1
00:00:01,000 --> 00:00:02,041
¡Quieto ahí!

2
00:00:02,125 --> 00:00:04,291
Sabes que estás en la zona
corporativa Preox-Morlana, ¿no?

3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
No respira. Lo has matado.

4
00:00:09,041 --> 00:00:12,041
"Las autoridades de
Pre-Mor buscan a un kenari

5
00:00:12,125 --> 00:00:13,208
en Ferrix para interrogarlo.

6
00:00:13,291 --> 00:00:15,875
Que todo aquel que sepa algo contacte

7
00:00:15,958 --> 00:00:19,166
con el centro de seguridad
Preox-Morlana sin dilación".

8
00:00:19,250 --> 00:00:20,250
¿Tenemos un sospechoso?

9
00:00:20,333 --> 00:00:21,666
Cassian Andor.

10
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
"Insurrección, destrucción
de propiedad imperial,

11
00:00:24,333 --> 00:00:25,833
agresión a un soldado imperial".

12
00:00:25,916 --> 00:00:27,625
¿Quién más sabe que naciste en Kenari?

13
00:00:27,708 --> 00:00:31,291
- Bix. Bix te está buscando.
- ¡Bix no tiene nada que ver con esto!

14
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
¿Pero quién les ha hablado de
Kenari a esos cabrones de Pre-Mor?

15
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari.

16
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
Abandonado después de un
desastre minero imperial".

17
00:00:39,958 --> 00:00:41,958
Murió todo el mundo.

18
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor ha de ser considerado
armado y peligroso.

19
00:00:44,541 --> 00:00:46,875
Puede que no parezca ser
un oponente formidable,

20
00:00:46,958 --> 00:00:49,791
pero dos de nuestros hombres han
muerto por cometer ese error.

21
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
- Tengo algo para vender.
- ¿Qué?

22
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Una unidad NS-9 Starpath irrastreable.

23
00:00:54,650 --> 00:00:56,083
¿Sabes cuánto vale eso?

24
00:00:56,165 --> 00:00:59,625
Sí. Lo suficiente para salir de aquí
y esconderme hasta que se calme todo.

25
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Tu amigo querrá esto.

26
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Vendrá por esto.

27
00:01:56,333 --> 00:02:00,333
www.subtitulamos.tv

28
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Vale, todo despejado. Eso es.

29
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Esperad para soltarla.

30
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
- ¿Ya está?
- Ya está.

31
00:04:46,458 --> 00:04:48,416
- Traed más aquí.
- Más despacio.

32
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Traed aquí el comprobador.

33
00:04:49,958 --> 00:04:52,000
- Soltad la presa.
- Despejadla.

34
00:04:52,083 --> 00:04:53,583
Adelante, soltadla.

35
00:04:53,666 --> 00:04:54,958
   

36
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Os dejo este a vosotros.

37
00:05:07,916 --> 00:05:09,833
Aún percibo algo en este.

38
00:05:09,916 --> 00:05:11,125
Aún está activo.

39
00:05:12,875 --> 00:05:13,916
Hola.

40
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Creo que voy a conseguir algo de dinero.

41
00:05:16,083 --> 00:05:17,666
Si lo consigo, me largo.

42
00:05:17,750 --> 00:05:19,708
¿Cuándo?

43
00:05:19,791 --> 00:05:20,791
Hoy.

44
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
- Eso no suena bien.
- Voy a dejarle dinero a Maarva.

45
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Ella tendrá lo que te debo.

46
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
Si puedes, cuida de ella.

47
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
¿Adónde vas?

48
00:05:30,208 --> 00:05:32,208
Es mejor que no lo sepas.

49
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Volveré.

50
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
Ya encontraré la forma.

51
00:05:54,708 --> 00:05:57,000
Bienvenidos a la Terminal de Ferrix.

52
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Por favor, asegúrense de comprobar
sus pertenencias antes de partir.

53
00:06:01,208 --> 00:06:03,040
Hay paquetes con descuentos
para ferry y para lanzadera

54
00:06:03,064 --> 00:06:05,583
disponibles en el quiosco de venta.

55
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
No se alojará en un hotel, ¿no?

56
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Esta noche no.

57
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
Buena elección.

58
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Son la mayor estafa de Ferrix.

59
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
¡Cuidado con la cartera!

60
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Gracias.

61
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Ha habido una complicación.
Ya no pude llamarte.

62
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Con calma.

63
00:06:45,291 --> 00:06:47,666
Las Fuerzas del Orden de Pre-Mor
emitieron anoche un boletín

64
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
relativo a alguien que encaja
con la descripción de Cassian.

65
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Ya lo he visto.

66
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
El boletín no menciona su nombre.

67
00:06:52,958 --> 00:06:55,416
Dice que buscan a alguien de Kenari.

68
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
Su registro penitenciario
imperial indica que él es de Fest.

69
00:06:57,916 --> 00:06:59,583
Sí, esa siempre ha sido su historia.

70
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
¿Le han identificado?

71
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
No creo que le conozca mucha gente.

72
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
¿Mató a esos hombres en Morlana?

73
00:07:09,666 --> 00:07:11,625
Pues será mejor que nos demos prisa.

74
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
¿Dónde está?

75
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
En la zona este. En el edificio 9.

76
00:07:18,625 --> 00:07:19,750
¿Confías en él?

77
00:07:20,458 --> 00:07:21,458
Estará allí.

78
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
La densidad de vapor es aceptable.

79
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
La concentración en el aire es mínima.

80
00:08:18,083 --> 00:08:20,250
No hay toxicidad gaseosa detectable.

81
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Vale. ¿Ya estás satisfecho?

82
00:08:22,291 --> 00:08:24,666
Vamos a coger esa consola.

83
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
A lo mejor deberíamos irnos
ahora que vamos ganando.

84
00:08:26,500 --> 00:08:27,958
¿Le has oído? Es seguro.

85
00:08:28,041 --> 00:08:29,416
Fuera lo que fuera, ha desaparecido.

86
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Quítate la máscara.

87
00:08:32,125 --> 00:08:33,791
Me preocupa el tiempo, no el gas.

88
00:08:33,875 --> 00:08:36,041
Dijimos que estaríamos
20 minutos como mucho.

89
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
No quiero saber qué es eso.

90
00:08:39,666 --> 00:08:43,625
Tiene que haber al menos seis nódulos
de combustible nuevos ahí delante.

91
00:08:43,708 --> 00:08:45,333
Ya tenemos más de lo
que podemos transportar.

92
00:08:45,416 --> 00:08:47,041
¿Cuánto se suele pedir por
uno de esos hoy en día, Bee?

93
00:08:47,125 --> 00:08:48,625
¿En una venta o regateando?

94
00:08:48,708 --> 00:08:49,875
¿Es una broma?

95
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
¡Tenemos que irnos ya!

96
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Puede ser cualquier cosa.

97
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Pues, en ese caso, sigamos adelante.

98
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Me gusta tu espíritu, chico.

99
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
Pero no querrás estar aquí
cuando vengan a limpiar esto.

100
00:09:30,208 --> 00:09:31,791
No te entiende.

101
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Se acerca una fragata de la República.

102
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Equipo Oeste en posición.

103
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Equipo Este, informe
de situación, cambio.

104
00:10:22,416 --> 00:10:24,708
Equipo Este acercándose.

105
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
A tres minutos del lugar de aterrizaje.

106
00:10:27,041 --> 00:10:28,416
Equipo Norte, informe de situación.

107
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Aquí el Equipo Norte.
Estamos en posición.

108
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Recibido, Equipo Norte.
Permanezcan a la espera.

109
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Hacía tiempo que no veíamos ningún azul.

110
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
¿Qué coño hacen?

111
00:10:50,333 --> 00:10:52,041
Perseguir a alguien.

112
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Vamos a tardar nueve minutos
en volver al transporte.

113
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
¿Y lo vamos a dejar aquí?

114
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
- ¿Eso es lo que estás sugiriendo?
- Deja que huya.

115
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
Intentamos ayudarte.

116
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
- ¿Dónde está la nave de la República?
- En órbita.

117
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
- Le matarán.
- Nos matarán.

118
00:11:26,250 --> 00:11:27,916
Bee, pásame el aturdidor.

119
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
No. Maarva, no.

120
00:11:30,083 --> 00:11:32,333
- Cállate, Clem.
- Tiene aquí a su gente.

121
00:11:32,416 --> 00:11:34,625
Sí, gente que acaba de matar
a un oficial de la República.

122
00:11:34,708 --> 00:11:36,916
En cuanto aterrice esa fragata,
será temporada de caza.

123
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
Más te vale pensarte esto.

124
00:11:45,708 --> 00:11:47,416
He tenido tiempo más que
suficiente para hacerlo.

125
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
No voy a dejarle para que muera.

126
00:11:50,375 --> 00:11:52,875
- ¿Lo habéis buscado ya?
- No, aún no.

127
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
Equipo Este en posición.

128
00:11:54,833 --> 00:11:56,791
Equipo Este, aseguren su posición.

129
00:11:56,875 --> 00:11:57,916
Entendido.

130
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Tenemos una orden de detención
contra Cassian Andor.

131
00:12:24,541 --> 00:12:27,041
¿Por qué siguen todas esas
cosas apiladas en la calleja?

132
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Creía que querías sacarlas
hoy por la mañana.

133
00:12:29,500 --> 00:12:31,333
Así es. Se me había olvidado.

134
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
¡Miren en los estantes!

135
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Bajen eso.

136
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
Debería darles vergüenza.

137
00:12:50,750 --> 00:12:53,625
Puede detener esto cuando quiera
diciéndonos dónde podemos encontrarle.

138
00:12:55,041 --> 00:12:56,083
Señor.

139
00:12:58,250 --> 00:12:59,250
Manténganla aquí.

140
00:12:59,333 --> 00:13:01,375
Aquí tenemos a otro residente, señor.

141
00:13:04,791 --> 00:13:06,958
¿Dónde está Cassian, droide?

142
00:13:07,041 --> 00:13:08,166
¡Maarva!

143
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Apaguen su alimentación de energía.
- ¡No!

144
00:13:10,125 --> 00:13:11,750
No dejes que te metan miedo, Bee.

145
00:13:11,833 --> 00:13:13,208
No pueden hacer eso.

146
00:13:13,291 --> 00:13:14,791
- Están en nuestra casa.
- ¡Cállenla!

147
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Bee, ¿has vuelto ya?

148
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Por favor, dime que estas
cosas funcionan, Bee.

149
00:13:27,083 --> 00:13:28,333
Bee, responde.

150
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
¿Te estás recargando?

151
00:13:34,791 --> 00:13:36,750
Quiero que le digas a
Maarva que lo siento.

152
00:13:37,916 --> 00:13:39,375
Se me olvidó decirte eso.

153
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
Y asegúrate de que mantiene
la calefacción encendida.

154
00:13:43,333 --> 00:13:45,458
- Al este.
- Ya sabes el frío que pasa.

155
00:13:45,541 --> 00:13:47,833
Este. Este-noreste. Lo tengo.

156
00:13:47,916 --> 00:13:50,208
- ¿Dejamos aquí a un hombre?
- Bee, ¿me recibes?

157
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Adelante, por favor.

158
00:13:51,375 --> 00:13:53,416
Estamos atrayendo una multitud.

159
00:13:53,500 --> 00:13:54,833
Yo diría que dos, señor.

160
00:13:55,458 --> 00:13:57,541
Llame al Equipo Este.
Dígales que vamos hacia allá.

161
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Ustedes dos, conmigo. Quédense aquí.

162
00:13:59,791 --> 00:14:01,833
- ¿Me oyes?
- Vigílenlos.

163
00:14:02,791 --> 00:14:04,416
Bee, ¿estás recibiendo esto?

164
00:14:06,125 --> 00:14:08,250
Respon...

165
00:14:11,125 --> 00:14:12,166
¿Andor?

166
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Has venido.

167
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
¿Estamos solos?

168
00:14:25,250 --> 00:14:26,250
Sí.

169
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
- ¿Qué han hecho con Maarva?
- ¡Es una mujer mayor!

170
00:14:29,833 --> 00:14:32,625
Atrás. Atrás.

171
00:14:32,708 --> 00:14:34,125
Aquí no hay nada que ver.

172
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
No hay nada extraordinario.

173
00:14:35,625 --> 00:14:36,833
Estamos ejecutando una
orden de detención.

174
00:14:36,916 --> 00:14:38,708
Autoridad corporativa. Atrás.

175
00:14:41,000 --> 00:14:42,125
¿A qué distancia?

176
00:14:42,208 --> 00:14:43,625
Son diez minutos andando.

177
00:14:43,708 --> 00:14:45,458
El Equipo Este asegurará el lugar.

178
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
- ¿Por cuánto?
- 40.000.

179
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
¿40.000?

180
00:14:52,541 --> 00:14:54,791
40.000 créditos es un precio muy bajo.

181
00:14:55,458 --> 00:14:56,458
¿Sí?

182
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
Es una unidad Starpath irrastreable.

183
00:14:59,500 --> 00:15:01,916
Los cristales de vectores y
el sello aún están intactos.

184
00:15:02,000 --> 00:15:05,333
Puede rastrear todas las coordenadas
imperiales en un radio de nueve pársecs.

185
00:15:05,416 --> 00:15:06,625
¿Está aquí?

186
00:15:06,708 --> 00:15:07,958
¿Está aquí el dinero?

187
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
¿Cómo sé que funciona?

188
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
Está sellado.

189
00:15:12,250 --> 00:15:14,416
En cuanto lo conecte, el valor
se reduce ostensiblemente.

190
00:15:14,500 --> 00:15:16,541
Así que podrías estar engañándome.

191
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Te doy mi palabra.

192
00:15:20,791 --> 00:15:22,208
¿Y si con eso no basta?

193
00:15:24,458 --> 00:15:26,166
Ya sabes dónde vivo.

194
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Así que, si no quedo
satisfecho, podría volver.

195
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
¿Alguna vez te ha fallado Bix?

196
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
Piensas quedarte aquí, ¿eh?

197
00:15:44,291 --> 00:15:46,416
Hay un puñado de corpos
buscando a Cassian.

198
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
- Los ha visto Wilmon.
- ¿Aquí?

199
00:15:47,750 --> 00:15:49,375
- Están en casa de Maarva.
- No.

200
00:15:49,458 --> 00:15:51,708
En el nombre de Chobb,
¿qué habrá hecho esta vez?

201
00:15:51,791 --> 00:15:52,791
Dios.

202
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Anoche hubo un boletín. ¿Lo viste?

203
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
"Un kenari en Ferrix".

204
00:15:57,333 --> 00:15:59,166
Tengo que pensar. Déjame pensar.

205
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
¿De eso se trata?

206
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
Alguien le ha delatado.

207
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

208
00:16:06,208 --> 00:16:08,083
- Tengo que ir a buscarle.
- No. Bix, no.

209
00:16:08,108 --> 00:16:09,234
Alguien tiene que hacerlo.

210
00:16:09,259 --> 00:16:10,308
Podría estar en cualquier parte. Díselo.

211
00:16:10,333 --> 00:16:11,625
No lo hagas.

212
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
¿Que no lo haga? ¿Que no haga qué?

213
00:16:14,208 --> 00:16:15,708
Él puede cuidar de sí mismo.

214
00:16:16,958 --> 00:16:18,000
¿Quién?

215
00:16:18,791 --> 00:16:20,833
¿Cómo sabes de quién estamos hablando?

216
00:16:25,583 --> 00:16:28,250
¿Alguna vez te dije que
Cassian nació en Kenari?

217
00:16:29,541 --> 00:16:30,998
No... No me acuerdo.

218
00:16:31,022 --> 00:16:32,205
   

219
00:16:32,666 --> 00:16:33,708
Pues yo sí.

220
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
Me acuerdo.

221
00:16:38,000 --> 00:16:39,375
¿Cómo has podido?

222
00:16:39,458 --> 00:16:41,958
Esperad. ¿Qué está pasando?

223
00:16:42,041 --> 00:16:43,708
No me puedo creer que hayas hecho eso.

224
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
¿Qué has hecho?

225
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
¡Timm!

226
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
¿De dónde lo has sacado?

227
00:16:54,791 --> 00:16:56,625
¿Y eso qué más da?

228
00:16:56,708 --> 00:16:58,458
Se me ocurren tres opciones.

229
00:16:58,541 --> 00:17:00,291
Eres un espía imperial,

230
00:17:00,375 --> 00:17:02,958
cubres a la persona con
la que quiero hablar

231
00:17:03,041 --> 00:17:04,416
o eres muy bueno.

232
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Yo solo veo dos opciones.

233
00:17:05,875 --> 00:17:07,791
O tienes mi dinero o no lo tienes.

234
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Así que ¿de qué se trata?

235
00:17:15,791 --> 00:17:17,083
Sé que Bix tiene su sistema.

236
00:17:17,166 --> 00:17:20,291
Sé que sobornáis a los intendentes para
que dejen objetos de valor en las naves

237
00:17:20,375 --> 00:17:21,625
antes de que vengan para
ser convertidas en chatarra.

238
00:17:21,708 --> 00:17:23,208
Pero no se trata de esto.

239
00:17:23,291 --> 00:17:25,375
Esto no es algo que dejarían pasar.

240
00:17:26,291 --> 00:17:27,333
No.

241
00:17:27,916 --> 00:17:29,750
Lo cogí yo personalmente.

242
00:17:29,833 --> 00:17:31,375
¿Cómo? ¿Cómo es posible?

243
00:17:31,458 --> 00:17:34,833
Se selló en la base naval
imperial de Steergard.

244
00:17:34,916 --> 00:17:36,833
Tú tienes el dinero y yo tengo la caja.

245
00:17:36,916 --> 00:17:38,375
¿De qué más hay que hablar?

246
00:17:38,458 --> 00:17:41,333
Te daré mil créditos más si
me dices cómo la conseguiste.

247
00:17:41,416 --> 00:17:43,375
¿Mil más?

248
00:17:43,458 --> 00:17:44,458
Trato hecho.

249
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
¿Cómo?

250
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Entrando sin más como si
estuviera en mi derecho.

251
00:17:55,083 --> 00:17:56,491
Hace falta algo más que eso, ¿no?

252
00:17:56,515 --> 00:17:58,500
¿Para robarle al Imperio?

253
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
¿Qué más va a hacer falta?

254
00:18:00,291 --> 00:18:03,208
Un uniforme, unas manos hábiles y
un kit de herramientas imperial.

255
00:18:03,875 --> 00:18:06,791
Son tan engreídos que ni se preocupan.

256
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
Están tan gordos y satisfechos
que ni se lo imaginan.

257
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
¿Qué es lo que ni se imaginan?

258
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
Que alguien como yo
pueda entrar en su casa,

259
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
pisar sus suelos,

260
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
escupir en su comida
y llevarse su equipo.

261
00:18:21,958 --> 00:18:24,083
Menuda arrongancia tienen, ¿eh?

262
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
Ni siquiera piensan en nosotros.

263
00:18:27,291 --> 00:18:29,666
¿En nosotros? Yo no te conozco.

264
00:18:29,750 --> 00:18:31,541
Es cierto. Pero yo te conozco a ti.

265
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
Estos días van a llegar
a su fin, Cassian Andor.

266
00:18:36,458 --> 00:18:39,333
La forma en que se ríen, la forma en que
se abren paso a través de la multitud,

267
00:18:41,083 --> 00:18:44,875
el sonido de esa voz que te
ordena parar, andar o moverte...

268
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
que te ordena morir...

269
00:18:48,166 --> 00:18:49,750
Resuena en la cabeza, ¿eh?

270
00:18:49,833 --> 00:18:51,833
¿Qué tal si me dejas contar el dinero?

271
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
Pero pronto pensarán en nosotros.

272
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Deberíamos movernos.

273
00:18:56,375 --> 00:18:59,541
Muy pronto tendrán algo que escuchar.

274
00:18:59,625 --> 00:19:01,458
No querrás que te atrapen con esto.

275
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
Me colgarían, ¿no?

276
00:19:05,833 --> 00:19:08,375
Me llevarían por Rix Road
y me colgarían en la plaza.

277
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
No sería el primero al
que se lo hacen, ¿verdad?

278
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
¿Fue allí donde colgaron a tu padre?

279
00:19:15,083 --> 00:19:16,250
¿Quién eres?

280
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
¿Qué es esto?

281
00:19:21,000 --> 00:19:22,750
Ya te he dicho que te conozco.

282
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Lo sé todo sobre ti.

283
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Sí, quiero la caja,

284
00:19:26,333 --> 00:19:28,666
y me iré con ella si es
todo lo que puedo conseguir.

285
00:19:28,750 --> 00:19:31,625
He venido buscando algo más,
y creo haberlo encontrado.

286
00:19:34,416 --> 00:19:36,125
Quiero que vengas conmigo.

287
00:19:36,208 --> 00:19:37,791
¿Cómo sabes tanto sobre mí?

288
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Esperaba tener una
conversación más calmada,

289
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
pero tienes razón, no tenemos tiempo.

290
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Pese a lo que me has dicho, no
creo que te quedes por aquí.

291
00:19:46,833 --> 00:19:49,000
Sé que mataste a dos
corpos en Morlana 1,

292
00:19:49,083 --> 00:19:50,875
y sé que vienen a por ti.

293
00:19:50,958 --> 00:19:53,166
Parece un gran desperdicio
dejar que te atrapen.

294
00:19:53,958 --> 00:19:55,291
Un desperdicio de talento.

295
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
¿Quién eres tú?

296
00:19:57,625 --> 00:19:59,250
Esa no es la pregunta adecuada.

297
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
La pregunta adecuada es: ¿Cuánto
tiempo tenemos para salir de aquí?

298
00:20:03,375 --> 00:20:05,875
¿Por qué iba a irme
contigo a alguna parte?

299
00:20:06,625 --> 00:20:09,250
¿No quieres luchar contra
esos cabrones de verdad?

300
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Vamos. Vamos. ¡Hazlo!

301
00:20:32,708 --> 00:20:34,125
Cógelo. Venga.

302
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
¿Qué significa eso?

303
00:20:45,500 --> 00:20:49,250
Es una señal. ¡Vamos! Venga. En marcha.

304
00:20:52,708 --> 00:20:53,875
¿Qué es todo esto?

305
00:20:53,958 --> 00:20:55,166
Intimidación, señor.

306
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
Bravatas y bravuconadas.

307
00:21:06,708 --> 00:21:08,041
¿Cómo has llegado hasta aquí?

308
00:21:08,125 --> 00:21:10,000
Tengo una nave cerca del ferry.

309
00:21:10,083 --> 00:21:12,333
A lo mejor tú eres un espía imperial.

310
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
¿Para qué?

311
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
Si sabías que venían a por mí,
¿por qué ibas a estar aquí ahora?

312
00:21:18,041 --> 00:21:19,927
Cuesta encontrar gente
especial. No quería

313
00:21:19,951 --> 00:21:22,041
ver como te arrojaban a la hoguera.

314
00:21:22,125 --> 00:21:24,916
Creía que teníamos tiempo para
hablarlo, pero parece que me equivocaba.

315
00:21:28,500 --> 00:21:30,083
¿Me permites?

316
00:21:30,166 --> 00:21:32,541
Soy tu única posibilidad
decente en este momento.

317
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
¿Quieres morir siendo cuidadoso?

318
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
- ¿Llevas un comunicador?
- ¿Por?

319
00:21:40,958 --> 00:21:42,333
Dámelo. Dámelo ya.

320
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
¡Dámelo!

321
00:21:49,000 --> 00:21:52,750
Primera norma: Nunca lleves
nada que no puedas controlar.

322
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
¡Ahí!

323
00:22:00,833 --> 00:22:01,916
Están tomando las puertas.

324
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
Estamos rodeados.

325
00:22:07,375 --> 00:22:09,708
Venga. Vuelve aquí.

326
00:22:09,791 --> 00:22:11,791
- Deprisa, deprisa.
- Cierra. Cierra.

327
00:22:12,666 --> 00:22:14,791
¡Tú, detente!

328
00:22:14,875 --> 00:22:16,416
¡He dicho que te detengas!

329
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Pareces asustada, chica.

330
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
No te vas corriendo a casa, ¿verdad?

331
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Equipo Oeste, aquí el Equipo Este.

332
00:22:22,791 --> 00:22:25,083
Estamos en posición en la
fábrica. ¿Nos enfrentamos?

333
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
No. No.

334
00:22:26,500 --> 00:22:29,541
Espérennos. Llegaremos en
seguida. Mantengan el perímetro.

335
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
Lo tienen acorralado, señor.

336
00:22:31,750 --> 00:22:33,333
Es hora de cerrar la trampa.

337
00:22:33,416 --> 00:22:35,333
¿A qué están esperando?

338
00:22:35,416 --> 00:22:36,791
A los refuerzos.

339
00:22:38,666 --> 00:22:40,375
¿Cómo ibas a salir de aquí?

340
00:22:40,458 --> 00:22:41,833
Mi plan se ha ido al traste.

341
00:22:41,916 --> 00:22:44,511
Y tu transporte está a 40 klicks
de distancia, cruzando el erial.

342
00:22:44,650 --> 00:22:46,613
Necesitamos un deslizador.
¿Cuál es nuestra mejor opción?

343
00:22:46,633 --> 00:22:48,000
Al oeste. En el pueblo.

344
00:22:48,083 --> 00:22:49,500
¿Adónde conduce eso?

345
00:22:49,583 --> 00:22:51,750
- Debajo de la antigua caldera.
- ¿Nos sacará de aquí?

346
00:22:51,833 --> 00:22:53,708
Sí. Es el camino largo.

347
00:22:57,750 --> 00:23:00,291
- ¿Qué es eso?
- Puse cargas en las puertas.

348
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
¿Qué? ¿Cuándo?

349
00:23:01,958 --> 00:23:04,291
Regla número dos: prepara
la salida al entrar.

350
00:23:04,375 --> 00:23:05,416
Prepárate.

351
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
¡Vamos!

352
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
- ¡La caja! ¡Nos hemos dejado la caja!
- ¡No!

353
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
¡Ahí está!

354
00:23:45,250 --> 00:23:46,666
¡Agáchate!

355
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
- Voy. ¡Cúbreme!
- ¡Olvídate de la caja!

356
00:24:03,625 --> 00:24:05,333
Estamos recibiendo gran
cantidad de disparos.

357
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
¡Les dije que esperasen!

358
00:24:06,958 --> 00:24:08,458
Han caído dos hombres.

359
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Equipo Este, repita lo último.

360
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Equipo Este, repita lo último.

361
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
¡Vamos!

362
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
¡Cuidado!

363
00:25:07,791 --> 00:25:08,833
¡Ahora! ¡Ven!

364
00:25:15,958 --> 00:25:16,958
¡Equipo Este!

365
00:25:17,583 --> 00:25:19,000
¿Qué está pasando ahí?

366
00:25:20,458 --> 00:25:21,791
Equipo Norte, ¿dónde están?

367
00:25:22,708 --> 00:25:24,000
No hay carteles.

368
00:25:24,083 --> 00:25:25,541
No sé qué calle es.

369
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Estamos en combate.

370
00:25:27,375 --> 00:25:29,208
Necesito su posición exacta.

371
00:25:30,666 --> 00:25:32,375
¡Te he dicho que esperes aquí!

372
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
¡Espera! ¡La caja!

373
00:25:41,458 --> 00:25:42,916
La caja está ahí atrás.

374
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
Creía que eras inteligente.

375
00:25:44,166 --> 00:25:45,666
¿Y si solo queda un hombre?

376
00:25:45,750 --> 00:25:47,708
No traerían hasta aquí
solo cuatro hombres.

377
00:25:51,333 --> 00:25:53,958
Estamos en la calle de las Escaleras del
Norte. Calle de las Escaleras del Norte.

378
00:25:54,041 --> 00:25:55,041
¡Déjela!

379
00:25:55,066 --> 00:25:56,429
Lleve sus hombres hasta Rix Road

380
00:25:56,454 --> 00:25:58,058
y eleve al cielo una
vaina de transporte tac.

381
00:25:58,083 --> 00:26:00,333
¡Bix! ¡Bix!

382
00:26:00,416 --> 00:26:02,916
- ¿Qué le han hecho?
- Quieto ahí.

383
00:26:03,000 --> 00:26:05,166
- ¡Está sangrando!
- Le digo que se detenga.

384
00:26:05,250 --> 00:26:06,833
Equipo Norte, informe de situación.

385
00:26:06,916 --> 00:26:08,375
¿Quién ha hecho esto?

386
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
¡Timm!

387
00:26:14,291 --> 00:26:16,166
Equipo Norte, informe de situación.

388
00:26:16,250 --> 00:26:17,875
¿Qué está pasando ahí?

389
00:26:17,958 --> 00:26:19,791
¡Necesito vista aérea!

390
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Entendido, señor. Espere.

391
00:26:23,000 --> 00:26:24,375
¡Deme ese rifle!

392
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
¿Por qué?

393
00:26:25,541 --> 00:26:27,500
¡Se vuelve a la vaina de transporte!

394
00:26:27,583 --> 00:26:29,041
¿Yo solo?

395
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Eleve al cielo una vaina de transporte.
Mantenga la radio encendida.

396
00:26:31,583 --> 00:26:32,583
¡En marcha!

397
00:26:34,583 --> 00:26:35,666
Vámonos de aquí.

398
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
El Equipo Norte se dirige a Rix Road.

399
00:26:38,041 --> 00:26:39,958
El apoyo aéreo está en camino.

400
00:26:41,625 --> 00:26:42,666
Timm.

401
00:26:44,583 --> 00:26:45,833
¿Ya van tres hombres?

402
00:26:45,916 --> 00:26:47,166
¿Cómo es posible?

403
00:26:47,250 --> 00:26:48,791
Han derribado el edificio.

404
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
Tienen explosivos.

405
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Espere. Espere. ¿Por
qué habla en plural?

406
00:26:52,708 --> 00:26:54,125
Son dos.

407
00:26:54,208 --> 00:26:56,333
Dos humanos. Fuertemente armados.

408
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
- Se dirigen hacia ustedes.
- Manténganlos acorralados.

409
00:26:59,041 --> 00:27:01,291
Sigan presionando.
Mantengan el canal abierto.

410
00:27:01,375 --> 00:27:03,125
- ¿Ahora son dos?
- Eso parece.

411
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
¿Vamos a quedarnos aquí parados?

412
00:27:06,583 --> 00:27:07,666
Bien visto.

413
00:27:09,000 --> 00:27:13,708
Nos separaremos, tomaremos posiciones
y acabaremos con ellos cuando pasen.

414
00:27:13,791 --> 00:27:15,875
¡Rifle! ¡Vamos!

415
00:27:15,958 --> 00:27:17,500
¡Flanco izquierdo! ¡Flanco derecho!

416
00:27:22,291 --> 00:27:23,625
Tomen posiciones.

417
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
¿Hola?

418
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
¿Hola?

419
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Le afecta a uno, ¿verdad?

420
00:28:02,291 --> 00:28:03,375
Cállese.

421
00:28:05,708 --> 00:28:07,875
Así es como suena el juicio final.

422
00:28:19,000 --> 00:28:21,875
Quieres que termine, pero sigue.

423
00:28:21,958 --> 00:28:23,416
¡Le he dicho que se calle!

424
00:28:32,958 --> 00:28:34,291
Pero, cuando para,

425
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
es cuando empiezas a asustarte.

426
00:28:40,333 --> 00:28:41,500
¿Por qué?

427
00:28:41,583 --> 00:28:42,708
¿Qué pasa entonces?

428
00:28:47,833 --> 00:28:49,041
   

429
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
¡Despejado!

430
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
¡Vamos! ¡Vamos!

431
00:28:57,375 --> 00:28:59,041
Equipo Norte, ¿situación?

432
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
Estamos en posición.

433
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
Estén atentos, chicos.

434
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Armas listas.

435
00:29:39,583 --> 00:29:40,708
Suelte el arma.

436
00:29:46,916 --> 00:29:48,166
Ahora, quítese el comunicador.

437
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Tírelo.

438
00:29:57,666 --> 00:29:58,708
¿Cuántos son?

439
00:30:00,708 --> 00:30:01,791
No lo sé.

440
00:30:02,583 --> 00:30:04,500
Mátalo.

441
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
¿Cuántos?

442
00:30:07,750 --> 00:30:08,750
Lo mataré yo.

443
00:30:08,833 --> 00:30:11,583
12. 14.

444
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Una docena de hombres y dos oficiales.

445
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
Se lo juro.

446
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
¿Esos han sido ellos?

447
00:31:13,541 --> 00:31:15,625
No lo sé. No puedo saberlo desde aquí.

448
00:31:15,708 --> 00:31:17,458
¿Quién va a ser si no?

449
00:31:17,541 --> 00:31:19,291
Pero eso significaría que
están detrás de nosotros.

450
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
¡Joder!

451
00:31:21,833 --> 00:31:23,208
Estamos asediados.

452
00:31:23,291 --> 00:31:24,541
Están por todas partes.

453
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
¿Cuál quieres?

454
00:31:33,583 --> 00:31:36,000
¿Cuántas cargas te quedan?

455
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
Espere, señor.

456
00:31:58,708 --> 00:32:00,291
¡Son ellos! ¡Se escapan!

457
00:32:05,291 --> 00:32:08,416
¡Destrúyanlo! ¡Destrúyanlo!

458
00:32:09,500 --> 00:32:11,375
- ¡Cuidado!
- ¡No lo pierdan!

459
00:32:13,750 --> 00:32:15,166
- ¡A por él!
- ¡Disparen!

460
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
¡Disparen!

461
00:32:41,416 --> 00:32:43,250
¡Ahí están!

462
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
¡No, no, no!

463
00:32:51,791 --> 00:32:52,958
¡Equipo Norte, adelante!

464
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
¡Equipo Norte, adelante!

465
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
¡Bacta!

466
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Aquí Delta 1. Necesitamos
evacuación inmediata, cambio.

467
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Nova, Nova. Aquí Delta 1.

468
00:34:23,291 --> 00:34:26,125
Bix, venga. Tenemos que
salir de aquí. Vamos.

469
00:34:26,208 --> 00:34:27,208
Vamos.

470
00:34:30,208 --> 00:34:31,333
Vamos.

471
00:34:52,041 --> 00:34:53,958
Recompóngase, ¿quiere?

472
00:34:54,041 --> 00:34:56,916
¡Y vuelvan a sus puestos!

473
00:34:57,000 --> 00:34:59,916
Nova, Nova. Aquí Delta 1. ¿Ha
recibido mi último mensaje?

474
00:35:00,000 --> 00:35:01,083
Eso es.

475
00:35:01,166 --> 00:35:02,333
Tenemos que salir de aquí.

476
00:35:03,750 --> 00:35:04,750
Señor.

477
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Tenemos que salir de aquí.

478
00:35:09,083 --> 00:35:10,833
¡Señor, tenemos que salir de aquí!

479
00:36:32,708 --> 00:36:36,708
www.subtitulamos.tv

