bajo apercibimiento

1034
01:10:33,320 --> 01:10:34,656
sobre el asesinato de Rosie Duff.

1035
01:10:34,680 --> 01:10:37,856
Tiene derecho a un abogado
durante el interrogatorio.

1036
01:10:37,880 --> 01:10:41,296
Puede llamarlo usted, o háganoslo saber
si le tenemos que proporcionar uno.

1037
01:10:41,320 --> 01:10:42,840
Salgan de mi casa.

1038
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
NO ENTIENDO POR QUÉ LOS PROTEGE. LA
GENTE TIENE DERECHO A SABER QUIENES SON.

1039
01:11:01,005 --> 01:11:03,005
EL MÉDICO... MÁS COMO EL DR. MUERTE

1040
01:11:03,910 --> 01:11:06,610
DR. ZIGGY MALKIEWICK. CREO QUE LO
HE ENCONTRADO. AQUÍ HAY UNA FOTO.

1041
01:11:11,360 --> 01:11:13,000
Oh, no, no, no, no.

1042
01:11:14,705 --> 01:11:16,705
¡ESTE ES EL HISTORIADOR!
EL SEÑOR TOM MACKIE...

1043
01:11:17,760 --> 01:11:19,656
No, no, no, no.

1044
01:11:21,680 --> 01:11:24,256
- Mint.
- Sargento...

1045
01:11:24,280 --> 01:11:27,936
Bel tiene un foro en un
gran portal de mensajería,

1046
01:11:27,960 --> 01:11:29,696
algo así como para frikis de los
crímenes reales o lo que sea...

1047
01:11:29,720 --> 01:11:32,376
ha estado usando alias,
pero los han descifrado.

1048
01:11:32,400 --> 01:11:34,736
Han publicado fotos de Ziggy y de Weird.

1049
01:11:34,760 --> 01:11:36,576
¡¿Qué?!

1050
01:11:36,600 --> 01:11:38,136
Han puesto sus nombres en Internet.

1051
01:11:38,160 --> 01:11:41,136
- ¿Así que han salido sus identidades?
- Llevan días.

1052
01:11:41,160 --> 01:11:43,936
Eso significa que el asesino
de Ziggy puede ser cualquiera.

1053
01:11:43,960 --> 01:11:46,056
Cualquier vigilante al azar.

1054
01:11:46,080 --> 01:11:48,096
- Sí.
- Envíamelo ahora.

1055
01:11:48,120 --> 01:11:49,616
Tenemos que cerrar esto.

1056
01:11:49,640 --> 01:11:51,376
¿Qué?

1057
01:11:51,400 --> 01:11:53,856
- ¡Dios!
- ¿Qué pasa?

1058
01:11:53,880 --> 01:11:56,280
¡Entra!

1059
01:12:14,800 --> 01:12:16,456
Mira, ¿hay alguna manera
de que podamos...?

1060
01:12:31,720 --> 01:12:33,816
Hola. ¿Nuevo compañero?

1061
01:12:33,840 --> 01:12:36,896
Tengo que decir que el otro, muy dulce,

1062
01:12:36,920 --> 01:12:39,856
pero no tiene mucho
que hacer ahí arriba.

1063
01:12:39,880 --> 01:12:42,096
Pues no se preocupe, yo sí.

1064
01:12:42,120 --> 01:12:44,216
Encantada de conocerle. Bel Richmond.

1065
01:12:44,240 --> 01:12:47,256
Tus oyentes han estado señalando
a los sospechosos en Internet.

1066
01:12:47,280 --> 01:12:48,960
Bueno...

1067
01:12:50,000 --> 01:12:51,816
Bueno, yo no controlo Internet, Karen.

1068
01:12:51,840 --> 01:12:53,496
Has sido demasiado específica.

1069
01:12:53,520 --> 01:12:55,336
- No he mencionado nombres.
- No tenías que hacerlo.

1070
01:12:55,360 --> 01:12:58,856
Tengo que dar algún detalle.
De lo contrario, es vago...

1071
01:12:58,880 --> 01:13:00,536
- no es...
- ¿Entretenido?

1072
01:13:00,560 --> 01:13:03,176
Elegiste un punto muy
interesante, ¿verdad?

1073
01:13:03,200 --> 01:13:05,816
No has dicho lo suficiente como para
que se pueda emitir una orden judicial,

1074
01:13:05,840 --> 01:13:07,896
pero has dicho lo suficiente como para
arruinar la vida de esos hombres.

1075
01:13:07,920 --> 01:13:09,416
Esa es una reacción exagerada.

1076
01:13:09,440 --> 01:13:12,200
Ziggy Malkiewicz ha muerto.

1077
01:13:13,960 --> 01:13:16,256
- ¿Qué?
- No puedes poner eso en tu pódcast.

1078
01:13:16,280 --> 01:13:18,656
No puedes escribir sobre ello, y si
te atreves a tuitear algo sobre eso...

1079
01:13:18,680 --> 01:13:20,160
No lo haré.

1080
01:13:22,520 --> 01:13:24,536
- ¿Qué pasó?
- No podemos decirte eso.

1081
01:13:24,560 --> 01:13:26,976
¿Pero entiendes por qué es tan
importante mantener sus identidades

1082
01:13:27,000 --> 01:13:28,416
- en secreto?
- Por supuesto que sí...

1083
01:13:28,440 --> 01:13:31,960
- Ha muerto un hombre, Bel.
- Lo entiendo. Sí.

1084
01:13:35,920 --> 01:13:39,456
Por supuesto, ahora que ha fallecido,
puedo nombrarlo. Legalmente.

1085
01:13:39,480 --> 01:13:42,496
Si quieres alguna
colaboración de la policía,

1086
01:13:42,520 --> 01:13:45,416
te asegurarás de que los mensajes
ofensivos sean retirados,

1087
01:13:45,440 --> 01:13:47,256
emitirás una actualización
para recordar a los oyentes

1088
01:13:47,280 --> 01:13:51,496
que nunca deben identificar a
los sospechosos en Internet y...

1089
01:13:51,520 --> 01:13:54,000
empezarás a mostrarnos algo de respeto.

1090
01:13:57,680 --> 01:13:59,240
Entendido.

1091
01:14:00,280 --> 01:14:05,776
Estoy aquí para ayudar. De
hecho, creo que ya lo he hecho.

1092
01:14:05,800 --> 01:14:09,736
Tu detective estaba muy... excitado
con las fotos que se llevó.

1093
01:14:09,760 --> 01:14:12,936
Ilegalmente, podría
añadir. ¿Han servido?

1094
01:14:12,960 --> 01:14:14,456
No puedo compartir eso.

1095
01:14:14,480 --> 01:14:18,000
- Son propiedad de mi fuente...
- Serán devueltas.

1096
01:14:20,640 --> 01:14:23,056
Ya que tienes tantas ganas de ayudar...

1097
01:14:23,080 --> 01:14:25,416
he estado pensando en poner
una convocatoria de testigos.

1098
01:14:25,440 --> 01:14:28,256
Está claro que tienes más alcance
del que podría soñar la policía.

1099
01:14:28,280 --> 01:14:30,416
Sí. Y quiero que lo utilices.

1100
01:14:30,440 --> 01:14:34,976
Pide testigos oculares de las
primeras horas del 27 de junio.

1101
01:14:35,000 --> 01:14:36,336
Entre las tres y las
cuatro de la madrugada.

1102
01:14:36,360 --> 01:14:38,776
Era una noche de verano, hubo
un gran partido de fútbol,

1103
01:14:38,800 --> 01:14:40,296
podría haber gente alrededor.

1104
01:14:40,320 --> 01:14:42,080
Personas con las que
aún no hemos hablado.

1105
01:14:44,080 --> 01:14:45,280
Hecho.

1106
01:14:46,680 --> 01:14:48,496
De acuerdo.

1107
01:14:48,520 --> 01:14:50,240
Infórmanos si encuentras algo.

1108
01:15:01,280 --> 01:15:03,696
- Eso ha estado bien.
- ¿Sí?

1109
01:15:03,720 --> 01:15:05,040
Sí.

1110
01:16:24,320 --> 01:16:27,280
Una cerveza, por favor,
y un chupito de tequila.

1111
01:16:31,160 --> 01:16:34,120
¡Vamos! ¡Basura!

1112
01:16:46,920 --> 01:16:48,256
Sí. ¡Vamos!

1113
01:16:58,280 --> 01:17:00,280
Una cerveza condimentada.

1114
01:17:27,160 --> 01:17:30,336
- Dios.
- ¡Dorothy!

1115
01:17:30,360 --> 01:17:32,336
¿Por qué no me devolviste la llamada?

1116
01:17:32,360 --> 01:17:34,160
¿Por qué pensaste que lo haría, Weird?

1117
01:17:36,080 --> 01:17:37,776
Eres un desastre.

1118
01:17:37,800 --> 01:17:39,896
- No soy un desastre.
- Vale.

1119
01:17:39,920 --> 01:17:42,736
Me gustabas, me gustas.

1120
01:17:42,760 --> 01:17:44,296
Así que pensé, ya sabes...

1121
01:17:44,320 --> 01:17:46,456
No importa. No quiero hablar contigo...

1122
01:17:46,480 --> 01:17:48,627
Vamos. Por favor...

1123
01:17:48,633 --> 01:17:50,541
¡No mendigues!

1124
01:17:50,560 --> 01:17:53,336
Se lo dijiste, ¿verdad?

1125
01:17:53,360 --> 01:17:55,760
Les dijiste que estuve
contigo toda la noche?

1126
01:18:20,840 --> 01:18:22,656
Esa es mi cerveza, pedazo de...

1127
01:18:22,680 --> 01:18:24,296
Lo siento, amigo. Pensé que era la mía.

1128
01:18:24,320 --> 01:18:25,560
Gran hombre.

1129
01:19:54,720 --> 01:19:58,216
¡Señor! Señor, hay algo que
está pasando en el castillo.

1130
01:19:58,240 --> 01:19:59,656
¿Qué?

1131
01:19:59,680 --> 01:20:01,256
Alguien dijo que había un crío allí

1132
01:20:01,280 --> 01:20:04,136
amenazando con tirarse,
creen es el chico Mackie.

1133
01:20:04,160 --> 01:20:05,600
¿Qué demonios...?

1134
01:20:15,280 --> 01:20:17,320
¡Haz algo!

1135
01:20:18,880 --> 01:20:20,856
¡Vamos!

1136
01:20:20,880 --> 01:20:23,696
¡Vamos!

1137
01:20:23,720 --> 01:20:26,616
- ¡Haz algo!
- ¿Tom?

1138
01:20:26,640 --> 01:20:28,800
¿Tom?

1139
01:20:30,680 --> 01:20:32,456
Oye, Tom.

1140
01:20:32,480 --> 01:20:35,096
No. No, no se acerque más.

1141
01:20:35,120 --> 01:20:37,176
Estoy aquí para ayudarte, Tom.

1142
01:20:37,200 --> 01:20:39,616
Necesito que te bajes ahora.

1143
01:20:39,640 --> 01:20:42,416
- El viento es muy fuerte.
- No puedo soportar esto más.

1144
01:20:42,440 --> 01:20:45,816
Lo que sea que hayas hecho,
esta no es la respuesta.

1145
01:20:45,840 --> 01:20:47,576
No tienes que hacer esto.

1146
01:20:50,520 --> 01:20:51,936
Dígales que se vayan.

1147
01:20:51,960 --> 01:20:55,856
Váyanse todos. ¡Déjenme en paz!

1148
01:20:55,880 --> 01:20:59,480
Te dejaré en paz solo si te bajas.

1149
01:21:01,240 --> 01:21:03,336
¡Eso es, hombre!

1150
01:21:03,360 --> 01:21:06,056
Usted hizo esto. Me ha empujado aquí.

1151
01:21:06,080 --> 01:21:08,056
¡Usted hizo esto!

1152
01:21:08,080 --> 01:21:10,296
¿Qué pasa con tus amigos?

1153
01:21:10,320 --> 01:21:13,416
¿Qué tal si los traemos aquí?

1154
01:21:13,440 --> 01:21:15,176
Se irá la policía

1155
01:21:15,200 --> 01:21:18,136
y tus amigos pueden llevarte a casa.

1156
01:21:18,160 --> 01:21:19,880
Estoy aquí para ayudarte, Tom.

1157
01:21:23,120 --> 01:21:27,376
De verdad que necesito
que te bajes. Ahora.

1158
01:21:27,400 --> 01:21:29,776
Vamos, Tom, podemos solucionar esto.

1159
01:21:29,800 --> 01:21:31,816
Vamos. Vamos, vamos.

1160
01:21:31,840 --> 01:21:33,920
- No.
- ¡Tom!

1161
01:22:22,280 --> 01:22:24,336
Policía.

1162
01:22:24,360 --> 01:22:26,440
Tienen que enviar a la policía.

1163
01:23:17,240 --> 01:23:19,096
¿Qué ha dicho Tom Mackie?

1164
01:23:19,120 --> 01:23:20,936
Que no nos daría nada.

1165
01:23:20,960 --> 01:23:22,456
Pero está nervioso, eso está claro.

1166
01:23:22,480 --> 01:23:24,416
¿Y lo vais a traer bajo apercibimiento?

1167
01:23:24,440 --> 01:23:27,600
Sabemos que estuvo en el coche con Rosie
aquella noche, podemos demostrarlo.

1168
01:23:28,840 --> 01:23:31,216
El pelo de ella y las
huellas digitales de él.

1169
01:23:31,240 --> 01:23:34,160
Y sabemos que la estaba acosando,
Iona testificará de eso.

1170
01:23:35,800 --> 01:23:38,536
En cuanto tenga las pruebas
delante de él, hablará.

1171
01:23:38,560 --> 01:23:40,216
¿Qué te hace creer eso?

1172
01:23:40,240 --> 01:23:43,336
Está agobiado por algo.

1173
01:23:43,360 --> 01:23:44,720
Se le nota.

1174
01:23:46,240 --> 01:23:48,840
E hizo aquel atentado
contra su vida, en el 96.

1175
01:23:51,760 --> 01:23:54,736
Creo que quería escapar de la culpa...

1176
01:23:54,760 --> 01:23:56,656
y tal vez ahora podamos
darle una mejor solución,

1177
01:23:56,680 --> 01:23:59,576
una oportunidad para acabar con esto.

1178
01:23:59,600 --> 01:24:01,600
De sincerarse por fin.

1179
01:24:30,320 --> 01:24:33,336
¡Barney!

1180
01:25:31,520 --> 01:25:33,896
¡Jefe!

1181
01:25:33,920 --> 01:25:36,416
Espera, Tom. Aguarda.

1182
01:25:36,440 --> 01:25:38,040
Aguarda.

1183
01:25:40,320 --> 01:25:43,080
Barney. Barney.

1184
01:25:53,680 --> 01:25:56,776
Tom. Tom. Tom.

1185
01:25:56,800 --> 01:25:59,096
Tom.

1186
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Tom,

1187
01:26:03,440 --> 01:26:06,760
¿Estabas intentando hacerte
daño en el borde del acantilado?

1188
01:26:10,440 --> 01:26:12,576
No.

1189
01:26:12,600 --> 01:26:14,320
No lo estaba.

1190
01:26:16,920 --> 01:26:18,576
En realidad, no iba a...

1191
01:26:18,600 --> 01:26:21,016
¿Hay algo que te moleste o te inquiete

1192
01:26:21,040 --> 01:26:23,480
que te haga hacer algo así?

1193
01:26:25,400 --> 01:26:27,240
Si se refiere a algo relacionado
con Rosie, entonces...

1194
01:26:29,920 --> 01:26:31,200
no.

1195
01:26:34,840 --> 01:26:37,400
Mi jefe está muerto por tu culpa.

1196
01:26:57,840 --> 01:26:59,600
Allá vamos otra vez, Tom.

1197
01:27:03,000 --> 01:27:05,400
Es hora de decir la verdad, Tom.

1198
01:27:13,480 --> 01:27:15,280
Tom.

1199
01:27:16,560 --> 01:27:17,840
Rosie.

1200
01:27:24,280 --> 01:27:27,200
Dime la verdad. Dime la verdad.

1201
01:27:28,560 --> 01:27:30,480
Tom.

1202
01:27:34,040 --> 01:27:35,440
Dime la verdad.

1203
01:27:46,000 --> 01:27:50,000
www.subtitulamos.tv

