1
00:00:00,063 --> 00:00:01,614
ANTERIORMENTE EN SPRUNG...

2
00:00:01,640 --> 00:00:04,088
Fijaos. Es un Claude Van Woodsen.

3
00:00:04,171 --> 00:00:06,882
Fijo que vale medio millón,
si podemos echarle el guante.

4
00:00:06,908 --> 00:00:08,024
¿Lo dices en serio?

5
00:00:08,050 --> 00:00:09,468
¿Qué dices, Jack?

6
00:00:09,494 --> 00:00:12,678
Una política corrupta que miente
a la gente mientras se forra.

7
00:00:12,704 --> 00:00:13,863
¿Es lo bastante mala?

8
00:00:13,889 --> 00:00:15,660
¿Por qué necesitamos un
cuadro si vamos a robar uno?

9
00:00:15,686 --> 00:00:18,566
Porque si podemos
remplazarlo por uno falso,

10
00:00:18,592 --> 00:00:20,762
nadie se dará cuenta de
que el real se ha esfumado.

11
00:00:20,788 --> 00:00:23,399
Coño. La verdad es que tiene pintón.

12
00:00:23,425 --> 00:00:26,238
Perfecto. Por delante y por detrás.

13
00:00:26,264 --> 00:00:29,155
"Feliz cumpleaños,
Gloria. Con amor, Jack".

14
00:00:29,181 --> 00:00:31,506
¿Cuánto nos embolsaremos
cuando vendamos el cuadro?

15
00:00:31,532 --> 00:00:34,215
Mi perista suele cobrarme
un 20 % del precio,

16
00:00:34,241 --> 00:00:36,787
pero aún no hemos aclarado los detalles.

17
00:00:36,813 --> 00:00:39,472
Mi perista cree que trabajo con
la poli porque he salido antes.

18
00:00:39,498 --> 00:00:41,433
- ¿No tenemos perista?
- Deberíamos abortar.

19
00:00:41,459 --> 00:00:45,085
¿Abortar? No, no, no, no. Lo
arreglaremos. Te lo prometo.

20
00:00:47,938 --> 00:00:49,190
¡No me jodas!

21
00:00:49,216 --> 00:00:51,210
Se nos han adelantado.

22
00:02:11,400 --> 00:02:13,611
HOLA, NENA

23
00:02:14,065 --> 00:02:17,752
¿DÓNDE ESTÁS? QUIERO
EMPEZAR A HACER UN BEBÉ

24
00:02:19,307 --> 00:02:23,354
VOLVERÉ PRONTO. ESTOY
FUERA GANANDO PASTA

25
00:02:24,572 --> 00:02:26,584
¿Cómo se escribe ka-ching?

26
00:02:26,658 --> 00:02:28,623
Da igual, suena racista.

27
00:02:28,649 --> 00:02:30,860
Ya tendrían que estar
aquí con el cuadro.

28
00:02:30,943 --> 00:02:32,541
Tendrías que ir a ver qué pasa.

29
00:02:39,618 --> 00:02:41,420
¿Por qué tardáis tanto?

30
00:02:41,622 --> 00:02:43,256
Se nos han adelantado.

31
00:02:43,282 --> 00:02:45,061
Y no solo se llevan el cuadro.

32
00:02:45,087 --> 00:02:47,877
Están remplazando todas las
obras de arte con otras falsas.

33
00:02:47,903 --> 00:02:51,811
- ¿Se lo has contado a Giggles?
- Wiggles. No, lo prometo.

34
00:02:51,845 --> 00:02:54,224
Le dije que a lo mejor me caía
algo de pasta, pero sin concretar.

35
00:02:54,250 --> 00:02:56,024
¿Y quiénes nos están jodiendo el golpe?

36
00:02:56,050 --> 00:02:58,636
Fijo que mexicanos. Hay que
levantar ese muro, troncos.

37
00:02:58,791 --> 00:03:00,907
Mirad, ahí va nuestro cuadro.

38
00:03:01,016 --> 00:03:03,783
Igual puedo acercarme y dar el
cambiazo mientras están dentro.

39
00:03:03,809 --> 00:03:06,937
No, es muy arriesgado. Déjame
pensar un par de segundos.

40
00:03:06,963 --> 00:03:08,913
En un par de segundos podrían irse.

41
00:03:08,939 --> 00:03:11,025
Le prometí a Wiggles que nos haríamos
ricos con ese ñordo de cuadro.

42
00:03:11,051 --> 00:03:12,166
- Espera...
- Habías dicho...

43
00:03:12,192 --> 00:03:14,862
Solo le he dicho eso. Ni
siquiera sabe qué congresista es.

44
00:03:14,888 --> 00:03:17,046
- ¿Qué? - ¡Gallito!
- Oíd, necesitamos ese cuadro.

45
00:03:17,072 --> 00:03:19,465
Mi hijo no crecerá comiendo
cereales de pobres.

46
00:03:19,491 --> 00:03:21,631
Los compraremos de marca
y con mucha fructosa.

47
00:03:21,657 --> 00:03:23,579
- Toda la del mundo.
- ¿Tu hijo?

48
00:03:23,605 --> 00:03:25,789
Que mamá no se entere, pero
Wiggles y yo nos hemos prometido

49
00:03:25,873 --> 00:03:27,917
y seguro que tendremos un hijo y tal.

50
00:03:27,943 --> 00:03:29,295
- Bien hecho.
- Replantéatelo, por favor.

51
00:03:29,321 --> 00:03:31,603
Puedo acercarme con
sigilo, darles una tunda,

52
00:03:31,629 --> 00:03:33,646
llevarnos luego el
camión y robarlo todo.

53
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
O podrían pegarte un tiro
por ir en plan cavernícola.

54
00:03:35,867 --> 00:03:39,193
No hace falta. Fui el más rápido de
primero durante tres años seguidos.

55
00:03:39,219 --> 00:03:40,962
- Podría...
- Están robando una casa vacía.

56
00:03:40,988 --> 00:03:42,030
¿Para qué iban a llevar armas?

57
00:03:42,056 --> 00:03:44,631
Hoy en día todos llevan.
No hace falta un motivo.

58
00:03:44,664 --> 00:03:45,998
Necesitamos la pasta.

59
00:03:46,060 --> 00:03:48,772
Necesito un piso en San Diego
donde quepa con mis padres.

60
00:03:48,798 --> 00:03:51,440
Además, dijiste que comprarme una
nueva identidad no sería barato.

61
00:03:51,466 --> 00:03:53,915
Bueno, tampoco lo es un funeral.

62
00:03:54,396 --> 00:03:55,805
¿Dónde está Gallito?

63
00:04:00,405 --> 00:04:01,634
Madre mía.

64
00:04:02,534 --> 00:04:04,250
Pues no es tan rápido.

65
00:04:12,783 --> 00:04:14,541
Vale, creo que ya está todo.

66
00:04:14,886 --> 00:04:18,644
Pirémonos antes de que nos vea
un vecino y llame a la pasma.

67
00:04:24,470 --> 00:04:26,191
Eso no pinta nada bien.

68
00:04:28,594 --> 00:04:29,910
Joder.

69
00:05:03,276 --> 00:05:11,549
www.subtitulamos.tv

70
00:05:18,652 --> 00:05:20,781
¿Qué pasa? ¿Y Gallito?

71
00:05:20,807 --> 00:05:22,906
Has criado a un
gilipollas, Barb. En serio.

72
00:05:22,932 --> 00:05:24,283
Alguien se nos ha adelantado.

73
00:05:24,309 --> 00:05:26,259
Gallito ha intentado coger
el cuadro del camión,

74
00:05:26,285 --> 00:05:28,909
- pero se han ido con él dentro.
- ¡¿Cómo dices?!

75
00:05:29,674 --> 00:05:32,437
¡Mierda! Se me ha olvidado
coger mi moneda de la suerte.

76
00:05:32,463 --> 00:05:34,080
Por eso pasa todo esto.

77
00:05:39,339 --> 00:05:40,674
¿Alguna ha salido cara?

78
00:05:40,758 --> 00:05:42,108
- Lo tengo.
- ¿Qué?

79
00:05:42,134 --> 00:05:44,803
Van al norte por la
ruta 40. Están a 5 km.

80
00:05:46,070 --> 00:05:47,392
Es Gallito.

81
00:05:48,494 --> 00:05:50,963
- Estoy en el camión.
- Lo sabemos.

82
00:05:50,989 --> 00:05:53,682
Gloria tiene una cosa
de espías en su móvil

83
00:05:53,708 --> 00:05:55,562
que nos dice dónde estás.

84
00:05:55,588 --> 00:05:57,707
Es como si estuviéramos
metidos dentro del Pac-Man.

85
00:05:57,733 --> 00:05:59,807
¿Crees que podrías
efectuar una evacuación?

86
00:06:00,660 --> 00:06:01,885
A lo mejor.

87
00:06:01,987 --> 00:06:03,921
Pero tendré que oír el resto del plan

88
00:06:03,947 --> 00:06:05,784
antes de cagarme encima.

89
00:06:06,565 --> 00:06:09,109
No es ese tipo de evacu...

90
00:06:09,411 --> 00:06:11,914
Si paran, ¿crees que podrías salir?

91
00:06:11,940 --> 00:06:13,165
Ya lo he intentado.

92
00:06:13,191 --> 00:06:14,875
La puerta se cierra automáticamente.

93
00:06:14,901 --> 00:06:16,768
Pero si me estáis siguiendo, podríais...

94
00:06:16,794 --> 00:06:19,338
¿Qué ha pasado? ¿Qué pasa?
¿Ha explotado el camión?

95
00:06:19,364 --> 00:06:22,015
No hay señal. Aquí no
debe haber cobertura.

96
00:06:22,041 --> 00:06:23,971
Sigue avanzando, a ver si vuelve.

97
00:06:30,075 --> 00:06:31,076
¿Qué?

98
00:06:31,102 --> 00:06:34,557
Yo me he tragado entera la banda
sonora del musical de Jimmy Buffett.

99
00:06:36,440 --> 00:06:38,211
¿Seguro que lo has atado bien todo?

100
00:06:38,237 --> 00:06:40,323
- Seguro.
- Vale.

101
00:06:41,568 --> 00:06:43,737
Porque lo mismo decías de otras cosas.

102
00:06:43,932 --> 00:06:47,324
Si hablas de la leche de avena,
puedes ahorrarme el monólogo, ¿vale?

103
00:06:47,350 --> 00:06:48,602
Solo quería verificarlo.

104
00:06:48,799 --> 00:06:51,135
Porque anoche estabas seguro de
haber puesto la leche en la nevera

105
00:06:51,161 --> 00:06:53,320
y, al levantarme, estaba en la encimera.

106
00:06:53,346 --> 00:06:55,223
Me tomo Ambien porque alguien ronca,

107
00:06:55,249 --> 00:06:58,585
así que a veces me hago unos
cereales medio dormido. Relájate.

108
00:06:58,611 --> 00:07:00,100
Querría ver lo relajado que estarías

109
00:07:00,126 --> 00:07:02,627
si empezaras la mañana con un
batido a temperatura ambiente.

110
00:07:05,259 --> 00:07:06,948
Estabas seguro, ¿no?

111
00:07:07,959 --> 00:07:10,159
Empiezo a dudarlo un pelín.

112
00:07:13,682 --> 00:07:15,657
Yo no ronco, por cierto.

113
00:07:15,683 --> 00:07:18,369
Tengo el tabique desviado.
Es una enfermedad.

114
00:07:25,972 --> 00:07:28,151
¿Ves? Todo va bien.

115
00:07:28,518 --> 00:07:31,493
Vale, yo voy a por bebidas
y tú llena el depósito.

116
00:07:31,577 --> 00:07:33,662
¿Ya está? ¿No te disculpas?

117
00:07:33,924 --> 00:07:37,299
¿Para qué paga mi padre una terapia
si no haces los deberes, amor?

118
00:07:45,054 --> 00:07:48,299
¡Mierda! Lo tenía y
lo he vuelto a perder.

119
00:07:53,531 --> 00:07:55,867
¿Qué haces? He dicho que
yo pillaba las bebidas.

120
00:07:55,893 --> 00:07:58,604
Es que siempre me compras
té light y lo odio.

121
00:08:00,166 --> 00:08:02,586
Supongo que, subconscientemente,
me preocupa tu salud.

122
00:08:02,612 --> 00:08:05,042
Por favor. El gimnasio
lleva cerrado dos semanas

123
00:08:05,068 --> 00:08:07,807
y ya te preocupa que tu madre
te vuelva a llamar cazaballenas.

124
00:08:08,078 --> 00:08:09,148
Por favor.

125
00:08:09,174 --> 00:08:12,034
Si me importara lo que dice mi
madre, seguiría con Jessica.

126
00:08:12,117 --> 00:08:15,898
Confía en mí, siempre voy a querer
hasta el último de tus kilos.

127
00:08:16,140 --> 00:08:18,398
Gracias. Yo también te quiero.

128
00:08:19,379 --> 00:08:22,599
Y si no te gusta el té light,
seguro que tienen agua con gas.

129
00:08:29,628 --> 00:08:31,737
Va a ser una noche muy larga.

130
00:08:31,987 --> 00:08:33,613
Me fastidia ir a Nueva York

131
00:08:33,639 --> 00:08:36,767
y que lo único abierto en Broadway
sea un sitio para pruebas de covid.

132
00:08:36,793 --> 00:08:39,368
¿Por qué tu jefa te manda hacer esto?

133
00:08:39,394 --> 00:08:41,291
Remplazar obras de arte
en mitad de la noche

134
00:08:41,317 --> 00:08:43,523
y llevarlas a su piso de Manhattan.

135
00:08:43,549 --> 00:08:44,681
Es congresista.

136
00:08:44,707 --> 00:08:47,361
¿Nuestros impuestos no tendrían que
pagarle una empresa de mudanzas?

137
00:08:47,387 --> 00:08:49,420
Hasta donde yo sé, es una prueba.

138
00:08:49,446 --> 00:08:52,279
Si algo he aprendido al trabajar
para Cruella de Capitol Hill

139
00:08:52,305 --> 00:08:54,324
es a no hacer preguntas.

140
00:09:08,067 --> 00:09:09,995
- ¿Ya ha vuelto?
- No.

141
00:09:10,021 --> 00:09:11,411
¡Coño!

142
00:09:11,457 --> 00:09:14,471
Le tendría que haber puesto
aquel chip en el cuello al nacer.

143
00:09:14,497 --> 00:09:17,588
El veterinario cobraba 50 pavos,
pero mi marido me trató de loca.

144
00:09:17,614 --> 00:09:20,507
Mira, ¿quién es la loca ahora, Enrique?

145
00:09:20,595 --> 00:09:22,415
¡¿Quién es la loca?!

146
00:09:37,726 --> 00:09:38,822
¡Mamá!

147
00:09:44,209 --> 00:09:45,794
Mamá, he ganado un rasca gratis.

148
00:09:45,877 --> 00:09:47,019
¡Mola!

149
00:09:47,045 --> 00:09:49,174
Eso es que no puedes rendirte, cielo.

150
00:09:49,658 --> 00:09:52,191
Mierda. Otra vez casi a punto.

151
00:09:52,217 --> 00:09:53,927
Es que rascas muy rápido.

152
00:09:54,011 --> 00:09:56,931
Prueba a hacerlo más
despacio. A veces me funciona.

153
00:10:01,346 --> 00:10:03,035
¿Bingo Frutal Millonario?

154
00:10:03,061 --> 00:10:06,455
Siempre dices que es imposible
ganar más de 20 pavos.

155
00:10:06,481 --> 00:10:09,158
Ahora tengo que apostar más fuerte.

156
00:10:11,317 --> 00:10:12,658
Fíjate.

157
00:10:15,044 --> 00:10:18,064
- ¿Quién es?
- Lo conocí online.

158
00:10:18,618 --> 00:10:21,163
Jean Michel Duklon.

159
00:10:21,246 --> 00:10:23,165
Tiene nombre de perfume.

160
00:10:23,248 --> 00:10:24,713
Es francés.

161
00:10:25,009 --> 00:10:28,400
Tiene un acento que se te
hace el chichi Pepsi-Cola.

162
00:10:28,556 --> 00:10:29,903
Qué asco.

163
00:10:29,929 --> 00:10:32,015
Jugamos en ligas distintas.

164
00:10:32,189 --> 00:10:35,353
Pero, si me hago rica para cuando
nos conozcamos en persona,

165
00:10:35,452 --> 00:10:37,361
serviría para nivelar las cosas.

166
00:10:37,630 --> 00:10:40,193
Además, si yo soy rica, tú también.

167
00:10:40,228 --> 00:10:42,030
No tendrás que robar tanto.

168
00:10:42,056 --> 00:10:44,910
Y, lo más importante, la gente dejaría
de mirarnos por encima del hombro

169
00:10:44,936 --> 00:10:46,521
como si no estuviéramos a su altura.

170
00:10:46,547 --> 00:10:48,635
Como si fuéramos unos payasos.

171
00:10:50,883 --> 00:10:52,016
¡Mierda!

172
00:10:52,460 --> 00:10:54,049
Me ha faltado una banana.

173
00:10:54,900 --> 00:10:56,067
Toma.

174
00:10:56,151 --> 00:10:57,319
Un rasca gratis.

175
00:10:57,377 --> 00:10:58,700
Para que no te rindas.

176
00:11:00,251 --> 00:11:01,923
Gracias, mi vida.

177
00:11:10,228 --> 00:11:12,313
Lo bueno es que no iremos
a la cárcel por esto

178
00:11:12,339 --> 00:11:14,398
porque, técnicamente, hemos
robado nuestro propio cuadro.

179
00:11:14,424 --> 00:11:16,447
Tronco, ¿cómo has cogido el que no es?

180
00:11:16,473 --> 00:11:19,586
Porque tu vieja ha hecho una
copia exacta y no se distinguen.

181
00:11:19,612 --> 00:11:22,031
- ¿Por qué lo ha hecho?
- Porque se lo pedimos.

182
00:11:22,057 --> 00:11:24,976
Dejad de meteros con él. Ha
pasado una noche de perros.

183
00:11:25,002 --> 00:11:26,166
Gracias, mamá.

184
00:11:26,369 --> 00:11:28,882
Tuve que hacer dedo y no
podía levantar el pulgar,

185
00:11:28,908 --> 00:11:31,577
así que tuve que usar la mano
derecha y caminar de espaldas.

186
00:11:31,603 --> 00:11:34,265
Si pensáis que solo los raritos
recogen a los autoestopistas,

187
00:11:34,291 --> 00:11:36,963
los que recogen a uno que va de
espaldas están jodidos de la cabeza.

188
00:11:37,665 --> 00:11:40,251
La tía paró dos veces a dar de
mamar a una muñeca repollo.

189
00:11:40,335 --> 00:11:43,161
No pasa nada, cielo. Si
hubieras cogido el cuadro bueno,

190
00:11:43,187 --> 00:11:44,887
seríamos ricos y no
habría que preocuparse

191
00:11:44,913 --> 00:11:47,783
por nada más en la vida, pero...

192
00:11:48,924 --> 00:11:51,211
- No pasa nada, cariño.
- No tiene sentido.

193
00:11:51,237 --> 00:11:54,005
¿Por qué la congresista roba sus
obras y las remplaza con falsas?

194
00:11:54,031 --> 00:11:57,140
Igual deja al viejales y es su forma
de esquivar el acuerdo prematrimonial.

195
00:11:57,173 --> 00:11:59,730
No la culparía. No puede
ser fácil ponerse cachonda

196
00:11:59,756 --> 00:12:02,680
mientras le cambias
el pañal a tu amante.

197
00:12:02,962 --> 00:12:04,882
Si trasnochas lo bastante,
te enteras de todo.

198
00:12:04,908 --> 00:12:06,110
Podría ser una estafa al seguro.

199
00:12:06,136 --> 00:12:08,979
¿Remplazas las obras, incendias
la casa y te embolsas la pasta?

200
00:12:09,062 --> 00:12:12,133
Sea lo que sea, algo trama.

201
00:12:12,297 --> 00:12:15,063
Yo digo que le hagamos chantaje.

202
00:12:15,089 --> 00:12:16,919
A mamá se le da de puta madre.

203
00:12:16,945 --> 00:12:18,989
Diles cuando viste al cartero salir
a escondidas de la casa de la vecina

204
00:12:19,015 --> 00:12:20,725
cuando su marido estaba de viaje.

205
00:12:20,751 --> 00:12:22,985
No ha vuelto a pagar un sello. Díselo.

206
00:12:23,344 --> 00:12:26,462
Básicamente, es lo que ha dicho.
Solo que yo lo cuento con más gracia.

207
00:12:26,488 --> 00:12:28,639
No sabemos qué oculta la congresista.

208
00:12:28,665 --> 00:12:32,084
¿Y qué? Seguiré vigilando
hasta que se le escape.

209
00:12:32,110 --> 00:12:35,133
Creedme, el chantaje es mi especialidad,

210
00:12:35,243 --> 00:12:37,852
junto con los estofados,
los vinos que hago

211
00:12:37,877 --> 00:12:39,442
y el jugueteo prostático.

212
00:12:39,468 --> 00:12:41,094
Mamá lo peta.

213
00:12:41,162 --> 00:12:42,705
Se refiere a los tres primeros.

214
00:12:42,731 --> 00:12:44,629
No vamos a chantajear a una congresista.

215
00:12:44,655 --> 00:12:46,326
- Es muy arriesgado.
- Muy arriesgado.

216
00:12:46,352 --> 00:12:47,641
Ya veo.

217
00:12:47,667 --> 00:12:52,386
Durante semanas, Gallito y yo hemos
seguido ciegamente vuestro plan,

218
00:12:52,412 --> 00:12:54,081
suponiendo que sabíais lo que hacíais,

219
00:12:54,107 --> 00:12:56,542
y ahora que os ha explotado
en la cara, ¿os rajáis?

220
00:12:56,568 --> 00:12:59,503
Yo no me rajo, Barb. Es
que soy una estafadora.

221
00:12:59,529 --> 00:13:02,407
Tengo un nivel. El chantaje
no está a mi altura.

222
00:13:02,491 --> 00:13:04,818
Así que yo no estoy a tu altura.

223
00:13:04,844 --> 00:13:06,837
- ¿Es lo que dices?
- No, no ha dicho nada parecido.

224
00:13:06,863 --> 00:13:08,279
No creo que sea inteligente.

225
00:13:08,563 --> 00:13:11,724
- ¿Ahora me llamas estúpida?
- Yo la chantajeo contigo, mamá.

226
00:13:11,750 --> 00:13:13,079
Gracias. ¿Ves?

227
00:13:13,105 --> 00:13:16,546
Hasta a Gallito le parece buena
idea, y eso que es un poco lento.

228
00:13:16,572 --> 00:13:18,264
Perdón, intento hacerme entender.

229
00:13:18,290 --> 00:13:19,465
¿Perdón por qué?

230
00:13:19,491 --> 00:13:21,876
¿Por qué no lo admites?

231
00:13:22,026 --> 00:13:26,489
Cuando me miras, lo único
que ves es una payasa.

232
00:13:26,938 --> 00:13:29,059
Nadie ha llamado payasa a nadie.

233
00:13:29,085 --> 00:13:30,701
A lo mejor esto es una bendición.

234
00:13:30,734 --> 00:13:32,569
Igualmente, no teníamos ningún
perito que moviera el cuadro.

235
00:13:32,595 --> 00:13:35,712
- Espera, ¿cómo dices?
- Habríamos encontrado a alguien.

236
00:13:36,274 --> 00:13:39,571
¿Tú lo sabías? ¿Ahora
te guardas secretos?

237
00:13:39,597 --> 00:13:43,005
No lo llamaría secreto. Es que
no ha habido tiempo de hablar.

238
00:13:43,031 --> 00:13:45,297
- Barb, no seas tonta.
- ¿Tonta?

239
00:13:45,621 --> 00:13:49,520
Quizá mi hijo no pueda volver a
abrirme un bote de pepinillos,

240
00:13:49,546 --> 00:13:52,639
- ¿y tú ni siquiera tenías comprador?
- Tenía uno,

241
00:13:52,665 --> 00:13:55,444
pero se acojonó al ver a
la poli delante de casa

242
00:13:55,470 --> 00:13:58,934
porque robaste el chisme del agua con
gas de tu vecina, como una cazurra.

243
00:13:58,960 --> 00:14:01,132
¡Ahí está! ¡Cazurra!

244
00:14:01,158 --> 00:14:03,108
Tengo que mirar la enciclopedia,

245
00:14:03,134 --> 00:14:05,527
pero creo que es
incluso peor que payasa.

246
00:14:05,553 --> 00:14:08,056
¿Sabéis qué? Creo que esto se acabó.

247
00:14:08,238 --> 00:14:10,824
Estoy de acuerdo.
Vamos a dormir un poco.

248
00:14:10,850 --> 00:14:12,796
Todos estamos cansados y estresados.

249
00:14:12,822 --> 00:14:14,881
Yo me tomaría una leche calentita.

250
00:14:14,934 --> 00:14:17,796
- ¿Alguien más quiere?
- No, digo que se acabó.

251
00:14:17,822 --> 00:14:20,235
Llevo dos semanas dándoos comida y techo

252
00:14:20,261 --> 00:14:21,861
¿y qué recibo a cambio?

253
00:14:21,945 --> 00:14:23,538
Pensaba que, al menos, uno de vosotros

254
00:14:23,564 --> 00:14:26,176
haría algo con el cuervo que
me despierta cada mañana.

255
00:14:26,202 --> 00:14:29,105
Pero no, no, eso es problema de Barb.

256
00:14:29,131 --> 00:14:32,888
Y tú te pones de parte de esta zorra,
después de todo lo que he hecho por ti.

257
00:14:32,914 --> 00:14:35,444
Mira a ver a quién llamas zorra, puta.

258
00:14:38,960 --> 00:14:40,104
O no.

259
00:14:40,130 --> 00:14:42,413
Creo que es hora de que os larguéis.

260
00:14:42,685 --> 00:14:43,842
Sí.

261
00:14:48,735 --> 00:14:52,733
¡Y no vengáis a pedirnos pasta
cuando Gallito y yo seamos ricos!

262
00:15:19,513 --> 00:15:20,973
Gloria, ¿estás despierta?

263
00:15:21,163 --> 00:15:22,743
Diamond, espera.

264
00:15:22,979 --> 00:15:24,815
Sí, cielo, estoy despierta.

265
00:15:24,841 --> 00:15:26,676
Diamond me está retocando,

266
00:15:26,702 --> 00:15:28,832
porque he tenido que unirme a una
banda que me ofrezca protección.

267
00:15:28,965 --> 00:15:31,496
No hay espejos, pero
dice que estoy de fábula.

268
00:15:31,522 --> 00:15:32,974
Está buena que te cagas.

269
00:15:33,000 --> 00:15:34,694
Seguro que estás fantástica.

270
00:15:34,784 --> 00:15:37,811
¿Qué palabra decías que usan los
jóvenes cuando hablan con chicas?

271
00:15:38,495 --> 00:15:40,122
- Bebé.
- Bebé.

272
00:15:40,202 --> 00:15:41,949
Seguro que estás fantástica, bebé.

273
00:15:41,975 --> 00:15:44,069
Oye, te he enviado una
cosita del economato.

274
00:15:44,095 --> 00:15:46,003
- Es tu preferido.
- ¿Un KitKat?

275
00:15:46,029 --> 00:15:48,561
Tal vez. Estate atenta, bebé.

276
00:15:50,007 --> 00:15:51,884
He soñado contigo.

277
00:15:51,910 --> 00:15:55,668
Estábamos en la playa y
nos cogíamos de la mano.

278
00:15:55,694 --> 00:15:58,057
Al despertarme, me estaba
dando mi propia mano.

279
00:15:58,083 --> 00:16:01,332
Qué bonito. Yo también
he soñado contigo, bebé.

280
00:16:01,358 --> 00:16:03,082
Te estás pasando.

281
00:16:03,166 --> 00:16:04,480
Nos estábamos casando.

282
00:16:04,506 --> 00:16:06,774
Habían ido mis padres.
Estaban muy orgullosos de mí.

283
00:16:06,800 --> 00:16:09,719
- Y tu hermana también estaba.
- ¿Esa puta creída?

284
00:16:09,803 --> 00:16:13,431
Sí, y estaba tan celosa de
lo bien que te iba la vida

285
00:16:13,457 --> 00:16:15,476
que te lanzó una bandeja de gambas,

286
00:16:15,521 --> 00:16:16,962
tiró la tarta al suelo

287
00:16:16,997 --> 00:16:19,583
y empezó a montárselo con mi tía Kathy.

288
00:16:19,729 --> 00:16:21,350
Pero era un sueño.

289
00:16:21,467 --> 00:16:23,746
Aun así, me encantaría ver eso.

290
00:16:23,772 --> 00:16:26,277
Oye, a menos que tu novia
quiera hablar con mi ojete,

291
00:16:26,303 --> 00:16:27,471
ve colgando ya.

292
00:16:27,497 --> 00:16:28,796
Tengo que irme, bebé.

293
00:16:28,822 --> 00:16:30,615
Si espero, me jiñaré.

294
00:16:30,641 --> 00:16:32,508
Vale, dame luego un toque, papi.

295
00:16:32,534 --> 00:16:33,535
Vale.

296
00:16:35,248 --> 00:16:38,111
Tronca, sueña con casarse contigo.

297
00:16:38,137 --> 00:16:40,230
Ese idiota está enamorado.

298
00:16:40,256 --> 00:16:41,975
No es idiota.

299
00:16:42,001 --> 00:16:44,881
Solo es joven y romántico.

300
00:16:44,981 --> 00:16:47,775
Coño, ¿tú también te has enamorado?

301
00:16:47,889 --> 00:16:49,038
No.

302
00:16:49,819 --> 00:16:51,209
No sé.

303
00:16:51,386 --> 00:16:52,514
Cállate.

304
00:16:56,850 --> 00:17:00,812
¡Mira! ¡Una rata KitKat! ¡Has
encontrado a tu príncipe!

305
00:17:03,960 --> 00:17:06,546
Igual tendríamos que haber
comprado comida en vez de bebida.

306
00:17:06,572 --> 00:17:07,960
¿Estás de coña?

307
00:17:07,986 --> 00:17:09,828
Cuando un trabajo así se va a pique,

308
00:17:09,854 --> 00:17:12,272
no se come, se monta un velatorio.

309
00:17:15,616 --> 00:17:17,203
El whisky es fuerte, ¿no?

310
00:17:17,344 --> 00:17:18,887
¿No habías bebido whisky nunca?

311
00:17:18,913 --> 00:17:20,832
Era un crío cuando entré en la cárcel.

312
00:17:21,022 --> 00:17:24,294
No creo que hubiera pasado
de la cerveza y la Zima.

313
00:17:24,377 --> 00:17:27,380
Bueno, hoy te conviertes en hombre.

314
00:17:27,464 --> 00:17:29,762
No en un hombre rico, por desgracia.

315
00:17:29,788 --> 00:17:31,631
Nunca he querido ser rico.

316
00:17:31,720 --> 00:17:34,897
Solo quería... ser.

317
00:17:36,118 --> 00:17:39,204
Pensaba que, por fin, mis padres
estarían orgullosos de mí.

318
00:17:39,475 --> 00:17:41,616
Iba a presentarme allí como un héroe

319
00:17:41,642 --> 00:17:43,881
y sacarlos de ese hogar para jubilados.

320
00:17:44,230 --> 00:17:46,399
Ahora tengo que llamarlos
y pedirles pasta.

321
00:17:46,483 --> 00:17:48,006
Te entiendo bien.

322
00:17:48,139 --> 00:17:50,487
Yo tengo que llamar a
mi hermanita perfecta

323
00:17:50,513 --> 00:17:54,296
y oír cómo me suelta un
sermón de mierda juzgándome.

324
00:17:59,454 --> 00:18:03,124
La verdad es que tengo hambre. Puede
que el whisky haya sido un error.

325
00:18:03,208 --> 00:18:05,020
Tengo algo para ti.

326
00:18:05,046 --> 00:18:08,139
Me lo guardaba para celebrarlo
al acabar el trabajo, pero...

327
00:18:08,303 --> 00:18:11,694
Sé que no te gusta que use
nuestra relación en la cárcel.

328
00:18:13,037 --> 00:18:14,171
Pero...

329
00:18:17,847 --> 00:18:19,796
Esta te la dejaré pasar.

330
00:18:22,643 --> 00:18:25,147
Venga, hay que buscar un Western Union.

331
00:18:28,983 --> 00:18:31,881
Oye, se divide en porciones,
por si te apetece compartir.

332
00:18:35,669 --> 00:18:37,678
He recuperado el coche.

333
00:18:38,701 --> 00:18:40,772
Me ha costado más de lo que valió,

334
00:18:41,163 --> 00:18:44,514
pero el sitio donde pares a
tu pequeñín no tiene precio.

335
00:18:45,262 --> 00:18:47,270
Donde casi lo pares.

336
00:18:47,296 --> 00:18:49,460
Estornudé cuando estaba empujando,

337
00:18:49,485 --> 00:18:51,217
pillaste carrerilla

338
00:18:51,436 --> 00:18:54,350
y aterrizaste de cabeza en el
aparcamiento de un Denny's.

339
00:18:54,509 --> 00:18:55,897
¿Qué haces?

340
00:18:56,319 --> 00:18:58,788
Echarle un ojo a esta casa.

341
00:18:58,972 --> 00:19:01,358
- Vaya lujo, ¿eh?
- Pues sí.

342
00:19:01,503 --> 00:19:03,170
Mira esto.

343
00:19:04,662 --> 00:19:06,905
Las cámaras tienen altavoces.

344
00:19:07,310 --> 00:19:09,936
Casa, enciende las luces.

345
00:19:10,399 --> 00:19:13,472
Hostia puta. La casa te entiende.

346
00:19:13,498 --> 00:19:16,147
Dile que baile. Una vez
lo vi en unos dibujos.

347
00:19:19,476 --> 00:19:20,710
Ay, mi niño...

348
00:19:21,209 --> 00:19:23,678
No puede hacer de todo.

349
00:19:23,749 --> 00:19:27,874
Pero puede encender la tele y
subir o bajar el termostato.

350
00:19:27,900 --> 00:19:30,519
Joder, si hasta tiene un
chisme para espiar al perro

351
00:19:30,545 --> 00:19:32,338
y poder darle de comer.

352
00:19:32,364 --> 00:19:34,983
Casa, da de comer al perro.

353
00:19:39,795 --> 00:19:41,061
Robots...

354
00:19:41,804 --> 00:19:43,741
Gloria no lo sabe,

355
00:19:43,850 --> 00:19:46,842
pero he cambiado la dirección de
su cuenta de comida a domicilio.

356
00:19:46,944 --> 00:19:50,457
A veces, por la noche, le susurro

357
00:19:50,483 --> 00:19:53,750
y alguien me trae patatas
fritas mientras veo su HBO.

358
00:19:53,776 --> 00:19:56,928
Tengo que verlo sin sonido
para no despertarlos

359
00:19:57,053 --> 00:19:59,639
y me cuesta un poco pillarlo, pero...

360
00:19:59,722 --> 00:20:03,577
Creo que hay un hobbit que
se quiere follar a un dragón.

361
00:20:05,881 --> 00:20:08,150
Gracias. De verdad.

362
00:20:09,709 --> 00:20:12,155
25 centavos menos que tengo
que pedir a mis padres.

363
00:20:12,181 --> 00:20:13,963
Mejor me lo quito ya de encima.

364
00:20:14,047 --> 00:20:15,840
¿Cuánta pasta vas a pedirles?

365
00:20:15,866 --> 00:20:17,659
¿Unos 500?

366
00:20:17,685 --> 00:20:19,886
Eso me daría para un
billete de bus a San Diego

367
00:20:19,912 --> 00:20:23,115
y, con suerte, esto del virus no dura
mucho y puedo dormir en su suelo.

368
00:20:23,141 --> 00:20:24,947
- ¿Por?
- No sé.

369
00:20:25,238 --> 00:20:26,992
Ya que te pones,

370
00:20:27,018 --> 00:20:29,845
¿podrías pedirles mil y darme la mitad?

371
00:20:31,579 --> 00:20:35,693
¿Qué? Solo digo que no hay necesidad
de que nos humillemos los dos.

372
00:20:35,719 --> 00:20:37,836
Es un buen plan. Pero, una cosilla.

373
00:20:37,862 --> 00:20:40,797
¿Por qué no llamas a tu
hermana y me das la mitad?

374
00:20:40,823 --> 00:20:44,275
Porque tus padres son majos
y amables y te quieren.

375
00:20:44,428 --> 00:20:46,055
La última vez que le
pedí pasta a mi hermana,

376
00:20:46,081 --> 00:20:49,587
lo incluyó en la tarjeta
navideña familiar.

377
00:20:50,212 --> 00:20:52,063
- ¿Piedra, papel, tijeras?
- Vale.

378
00:20:52,310 --> 00:20:53,907
Al mejor de tres.

379
00:20:55,199 --> 00:20:56,329
¿Preparada?

380
00:20:59,626 --> 00:21:00,634
Vale.

381
00:21:20,488 --> 00:21:21,879
A tomar por el culo.

382
00:21:22,000 --> 00:21:24,051
Seguro que no te vuelvo a ver.

383
00:21:28,454 --> 00:21:30,832
A ver, esa distancia social.

384
00:21:48,797 --> 00:21:50,299
¿Paula Tackleberry?

385
00:21:51,698 --> 00:21:53,152
Está en la ducha.

386
00:21:57,103 --> 00:22:01,332
Ojo, cariño. Lucía ha encerado
el suelo mientras no estábamos.

387
00:22:01,528 --> 00:22:02,905
¡Mamá, están en casa!

388
00:22:02,989 --> 00:22:04,532
¡Bajo en un segundo!

389
00:22:04,558 --> 00:22:07,425
¡Intento pedir perdón a Dios
por matar al cuervo ese,

390
00:22:07,451 --> 00:22:09,662
pero no deja de cambiarme de tema!

391
00:22:10,731 --> 00:22:13,348
Hola, colegui. Te gusta tu comida, ¿eh?

392
00:22:13,374 --> 00:22:15,934
¿Quieres más? ¿Quieres
otro bocado, colegui?

393
00:22:16,614 --> 00:22:20,418
Eh, ¿dónde vas? Creía que tenías hambre.

394
00:22:22,448 --> 00:22:25,114
Casa, da de comer al perro.

395
00:22:25,407 --> 00:22:27,317
Vamos, ve a por tu comida.

396
00:22:48,402 --> 00:22:49,613
¿Cómo estoy?

397
00:22:49,746 --> 00:22:50,872
Es una llamada.

398
00:22:50,898 --> 00:22:52,785
Podrías haber dicho que estoy genial.

399
00:22:53,437 --> 00:22:55,996
- Te agradezco mucho que...
- Ya, ya, ya.

400
00:22:56,125 --> 00:22:59,561
- ¿Diga?
- Hola, soy yo. Soy Gloria... Yo.

401
00:22:59,587 --> 00:23:01,730
¿Estás borracha? Estamos en pleno día.

402
00:23:01,756 --> 00:23:03,582
No, qué va. Yo...

403
00:23:03,608 --> 00:23:05,629
Tengo una pregunta...

404
00:23:06,828 --> 00:23:08,723
¿Crees que podrías...?

405
00:23:09,806 --> 00:23:12,975
- ¿Sería posible que...?
- Gloria, no es buen momento.

406
00:23:13,059 --> 00:23:14,861
Estoy de voluntaria
en el comedor social.

407
00:23:14,887 --> 00:23:16,400
¿Te han vuelto a arrestar?

408
00:23:16,426 --> 00:23:18,472
- Porque no voy a...
- No, no estoy en la cárcel.

409
00:23:18,723 --> 00:23:22,285
Es complicado, ¿vale? Es que necesito...

410
00:23:22,418 --> 00:23:24,269
Adiós, Anna. Das asco.

411
00:23:25,332 --> 00:23:27,782
- ¿Qué haces?
- No tienes que pedírselo.

412
00:23:27,865 --> 00:23:29,793
¿Vas a pedírselo a tus padres?

413
00:23:29,932 --> 00:23:31,266
No.

414
00:23:32,606 --> 00:23:34,606
Tengo una idea mejor.

415
00:23:37,919 --> 00:23:39,636
¿Y esto es seguro?

416
00:23:40,169 --> 00:23:41,309
No te preocupes.

417
00:23:41,559 --> 00:23:44,215
Alguien me contó exactamente
cómo robar esta casa.

418
00:23:44,241 --> 00:23:45,293
¿Quién?

419
00:23:49,111 --> 00:23:50,269
Ella.

420
00:23:54,268 --> 00:23:55,504
Hola.

421
00:23:55,645 --> 00:23:58,604
Gallito propone ver una
peli, por si te interesa.

422
00:23:58,630 --> 00:24:00,676
Ni de coña.

423
00:24:01,107 --> 00:24:05,559
Jean Michel Duklon y yo nos mandamos
mensajes guarros los domingos.

424
00:24:05,605 --> 00:24:08,364
El Señor descansa el séptimo día,

425
00:24:08,590 --> 00:24:12,614
y aprovecho para ponerme
cachondona cuando no mira.

426
00:24:12,736 --> 00:24:14,623
La cosa sube mucho de tono.

427
00:24:14,696 --> 00:24:16,629
Tengo un emoji de seguridad.

428
00:24:16,827 --> 00:24:20,762
Si ves un calcetín en la puerta
de mi cuarto, no molestes.

429
00:24:32,841 --> 00:24:34,572
Y aquí está el baño.

430
00:24:34,598 --> 00:24:36,726
Mejor duchaos durante el día.

431
00:24:36,752 --> 00:24:38,700
La ventana no cierra del todo.

432
00:24:38,848 --> 00:24:41,130
De noche se te congelaría la minga.

433
00:24:58,340 --> 00:25:00,784
ESTOY EN BOLAS. PILLA LOS JUGUETITOS.

434
00:25:02,775 --> 00:25:04,730
Si os levantáis por la noche,

435
00:25:04,851 --> 00:25:07,613
aseguraos de pisar en las marcas.

436
00:25:07,639 --> 00:25:10,308
Si no, las escaleras crujirán

437
00:25:10,625 --> 00:25:13,378
y despertaréis a toda la puñetera casa.

438
00:25:29,316 --> 00:25:31,280
Espero que esté todo.

439
00:25:31,364 --> 00:25:33,115
Tenemos que llenar tu cuenta bancaria.

440
00:25:33,141 --> 00:25:35,433
Tranquila, está todo ahí.

441
00:25:35,774 --> 00:25:39,832
Todo salvo mi fondo para emergencias.

442
00:25:54,936 --> 00:25:57,890
Si tienes hambre, escondo el
picoteo bajo el fregadero

443
00:25:57,916 --> 00:26:00,053
o Gallito se lo zampa en un día.

444
00:26:02,561 --> 00:26:04,944
Pero ten cuidado.

445
00:26:05,301 --> 00:26:08,249
Presta atención a los primeros bocados.

446
00:26:08,444 --> 00:26:11,507
Si la cecina sabe a lejía,
es que se ha filtrado algo.

447
00:26:56,539 --> 00:26:59,836
- ¿De qué vas, tío?
- ¿Qué coño haces aquí?

448
00:27:00,430 --> 00:27:02,685
- No podía dormir.
- Por Dios.

449
00:27:02,711 --> 00:27:05,640
Mi madre me ha llevado a dar una
vuelta, como cuando era pequeño.

450
00:27:05,666 --> 00:27:08,087
Pero ahora peso mucho para
cargarme hasta dentro.

451
00:27:08,113 --> 00:27:10,492
¿Qué cojones está pasando?

452
00:27:11,812 --> 00:27:13,731
¿Me estáis robando el coche?

453
00:27:13,822 --> 00:27:15,282
¿Y el picoteo?

454
00:27:15,308 --> 00:27:16,849
¿Y a mi hijo?

455
00:27:16,882 --> 00:27:18,834
¿Qué esperabas, Barb?

456
00:27:18,860 --> 00:27:20,678
Nos has echado de casa sin un centavo.

457
00:27:20,704 --> 00:27:23,841
Teníamos que sobrevivir. Casi me
peleo con una paloma por un Dorito.

458
00:27:23,867 --> 00:27:27,414
O te robábamos o suplicábamos
dinero a nuestras familias.

459
00:27:27,440 --> 00:27:29,248
No queríamos parecer unos fracasados.

460
00:27:29,274 --> 00:27:32,031
- Ni que creyeran que no estamos...
- ¿A su altura?

461
00:27:32,094 --> 00:27:33,706
¿Que son mejores que vosotros?

462
00:27:33,732 --> 00:27:35,649
¿Que sois un par de payasos?

463
00:27:35,675 --> 00:27:37,198
¿Justo como lo que tú me dijiste,

464
00:27:37,224 --> 00:27:39,341
por si acaso no pillas lo que insinúo?

465
00:27:39,367 --> 00:27:40,836
No, lo pillo.

466
00:27:41,077 --> 00:27:42,546
Lo siento. Tenías razón.

467
00:27:42,572 --> 00:27:44,242
No tendría que haber dicho todo eso.

468
00:27:46,673 --> 00:27:47,922
Bueno, es que...

469
00:27:48,250 --> 00:27:51,545
me duele un poco porque
creía que éramos coleguis.

470
00:27:51,769 --> 00:27:53,897
Lo somos. Lo somos.

471
00:27:53,923 --> 00:27:56,539
Y no creo que yo sea mejor que tú.

472
00:27:56,711 --> 00:27:58,505
Si acaso, tú eres mejor que yo.

473
00:27:58,531 --> 00:28:01,469
Yo no habría acogido a dos
expresidiarios en mi casa

474
00:28:01,556 --> 00:28:03,740
para darles ropa, comida...

475
00:28:03,766 --> 00:28:06,071
Ponerles caramelos en la
almohada por la noche.

476
00:28:06,813 --> 00:28:09,371
¿Qué? Hace años que no me los pones.

477
00:28:09,397 --> 00:28:12,500
No los chupas rápido y acabas
con medio caramelo en la boca,

478
00:28:12,526 --> 00:28:15,263
- y te puedes ahogar.
- Es verdad. Chupo despacito.

479
00:28:15,289 --> 00:28:17,680
Mira, el tema es que

480
00:28:18,172 --> 00:28:20,414
tenemos mucha suerte
de haberte conocido.

481
00:28:20,524 --> 00:28:23,994
Y si crees que chantajear a
la congresista es buena idea,

482
00:28:24,020 --> 00:28:28,014
- estaré más que encantada de...
- No solo lo creo. Sé que es buena idea.

483
00:28:28,040 --> 00:28:30,709
Esperad a ver lo que ha
descubierto Gallito. Vamos.

484
00:28:37,209 --> 00:28:40,052
Casa, da de comer al perro.

485
00:28:43,452 --> 00:28:44,557
Mierda.

486
00:28:44,583 --> 00:28:45,999
¿Qué coño ha sido...?

487
00:28:46,577 --> 00:28:48,686
¡No, no, no!

488
00:28:48,769 --> 00:28:50,561
- Vaya.
- ¿Qué ha pasado?

489
00:28:56,163 --> 00:28:58,102
Creo que me he roto el tobillo.

490
00:28:58,137 --> 00:29:01,561
¡Tu mierda de perro ha
tirado el Getsenburg!

491
00:29:02,074 --> 00:29:05,035
Cielo, cielo, cálmate.
Te va a dar otro infarto.

492
00:29:05,088 --> 00:29:07,215
Si se va a morir, no quiero mirar.

493
00:29:07,329 --> 00:29:08,436
Es falso.

494
00:29:08,678 --> 00:29:10,631
He remplazado todas las obras de arte.

495
00:29:10,666 --> 00:29:13,309
Las reales están en el piso de
Nueva York. Las voy a vender.

496
00:29:13,335 --> 00:29:15,812
¿Ya me lo habías dicho? ¿Se
me está yendo la cabeza?

497
00:29:15,838 --> 00:29:17,548
No, no te lo he dicho
por tu propio bien.

498
00:29:17,574 --> 00:29:20,303
¿Recuerdas lo nervioso que estabas
cuando usé información privilegiada

499
00:29:20,329 --> 00:29:22,741
- para salir del mercado bursátil?
- Ah, sí.

500
00:29:22,767 --> 00:29:24,197
Me dio un infarto.

501
00:29:24,231 --> 00:29:27,509
- Empecé a llevar pañales.
- Os lo dije. Pañales de adultos.

502
00:29:27,535 --> 00:29:29,159
Intenta relajarte.

503
00:29:29,185 --> 00:29:31,439
He pensado en una forma de
ahorrar y ganar una fortuna.

504
00:29:31,465 --> 00:29:33,439
En cuanto aprobemos la vacuna,

505
00:29:33,522 --> 00:29:37,234
sabré exactamente en qué empresas
farmacéuticas invertir antes que nadie.

506
00:29:37,318 --> 00:29:38,694
Esta zorra es diabólica.

507
00:29:38,720 --> 00:29:42,172
Hacienda ya nos tiene echado
el ojo por lo de la última vez.

508
00:29:42,198 --> 00:29:46,843
Por eso le he dicho a la chacha
que abra una cuenta a su nombre

509
00:29:46,869 --> 00:29:51,415
y nos dé acceso total para contribuir
al fondo para la universidad de su hijo.

510
00:29:51,499 --> 00:29:54,001
Lo haremos todo desde
ahí. Así, si nos pillan...

511
00:29:54,027 --> 00:29:57,502
Parecerá que la chacha nos ha robado.

512
00:29:57,958 --> 00:29:59,043
¡Bingo!

513
00:29:59,743 --> 00:30:01,025
¡Ven aquí!

514
00:30:03,924 --> 00:30:07,431
¿Qué os dije? Es corrupta de
cojones y lo tenemos grabado.

515
00:30:07,457 --> 00:30:10,314
Fijo que podemos chantajearla
por 200 de los grandes.

516
00:30:10,340 --> 00:30:13,670
Podríamos llevarnos al perro también.
Lo noto harto de tanto drama.

517
00:30:16,299 --> 00:30:19,038
- Olvidad el chantaje.
- ¿Pero qué dices?

518
00:30:19,064 --> 00:30:21,445
- Ya la has oído. Dice...
- Lo he oído.

519
00:30:21,520 --> 00:30:23,502
Está vendiendo las obras de arte,

520
00:30:23,528 --> 00:30:26,721
miente a la asistenta sobre un
fondo de pega para la universidad,

521
00:30:26,747 --> 00:30:28,830
y usa información
privilegiada para hacerse rica

522
00:30:28,856 --> 00:30:30,999
mientras la gente que
la ha votado se muere.

523
00:30:31,025 --> 00:30:32,254
Lo he oído.

524
00:30:32,280 --> 00:30:34,208
No vamos a hacerle chantaje.

525
00:30:34,291 --> 00:30:35,911
Vamos a impedir que se salga con la suya

526
00:30:35,937 --> 00:30:38,855
y a robarle hasta el
último centavo, ya puestos.

527
00:30:39,083 --> 00:30:41,442
Esto se acaba de convertir
en un robo a un banco.

528
00:30:41,942 --> 00:30:46,011
¿Puedes comprobar si me queda
algo de Cialis en el cuerpo?

529
00:30:46,360 --> 00:30:47,569
¿Cialis?

530
00:30:55,489 --> 00:30:56,920
Algo se podrá hacer.

531
00:30:56,946 --> 00:30:59,130
No creo que queráis ver eso.

532
00:31:02,763 --> 00:31:09,794
www.subtitulamos.tv

