1
00:00:07,923 --> 00:00:09,255
¡Vale, lo tienes!

2
00:00:09,280 --> 00:00:10,681
¡Vamos, hazlo!

3
00:00:12,254 --> 00:00:15,155
- ¡Genial!
- Muy bien.

4
00:00:15,510 --> 00:00:16,709
Sí, ¡quería esta!

5
00:00:16,792 --> 00:00:17,933
Esa es una buena.

6
00:00:17,999 --> 00:00:19,993
¡Oh, sí! ¡Esta es mi favorita!

7
00:00:20,313 --> 00:00:21,901
La deseaba mucho.

8
00:00:22,116 --> 00:00:23,682
¡Es enfermizo!

9
00:00:30,513 --> 00:00:32,313
Comienzan los entrenamientos,

10
00:00:32,337 --> 00:00:33,537
la pregunta en la mente
de todo el mundo...

11
00:00:33,539 --> 00:00:36,019
El terrorista de Penn-Tech
publicó otro manifiesto

12
00:00:36,043 --> 00:00:39,101
prometiendo un ataque inminente
en algún lugar de Nueva York.

13
00:00:39,128 --> 00:00:41,629
La policía dice que han
identificado al terrorista

14
00:00:41,631 --> 00:00:43,831
como Marcus Dunn, residente en Nyack,

15
00:00:43,833 --> 00:00:46,567
pero se desconoce el
paradero actual de Dunn.

16
00:00:52,333 --> 00:00:54,633
Es mi turno. ¿Estáis listos?

17
00:00:54,844 --> 00:00:56,877
Tres, dos...

18
00:01:09,187 --> 00:01:10,653
La última caja del almacén.

19
00:01:10,893 --> 00:01:12,560
Está llena de trastos.

20
00:01:12,642 --> 00:01:14,504
Excepto por...

21
00:01:14,544 --> 00:01:16,349
¿El vídeo de nuestra boda?

22
00:01:16,374 --> 00:01:19,875
Sí, y considerando que
hemos pagado por casarnos,

23
00:01:20,048 --> 00:01:21,715
preparación nupcial ampliada,

24
00:01:21,838 --> 00:01:24,638
e incluye una recopilación de mensajes,

25
00:01:24,663 --> 00:01:25,963
deberíamos verlo.

26
00:01:27,803 --> 00:01:30,604
Roman me llamó anoche.

27
00:01:30,940 --> 00:01:32,942
- ¿Qué ha dicho?
- Que quería castigarme

28
00:01:32,967 --> 00:01:35,575
por elegirte a ti y al
equipo antes que a él.

29
00:01:35,785 --> 00:01:37,185
¿Te amenazó?

30
00:01:37,210 --> 00:01:40,511
No... solo está solo y enfadado, creo.

31
00:01:43,860 --> 00:01:45,683
Sé que todo esto es difícil.

32
00:01:45,708 --> 00:01:47,893
Sigue siendo tu hermano.

33
00:01:48,658 --> 00:01:50,725
Alguna parte de ti...

34
00:01:50,767 --> 00:01:52,676
aún se preocupa por él.

35
00:01:53,780 --> 00:01:56,147
Lo que me preocupa somos nosotros.

36
00:01:56,172 --> 00:01:57,627
Por eso te lo estoy diciendo.

37
00:01:57,652 --> 00:01:58,932
Si todo sale a la luz,

38
00:01:58,957 --> 00:02:00,317
entonces no hay nada
que Roman pueda usar

39
00:02:00,342 --> 00:02:02,395
para interponerse
entre nosotros, ¿verdad?

40
00:02:05,114 --> 00:02:06,847
Pero tienes que ayudarme.

41
00:02:06,885 --> 00:02:08,151
¿Y si no lo hago?

42
00:02:08,184 --> 00:02:10,551
Le contaré a Jane lo que pasó en Berlín.

43
00:02:10,585 --> 00:02:11,884
Cierto.

44
00:02:15,892 --> 00:02:17,422
Hola. ¿Qué tal estás?

45
00:02:17,447 --> 00:02:19,413
Estoy bien.

46
00:02:19,521 --> 00:02:21,672
- ¿Has dormido?
- ¿Cómo puedo dormir?

47
00:02:21,697 --> 00:02:24,240
Stuart estuvo obsesionado con
este tatuaje el día que lo mataron.

48
00:02:24,265 --> 00:02:26,825
¿Y si está relacionado? Es decir,
¿y si yo le hubiera hecho caso...?

49
00:02:26,849 --> 00:02:29,716
No, no hagas eso. No es culpa tuya.

50
00:02:30,631 --> 00:02:32,924
Vale, ¿qué puedo hacer para ayudar?

51
00:02:33,635 --> 00:02:35,135
Ojalá lo supiera. Estoy atascada.

52
00:02:35,211 --> 00:02:37,625
Entonces... sabemos que el tatuaje

53
00:02:37,650 --> 00:02:41,485
apunta a los antiguos dueños
de un autorretrato de Van Gogh,

54
00:02:41,510 --> 00:02:44,387
pero... toda esa gente
lleva muerta mucho tiempo,

55
00:02:44,412 --> 00:02:45,941
así que no tengo mucho de donde tirar.

56
00:02:45,965 --> 00:02:47,865
¿Qué hay del propio diagrama molecular?

57
00:02:47,890 --> 00:02:49,277
¿Alguna idea de qué es lo que señala?

58
00:02:49,302 --> 00:02:50,782
Sin conocer los elementos específicos

59
00:02:50,807 --> 00:02:52,673
que representan las moléculas, no.

60
00:02:53,729 --> 00:02:55,963
De acuerdo... Volvamos atrás.

61
00:02:56,232 --> 00:02:57,998
¿Qué más sabemos?

62
00:02:58,257 --> 00:03:01,868
Vale... sabemos que el altavoz
inteligente del Kinga de Stuart

63
00:03:01,893 --> 00:03:03,375
fue manipulado.

64
00:03:03,400 --> 00:03:05,876
¿Y si también manipularon otras cosas?

65
00:03:06,023 --> 00:03:08,242
Vale, reexaminaré las otras pruebas

66
00:03:08,244 --> 00:03:09,553
del asesinato de Stuart,

67
00:03:09,578 --> 00:03:11,157
para ver si hay inconsistencias.

68
00:03:11,182 --> 00:03:13,398
Llamaré al laboratorio de la Policía
de Nueva York para comparar notas.

69
00:03:13,423 --> 00:03:15,754
Prométeme que tendrás cuidado, ¿vale?

70
00:03:15,805 --> 00:03:16,865
Porque mataron a Stuart

71
00:03:16,890 --> 00:03:18,850
- porque estaba metido en algo.
- Lo tendré, lo tendré.

72
00:03:18,874 --> 00:03:21,408
Pero voy a descubrir a
la persona que hizo esto.

73
00:03:26,977 --> 00:03:29,444
Tengo un regalito para ti.

74
00:03:32,221 --> 00:03:33,513
   

75
00:03:33,538 --> 00:03:36,205
Una bulldog de Georgia moriría

76
00:03:36,272 --> 00:03:38,697
antes que ponerse la camiseta
de esa mofeta apestosa.

77
00:03:38,825 --> 00:03:40,643
Teníamos una apuesta en
pie desde hace varios años.

78
00:03:40,668 --> 00:03:43,146
Ya conoces las reglas... o te pones
la camiseta o te rapas la cabeza.

79
00:03:43,170 --> 00:03:44,730
¿Qué va a ser? ¿Te la vas a poner

80
00:03:44,754 --> 00:03:46,378
o tengo que ir a buscar las tijeras?

81
00:03:46,609 --> 00:03:48,098
No me metas prisa.

82
00:03:51,721 --> 00:03:53,787
Va a haber varias caras de sorpresa

83
00:03:53,789 --> 00:03:54,933
en mi reunión presupuestaria.

84
00:03:54,984 --> 00:03:57,408
Una cosa más.

85
00:03:57,894 --> 00:04:00,342
Al parecer, Roman llamó a Jane anoche.

86
00:04:00,456 --> 00:04:02,176
Creo que está tratando
de influir en Jane

87
00:04:02,200 --> 00:04:03,655
y enemistarnos desde dentro.

88
00:04:03,680 --> 00:04:06,200
¿Crees que sigue
tratando de sacar secretos

89
00:04:06,225 --> 00:04:07,591
del equipo?

90
00:04:10,072 --> 00:04:12,496
¿Hay algo que debas contarme?

91
00:04:12,541 --> 00:04:13,850
¿A qué te refieres?

92
00:04:13,875 --> 00:04:16,209
Si va a por ti y tu gente,

93
00:04:16,312 --> 00:04:18,812
tienes que asegurarte de
que todo está en orden.

94
00:04:21,750 --> 00:04:24,051
Patterson ha resuelto el tatuaje.

95
00:04:24,102 --> 00:04:26,320
Reade...

96
00:04:26,368 --> 00:04:28,762
Yo te recomendé para este puesto.

97
00:04:28,864 --> 00:04:31,298
No hagas que lo lamente.

98
00:04:36,978 --> 00:04:38,374
Uno antiguo pero de los buenos.

99
00:04:38,399 --> 00:04:41,054
La calavera con cuernos fue
uno de los primeros tatuajes

100
00:04:41,079 --> 00:04:43,680
que mi base de datos
descifró del set original.

101
00:04:43,715 --> 00:04:45,977
Y este es el símbolo
usado por Marcus Dunn,

102
00:04:46,002 --> 00:04:48,010
también conocido como el
terrorista de Penn-Tech.

103
00:04:48,035 --> 00:04:49,538
Le estudiamos en Quantico.

104
00:04:49,563 --> 00:04:51,197
Su primera bomba mató a 15 personas

105
00:04:51,221 --> 00:04:52,775
en Penn Station en el 88.

106
00:04:52,800 --> 00:04:54,520
Y seis bombas más durante los 90.

107
00:04:54,545 --> 00:04:56,065
Cierto, y la mañana de cada ataque,

108
00:04:56,090 --> 00:04:58,025
mandaba un manifiesto
de una página al Times,

109
00:04:58,056 --> 00:05:01,237
declarando que la tecnología moderna
era el mayor de los males de este mundo.

110
00:05:01,537 --> 00:05:03,677
¿No fue su exmujer quien le delató?

111
00:05:03,702 --> 00:05:05,398
Sí, reconoció su escritura.

112
00:05:05,423 --> 00:05:07,356
Pero antes de que la
policía pudiera detenerle,

113
00:05:07,381 --> 00:05:09,006
él se voló a sí mismo
en su último ataque.

114
00:05:09,031 --> 00:05:10,951
Pues que el tatuaje señale
a alguien que lleva muerto

115
00:05:10,975 --> 00:05:12,923
20 años... no parece
precisamente urgente.

116
00:05:12,948 --> 00:05:14,351
Bueno, desde su muerte,

117
00:05:14,376 --> 00:05:15,905
ha habido ataques con bombas similares,

118
00:05:15,930 --> 00:05:17,587
todos con la tecnología como objetivo.

119
00:05:17,612 --> 00:05:19,336
Los artefactos eran más
toscos que los suyos,

120
00:05:19,361 --> 00:05:22,242
pero cada uno de ellos iba
acompañados por manifiestos.

121
00:05:22,267 --> 00:05:25,035
Así que pensé que el tatuaje
nos llevaría a algún imitador,

122
00:05:25,223 --> 00:05:28,591
pero no había bastante con
lo que seguir... hasta ahora.

123
00:05:29,060 --> 00:05:30,817
El nuevo tatuaje
interactúa con el antiguo.

124
00:05:30,842 --> 00:05:33,016
Y pasamos el nuevo patrón
por la base de datos

125
00:05:33,041 --> 00:05:34,994
y obtuvimos una coincidencia con
ciertas imágenes por satélite.

126
00:05:35,019 --> 00:05:37,052
El perímetro, en rojo aquí,

127
00:05:37,101 --> 00:05:38,579
coincide perfectamente con la huella

128
00:05:38,604 --> 00:05:40,500
de un aparcamiento de
larga duración de Brooklyn.

129
00:05:40,525 --> 00:05:42,144
Adler Street Park & Lock.

130
00:05:42,169 --> 00:05:44,139
Y no solo eso, el ojo de pájaro resalta

131
00:05:44,208 --> 00:05:46,777
una plaza en particular, la 219.

132
00:05:46,802 --> 00:05:48,403
¿Qué hay en la 219?

133
00:05:52,350 --> 00:05:54,383
Me aproximo al vehículo.

134
00:05:54,458 --> 00:05:56,625
Sigue limpio en la visión termal.

135
00:06:00,232 --> 00:06:02,184
Abriendo la puerta trasera.

136
00:06:04,705 --> 00:06:07,451
Parecer que no hay explosivos.

137
00:06:08,066 --> 00:06:10,099
Abriendo la segunda puerta.

138
00:06:10,124 --> 00:06:12,257
Weller, ¿qué hay dentro?

139
00:06:20,344 --> 00:06:21,944
Una carta.

140
00:06:24,682 --> 00:06:26,559
Así que la furgoneta estaba
completamente limpia.

141
00:06:26,584 --> 00:06:28,461
Ni huellas ni pruebas físicas.

142
00:06:28,486 --> 00:06:29,727
Solo la carta.

143
00:06:29,752 --> 00:06:31,022
La destinataria

144
00:06:31,047 --> 00:06:33,432
es la hija del terrorista
de Penn-Tech, Claire Dunn.

145
00:06:33,457 --> 00:06:35,097
Resulta que la hija de un terrorista

146
00:06:35,122 --> 00:06:36,730
no es una ciudadana ejemplar tampoco.

147
00:06:36,755 --> 00:06:39,382
Dos cargos por drogas, servicios
a la comunidad por hurto menor.

148
00:06:39,407 --> 00:06:41,240
La carta es principalmente
charla intrascendente.

149
00:06:41,265 --> 00:06:43,099
Hasta esto.

150
00:06:43,227 --> 00:06:46,386
"Aquellos cuyo propósito
es reemplazar carne y hueso

151
00:06:46,411 --> 00:06:47,944
por cables y circuitos

152
00:06:47,969 --> 00:06:51,504
verán reducidos sus sueños a
cenizas en la Ciudad del Imperio".

153
00:06:51,702 --> 00:06:53,060
La firma "papá".

154
00:06:53,085 --> 00:06:54,685
El terrorista de Penn-Tech
murió hace 20 años.

155
00:06:54,852 --> 00:06:56,155
O eso creíamos.

156
00:06:56,180 --> 00:06:57,641
He analizado la tinta

157
00:06:57,666 --> 00:07:00,867
y he comparado la escritura usada
en los manifiestos de los años 90.

158
00:07:00,892 --> 00:07:03,072
Coinciden perfectamente.

159
00:07:03,319 --> 00:07:06,587
Esta carta fue escrita en la
última semana por Marcus Dunn.

160
00:07:06,898 --> 00:07:09,098
Esas otras bombas no
fueron de imitadores.

161
00:07:09,187 --> 00:07:11,148
El terrorista de Penn-Tech sigue vivo.

162
00:07:11,201 --> 00:07:13,869
Y está a punto de llevar
a cabo otro atentado.

163
00:07:18,965 --> 00:07:23,965
www.subtitulamos.tv

164
00:07:26,072 --> 00:07:27,372
Felicidades desde el pasado.

165
00:07:27,437 --> 00:07:30,304
Feliz día de vuestra boda, Kurt y Jane.

166
00:07:30,420 --> 00:07:32,254
Esperamos que veáis esto

167
00:07:32,279 --> 00:07:34,312
desde vuestra confortable
granja en Colorado.

168
00:07:34,337 --> 00:07:35,636
¿Por qué han de vivir en una granja?

169
00:07:35,665 --> 00:07:37,305
No lo sé. ¿Qué se hace en Colorado?

170
00:07:37,329 --> 00:07:39,369
¡Me cuelo en la foto!

171
00:07:39,394 --> 00:07:41,261
Es un vídeo, Patterson.

172
00:07:41,344 --> 00:07:44,021
Sí, y estamos deseando ver

173
00:07:44,046 --> 00:07:47,047
cómo dos alfas tan
cabezotas y ultracompetitivos

174
00:07:47,072 --> 00:07:48,371
van a funcionar como pareja.

175
00:07:48,396 --> 00:07:50,230
Sí.

176
00:07:50,320 --> 00:07:53,187
Ese matrimonio va a ser
extremadamente entretenido

177
00:07:53,271 --> 00:07:54,455
para todos nosotros.

178
00:07:54,538 --> 00:07:56,691
Y, además...

179
00:07:57,135 --> 00:07:58,626
os queremos.

180
00:07:59,030 --> 00:08:00,471
No lo echéis a perder.

181
00:08:01,000 --> 00:08:03,898
Te tenías que poner el traje
de desactivador de bombas.

182
00:08:03,946 --> 00:08:06,165
No se lo podías dejar a
los profesionales, ¿eh?

183
00:08:06,202 --> 00:08:07,535
Yo soy un profesional.

184
00:08:07,718 --> 00:08:08,937
¿Sabes cuántas horas de instrucción

185
00:08:08,961 --> 00:08:10,121
he pasado con los artificieros?

186
00:08:10,145 --> 00:08:11,911
Lo habrías hecho igual
con cero horas de práctica.

187
00:08:12,352 --> 00:08:14,272
Mira quién habla. Me
sorprende que no trataras

188
00:08:14,296 --> 00:08:16,016
de meterte en uno de
esos trajes y acompañarle.

189
00:08:18,504 --> 00:08:19,958
   

190
00:08:19,983 --> 00:08:22,304
Ni una palabra. No
vamos a hablar de ello.

191
00:08:22,329 --> 00:08:24,023
No, vamos a hablar de cómo uno de

192
00:08:24,073 --> 00:08:25,925
los considerados gallitos
de la conferencia sureste

193
00:08:25,950 --> 00:08:28,291
se dejó remontar nueve puntos
en los últimos dos minutos.

194
00:08:28,316 --> 00:08:31,617
He emitido una orden de búsqueda
a nivel nacional para Marcus Dunn,

195
00:08:31,694 --> 00:08:33,605
alias el terrorista de Penn-Tech.

196
00:08:33,630 --> 00:08:36,230
¿Alguna idea de cómo llevó a cabo
ese numerito de su desaparición?

197
00:08:36,258 --> 00:08:38,058
He estado investigando
las circunstancias

198
00:08:38,082 --> 00:08:39,725
que rodearon la muerte de Dunn en el 94.

199
00:08:39,750 --> 00:08:42,763
Se encontró un cuerpo en la furgoneta
destruida, carbonizada por completo.

200
00:08:42,788 --> 00:08:44,588
Así que puso otro cadáver
para fingir su muerte.

201
00:08:49,647 --> 00:08:50,908
Lo raro es que

202
00:08:50,933 --> 00:08:53,559
el cuerpo fue identificado
como el de Marcus Dunn.

203
00:08:53,879 --> 00:08:56,425
Tanto el ADN como la
dentadura lo confirmaron.

204
00:08:56,519 --> 00:08:58,431
Así que los informes
fueron falsificados.

205
00:08:58,488 --> 00:09:01,555
¿Cómo alguien tan en contra de
la tecnología podría hacerlo?

206
00:09:01,580 --> 00:09:03,731
- Debió recibir ayuda.
- ¿Qué hay de su hija?

207
00:09:03,769 --> 00:09:06,664
Hemos rastreado el GPS de su vehículo
hasta un apartamento en Jersey.

208
00:09:06,864 --> 00:09:08,963
De acuerdo, traigámosla.

209
00:09:37,064 --> 00:09:40,477
Perdón... Sr. Jakeman.

210
00:09:41,030 --> 00:09:42,596
Acabo de verle registrarse

211
00:09:42,598 --> 00:09:45,410
y quería presentarme.

212
00:09:46,745 --> 00:09:48,492
Perdón. Estoy... estoy perdido.

213
00:09:48,538 --> 00:09:49,770
Parece que me conoce,

214
00:09:49,772 --> 00:09:51,582
pero... yo no puedo
decir lo mismo de usted.

215
00:09:51,715 --> 00:09:53,201
Blake Crawford.

216
00:09:53,301 --> 00:09:55,810
Mi... mi organización
benéfica acoge este evento.

217
00:09:55,976 --> 00:09:57,276
Cierto.

218
00:09:57,301 --> 00:09:58,781
Probablemente debería
haber hecho mis deberes

219
00:09:58,805 --> 00:10:01,539
para no quedar en evidencia
frente a la guapa anfitriona.

220
00:10:02,010 --> 00:10:04,978
No es problema ninguno. Vi
su nombre en el registro.

221
00:10:05,021 --> 00:10:08,055
Me he empeñado en presentarme a
todos los invitados que no conozco.

222
00:10:08,152 --> 00:10:12,154
Pues quiero que quede claro como
el agua que no soy nadie en absoluto.

223
00:10:12,347 --> 00:10:16,279
Pues es refrescante conocer a un nadie.

224
00:10:16,405 --> 00:10:18,705
Esta sala ya tiene bastantes alguien.

225
00:10:19,041 --> 00:10:21,469
Perdón. Por favor, disfrute.

226
00:10:21,471 --> 00:10:23,406
Tenemos planeado un día
repleto de grandes charlas

227
00:10:23,431 --> 00:10:25,126
y una maravillosa subasta.

228
00:10:25,434 --> 00:10:27,601
Encantada de conocerle, Thomas Jakeman.

229
00:10:27,730 --> 00:10:29,563
Por favor, Tom.

230
00:10:29,831 --> 00:10:32,098
Y el placer ha sido
todo mío, Srta. Crawford.

231
00:11:00,443 --> 00:11:01,842
No lo entiendo.

232
00:11:02,091 --> 00:11:03,844
Mi padre está muerto.

233
00:11:03,931 --> 00:11:06,647
Pues escribe unas cartas muy
buenas para estar muerto.

234
00:11:06,850 --> 00:11:08,612
Sabemos que está vivo.

235
00:11:08,684 --> 00:11:10,172
Sabemos que has estado hablando con él,

236
00:11:10,226 --> 00:11:12,192
usando la plaza de aparcamiento
como punto de contacto.

237
00:11:12,780 --> 00:11:14,789
No he visto esta carta en mi vida.

238
00:11:14,825 --> 00:11:16,825
Porque nos hicimos
antes nosotros con ella.

239
00:11:16,850 --> 00:11:18,659
Menciona otras. Tu
padre decía que el jardín

240
00:11:18,684 --> 00:11:20,384
por el que preguntabas ha
crecido respecto al año pasado.

241
00:11:20,446 --> 00:11:22,656
¿Sabes qué va a pasar ahora, Claire?

242
00:11:22,736 --> 00:11:25,742
Un equipo de agentes federales va
a registrar todas tus posesiones.

243
00:11:25,842 --> 00:11:28,636
Si encuentran la más mínima prueba
de que te has puesto en contacto

244
00:11:28,707 --> 00:11:32,545
con un terrorista doméstico,
vas a ir a la cárcel.

245
00:11:32,575 --> 00:11:34,475
Así que puedes, o bien
decirnos dónde está tu padre,

246
00:11:34,500 --> 00:11:37,829
o bien pasarte los próximos años
tras unos barrotes por protegerle.

247
00:11:41,072 --> 00:11:42,583
No sé dónde está.

248
00:11:42,920 --> 00:11:44,752
Compruebo la furgoneta una vez al mes.

249
00:11:45,115 --> 00:11:47,222
Me llevo una carta, dejo
una carta. Eso es todo.

250
00:11:47,247 --> 00:11:50,020
¿Y qué? ¿Es tu padre quien
pasa a recogerlas y dejarlas?

251
00:11:50,066 --> 00:11:52,974
No, hay un hombre que hace
las veces de intermediario.

252
00:11:52,999 --> 00:11:55,054
¿Tienes su nombre o su número?

253
00:11:55,148 --> 00:11:56,314
No.

254
00:11:56,339 --> 00:11:58,406
¿Así que no tienes forma
de contactar con él?

255
00:11:58,601 --> 00:12:00,501
¿Y si surge una emergencia?

256
00:12:01,771 --> 00:12:03,397
Dijo que si alguna vez tenía problemas,

257
00:12:03,439 --> 00:12:07,741
que me sentara en un
banco del parque Saratoga

258
00:12:07,766 --> 00:12:09,133
cualquier día de la semana a mediodía.

259
00:12:09,212 --> 00:12:10,789
Dijo que me encontraría allí.

260
00:12:20,388 --> 00:12:23,512
Vale, Claire está en
posición. Salidas cubiertas.

261
00:12:23,537 --> 00:12:24,961
Ya casi es mediodía. Prestad atención

262
00:12:24,986 --> 00:12:26,760
a cualquiera que se acerque a ese banco.

263
00:12:26,785 --> 00:12:28,489
¿Crees que va a ser capaz de contenerse?

264
00:12:28,531 --> 00:12:29,563
Será mejor para ella.

265
00:12:29,565 --> 00:12:30,805
Si este correo es el mismo tipo

266
00:12:30,830 --> 00:12:32,550
que ayudó al terrorista
de Penn-Tech a desaparecer,

267
00:12:32,574 --> 00:12:34,768
podría saber también dónde se esconde.

268
00:12:35,311 --> 00:12:36,681
¿Qué ocurre, Kurt?

269
00:12:36,729 --> 00:12:38,829
Este parque tiene demasiadas
zonas de observación.

270
00:12:38,854 --> 00:12:41,474
No hay demasiadas
opciones de huida clara.

271
00:12:41,577 --> 00:12:42,943
Tiene razón.

272
00:12:42,968 --> 00:12:44,870
Si este tipo es tan cuidadoso
como todos pensamos,

273
00:12:44,914 --> 00:12:46,547
este no es el punto
ideal para una reunión.

274
00:12:46,549 --> 00:12:47,899
Quizá no sea uno.

275
00:12:47,959 --> 00:12:49,825
¿Y si está usando a
Claire como detonante,

276
00:12:49,850 --> 00:12:53,184
una señal de aviso que le advierta
de que ella se ha visto comprometida?

277
00:12:53,222 --> 00:12:54,604
Tendría que vivir o trabajar cerca,

278
00:12:54,629 --> 00:12:56,229
en alguna parte con una
buena perspectiva del banco.

279
00:12:56,254 --> 00:12:58,094
De acuerdo, desplegaos,
prestad atención a cualquiera

280
00:12:58,118 --> 00:13:00,198
que coincida en edad y descripción
a la aportada por Claire.

281
00:13:31,068 --> 00:13:32,793
Suéltala.

282
00:13:33,114 --> 00:13:34,602
¿Remi?

283
00:13:35,129 --> 00:13:36,797
¿Qué diablos haces tú aquí?

284
00:13:37,082 --> 00:13:39,033
¿Y por qué trabajas con la policía?

285
00:13:44,348 --> 00:13:48,365
Supongo que... que no soy
muy bueno expresándome.

286
00:13:48,451 --> 00:13:51,855
Quizá por eso tardé tanto
en dar el paso contigo.

287
00:13:52,037 --> 00:13:54,190
   

288
00:13:54,696 --> 00:13:57,591
No me puedo creer lo afortunado que soy.

289
00:13:58,511 --> 00:14:01,385
Me encanta en lo que
nos hemos convertido.

290
00:14:02,319 --> 00:14:04,267
Me encanta la persona...

291
00:14:06,270 --> 00:14:08,838
el hombre en que me has convertido.

292
00:14:10,864 --> 00:14:14,077
Tú eres mi Estrella Polar.

293
00:14:14,539 --> 00:14:17,047
Eres mi punto de partida.

294
00:14:17,105 --> 00:14:20,016
Y también mi punto de destino.

295
00:14:21,200 --> 00:14:23,186
Así que, respecto a esto último...

296
00:14:26,609 --> 00:14:30,873
feliz aniversario a mi mujer.

297
00:14:34,172 --> 00:14:35,605
¿Remi?

298
00:14:36,298 --> 00:14:37,841
Eres tú, ¿verdad?

299
00:14:39,742 --> 00:14:42,222
- ¿No me recuerdas?
- No te lo tomes como algo personal.

300
00:14:42,247 --> 00:14:44,881
Vale, ¿qué tal una pregunta más fácil?

301
00:14:44,997 --> 00:14:46,987
¿Contra qué me enfrento?
¿Federales o locales?

302
00:14:47,027 --> 00:14:48,700
Toda la zona está rodeada.

303
00:14:48,873 --> 00:14:50,433
No me mentirías, ¿verdad?

304
00:14:50,457 --> 00:14:51,723
   

305
00:14:52,917 --> 00:14:54,684
   

306
00:15:00,350 --> 00:15:02,157
Ahora soy yo la que tiene preguntas.

307
00:15:04,737 --> 00:15:06,146
¿Qué tenemos respecto
al hombre misterioso?

308
00:15:06,171 --> 00:15:09,639
Su verdadero nombre es Rosamond
Ott. Se hace llamar Rossi.

309
00:15:09,758 --> 00:15:11,073
¿Es francés?

310
00:15:11,098 --> 00:15:12,954
O alemán o checo.

311
00:15:12,979 --> 00:15:14,739
Nadie parece saberlo, pero se le busca

312
00:15:14,763 --> 00:15:17,940
en siete países por, bueno,
toda clase de delitos.

313
00:15:18,042 --> 00:15:20,362
He pasado sus huellas a
mis contactos de la CIA.

314
00:15:20,495 --> 00:15:22,508
Resulta que es una especie de leyenda.

315
00:15:22,734 --> 00:15:26,237
Si quieres desaparecer de la faz de la
Tierra, al parecer, Rossi es tu hombre.

316
00:15:26,262 --> 00:15:28,343
Bueno, si ayudó al terrorista
de Penn-Tech a desaparecer,

317
00:15:28,368 --> 00:15:29,718
debería saber dónde está.

318
00:15:29,743 --> 00:15:31,424
De acuerdo, vosotros dos
llevaréis el interrogatorio.

319
00:15:31,449 --> 00:15:34,456
Conoce a Jane. A ver si podéis
usar eso para que se abra.

320
00:15:38,418 --> 00:15:40,538
Las cosas pueden ser mucho
más fáciles para ti si nos dices

321
00:15:40,562 --> 00:15:43,466
dónde está el terrorista de Penn-Tech.

322
00:15:43,582 --> 00:15:47,243
¿De veras no te acuerdas de
mí? Era como un tío para ti.

323
00:15:47,676 --> 00:15:50,531
¿El verano en Kalispell?
¿En el lago Flathead?

324
00:15:50,617 --> 00:15:53,572
Si estalla una bomba y tú podrías
habernos ayudado a detenerla,

325
00:15:53,597 --> 00:15:54,997
serás responsable.

326
00:15:55,076 --> 00:15:57,153
¿Es eso lo que quieres?

327
00:15:57,513 --> 00:15:59,333
Recuerdo una noche

328
00:15:59,515 --> 00:16:00,993
levantándoos a tu hermano y a ti

329
00:16:01,030 --> 00:16:03,372
a las tres de la madrugada para
podernos sentar en el porche

330
00:16:03,397 --> 00:16:05,305
y presenciar la tormenta más violenta

331
00:16:05,330 --> 00:16:07,497
que los cielos de
Montana hayan visto jamás.

332
00:16:08,097 --> 00:16:09,699
Tu madre no se puso contenta.

333
00:16:14,451 --> 00:16:16,418
Yo llevé tu adopción.

334
00:16:17,130 --> 00:16:19,676
¿Y de veras no recuerdas nada?

335
00:16:20,073 --> 00:16:21,488
Es terrible.

336
00:16:21,513 --> 00:16:24,681
Quizá algunas cosas
sea mejor olvidarlas.

337
00:16:25,242 --> 00:16:27,284
Tu madre te hizo esto, ¿verdad?

338
00:16:27,698 --> 00:16:31,721
O, más probable aún, te convenció
para que lo hicieras, ¿eh?

339
00:16:32,078 --> 00:16:34,813
¿Qué? ¿Algo por el bien común

340
00:16:34,838 --> 00:16:36,726
o un propósito mayor?

341
00:16:37,665 --> 00:16:39,541
- ¿Me acerco?
- Vale, basta.

342
00:16:39,945 --> 00:16:41,413
¿Dónde está Marcus Dunn?

343
00:16:41,438 --> 00:16:43,600
¿Y dónde planea golpear?

344
00:16:43,977 --> 00:16:46,436
Mi profesión requiere
mantener cierta reputación,

345
00:16:46,461 --> 00:16:48,875
una en la que la gente pueda
confiar, así que cuando solicitan

346
00:16:48,900 --> 00:16:50,847
mis servicios no dudan en pagar

347
00:16:50,872 --> 00:16:52,654
la considerable cuota que la acompaña.

348
00:16:52,759 --> 00:16:55,511
¿Quieres hablar de los viejos
tiempos, Remi? Encantado.

349
00:16:55,573 --> 00:16:59,108
Pero no hablo de mis clientes.

350
00:17:01,143 --> 00:17:02,841
De acuerdo, no hemos
encontrado ningún registro.

351
00:17:02,866 --> 00:17:04,432
Quizá Rossi sea uno de esos bichos raros

352
00:17:04,457 --> 00:17:05,670
que lo guardan todo en su memoria.

353
00:17:05,695 --> 00:17:07,175
Vale, estaba dispuesto a dejarlo todo

354
00:17:07,200 --> 00:17:08,880
cuando Claire apareció
en ese banco, ¿no?

355
00:17:08,912 --> 00:17:11,467
Nada encima... Ni dinero ni pasaporte.

356
00:17:11,602 --> 00:17:13,643
¿Cómo planeaba abandonar la ciudad?

357
00:17:13,704 --> 00:17:16,838
Vale, tú eres ahora una
superagente de la CIA.

358
00:17:16,909 --> 00:17:19,725
¿Dónde guardarías tus cosas?

359
00:17:22,112 --> 00:17:25,276
El equipo ya ha registrado
esto. Creo que está limpio.

360
00:17:25,376 --> 00:17:28,016
Sí, pero estos viejos coches deportivos
tienen muchos recovecos dentro.

361
00:17:28,135 --> 00:17:29,661
Les van mucho a los profesionales.

362
00:17:29,686 --> 00:17:32,687
- ¿A los profesionales?
- Por los lugares ocultos.

363
00:17:39,547 --> 00:17:41,253
Mira estas costuras de aquí.

364
00:17:41,278 --> 00:17:43,177
Son distintas de las originales.

365
00:17:43,630 --> 00:17:46,034
Vale, seguro que
profanar un coche clásico

366
00:17:46,059 --> 00:17:49,218
es uno de los siete pecados
capitales, pero hay vidas en juego.

367
00:17:57,415 --> 00:17:59,266
Superespía en acción.

368
00:18:00,304 --> 00:18:02,664
La orden la ha firmado el
propio secretario de Estado.

369
00:18:02,746 --> 00:18:04,746
Sé que todos estamos en el mismo bando,

370
00:18:04,855 --> 00:18:07,241
pero venir avasallando en
una investigación en activo

371
00:18:07,266 --> 00:18:10,867
para satisfacer una deuda política
es una bajeza, incluso para ustedes.

372
00:18:10,927 --> 00:18:12,335
¿Qué ocurre?

373
00:18:12,360 --> 00:18:15,296
El Departamento de Estado reclama
la jurisdicción sobre Rossi.

374
00:18:15,321 --> 00:18:17,043
El subsecretario West está aquí

375
00:18:17,067 --> 00:18:18,387
para iniciar el proceso de extradición.

376
00:18:18,411 --> 00:18:20,045
- No, no puede hacer eso.
- Puedo.

377
00:18:20,070 --> 00:18:21,630
A Rossi le reclama el gobierno francés

378
00:18:21,654 --> 00:18:23,630
- por varios casos.
- ¿Alguno de ellos está relacionado

379
00:18:23,655 --> 00:18:24,993
con una amenaza actual en los EE. UU.?

380
00:18:25,018 --> 00:18:27,138
Tengo entendido que no ha
ofrecido ninguna pista fiable.

381
00:18:27,163 --> 00:18:29,318
- Aún seguimos extrayendo pruebas.
- No importa qué obtengan.

382
00:18:29,342 --> 00:18:31,223
El caso de los franceses
contra él es irrefutable.

383
00:18:31,248 --> 00:18:33,754
Seamos sinceros. Entregar a Rossi

384
00:18:33,779 --> 00:18:36,680
significa recuperar capital político
para la administración actual.

385
00:18:36,820 --> 00:18:38,500
Llámelo como quiera.

386
00:18:39,718 --> 00:18:42,285
Rossi será entregado en una hora.

387
00:18:42,639 --> 00:18:44,773
Patterson tiene algo. Nos
quiere en el laboratorio.

388
00:18:47,323 --> 00:18:49,005
Vale, nuestra propia "00Z"

389
00:18:49,030 --> 00:18:51,137
ha encontrado el libro de contabilidad
de Rossi escondido en su coche.

390
00:18:51,162 --> 00:18:54,663
Es un informe de todas sus transacciones
comerciales desde hace 30 años.

391
00:18:55,005 --> 00:18:56,471
Parece un rompecabezas.

392
00:18:56,496 --> 00:18:57,774
Está diseñado para serlo.

393
00:18:57,799 --> 00:18:58,832
Está sumamente encriptado.

394
00:18:58,876 --> 00:19:01,673
Rossi asignó a cada uno de sus
clientes el nombre de un insecto.

395
00:19:01,758 --> 00:19:04,059
Bueno, parece apropiado,
teniendo en cuenta quiénes son.

396
00:19:04,292 --> 00:19:06,825
La codificación hace
el libro ininteligible

397
00:19:06,850 --> 00:19:08,446
a menos que tengas más información.

398
00:19:08,471 --> 00:19:12,358
En nuestro caso, datos específicos de
cuándo se produjeron las transacciones.

399
00:19:12,402 --> 00:19:15,359
Como cuando el terrorista de
Penn-Tech fingió su muerte.

400
00:19:15,426 --> 00:19:19,383
Hubo 20 transacciones en agosto del 94,

401
00:19:19,490 --> 00:19:23,142
pero solo un cliente aparece
en la lista de forma mensual

402
00:19:23,167 --> 00:19:24,719
hasta el día de hoy.

403
00:19:24,744 --> 00:19:26,944
Las cartas que se dejaban en la
furgoneta para la hija del terrorista.

404
00:19:26,969 --> 00:19:28,069
Exacto.

405
00:19:28,138 --> 00:19:29,393
Lo que significa que el nombre clave

406
00:19:29,420 --> 00:19:31,954
del terrorista de Penn-Tech es Mosquito.

407
00:19:31,979 --> 00:19:34,764
La segunda transacción en agosto del 94

408
00:19:34,816 --> 00:19:36,777
lleva una cifra asociada.

409
00:19:37,050 --> 00:19:39,058
Es el código postal
de Ithaca, Nueva York.

410
00:19:39,083 --> 00:19:41,176
¿Crees que es donde Rossi
le ha estado ocultando?

411
00:19:41,201 --> 00:19:42,938
Solo hay unos cientos de residencias

412
00:19:42,963 --> 00:19:45,097
que no han cambiado
de dueño desde el 94,

413
00:19:45,122 --> 00:19:46,639
y, de ellas,

414
00:19:46,664 --> 00:19:49,932
solo una nunca ha tenido Internet,
línea de teléfono o cable.

415
00:19:50,113 --> 00:19:51,479
Gran trabajo.

416
00:19:51,554 --> 00:19:53,279
Coordinaos con la Policía de Ithaca.

417
00:19:53,330 --> 00:19:55,163
Que aseguren la zona.

418
00:20:00,971 --> 00:20:03,147
Si llama el alcalde, avísame.

419
00:20:03,187 --> 00:20:04,640
Buen trabajo.

420
00:20:09,673 --> 00:20:12,274
Sheriff Hannon. Encantado.

421
00:20:12,345 --> 00:20:14,545
Creía que le habíamos dicho que
aseguraran la zona y nos esperaran.

422
00:20:14,571 --> 00:20:16,505
Bueno, uno de nuestros
perros detectó una bomba.

423
00:20:16,534 --> 00:20:19,198
- No podía quedarme de brazos cruzados.
- Espere, ¿y ha sido desactivada?

424
00:20:19,223 --> 00:20:21,690
No te muestres tan sorprendida, querida.

425
00:20:21,715 --> 00:20:23,949
Tenemos gente especializada
también en el norte.

426
00:20:24,323 --> 00:20:26,228
Vengan. Se la mostraré.

427
00:20:26,323 --> 00:20:28,456
¿Ese individuo me acaba
de llamar "querida"?

428
00:20:30,100 --> 00:20:32,161
La bomba era bastante simple.

429
00:20:32,202 --> 00:20:35,404
Casi un proyecto de
ciencias para el instituto.

430
00:20:35,470 --> 00:20:37,715
¿La casa estaba vacía cuando llegaron?

431
00:20:37,740 --> 00:20:39,700
¿Creéis que Rossi le
aviso de que veníamos?

432
00:20:39,724 --> 00:20:41,810
¿Quizá cuando vio a Claire en el parque?

433
00:20:41,835 --> 00:20:43,601
¡Alto! Es una trampa.

434
00:20:43,807 --> 00:20:45,455
¡Al suelo!

435
00:20:53,263 --> 00:20:55,759
Vale, Kurt Weller...

436
00:20:55,784 --> 00:20:57,533
hay mucho que deseo decirte,

437
00:20:57,984 --> 00:21:00,192
pero tiene que ser
para menores de 13 años,

438
00:21:00,217 --> 00:21:03,719
así que me guardaré lo mejor
para la noche de bodas.

439
00:21:06,304 --> 00:21:11,247
Jamás pensé que esto
me pudiera pasar a mí.

440
00:21:11,832 --> 00:21:15,203
Jamás pensé que tendría lo que tenemos.

441
00:21:15,597 --> 00:21:18,494
Y lo de hoy es simplemente...

442
00:21:20,074 --> 00:21:22,477
tan perfecto...

443
00:21:22,961 --> 00:21:25,308
Me siento realmente...

444
00:21:25,601 --> 00:21:27,196
Échate a un lado.

445
00:21:27,551 --> 00:21:28,697
Aquí estás.

446
00:21:28,738 --> 00:21:30,218
Te he estado buscando por todas partes.

447
00:21:30,242 --> 00:21:32,157
¿Creías que ya me había dado a la fuga?

448
00:21:32,182 --> 00:21:35,183
Bueno, no te voy a dar la ocasión.

449
00:21:35,402 --> 00:21:38,646
No te voy a quitar la vista de encima.

450
00:21:39,294 --> 00:21:41,263
Jamás.

451
00:21:46,055 --> 00:21:48,923
¿Estás bien? ¿Bien?

452
00:21:51,895 --> 00:21:53,515
¡Jane!

453
00:21:53,856 --> 00:21:55,369
¿Todos bien?

454
00:21:55,394 --> 00:21:57,027
- ¡Jane!
- Weller.

455
00:21:57,444 --> 00:21:59,033
- ¿Estás bien?
- Sí.

456
00:21:59,601 --> 00:22:02,070
¡Jane! ¡Reade!

457
00:22:02,245 --> 00:22:04,272
¿Está bien, señor? Salga.

458
00:22:04,609 --> 00:22:06,040
¡Reade!

459
00:22:06,184 --> 00:22:07,604
Estoy bien, Kurt. Estoy bien.

460
00:22:07,690 --> 00:22:09,297
Vale, sal de aquí.

461
00:22:12,015 --> 00:22:13,548
¡Jane!

462
00:22:16,252 --> 00:22:17,819
No. No.

463
00:22:19,313 --> 00:22:20,845
¿Jane?

464
00:22:21,338 --> 00:22:22,723
No. ¿Jane?

465
00:22:23,051 --> 00:22:24,702
¡Jane!

466
00:22:24,727 --> 00:22:27,073
¡Jane! Soy yo.

467
00:22:27,709 --> 00:22:29,209
Vamos.

468
00:22:32,184 --> 00:22:34,209
Estoy bien.

469
00:22:34,283 --> 00:22:35,549
Estoy bien.

470
00:22:46,099 --> 00:22:48,716
Me alegra ver que todos
seguís de una pieza.

471
00:22:48,785 --> 00:22:50,704
¿Dónde estamos con lo del
terrorista de Penn-Tech?

472
00:22:50,753 --> 00:22:53,654
No hemos encontrado nada en la casa
que nos dé pistas de su paradero.

473
00:22:53,715 --> 00:22:55,934
Pero sí sabemos que está
planeando algo gordo.

474
00:22:55,981 --> 00:22:58,392
Hemos encontrado contenedores
vacíos de peróxido de acetona

475
00:22:58,417 --> 00:23:00,784
y montones de baterías de
coche gastadas en el cobertizo.

476
00:23:00,860 --> 00:23:02,539
Está fabricando TATP.

477
00:23:02,564 --> 00:23:03,897
Anda por ahí sin control

478
00:23:03,922 --> 00:23:05,855
con suficientes explosivos para
echar abajo el estadio de los Yankees.

479
00:23:05,880 --> 00:23:08,113
Tenemos que dar con algo, y
tenemos que hacerlo rápido.

480
00:23:08,138 --> 00:23:10,805
El terrorista de Penn-Tech opera
únicamente de forma analógica.

481
00:23:10,834 --> 00:23:12,422
Ni ordenador ni teléfono

482
00:23:12,447 --> 00:23:14,508
ni un simple megabyte de datos
que pudiera darnos una pista.

483
00:23:14,533 --> 00:23:17,408
Pero sí hemos hallado
una máquina de escribir,

484
00:23:17,441 --> 00:23:21,220
cartulina, pegamento y herramientas
para cortar en su banco de trabajo.

485
00:23:21,400 --> 00:23:23,393
Creemos que ha estado falsificando algo.

486
00:23:23,418 --> 00:23:25,763
Sí, quizá credenciales
para acceder a algún sitio

487
00:23:25,788 --> 00:23:27,747
o un pasaporte falso para huir del país.

488
00:23:27,772 --> 00:23:31,078
- ¿Para qué necesitaría termómetros?
- Se ha extraído el mercurio.

489
00:23:31,171 --> 00:23:34,019
Así que podría estar planeando
transmitirlo por aire con una explosión.

490
00:23:34,044 --> 00:23:36,711
¿Qué hay de Rossi? Esa es nuestra baza.

491
00:23:37,020 --> 00:23:38,776
Tardaríamos años en
doblegar a un tipo como ese

492
00:23:38,801 --> 00:23:40,968
y el Departamento de Estado
se lo llevará en unos minutos.

493
00:23:41,006 --> 00:23:43,137
Sigamos inspeccionando las pruebas.

494
00:23:43,162 --> 00:23:45,162
Avisadme cuando encontréis algo.

495
00:23:52,054 --> 00:23:53,220
¿Estás bien?

496
00:23:53,511 --> 00:23:55,992
Solo unas cuantas costillas
magulladas. Viviré.

497
00:23:56,078 --> 00:23:59,046
- Si necesitas cualquier cosa, dímelo.
- Estoy bien.

498
00:24:04,966 --> 00:24:08,162
- Roman.
- Él ha puesto a Rossi en mi camino.

499
00:24:08,560 --> 00:24:10,031
Estoy harta de mi pasado.

500
00:24:10,056 --> 00:24:13,050
Todo lo que encuentro es dolor.

501
00:24:13,169 --> 00:24:15,344
Esto es lo único que me importa.

502
00:24:16,739 --> 00:24:18,526
Nosotros.

503
00:24:18,908 --> 00:24:20,419
Ojalá...

504
00:24:20,552 --> 00:24:22,900
pudiéramos revivir el día
de nuestra boda eternamente.

505
00:24:24,995 --> 00:24:27,014
Todo fue tan perfecto...

506
00:24:29,611 --> 00:24:31,377
Tú eres perfecta.

507
00:24:33,469 --> 00:24:35,703
Yo no estoy mal del todo.

508
00:24:35,992 --> 00:24:38,859
Lo siento.

509
00:24:39,929 --> 00:24:42,981
Vamos a tener muchos más días perfectos.

510
00:24:44,169 --> 00:24:46,531
Nos queda el resto de nuestras vidas.

511
00:24:51,751 --> 00:24:54,653
¡Solo hemos llegado a 25 000

512
00:24:54,678 --> 00:24:58,146
por un stick firmado por
un exalumno de los Rangers!

513
00:24:58,463 --> 00:25:00,047
¿Qué es esto? ¿Pittsburgh?

514
00:25:00,049 --> 00:25:01,306
¡Vamos!

515
00:25:01,331 --> 00:25:02,883
¿Qué tal 30?

516
00:25:03,057 --> 00:25:05,219
¡Gracias! ¿35?

517
00:25:05,383 --> 00:25:07,722
35. ¿Qué tal 40?

518
00:25:09,812 --> 00:25:11,779
A la una.

519
00:25:11,861 --> 00:25:13,227
A las dos.

520
00:25:13,566 --> 00:25:15,433
Vendido a la mujer del vestido azul.

521
00:25:15,458 --> 00:25:16,517
Gracias.

522
00:25:16,542 --> 00:25:18,250
Ese dinero hará mucho bien

523
00:25:18,275 --> 00:25:21,242
ayudando a niños desplazados
de todo el mundo.

524
00:25:21,430 --> 00:25:25,653
De acuerdo, el siguiente artículo
es algo a lo que tengo mucho cariño.

525
00:25:25,828 --> 00:25:28,962
Fue hecho a mano por una niña
de un campo de refugiados

526
00:25:28,987 --> 00:25:30,387
que nuestra organización
ayuda a financiar.

527
00:25:30,506 --> 00:25:32,799
Una pulsera de los deseos única.

528
00:25:32,866 --> 00:25:34,981
La puja se abre en 1000 dólares.

529
00:25:36,397 --> 00:25:38,764
Así es. No es arte de postín.

530
00:25:39,001 --> 00:25:41,067
Pero estarán comprando amor.

531
00:25:41,092 --> 00:25:42,959
Estarán comprando alma.

532
00:25:43,091 --> 00:25:44,302
De acuerdo.

533
00:25:44,327 --> 00:25:47,706
Puede parecer que está hecho

534
00:25:47,731 --> 00:25:50,223
de cáñamo barato y cuentas de plástico,

535
00:25:50,360 --> 00:25:52,132
pero Aidah,

536
00:25:52,195 --> 00:25:54,795
la artista de nueve años que la hizo,

537
00:25:55,003 --> 00:25:57,270
me aseguró que el
deseo que guarda dentro

538
00:25:57,295 --> 00:25:59,818
está garantizado al cien por cien.

539
00:26:01,449 --> 00:26:03,149
Así que adquieran la pulsera

540
00:26:03,174 --> 00:26:06,169
y luego deseen más
dinero... o más deseos.

541
00:26:06,194 --> 00:26:08,955
¡Les estoy diciendo que
esto es una mina de oro!

542
00:26:09,031 --> 00:26:12,312
Gracias. ¿Alguien ofrece 1500?

543
00:26:12,348 --> 00:26:15,215
Es por una buena causa.
Ahora nos entendemos.

544
00:26:15,240 --> 00:26:17,290
¿Qué tal 2000?

545
00:26:17,547 --> 00:26:21,819
20 000 dólares.

546
00:26:22,117 --> 00:26:23,962
Vaya...

547
00:26:24,193 --> 00:26:27,327
eso es generoso en exceso.

548
00:26:27,965 --> 00:26:29,298
Me gustan los deseos.

549
00:26:35,337 --> 00:26:37,012
¿Cocinando pistas sobre
nuestro terrorista?

550
00:26:37,052 --> 00:26:38,958
Los test aún se están marinando,

551
00:26:38,983 --> 00:26:43,450
pero sí que tengo algo respecto
a la... Operación Sepia.

552
00:26:43,797 --> 00:26:46,147
Es... el nombre en clave que le doy

553
00:26:46,172 --> 00:26:48,099
a nuestra investigación paralela
del asesinato de Stuart,

554
00:26:48,124 --> 00:26:49,640
porque las sepias tienen una piel

555
00:26:49,665 --> 00:26:51,185
que es como una capa invisible...

556
00:26:51,209 --> 00:26:53,476
- ¿Qué has encontrado?
- Vale.

557
00:26:54,349 --> 00:26:57,507
Los registros telefónicos de Stuart
muestran una actividad normal

558
00:26:57,532 --> 00:26:58,918
hasta el mismo día que murió.

559
00:26:58,943 --> 00:27:00,942
Pero cuando los cruzo con
los de la torre de telefonía,

560
00:27:00,967 --> 00:27:02,559
hay un kilobyte de datos

561
00:27:02,584 --> 00:27:04,552
que no se han contabilizado
para el día que murió.

562
00:27:04,577 --> 00:27:07,110
No los bastantes para una actualización
de aplicación o llamada de voz.

563
00:27:07,195 --> 00:27:08,328
¿Mensaje de texto?

564
00:27:08,404 --> 00:27:10,577
Sí, pero la compañía telefónica

565
00:27:10,602 --> 00:27:12,847
no tiene registro de que
se mandara ningún mensaje.

566
00:27:12,872 --> 00:27:15,559
Estoy pensando que alguien
manipuló esos datos,

567
00:27:15,584 --> 00:27:17,126
así como el altavoz inteligente.

568
00:27:17,151 --> 00:27:18,437
Así que otro callejón sin salida.

569
00:27:18,462 --> 00:27:20,437
Bueno, estoy tanteando otra vía.

570
00:27:20,462 --> 00:27:23,864
He estado revisando la investigación
sobre los tatuajes de Stuart.

571
00:27:23,905 --> 00:27:27,307
¿Y si alguien también estuvo
interfiriendo también con eso?

572
00:27:27,610 --> 00:27:29,905
¿Crees que nuestra unidad
se ha visto comprometida?

573
00:27:29,930 --> 00:27:31,195
Creo que es posible.

574
00:27:31,220 --> 00:27:32,946
Pero no muchos de nosotros
tenemos acceso a esto.

575
00:27:32,971 --> 00:27:35,872
- Estás sugiriendo que...
- Lo sé, lo sé.

576
00:27:36,004 --> 00:27:38,020
Pero solo creo que
deberíamos asegurarnos.

577
00:27:39,901 --> 00:27:41,279
Acabo de hablar por
teléfono con el Times.

578
00:27:41,303 --> 00:27:43,263
El terrorista de Penn-Tech
ha remitido otro manifiesto.

579
00:27:43,287 --> 00:27:44,420
Su objetivo es la universidad.

580
00:27:44,445 --> 00:27:47,165
- No mencionaba cuál, ¿verdad?
- Espera que tú lo supieras.

581
00:27:47,189 --> 00:27:49,957
Decía que la bomba iba
a detonar en una hora.

582
00:27:51,963 --> 00:27:53,931
Hola, Kurt y Jane.

583
00:27:54,459 --> 00:27:57,827
Soy consciente de que nos
conocemos de hace poco,

584
00:27:57,852 --> 00:28:02,573
pero ya puedo ver que
formáis un equipo magnifico.

585
00:28:02,806 --> 00:28:05,619
Y, a pesar de vuestras capacidades,

586
00:28:06,092 --> 00:28:09,613
habrá días que...

587
00:28:09,928 --> 00:28:11,648
que penséis que no lo vais a lograr.

588
00:28:11,961 --> 00:28:15,652
Pero es entonces cuando debéis
apoyaros el uno en el otro.

589
00:28:15,760 --> 00:28:18,054
¡Un chupito!

590
00:28:18,446 --> 00:28:21,362
He conocido a un hombre
llamado Jonathan Walker Blue

591
00:28:21,387 --> 00:28:22,926
y nos hemos enamorado.

592
00:28:23,469 --> 00:28:26,230
Por los buenos y los malos tiempos.

593
00:28:26,664 --> 00:28:29,533
Que el amor triunfe en ambos casos.

594
00:28:31,998 --> 00:28:33,959
Acercaos todos. Escuchad.

595
00:28:34,032 --> 00:28:36,567
Reade me ha puesto al mando
de los equipos tácticos.

596
00:28:36,592 --> 00:28:38,992
Bien, el terrorista de Penn-Tech
asegura en su manifiesto

597
00:28:39,017 --> 00:28:40,337
que va a atacar una universidad,

598
00:28:40,362 --> 00:28:41,919
pero no especifica cuál.

599
00:28:41,944 --> 00:28:43,384
Sí sabemos que le dijo a su hija

600
00:28:43,408 --> 00:28:45,090
que saliera de la
ciudad, lo que nos deja

601
00:28:45,115 --> 00:28:47,281
60 campus entre los cinco distritos.

602
00:28:47,398 --> 00:28:49,265
Bien, vamos a coordinar
con la Policía de Nueva York

603
00:28:49,328 --> 00:28:51,271
la búsqueda y evacuación
en todos esos campus.

604
00:28:51,296 --> 00:28:52,772
¡Esperad! ¡Esperad!

605
00:28:52,797 --> 00:28:54,774
Su objetivo es la Universidad
Metro de Nueva York.

606
00:28:54,799 --> 00:28:55,899
¿Cómo lo sabes?

607
00:28:55,924 --> 00:28:58,411
Por ciertas microfibras en el banco
de trabajo del terrorista de Penn-Tech.

608
00:28:58,436 --> 00:29:00,730
Los resultados del test muestran
que la mayoría de las partículas

609
00:29:00,755 --> 00:29:03,303
eran color azul, verde y plata,
y la única universidad local

610
00:29:03,328 --> 00:29:04,731
con esos colores es la Metro U.

611
00:29:04,756 --> 00:29:06,263
Y usan esos colores en
sus identificaciones.

612
00:29:06,287 --> 00:29:08,207
Debe de haber falsificado una
para ganar acceso al campus.

613
00:29:08,231 --> 00:29:09,562
El campus ya está siendo evacuado,

614
00:29:09,587 --> 00:29:11,117
pero va a llevar una hora
sacar a todo el mundo,

615
00:29:11,141 --> 00:29:12,501
así que vamos a necesitar más refuerzos.

616
00:29:12,503 --> 00:29:13,823
Vale, ya habéis oído al jefe.

617
00:29:13,847 --> 00:29:15,074
¡En marcha!

618
00:29:19,024 --> 00:29:22,068
Artículo 41, listo y dispuesto.

619
00:29:22,201 --> 00:29:24,121
Los ganadores tienen gastos de envío
gratis a cualquier parte del mundo,

620
00:29:24,145 --> 00:29:27,264
pero... por lo que has pagado, he
pensado que debía entregarlo yo misma.

621
00:29:27,332 --> 00:29:29,532
Un deseo más que no tengo que pedir.

622
00:29:31,415 --> 00:29:33,448
Algo no cuadra.

623
00:29:34,361 --> 00:29:36,041
- ¿A qué te refieres?
- Bueno, ¿cómo puede alguien

624
00:29:36,065 --> 00:29:37,358
que no se considera nadie

625
00:29:37,383 --> 00:29:39,907
entrar aquí mostrando

626
00:29:39,932 --> 00:29:41,932
tal desprendimiento y generosidad?

627
00:29:42,987 --> 00:29:44,862
¿Quién eres tú?

628
00:29:45,277 --> 00:29:48,608
Normalmente no hablo de
esto con desconocidos.

629
00:29:49,247 --> 00:29:51,181
No soy una desconocida.

630
00:29:51,516 --> 00:29:55,203
Nos hemos conocido antes... hoy mismo.

631
00:29:58,170 --> 00:30:00,771
Pasé mucho tiempo
luchando en Afganistán.

632
00:30:00,832 --> 00:30:03,199
Vi muchas cosas malas.

633
00:30:03,275 --> 00:30:06,309
Cuando regresé, el mundo
seguía siendo un caos.

634
00:30:06,438 --> 00:30:08,784
Nada de lo que había
hecho lo había mejorado.

635
00:30:09,274 --> 00:30:12,574
Luego un amigo mío murió y yo
me encontré con algo de dinero.

636
00:30:12,771 --> 00:30:15,322
De repente... mi senda estaba clara.

637
00:30:15,461 --> 00:30:19,350
Salvar al mundo, puja a puja.

638
00:30:21,920 --> 00:30:25,021
¿Y cómo funciona esta cosa?

639
00:30:25,197 --> 00:30:27,009
Pues pides un deseo
mientras te la pones,

640
00:30:27,034 --> 00:30:28,549
y, con el tiempo, se hace más frágil,

641
00:30:28,574 --> 00:30:30,811
y cuando se cae, tu
deseo te es concedido.

642
00:30:30,836 --> 00:30:34,514
Pero si te la quitas tú mismo,
el deseo no se cumple.

643
00:30:34,626 --> 00:30:36,193
   

644
00:30:36,642 --> 00:30:39,209
Bueno, he mirado las cifras
y tu organización benéfica

645
00:30:39,357 --> 00:30:41,390
ha creado hogares para
más de 20 000 personas

646
00:30:41,415 --> 00:30:43,801
desplazadas por la guerra y la pobreza.

647
00:30:44,342 --> 00:30:48,144
Algo me dice que tú mereces
ese deseo más que yo.

648
00:30:50,996 --> 00:30:52,042
¿Has pedido uno?

649
00:30:52,067 --> 00:30:53,266
Sí.

650
00:30:53,291 --> 00:30:55,057
Recuerda, ya no te la puedes quitar.

651
00:30:55,082 --> 00:30:57,049
No lo haré.

652
00:30:57,329 --> 00:31:00,720
Debería hacer mi ronda y felicitar
a otros ganadores, pero...

653
00:31:01,113 --> 00:31:04,014
¿puedo invitarte a una copa luego?

654
00:31:04,329 --> 00:31:05,754
¿No hay barra libre?

655
00:31:05,779 --> 00:31:07,813
Sí, pero la he pagado yo.

656
00:31:10,409 --> 00:31:12,642
Por desgracia, tengo
que subir a un avión.

657
00:31:14,920 --> 00:31:16,869
Bueno...

658
00:31:16,928 --> 00:31:20,830
gracias por tu generosidad y por esto.

659
00:31:21,033 --> 00:31:24,535
Eres... un buen hombre, Tom Jakeman.

660
00:31:52,324 --> 00:31:55,094
Los equipos tácticos llegarán
a la Metro U en unos minutos.

661
00:31:55,213 --> 00:31:57,679
¿Algún lugar en particular
en el que deberíamos buscar?

662
00:31:57,704 --> 00:31:59,752
Aún estamos revisando el
manifiesto buscando pistas.

663
00:31:59,798 --> 00:32:01,025
Pues seguid revisándolo.

664
00:32:01,054 --> 00:32:03,253
Hay teorías que hablan de
que el terrorista de Penn-Tech

665
00:32:03,278 --> 00:32:04,900
deja acertijos en estos.

666
00:32:05,504 --> 00:32:07,968
Bueno, si tú y este software
no podéis dar con ningún código,

667
00:32:07,993 --> 00:32:09,751
probablemente no lo haya.

668
00:32:11,650 --> 00:32:14,701
- A no ser que Roman lo descifrara
antes. - ¿A qué te refieres?

669
00:32:14,767 --> 00:32:16,203
El tatuaje.

670
00:32:16,288 --> 00:32:18,782
¿Y si... y si es una clave?

671
00:32:19,051 --> 00:32:22,712
¿Y si superponemos el erizo
de mar y el manifiesto?

672
00:32:25,143 --> 00:32:26,657
Que me aspen.

673
00:32:26,711 --> 00:32:28,899
Los miembros apuntan
a letras específicas.

674
00:32:28,954 --> 00:32:30,745
De acuerdo, dice...

675
00:32:34,526 --> 00:32:37,227
"Sótano del Hospital de
la Universidad Metro".

676
00:32:38,643 --> 00:32:39,832
Espera un momento.

677
00:32:39,857 --> 00:32:41,357
¿Cómo podía conocer Roman el código

678
00:32:41,382 --> 00:32:44,116
dentro de un manifiesto
entregado hace una hora?

679
00:32:44,616 --> 00:32:46,015
Vale, vale, vale.

680
00:32:46,672 --> 00:32:48,611
Estos son los antiguos.

681
00:32:48,735 --> 00:32:51,388
Contenedor de basura del
cibercafé Maple Ridge.

682
00:32:51,603 --> 00:32:54,170
Puesto 72 de la Expo Compu-Con.

683
00:32:54,473 --> 00:32:57,474
Son todos los sitios donde
colocó bombas en los 90.

684
00:32:57,549 --> 00:32:59,709
Ha estado usando el mismo
código todo este tiempo.

685
00:32:59,733 --> 00:33:02,011
Burlándose. Demostrando
que es más inteligente.

686
00:33:02,036 --> 00:33:04,403
Lo era... hasta ahora.

687
00:33:11,870 --> 00:33:13,261
Equipo Beta, a los dormitorios.

688
00:33:13,286 --> 00:33:15,353
He descifrado un
código en el manifiesto.

689
00:33:15,378 --> 00:33:17,445
La bomba está en el sótano
del hospital de la universidad.

690
00:33:17,650 --> 00:33:19,481
La brigada de artificieros
estará aquí en cinco minutos.

691
00:33:19,505 --> 00:33:20,899
Weller, Jane, vosotros al sótano.

692
00:33:20,923 --> 00:33:22,509
- A ver si podéis dar con la bomba.
- Hecho.

693
00:33:22,534 --> 00:33:24,468
Equipo Delta, os necesito
prestando ayuda en la evacuación.

694
00:33:24,493 --> 00:33:26,226
Incluso los pacientes más
enfermos tienen que salir.

695
00:33:26,251 --> 00:33:28,484
Eco, vosotros despejad
el ala oeste del edificio.

696
00:33:28,509 --> 00:33:30,069
La agente Zapata y yo
despejaremos la este.

697
00:33:30,094 --> 00:33:31,814
Estad pendientes del
terrorista de Penn-Tech,

698
00:33:31,838 --> 00:33:32,752
alias Marcus Dunn.

699
00:33:32,784 --> 00:33:34,632
Recordad, tiene 20 años más
que en su foto de perfil.

700
00:33:34,656 --> 00:33:35,728
Tendrá otro aspecto.

701
00:33:35,753 --> 00:33:37,153
De acuerdo, que todo el mundo
mantenga la comunicación.

702
00:33:37,177 --> 00:33:38,410
¡En marcha, en marcha!

703
00:33:39,357 --> 00:33:40,837
Esta es una emergencia...

704
00:33:40,861 --> 00:33:42,632
¡FBI! ¡Estamos evacuando el edificio!

705
00:33:42,657 --> 00:33:43,823
Por favor, vayan a la salida más cercana

706
00:33:43,848 --> 00:33:45,548
y abandonen el campus inmediatamente.

707
00:33:45,573 --> 00:33:46,805
Yo iré por la izquierda.

708
00:33:48,360 --> 00:33:50,459
Señora, por favor, evacue el edificio.

709
00:33:50,588 --> 00:33:54,278
Por favor, diríjase a
la salida más cercana.

710
00:33:56,168 --> 00:33:57,801
Perdone, ¿señor?

711
00:33:58,904 --> 00:34:00,637
¿Doctor?

712
00:34:03,149 --> 00:34:05,283
Creo que tengo a alguien.

713
00:34:22,908 --> 00:34:24,674
   

714
00:34:31,336 --> 00:34:33,112
Tenemos la bomba a la vista.

715
00:34:33,137 --> 00:34:35,577
¡Dunn ha sido abatido!
Repito: ¡sospechoso abatido!

716
00:34:35,602 --> 00:34:38,603
Lo que significa que no puede
ayudarnos a desactivar la bomba.

717
00:34:38,628 --> 00:34:40,145
Nos estamos quedando sin tiempo.

718
00:34:43,374 --> 00:34:47,176
Vale... solos tú y yo.

719
00:34:50,211 --> 00:34:52,812
¡Weller y Jane! Es mi turno.

720
00:34:52,845 --> 00:34:58,151
Vale, si la vida fuera como
en Dragones y Mazmorras,

721
00:34:58,473 --> 00:35:01,921
Jane, tú serías un paladín elfo,

722
00:35:02,089 --> 00:35:06,159
y, Weller, tú un monje enano.

723
00:35:06,357 --> 00:35:08,596
Eso te convertiría en alguien
de metro y veinte de alto,

724
00:35:08,763 --> 00:35:11,003
pero, bueno, pensé que
un mago te parecería,

725
00:35:11,028 --> 00:35:12,756
no sé, demasiado empollón.

726
00:35:12,781 --> 00:35:14,878
Así que vale.

727
00:35:15,037 --> 00:35:17,971
Lo que intento decir es que

728
00:35:18,114 --> 00:35:22,342
sois unos guerreros
increíbles separados,

729
00:35:22,697 --> 00:35:26,995
pero juntos podéis superar lo que sea.

730
00:35:29,222 --> 00:35:30,917
No veo si hay detonador a distancia.

731
00:35:30,972 --> 00:35:32,886
Dunn no llevaba uno consigo, pero...

732
00:35:32,951 --> 00:35:34,422
Pero ha dispuesto una cuenta atrás.

733
00:35:34,515 --> 00:35:36,055
Tenéis 82 segundos.

734
00:35:36,490 --> 00:35:37,656
81.

735
00:35:37,835 --> 00:35:39,421
- Entendido.
- 80.

736
00:35:39,462 --> 00:35:41,729
Sincronizo el mío a 79.

737
00:35:41,780 --> 00:35:44,214
- ¿Han llegado ya los artificieros?
- Están a dos minutos.

738
00:35:44,263 --> 00:35:45,703
¿Necesitáis ojos extra allí abajo?

739
00:35:45,728 --> 00:35:46,968
Seguid con la evacuación.

740
00:35:46,992 --> 00:35:49,079
Que todo el mundo se ponga a salvo.
Nosotros nos ocupamos de la bomba.

741
00:35:49,107 --> 00:35:50,940
Entendido.

742
00:35:50,965 --> 00:35:52,308
Weller, ¿puedes enviarme una foto?

743
00:35:52,333 --> 00:35:54,798
No, no puedo ver mucho con la tapa.

744
00:35:55,019 --> 00:35:57,686
Pero sí sé que tenemos que llegar al
interior de este cubo para desactivarla.

745
00:35:57,762 --> 00:36:00,563
El único problema es que tiene
un dispositivo antimanipulación.

746
00:36:00,621 --> 00:36:02,141
Es un circuito abierto
activado por mercurio.

747
00:36:02,165 --> 00:36:03,998
Ahora ya sabemos para
qué eran los termómetros.

748
00:36:04,023 --> 00:36:05,922
Si zarandeamos demasiado la tapa,

749
00:36:05,984 --> 00:36:07,816
el mercurio toca los cables expuestos

750
00:36:07,841 --> 00:36:09,492
- y la bomba detona.
- Sí.

751
00:36:09,517 --> 00:36:10,616
Vale, vale.

752
00:36:10,641 --> 00:36:13,208
Entonces sugiero ni
el más mínimo zarandeo.

753
00:36:13,390 --> 00:36:15,090
- Vale. ¿Lista?
- Sí.

754
00:36:15,206 --> 00:36:16,712
Levántala.

755
00:36:16,782 --> 00:36:18,114
Y ahora tira.

756
00:36:18,209 --> 00:36:19,489
Un poco más de presión.

757
00:36:19,631 --> 00:36:20,799
Un poco más.

758
00:36:20,891 --> 00:36:23,191
Eso es.

759
00:36:25,349 --> 00:36:27,749
Vale. Con firmeza.

760
00:36:27,885 --> 00:36:30,019
Llevémosla aquí. Con suavidad.

761
00:36:30,488 --> 00:36:32,907
Con firmeza.

762
00:36:33,137 --> 00:36:36,138
Con firmeza, con firmeza. Con firmeza.

763
00:36:37,842 --> 00:36:39,575
Vale...

764
00:36:39,600 --> 00:36:41,500
Bien, la tapa está asegurada, Patterson,

765
00:36:41,553 --> 00:36:44,487
y tenemos 25 segundos.

766
00:36:44,568 --> 00:36:47,876
Tenemos circuitos cableados
a detonadores redundantes.

767
00:36:47,901 --> 00:36:49,223
Vale, tenéis que tirar de los cables

768
00:36:49,247 --> 00:36:50,786
que hay entre los detonadores
y la fuente de energía

769
00:36:50,811 --> 00:36:52,481
exactamente a la vez.

770
00:36:52,506 --> 00:36:54,801
Estoy bastante seguro
de que son los rojos.

771
00:36:54,826 --> 00:36:56,492
¿Bastante seguro?

772
00:36:56,517 --> 00:36:58,402
Bueno, tenemos siete segundos.

773
00:36:58,477 --> 00:36:59,676
¿Cuál quieres?

774
00:36:59,701 --> 00:37:01,868
Vale. Vale. Estoy lista.

775
00:37:01,946 --> 00:37:04,822
Tres, dos, uno.

776
00:37:09,253 --> 00:37:11,858
Cuenta a cero. No estamos muertos.

777
00:37:15,860 --> 00:37:17,093
¿Qué?

778
00:37:17,802 --> 00:37:19,298
Eso ha sido...

779
00:37:19,323 --> 00:37:20,589
Eso ha sido excitante.

780
00:37:20,699 --> 00:37:22,330
Ahí lo dejo.

781
00:37:22,420 --> 00:37:24,620
¿En serio?

782
00:37:26,164 --> 00:37:29,265
Eres una mujer muy muy especial.

783
00:37:29,386 --> 00:37:31,648
Comunicación abierta, chicos.

784
00:37:38,055 --> 00:37:39,496
Tenemos un problema.

785
00:37:39,554 --> 00:37:40,954
Rossi ha desaparecido.

786
00:37:40,999 --> 00:37:42,517
¿Qué? ¿Cómo es posible?

787
00:37:42,542 --> 00:37:44,409
Estaba en custodia en el
Departamento de Estado.

788
00:37:44,449 --> 00:37:46,329
Para cuando llegó la hora de
transferirle desde su celda

789
00:37:46,354 --> 00:37:47,960
al vuelo internacional, ya no estaba.

790
00:37:47,985 --> 00:37:49,731
No puede esfumarse como si tal cosa.

791
00:37:49,756 --> 00:37:51,333
Todo el lugar estaba vigilado.

792
00:37:51,358 --> 00:37:53,658
Hemos revisado las imágenes
de las cámaras. Nada.

793
00:37:53,683 --> 00:37:56,027
- Ha desaparecido.
- Así que nos arrebata a Rossi,

794
00:37:56,052 --> 00:37:58,875
lo pierden, ¿y ahora vuelve aquí
para pedir ayuda por su error?

795
00:37:58,963 --> 00:38:00,796
Con la cabeza gacha.

796
00:38:00,872 --> 00:38:02,512
Quizá haya algo en los libros
de contabilidad de Rossi

797
00:38:02,537 --> 00:38:04,026
que nos lleve a contactos o recursos

798
00:38:04,051 --> 00:38:05,528
de los que se pudiera
haber servido para huir.

799
00:38:05,650 --> 00:38:07,750
Empezaré a buscar, a ver si
puedo encontrar alguna conexión

800
00:38:07,775 --> 00:38:09,912
con alguien que pudiera
haberle ayudado desde dentro.

801
00:38:09,937 --> 00:38:11,737
Jane, usted tenía una
relación personal con él.

802
00:38:11,761 --> 00:38:13,042
- ¿Alguna idea de dónde podría estar?
- No.

803
00:38:13,067 --> 00:38:15,737
Y no tengo relación alguna
con él, no en esta vida.

804
00:38:16,821 --> 00:38:19,522
Le haremos saber cualquier
cosa que encontremos.

805
00:38:24,468 --> 00:38:27,302
Tenemos que hablar.

806
00:38:27,356 --> 00:38:29,356
Sepia.

807
00:38:29,414 --> 00:38:30,480
¿Qué?

808
00:38:31,289 --> 00:38:33,022
Sepia.

809
00:38:36,007 --> 00:38:37,674
He encontrado más
pruebas de manipulación.

810
00:38:37,699 --> 00:38:38,987
- Te escucho.
- Vale.

811
00:38:39,012 --> 00:38:41,048
¿Recuerdas el punto de inflexión
en nuestro último caso?

812
00:38:41,073 --> 00:38:43,313
¿La llamada que entró por
la línea anónima del FBI?

813
00:38:43,337 --> 00:38:45,538
- Sí.
- El soplo se había marcado

814
00:38:45,563 --> 00:38:48,698
como de baja prioridad.

815
00:38:48,760 --> 00:38:50,890
Así que el FBI jamás
lo habría investigado

816
00:38:50,915 --> 00:38:52,299
de no haber sido por el tatuaje.

817
00:38:52,324 --> 00:38:55,325
He recuperado los datos del
día que entró la llamada.

818
00:38:55,350 --> 00:38:58,542
El agente que lo registró lo
marcó como de alta prioridad.

819
00:38:58,567 --> 00:39:01,541
Así que alguien lo reclasificó
para sepultarlo, ¿pero quién?

820
00:39:01,573 --> 00:39:03,573
Los soplos estaban en
el servidor central,

821
00:39:03,598 --> 00:39:06,599
así que tiene que ser
alguien del FBI, de Justicia

822
00:39:06,738 --> 00:39:08,410
o del Departamento de Estado.

823
00:39:08,435 --> 00:39:10,944
Como el subsecretario West.

824
00:39:11,089 --> 00:39:12,491
O alguien por encima.

825
00:39:12,630 --> 00:39:15,152
Fuera quien fuera, ¿por
qué querría a Stuart muerto,

826
00:39:15,235 --> 00:39:18,636
el soplo sepultado y a
Rossi fuera de custodia?

827
00:39:20,365 --> 00:39:22,031
¿Adónde lleva todo esto?

828
00:39:24,035 --> 00:39:27,175
Si la vida fuera como en
Dragones y Mazmorras...

829
00:39:29,607 --> 00:39:31,908
¿Cuánto dura esto?

830
00:39:32,890 --> 00:39:34,890
Lo que intento decir es que...

831
00:39:35,159 --> 00:39:37,593
Ha sido bonito verte en ese vídeo.

832
00:39:37,975 --> 00:39:43,145
No escucho cosas como
esas de ti muy a menudo.

833
00:39:44,921 --> 00:39:46,561
¿De qué estás hablando?

834
00:39:46,585 --> 00:39:48,170
Te digo cosas así a todas horas.

835
00:39:48,195 --> 00:39:50,222
- Voy a empezar...
- ¡Kurt!

836
00:39:50,453 --> 00:39:52,173
Supongo que mi invitación

837
00:39:52,197 --> 00:39:53,054
se ha perdido en el correo,

838
00:39:53,079 --> 00:39:56,113
así que haré mi brindis aquí.

839
00:39:56,574 --> 00:39:58,908
Jane, jamás pensaste que la felicidad

840
00:39:58,933 --> 00:40:01,500
te iba a tocar de cerca y...

841
00:40:01,646 --> 00:40:03,395
bueno, tenías razón.

842
00:40:03,420 --> 00:40:05,119
Estás demasiado dañada, hermana.

843
00:40:05,162 --> 00:40:07,830
El amor no está en tu ADN.

844
00:40:07,892 --> 00:40:12,528
Y, Weller, lo que sea que
creas que tienes con mi hermana,

845
00:40:12,790 --> 00:40:15,467
reposa sobre una pila de mentiras.

846
00:40:15,573 --> 00:40:18,294
Algún día sentirás el
mismo dolor que sentí yo

847
00:40:18,517 --> 00:40:20,517
cuando me dio la espalda.

848
00:40:21,152 --> 00:40:23,592
Siento ser un aguafiestas
en vuestro día especial.

849
00:40:23,695 --> 00:40:25,361
De veras que sí, pero...

850
00:40:25,576 --> 00:40:27,840
se avecina más dolor.

851
00:40:28,002 --> 00:40:31,207
Y no hay nada que ninguno de
vosotros pueda hacer para impedirlo.

852
00:40:32,157 --> 00:40:34,490
Por la novia y el novio.

853
00:40:36,928 --> 00:40:39,194
¿Por qué lo haría?

854
00:40:42,093 --> 00:40:44,627
Para recordarnos que
sigue teniendo el control.

855
00:40:50,812 --> 00:40:55,207
¿TE APUNTAS A UNAS COPAS?

856
00:41:07,431 --> 00:41:09,931
Disculpa. Lo siento.

857
00:41:30,668 --> 00:41:32,902
Oye, Kurt, ¿estás esperando una entrega?

858
00:41:33,084 --> 00:41:34,784
¡No!

859
00:41:42,940 --> 00:41:44,740
¿Por qué?

860
00:41:45,389 --> 00:41:46,576
¿Qué es eso?

861
00:41:46,601 --> 00:41:50,402
Son documentos médicos y
una partida de nacimiento.

862
00:41:51,142 --> 00:41:52,777
Me los envió Rossi.

863
00:41:52,830 --> 00:41:54,930
¿Qué?

864
00:41:56,033 --> 00:41:58,897
Él no arregló mi adopción para Shepherd.

865
00:41:59,096 --> 00:42:01,363
Aquí dice que hizo una adopción por mí,

866
00:42:01,452 --> 00:42:02,985
hace 18 años.

867
00:42:05,235 --> 00:42:07,253
Kurt, esto... aquí
dice que tengo una hija.

868
00:42:07,452 --> 00:42:10,113
www.subtitulamos.tv

