1
00:00:03,833 --> 00:00:08,041
Nada de armas. Ni comunicadores.
Ni créditos. Ni tonterías.

2
00:00:08,125 --> 00:00:09,554
Un amigo mío me ha dicho

3
00:00:09,578 --> 00:00:11,208
que una joven de Kenari trabajaba aquí.

4
00:00:11,291 --> 00:00:12,708
Estoy buscando a mi hermana.

5
00:00:12,791 --> 00:00:14,250
La gente viene y va.

6
00:00:14,333 --> 00:00:15,375
Deberías irte.

7
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
¿Cómo se llamaba?

8
00:00:18,083 --> 00:00:19,500
Aquí nadie dice cuál
es su verdadero nombre.

9
00:00:19,583 --> 00:00:21,458
Perdona. Nosotros hemos llegado antes.

10
00:00:22,375 --> 00:00:26,000
Qué mirada de tipo duro
para ser algo tan pequeño.

11
00:00:26,083 --> 00:00:27,208
¡Quieto ahí!

12
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
No respira.

13
00:00:30,125 --> 00:00:31,291
Lo has matado.

14
00:00:32,623 --> 00:00:34,391
Ha estado muy ocupado.

15
00:00:34,416 --> 00:00:35,708
Han muerto dos hombres, señor.

16
00:00:35,791 --> 00:00:36,791
Empleados.

17
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
Si no puedo permanecer en vela por eso,
no sé si valgo para llevar el uniforme.

18
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
Uno de esos hombres antes era
comandante de escuadrón en Morlana 4.

19
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
Era una de las personas más
desagradables que he conocido.

20
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
- Pero los asesinaron...
- No. Los mataron en una pelea.

21
00:00:47,833 --> 00:00:50,750
Está claro que acosaron a
un humano con rasgos oscuros

22
00:00:50,833 --> 00:00:52,916
y estuvieron molestando
a la persona equivocada.

23
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
- Tengo algo para vender.
- ¿Qué?

24
00:00:55,708 --> 00:00:58,208
Tengo una unidad NS-9
Starpath irrastreable.

25
00:00:58,291 --> 00:00:59,750
Tu amigo querrá esto.

26
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
¿Qué es eso?

27
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
Encuéntralo. Sea lo que sea,
quiero saber cuándo se fue y dónde.

28
00:01:05,208 --> 00:01:06,250
¡Venga!

29
00:01:06,333 --> 00:01:08,041
¡Kassa!

30
00:02:06,941 --> 00:02:10,941
www.subtitulamos.tv

31
00:04:33,583 --> 00:04:34,666
Cierra la puerta.

32
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
¡Largo! ¡Marchaos de aquí!

33
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
¿Va todo bien?

34
00:05:39,000 --> 00:05:40,041
Solo estoy cansada.

35
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
¿Demasiado como para comer?

36
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
¿Ese era el plan?

37
00:05:45,916 --> 00:05:46,958
Podría serlo.

38
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
Creía que habíamos dicho
que una vez por semana.

39
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
Empecemos la semana esta noche.

40
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
Hagámoslo.

41
00:05:54,208 --> 00:05:58,291
¿Qué tal si hacemos algo
divertido mañana por la noche?

42
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
Eso sí que es un plan.

43
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Tú cierra atrás.

44
00:06:01,541 --> 00:06:03,458
Ya me ocupo yo de todo esto.

45
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
- Gracias.
- Ya.

46
00:06:15,040 --> 00:06:17,500
LAS AUTORIDADES DE PRE-MOR BUSCAN A
UN KENARI EN FERRIX PARA INTERROGARLO

47
00:06:17,510 --> 00:06:23,755
QUE TODO AQUEL QUE SEPA
ALGO CONTACTE CON EL CENTRO

48
00:06:23,765 --> 00:06:30,010
DE SEGURIDAD PREOX-MORLANA SIN DILACIÓN

49
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
No digas nada.

50
00:06:41,916 --> 00:06:43,583
Hablo en serio.

51
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
Ahí estás.

52
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
No pareces estar cómoda.

53
00:06:51,958 --> 00:06:53,125
Hola.

54
00:06:54,041 --> 00:06:55,500
Hola, Bee.

55
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
¿Va todo bien?

56
00:07:02,250 --> 00:07:03,708
¿Esto?

57
00:07:03,791 --> 00:07:05,875
Tengo que lavarme...

58
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
Estaba ayudando a Pegla y
me tropecé con un cable.

59
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
- Has estado ocupado.
- Sí.

60
00:07:12,166 --> 00:07:14,041
Anoche me encontré con Brasso.

61
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
Teníamos muchas cosas de las que hablar.

62
00:07:17,666 --> 00:07:19,000
Suena fascinante.

63
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
Debí venir a casa esta mañana,

64
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
pero todo en lo que estaba
trabajando estaba en el este.

65
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
Llevo todo el día intentando volver.

66
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
Voy a ir a lavarme.

67
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
Léeselo, Bee.

68
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
¿Que me lea qué?

69
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
¿Puedo hablar ya?

70
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
Léelo.

71
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
"Las autoridades de
Pre-Mor buscan a un kenari

72
00:07:39,708 --> 00:07:41,208
en Ferrix para interrogarlo.

73
00:07:41,291 --> 00:07:43,416
Que todo aquel que sepa algo contacte

74
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
con el centro de seguridad
Preox-Morlana sin dilación".

75
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
¿Quién más lo sabe?

76
00:07:52,208 --> 00:07:53,250
¿El qué?

77
00:07:53,333 --> 00:07:54,750
Que naciste en Kenari.

78
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
¿No quieres saber lo que pasó?

79
00:07:56,500 --> 00:07:59,041
Ya llegaremos a eso. Pero ¿quién
lo sabe? ¿A quién se lo has dicho?

80
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
No sé...

81
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
Siempre hemos dicho que eras de Fest.

82
00:08:01,666 --> 00:08:04,541
Todos los documentos que he enviado
han dicho que naciste en Fest.

83
00:08:04,625 --> 00:08:06,208
¿Alguna vez has dicho
algo que no sea Fest?

84
00:08:06,291 --> 00:08:08,541
Oficialmente no. No lo
creo. Pero a la gente sí.

85
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
- ¿A quién?
- Y tú también.

86
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
- ¿A cuántos?
- No lo sé.

87
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
¡No es algo de lo que lleve la cuenta!

88
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Pues toda la gente a la que
se lo he dicho yo está muerta.

89
00:08:15,541 --> 00:08:16,875
Eso es ridículo.

90
00:08:16,958 --> 00:08:19,250
- Jezzi. Sammo...
- Son familia.

91
00:08:19,333 --> 00:08:21,000
Si hacemos una lista, hacemos una lista.

92
00:08:21,083 --> 00:08:23,041
Son tus mujeres las que me preocupan.

93
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
- Venga ya. Por favor. Para. ¡Para!
- Femmi, Karla, Sondreen...

94
00:08:25,691 --> 00:08:27,076
¡Hay nombres que ni sé!

95
00:08:27,101 --> 00:08:28,131
Bix.

96
00:08:28,156 --> 00:08:29,458
¡Bix no tiene nada que ver con esto!

97
00:08:29,541 --> 00:08:32,750
¿Pero quién les ha hablado de
Kenari a esos cabrones de Pre-Mor?

98
00:08:35,708 --> 00:08:36,750
Ese he sido yo.

99
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
Bix. Bix te está buscando.

100
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
- ¿Qué?
- ¿Y por qué lo has hecho?

101
00:08:42,816 --> 00:08:45,034
¿Cuándo? ¿Cuándo? ¿Cuándo
ha llamado? ¿Ahora?

102
00:08:45,059 --> 00:08:46,062
Dímelo.

103
00:08:46,101 --> 00:08:48,000
- Fallo de comunicaciones. Las tuyas.
- Bee, ¿dónde está?

104
00:08:48,083 --> 00:08:49,416
- ¿Cómo pudo pasar?
- Venga.

105
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
- Olvídalo.
- ¿Aún está en el desguace?

106
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
- ¿Qué es lo que quieren?
- ¿Bee? ¡Espera!

107
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
Bee, ¿dónde está?

108
00:08:56,291 --> 00:08:59,750
Acelerando el acceso a las
comunicaciones. Calculando redirección.

109
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Cassian.

110
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
¿Qué has hecho?

111
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
La he cagado.

112
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
Hacía mucho que no estaba aquí.

113
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
No sabía muy bien qué era seguro.

114
00:09:36,208 --> 00:09:37,500
Has visto el aviso.

115
00:09:37,583 --> 00:09:38,750
¿Qué hiciste?

116
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
Dos hombres me atacaron.
Fui demasiado lejos.

117
00:09:42,791 --> 00:09:44,666
¿Cómo de demasiado lejos?

118
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
Me estaban dejando sin blanca.

119
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
Yo no buscaba pelea.

120
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
Olvídate de lo que dije esta mañana.

121
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
Te lo venderé a ti.

122
00:09:54,333 --> 00:09:56,250
Solo necesito el dinero suficiente
como para salir de aquí.

123
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
Ya viene.

124
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
El comprador ya viene.

125
00:10:01,083 --> 00:10:03,708
Es demasiado tarde como para
cancelarlo. Llegará por la mañana.

126
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
   

127
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Nunca olvidaré esto.

128
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Deberías marcharte.

129
00:10:25,333 --> 00:10:26,500
Sí. Está bien.

130
00:11:16,125 --> 00:11:18,125
Le has llamado, ¿no?

131
00:11:18,208 --> 00:11:20,000
Está subiendo.

132
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
Cassian Andor. Aquí dice que es de Fest.

133
00:11:24,500 --> 00:11:27,250
Ha sido un chivatazo, ¿no?
Estarán jugando con nosotros.

134
00:11:27,708 --> 00:11:30,625
- Aquí no veo nada de Kenari.
- Espera. Tengo una imagen.

135
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
"Insurrección, destrucción
de propiedad imperial,

136
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
agresión a un soldado imperial".

137
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
Comprobad la base de datos. A ver
si menciona algo sobre Kenari.

138
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
¿Tenemos un sospechoso?

139
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
Aún no estamos seguros. Estamos
a punto de obtener una imagen.

140
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
¿Quién es?

141
00:12:25,125 --> 00:12:26,500
¿Es demasiado tarde?

142
00:12:36,083 --> 00:12:37,291
Tenías la luz encendida.

143
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
Aquí estoy.

144
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
Ya... lo veo.

145
00:12:40,666 --> 00:12:44,583
No, digo... No es demasiado tarde.

146
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
No podía dormir.

147
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
- Pero, si no es un buen momento...
- No. No. En absoluto.

148
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
Solo me has sorprendido.

149
00:13:03,750 --> 00:13:04,791
Bien.

150
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
¿Quieres tomar algo de beber o...?

151
00:13:08,583 --> 00:13:10,166
No. Ya he bebido suficiente.

152
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
¿Estás bien?

153
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
Ahora sí.

154
00:13:58,041 --> 00:13:59,752
Sargento Linus Mosk
a su servicio, señor.

155
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Lamento haberle urgido a
venir en mitad de la noche.

156
00:14:03,583 --> 00:14:06,500
No. Es un privilegio, señor. He
recibido el informe de camino.

157
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
Quisiera actuar lo antes posible.

158
00:14:08,083 --> 00:14:11,291
Es un sospechoso de un delito muy
grave en movimiento y peligroso.

159
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
No podría estar más de acuerdo, señor.

160
00:14:12,708 --> 00:14:13,916
Es esencial actuar rápidamente.

161
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
La velocidad al servicio
de un liderazgo inspirado.

162
00:14:16,416 --> 00:14:17,958
¿Hay algún sustituto digno de mención?

163
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
Yo creo que no.

164
00:14:19,291 --> 00:14:22,333
Es un único sospechoso. ¿Cuántos
hombres cree que necesitamos?

165
00:14:22,416 --> 00:14:24,375
Yo diría que 12, solo
para estar seguros, señor.

166
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
¿Vendrá con nosotros, señor?

167
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
- Creo que debería hacerlo. ¿Y usted?
- Sin duda, señor.

168
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Una muestra de fuerza.
Incrementa la moral.

169
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
No hay nada como ver a
un oficial en el frente.

170
00:14:34,916 --> 00:14:36,541
- Excelente.
- Si me permite, señor,

171
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
me quito el sombrero ante
usted y ante el inspector jefe.

172
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
¿Dos compañeros muertos
en acto de servicio?

173
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
- Es ultrajante.
- ¡Exacto!

174
00:14:43,041 --> 00:14:44,748
La idea de no darlo todo

175
00:14:44,772 --> 00:14:46,333
en un caso como este...

176
00:14:46,358 --> 00:14:47,608
Es inadmisible, señor.

177
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
- Incumplimiento del deber cuanto menos.
- Sí, ¿verdad?

178
00:14:50,666 --> 00:14:52,083
Lo he visto, señor.

179
00:14:52,166 --> 00:14:53,291
Las medias tintas.

180
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
El tomárselo con calma,
el esperar a ver.

181
00:14:56,208 --> 00:14:58,041
Es una plaga contra la disciplina.

182
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
¿Cómo pueden mirar a sus hombres
durante el resto de sus vidas

183
00:15:00,333 --> 00:15:02,916
sabiendo que no han
hecho todo lo que podían?

184
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
Llevo mucho tiempo diciendo que
necesitamos una mano más dura

185
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
con esos planetas afiliados.

186
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
Se está instigando, señor.

187
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
Instigando a lo grande.

188
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
Las Fuerzas Tácticas Corporativas son
la primera línea de defensa del Imperio,

189
00:15:16,541 --> 00:15:20,041
y la mejor forma de garantizar
que un arma está lista es usarla.

190
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
Así que

191
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
gracias, señor.

192
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
Informaré de sus amables
palabras al inspector jefe.

193
00:15:31,208 --> 00:15:32,250
¡Señor!

194
00:18:29,541 --> 00:18:30,875
Kassa.

195
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Optimizar el aterrizaje.

196
00:18:47,291 --> 00:18:49,208
Aterrizaje escaneado y fijado.

197
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
¿Cuánto tiempo tendré
que andar esta vez?

198
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
La lanzadera estará a 2,3 klicks.

199
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
¿No hay nada más cercano?

200
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Nada seguro.

201
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Hola.

202
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
¿Qué estás haciendo?

203
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
No podía dormir.

204
00:20:30,250 --> 00:20:31,833
Dime que tienes café.

205
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
Iba a preparar ahora.

206
00:20:36,375 --> 00:20:39,208
¿Puedes abrir por mí el desguace hoy?

207
00:20:39,583 --> 00:20:40,875
Claro.

208
00:20:51,458 --> 00:20:52,500
¿Estás bien?

209
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Sí. Sí. Solo... estoy cansado.

210
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
¿Qué tienes esta mañana?

211
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
Solo tengo que hacer algunos recados.

212
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
No tardaré.

213
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
Estoy seguro de que tenía
aquí un comunicador.

214
00:21:16,250 --> 00:21:18,000
Es basura.

215
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
¿Para qué necesitamos comunicadores?

216
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Ya está.

217
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
Podrías venir a decírmelo.

218
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
No me has estado escuchando, ¿eh?

219
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Tienes que irte.

220
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
¿Y?

221
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
Tienes créditos para Maarva.

222
00:21:34,916 --> 00:21:38,000
Tienes que decirme dónde los escondes.

223
00:21:38,083 --> 00:21:41,791
Porque no queremos que nadie encuentre
los créditos de Maarva, ¿verdad?

224
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Estoy de acuerdo.

225
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Deberías quedarte.

226
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
Si puedo, los llevaré yo mismo.

227
00:21:47,666 --> 00:21:50,208
Pero, si no puedo,
necesitamos los comunicadores.

228
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
Bee...

229
00:21:52,458 --> 00:21:54,750
Ir es una mala idea.

230
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
Tienes que volver. Se estará
preguntando dónde estás.

231
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Vamos.

232
00:22:00,250 --> 00:22:01,291
¡Vete!

233
00:22:12,166 --> 00:22:13,250
¿Bee?

234
00:22:15,125 --> 00:22:16,125
¿Bee?

235
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
¿Bee?

236
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
Si has vuelto a quedarte sin energía
aquí, voy a enfadarme contigo.

237
00:22:28,125 --> 00:22:29,125
   

238
00:22:50,500 --> 00:22:51,541
   

239
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
Te equivocas.

240
00:25:49,291 --> 00:25:50,875
Lo irritante es la confianza.

241
00:25:50,958 --> 00:25:53,500
¡Lo estoy buscando!

242
00:25:53,583 --> 00:25:55,708
Hola. Cuánto tiempo sin verte.

243
00:25:55,791 --> 00:25:59,416
- ¿Tienes un momento?
- Estoy... buscando Kenari.

244
00:26:00,583 --> 00:26:01,583
¿Y eso qué es?

245
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
Él tampoco ha oído hablar de él.

246
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
"Kenari. Borde Medio.

247
00:26:08,083 --> 00:26:11,333
Abandonado después de un
desastre minero imperial".

248
00:26:12,583 --> 00:26:13,916
Minero. Murió todo el mundo.

249
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
"Está abandonado y se considera
tóxico. Prohibición imperial.

250
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
No, no. No hay recompensa.

251
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
Las fuerzas del orden
corporativas buscan a alguien.

252
00:26:23,666 --> 00:26:25,333
¿Conoces a alguien de Kenari?

253
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
¿Qué puedo hacer por ti?

254
00:26:28,666 --> 00:26:30,250
¿Cuánto cuesta un viaje a Tassar?

255
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
- ¿Cuándo?
- Hoy.

256
00:26:32,583 --> 00:26:34,208
¿Qué recogeríamos?

257
00:26:34,291 --> 00:26:36,000
Dame el precio que incluye
no hacer preguntas.

258
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
- ¿Peso?
- Eso no importa.

259
00:26:39,083 --> 00:26:40,375
- ¿Explosivo?
- No, no.

260
00:26:40,458 --> 00:26:42,833
- ¿Habla?
- Dame una cifra, Xan.

261
00:26:43,541 --> 00:26:44,625
900.

262
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
Una cifra seria.

263
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
Quieres inmediatez y discreción.

264
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
Es una combinación peligrosa.

265
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
- Tengo 500.
- Deberías planear con más cuidado.

266
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
- Dividamos la diferencia.
- Allá tú.

267
00:26:56,166 --> 00:26:58,750
¿Quieres irte hoy y que
mantenga la boca cerrada?

268
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
700 es el mínimo.

269
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
Vale. Por 700, más vale que
estés listo en una hora.

270
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
Mantén el motor en marcha.

271
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
¿Quieres dejarlo ya?

272
00:27:23,166 --> 00:27:25,083
Muy bien, caballeros.

273
00:27:25,166 --> 00:27:27,000
Cassian Andor.

274
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
No es una imagen reciente,
pero es lo mejor que tenemos.

275
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
Puede que no parezca ser
un oponente formidable,

276
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
pero dos de nuestros hombres han
muerto por cometer ese error.

277
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
En el Equipo Oeste estaremos
el subinspector Karn y yo.

278
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
Nos ocuparemos de realizar la
detención y salir rápidamente.

279
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
Los Equipos Norte y
Este tomarán posiciones

280
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
para un movimiento en pinza en caso
de que el sujeto intentase huir.

281
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
Andor ha de ser considerado
armado y peligroso.

282
00:27:53,916 --> 00:27:55,958
Tenemos el factor sorpresa,

283
00:27:56,041 --> 00:27:59,416
pero no debemos subestimar los riesgos.

284
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
Puede que haya residentes locales

285
00:28:01,666 --> 00:28:05,041
a los que no les entusiasme
nuestra presencia.

286
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Podéis recordarles que
hay un Foro Territorial

287
00:28:08,416 --> 00:28:10,666
una vez al mes en el que pueden
presentar sus quejas oficialmente.

288
00:28:14,541 --> 00:28:15,583
Son todos suyos, señor.

289
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
Gracias por estar aquí.

290
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Llega un momento en el que...

291
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
el peligro de no hacer nada
es el mayor peligro de todos.

292
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
Este es uno de esos momentos decisivos,

293
00:28:49,208 --> 00:28:53,928
y no se me ocurre

294
00:28:53,953 --> 00:28:56,930
un equipo con el que preferiría
compartirlo antes que con vosotros.

295
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
No hay sitio para la duda
en el camino hacia...

296
00:29:05,583 --> 00:29:07,166
el éxito...

297
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
y la justicia.

298
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
Buena suerte a todos.

299
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Muy bien. Seguid.

300
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
Bien dicho, señor.

301
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
Inspirador.

302
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
¿Se lo puede creer?

303
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
Es increíble.

304
00:30:03,583 --> 00:30:04,583
Nos movemos en un círculo.

305
00:30:04,666 --> 00:30:06,000
Estamos hacinados.

306
00:30:07,583 --> 00:30:08,583
Es una locura.

307
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
Deberíamos cobrarles nosotros.

308
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
¿Cuánto le han cobrado
por aparcar su nave?

309
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
60 créditos.

310
00:30:18,458 --> 00:30:20,458
Son unos bandidos, ¿eh?

311
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
Nos cobran por venir a
gastarnos nuestro dinero.

312
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
Ellos no ponen en movimiento.

313
00:30:28,583 --> 00:30:29,583
Ya soy mayor.

314
00:30:29,666 --> 00:30:32,875
Cuando vine por primera vez,
uno podía conducir por el erial.

315
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
Tenían un transporte terrestre.

316
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Lo atravesabas conduciendo.

317
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Tampoco era moco de pavo.

318
00:30:39,333 --> 00:30:41,958
Aún notabas el sabor del
viaje una semana después.

319
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
Asqueroso.

320
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Y ahora es esto.

321
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
¿A qué se dedica?

322
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Prefiere no decirlo.

323
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
No hace falta que lo explique.

324
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Quién sabe con quién está
uno hablando hoy en día.

325
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
Yo me dedico a la propulsión.

326
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Diseñamos propulsores y
generadores de potencia adicional.

327
00:31:10,708 --> 00:31:11,708
   

328
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Esto nunca cambia, ¿eh?

329
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
¿Sabe qué es lo que se dice?

330
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
No, ¿el qué?

331
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
Si uno no lo encuentra aquí, es
que no vale la pena encontrarlo.

332
00:31:58,083 --> 00:32:02,083
www.subtitulamos.tv

