1
00:00:23,222 --> 00:00:25,000
¡Deprisa! ¡Vamos, vamos!

2
00:00:57,490 --> 00:00:58,672
¿Hola?

3
00:01:04,486 --> 00:01:05,609
Hola.

4
00:01:06,600 --> 00:01:07,867
¿Qué haces?

5
00:01:08,334 --> 00:01:09,477
Compré esta freidora de aire

6
00:01:09,502 --> 00:01:12,149
como regalo, pero luego
recordé que tengo un horno.

7
00:01:14,117 --> 00:01:15,672
¿Vas a devolver esto?

8
00:01:15,697 --> 00:01:18,055
Mira, no tengo el recibo.
Sé lo que estás pensando,

9
00:01:18,080 --> 00:01:20,854
pero estaba pensando que tal vez
podríamos hacer un intercambio.

10
00:01:20,879 --> 00:01:22,486
Sería algo así.

11
00:01:22,511 --> 00:01:24,899
Negro, ¿no ves lo que
está pasando ahora?

12
00:01:27,026 --> 00:01:28,429
Sí.

13
00:01:29,851 --> 00:01:31,750
Esto es bastante salvaje.

14
00:01:31,957 --> 00:01:34,360
Ahora parece un Marshalls, pero...

15
00:01:39,522 --> 00:01:40,625
Gracias.

16
00:01:54,086 --> 00:01:55,836
Espera, no... No. No.

17
00:01:56,388 --> 00:01:58,531
Vamos, amigo. Maldición.

18
00:02:02,601 --> 00:02:04,360
Desesperado.

19
00:02:06,164 --> 00:02:07,570
Vamos.

20
00:02:07,595 --> 00:02:09,305
- Déjanos salir.
- No.

21
00:02:09,330 --> 00:02:11,265
- Muévete.
- No.

22
00:02:11,345 --> 00:02:13,891
Están robando. Ahora devuélvanlos.

23
00:02:13,916 --> 00:02:15,818
- Disculpe.
- Devuélvanlos.

24
00:02:16,805 --> 00:02:19,000
No voy a dejar que te
lleves esa freidora de aire.

25
00:02:19,707 --> 00:02:21,643
No, no, no la estoy robando.

26
00:02:21,668 --> 00:02:23,578
- Solo olvidé el recibo, pero...
- No.

27
00:02:23,830 --> 00:02:26,024
Preferiría morir antes que dejar

28
00:02:26,049 --> 00:02:29,385
que te lleves eso. Ahora,
devuélvelo o no te irás.

29
00:02:29,410 --> 00:02:32,560
Oye. ¡Oye! Nadie se va.

30
00:02:32,585 --> 00:02:33,805
¡Oye!

31
00:02:33,830 --> 00:02:35,281
¿Qué...?

32
00:02:35,861 --> 00:02:37,495
Suelten mi silla.

33
00:02:45,972 --> 00:02:47,735
¡Mierda, tiene un cuchillo!

34
00:02:47,760 --> 00:02:49,735
¡Oh, mierda! ¡Mierda, mierda!

35
00:03:43,323 --> 00:03:49,573
www.subtitulamos.tv

36
00:04:07,249 --> 00:04:08,222
Hola.

37
00:04:09,291 --> 00:04:12,294
Sí. ¿Ves? Te dije

38
00:04:12,319 --> 00:04:15,222
que podría irme, entrar allí,

39
00:04:15,247 --> 00:04:17,308
hacer lo que tuviera que hacer, salir,
y todavía estarías atrapado aquí

40
00:04:17,333 --> 00:04:19,668
porque este tráfico es una locura.

41
00:04:24,297 --> 00:04:25,464
¿Qué pasa?

42
00:04:26,370 --> 00:04:27,519
Amigo...

43
00:04:27,544 --> 00:04:29,589
en la radio acaban de
decir que Blueblood murió.

44
00:04:29,649 --> 00:04:31,909
- Maldición. ¿De verdad?
- Sí.

45
00:04:31,934 --> 00:04:33,308
- ¿Cómo?
- No lo sé.

46
00:04:33,333 --> 00:04:35,019
Y dijeron que llevaba
muerto como tres meses.

47
00:04:35,044 --> 00:04:37,347
- Su representante acaba de
emitir un comunicado. - Caramba.

48
00:04:37,372 --> 00:04:39,174
Maldición, yo solía escuchar a ese negro

49
00:04:39,199 --> 00:04:41,101
- todo el tiempo.
- Sí.

50
00:04:42,089 --> 00:04:43,589
¿Recuerdas esas presentaciones secretas

51
00:04:43,614 --> 00:04:46,049
- de las que solo publicaba
pistas en Tumblr? - Sí.

52
00:04:46,511 --> 00:04:48,159
- Esas presentaciones eran fuego.
- ¿Verdad?

53
00:04:48,184 --> 00:04:49,425
- Secretas, pero fuego.
- ¿Verdad?

54
00:04:49,450 --> 00:04:52,644
Dios... El último de una era. D.E.P.

55
00:04:53,349 --> 00:04:55,370
Solo los negros de verdad
conocen a Blueblood.

56
00:04:58,557 --> 00:04:59,839
¿Ves esto?

57
00:04:59,864 --> 00:05:02,480
Internet le está dando amor a este tipo.

58
00:05:02,505 --> 00:05:04,339
Como a todos los raperos que hay.

59
00:05:04,964 --> 00:05:06,698
Ese negro era una leyenda.

60
00:05:09,795 --> 00:05:11,197
¡Amigo!

61
00:05:11,222 --> 00:05:12,823
- ¡Vamos, carajo!
- Amigo,

62
00:05:12,848 --> 00:05:14,972
- no se están moviendo, hermano.
- Negro, el tráfico de Atlanta.

63
00:05:14,997 --> 00:05:16,565
- ¿Ves a alguien moviéndose aquí?
- Lo juro por Dios.

64
00:05:16,590 --> 00:05:17,714
¿Y dónde tienes que estar?

65
00:05:17,739 --> 00:05:20,190
- En el aeropuerto.
- ¿Pero adónde vas a ir, amigo?

66
00:05:20,215 --> 00:05:22,684
No te gusta Los Ángeles.
No te gusta Nueva York.

67
00:05:22,977 --> 00:05:24,446
No te gusta ningún sitio.

68
00:05:24,690 --> 00:05:25,995
¿Qué vas a hacer?

69
00:05:26,587 --> 00:05:27,923
¿Jamaica?

70
00:05:28,129 --> 00:05:30,706
Jamaica es bonito.

71
00:05:30,731 --> 00:05:32,987
Pero... sobrevalorada es su hierba,

72
00:05:33,012 --> 00:05:34,667
sobrevalorada es esa película Shottas.

73
00:05:34,692 --> 00:05:36,261
- Eso es un punto débil.
- Es demasiado.

74
00:05:36,286 --> 00:05:37,855
Demasiado, hermano.

75
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
Toda la noche desperdiciada.

76
00:05:39,705 --> 00:05:41,597
Ah, mierda.

77
00:05:42,696 --> 00:05:44,598
Entonces será mejor
escuchar a Blueblood.

78
00:05:44,623 --> 00:05:45,753
Sí, pon algo de eso.

79
00:05:52,346 --> 00:05:53,328
Bueno.

80
00:05:53,353 --> 00:05:55,024
No creo que haya escuchado esto antes.

81
00:05:55,049 --> 00:05:56,789
¿No? Bueno, es su nuevo álbum.

82
00:05:56,814 --> 00:05:59,344
Salió hace unos... seis meses.

83
00:05:59,369 --> 00:06:02,536
- Bien.
- Es bastante experimental.

84
00:06:02,561 --> 00:06:04,391
Ni siquiera entiendo lo que dice

85
00:06:04,416 --> 00:06:05,797
la mitad del tiempo, de verdad.

86
00:06:08,597 --> 00:06:11,328
Sí... ¿Qué tal si nos
bajamos en la siguiente?

87
00:06:11,353 --> 00:06:13,258
¿Estás loco? Monroe nos va a poner

88
00:06:13,283 --> 00:06:14,352
de nuevo en más tráfico.

89
00:06:14,802 --> 00:06:17,115
Muy bien, quédate aquí, yo saldré.

90
00:06:17,140 --> 00:06:19,100
- Me iré a pie.
- ¿Me dejas?

91
00:06:19,125 --> 00:06:21,545
- Sí, no te preocupes. Todo estará...
- Negro, ¿estás bien?

92
00:06:22,670 --> 00:06:24,475
Retroceda. Deténgase.

93
00:06:24,500 --> 00:06:26,068
No haga eso.

94
00:06:26,919 --> 00:06:28,004
¿Qué hace?

95
00:06:41,858 --> 00:06:43,263
Dios.

96
00:06:44,612 --> 00:06:46,467
De acuerdo, sí. Me tengo que ir.

97
00:06:46,492 --> 00:06:47,873
Te llamo mañana.

98
00:06:48,466 --> 00:06:50,904
No va a tomar mucho
tiempo, no te preocupes.

99
00:06:52,506 --> 00:06:53,873
Todo está bien.

100
00:06:53,898 --> 00:06:55,866
Ya he cancelado mi agenda.

101
00:06:56,965 --> 00:06:59,045
¿Para llevarme a Atlantic Station?

102
00:06:59,217 --> 00:07:00,693
La mitad para llevarte
a Atlantic Station,

103
00:07:00,718 --> 00:07:02,435
la otra mitad para conseguir
un sándwich de Publix.

104
00:07:02,489 --> 00:07:04,826
- Son buenos.
- Lo son.

105
00:07:08,285 --> 00:07:09,975
No he estado aquí en un tiempo.

106
00:07:10,000 --> 00:07:11,295
Sí, yo tampoco.

107
00:07:12,689 --> 00:07:14,826
Realmente espero que
reemplacen este teléfono.

108
00:07:14,851 --> 00:07:17,056
La pantalla lleva un
tiempo dándome problemas.

109
00:07:18,774 --> 00:07:19,931
¿Earn?

110
00:07:20,639 --> 00:07:21,974
¿Qué tal?

111
00:07:22,439 --> 00:07:24,056
Hola, ¿qué tal, Kenya?

112
00:07:25,215 --> 00:07:26,243
¿Qué pasa?

113
00:07:26,610 --> 00:07:29,346
Hago algunas compras.
Ha pasado un tiempo.

114
00:07:29,371 --> 00:07:31,501
- ¿Cómo has estado?
- Estoy bien.

115
00:07:32,439 --> 00:07:33,673
Hola. Soy Kenya.

116
00:07:33,917 --> 00:07:35,040
Vanessa.

117
00:07:35,996 --> 00:07:38,064
Bueno, voy a intentar irme de aquí.

118
00:07:38,089 --> 00:07:39,478
Me alegro de que te vaya bien.

119
00:07:39,731 --> 00:07:41,056
Me alegro de verte.

120
00:07:44,471 --> 00:07:46,165
No la he visto en un tiempo.

121
00:07:46,915 --> 00:07:48,603
No puedes ir a Atlantic Station

122
00:07:48,628 --> 00:07:50,296
y no toparte con alguien.

123
00:07:53,013 --> 00:07:55,681
¿Por qué no hacen
teléfonos más pequeños?

124
00:07:55,759 --> 00:07:57,056
Solo quiero

125
00:07:57,249 --> 00:07:58,572
un teléfono pequeño.

126
00:07:59,592 --> 00:08:00,978
El futuro es...

127
00:08:01,003 --> 00:08:03,711
iPads que llevaremos en nuestras...

128
00:08:05,466 --> 00:08:06,570
Hola.

129
00:08:15,359 --> 00:08:17,028
¿Es otra novia?

130
00:08:18,925 --> 00:08:21,015
Vaya, saliste con Atlantic Station.

131
00:08:21,040 --> 00:08:22,734
No lo hice. Fue hace siete años.

132
00:08:22,759 --> 00:08:25,085
Ni siquiera sé cómo me
reconoció desde afuera.

133
00:08:25,854 --> 00:08:26,953
¿Vanessa?

134
00:08:28,049 --> 00:08:30,570
- Hola, pensé que eras tú.
- Amir.

135
00:08:30,595 --> 00:08:32,617
Sí. ¿Cómo has estado?

136
00:08:33,002 --> 00:08:34,952
No te he visto desde el
concierto de Kid Ink.

137
00:08:35,133 --> 00:08:37,023
Sí, ha...

138
00:08:37,048 --> 00:08:39,164
- pasado un tiempo, ¿no?
- Sí, definitivamente.

139
00:08:39,189 --> 00:08:41,859
Sí. ¿Y todavía trabajas aquí?

140
00:08:42,132 --> 00:08:44,664
Sí, sí. He estado atrapado
aquí por un tiempo, pero...

141
00:08:44,689 --> 00:08:46,515
- Bien.
- Me alegro de verte.

142
00:08:46,540 --> 00:08:48,062
Sí, sí. Igualmente.

143
00:08:48,087 --> 00:08:50,489
Déjame ir a ayudar a
este cliente muy rápido

144
00:08:50,514 --> 00:08:52,282
- y luego volveré.
- Sí, sí, sí.

145
00:08:57,754 --> 00:08:59,023
¿Kid...

146
00:08:59,990 --> 00:09:00,968
Ink?

147
00:09:00,993 --> 00:09:02,895
Trabajaba en este AT&T cuando

148
00:09:03,052 --> 00:09:04,976
me llevó a ese concierto.

149
00:09:05,848 --> 00:09:07,150
Sigue aquí.

150
00:09:07,667 --> 00:09:09,968
Eso fue hace como diez años.

151
00:09:27,162 --> 00:09:29,150
BET Experience, estamos afuera.

152
00:09:29,175 --> 00:09:31,517
Estamos afuera,
refrescándonos. Negros afuera.

153
00:09:31,542 --> 00:09:33,611
Tenemos a Paper Boi en su
enorme camioneta negra.

154
00:09:33,636 --> 00:09:35,510
Es polarizada. No pueden
verlo, pero es mi amigo.

155
00:09:35,535 --> 00:09:36,869
Paper Boi, sonríe.

156
00:09:37,000 --> 00:09:39,439
No puedo hacer zoom.
Mierda, está en vivo.

157
00:09:40,761 --> 00:09:42,705
- ¿Qué carajos haces?
- Me dice que vaya al auto.

158
00:09:42,730 --> 00:09:44,002
¿Qué pasa, Paper Boi?

159
00:09:44,027 --> 00:09:45,767
Hacemos esto todo el
tiempo. Es de manual.

160
00:09:45,792 --> 00:09:48,461
Sí, miren esta mierda. ¿Qué tal?

161
00:09:48,486 --> 00:09:49,955
¡Oh, mierda!

162
00:09:50,515 --> 00:09:51,924
A veces hace eso.

163
00:09:52,030 --> 00:09:53,447
Es muy rápido.

164
00:09:53,798 --> 00:09:55,486
Muy bien, ya voy, ya voy.

165
00:10:49,761 --> 00:10:50,761
Hola.

166
00:10:50,786 --> 00:10:51,956
¿Qué tal?

167
00:10:53,550 --> 00:10:54,487
¿Qué quieres?

168
00:10:55,737 --> 00:10:56,839
Sí, genial.

169
00:10:56,917 --> 00:10:58,316
Genial...

170
00:10:59,298 --> 00:11:00,980
Escuché que...

171
00:11:01,005 --> 00:11:02,964
tienen algo llamado tarta zoo.

172
00:11:04,386 --> 00:11:05,628
"Tarta zoo".

173
00:11:06,949 --> 00:11:07,841
Sí.

174
00:11:07,866 --> 00:11:09,952
No sé lo que es, así que... ya sabes.

175
00:11:11,754 --> 00:11:13,194
No, en realidad...

176
00:11:13,219 --> 00:11:14,827
Lo escuché en una canción.

177
00:11:15,320 --> 00:11:16,514
Así que...

178
00:11:20,255 --> 00:11:21,506
Una tarta zoo.

179
00:11:23,264 --> 00:11:24,944
Genial, una tarta zoo.

180
00:11:40,131 --> 00:11:42,217
Oye, no he oído esto antes.

181
00:11:42,750 --> 00:11:44,333
¿Conoces a Blueblood?

182
00:12:03,653 --> 00:12:04,657
Gracias.

183
00:12:20,545 --> 00:12:21,868
¿Búsqueda del tesoro?

184
00:12:23,187 --> 00:12:25,590
Oye, ¿esto es una búsqueda del tesoro?

185
00:12:28,860 --> 00:12:31,118
¿Blueblood sigue vivo?

186
00:12:33,018 --> 00:12:34,461
¿Quién es Blueblood?

187
00:12:37,409 --> 00:12:38,391
Sí.

188
00:12:39,566 --> 00:12:41,063
Oye, quédate con el cambio.

189
00:12:51,273 --> 00:12:53,133
¿La chica del sombrero, CPK?

190
00:12:53,984 --> 00:12:56,399
La llevé a ver Norbit el
fin de semana del estreno.

191
00:12:59,322 --> 00:13:00,571
Gyu-Kaku.

192
00:13:00,596 --> 00:13:02,579
Tuvimos tres citas y me desaparecí.

193
00:13:03,023 --> 00:13:05,058
Y el tipo que le está
sirviendo era mi asistente.

194
00:13:05,083 --> 00:13:06,696
Salimos durante tres meses.

195
00:13:08,392 --> 00:13:10,126
A la vuelta de la esquina,
a las tres en punto,

196
00:13:10,151 --> 00:13:12,555
Shaunna, nos conocimos en un partido de
los Braves, salimos menos de un año.

197
00:13:12,580 --> 00:13:14,946
Lleva una camisa que robó de mi casa.

198
00:13:15,356 --> 00:13:17,001
Peter Brookfield.

199
00:13:17,026 --> 00:13:19,415
Fuimos a seis citas entre 2012 y 2014.

200
00:13:19,440 --> 00:13:21,329
Y es el último blanco
americano que besé.

201
00:13:21,354 --> 00:13:23,122
Lo siento, ¿puedo ser honesta contigo?

202
00:13:23,457 --> 00:13:24,594
Sí, siempre.

203
00:13:24,619 --> 00:13:26,344
Quiero irme.

204
00:13:27,746 --> 00:13:29,524
- Sí, hagamos eso.
- De acuerdo.

205
00:13:34,790 --> 00:13:37,158
Ya hemos estado aquí dos veces.

206
00:13:37,183 --> 00:13:38,727
¿Pero dónde está el auto?

207
00:13:41,824 --> 00:13:43,159
¿Estás clicando la cosa?

208
00:13:43,184 --> 00:13:44,516
- Sí, sí...
- ¡Hola, Earn!

209
00:13:45,489 --> 00:13:47,907
Cuánto tiempo sin verte.

210
00:13:50,713 --> 00:13:52,438
Nos acabamos de ver.

211
00:13:55,813 --> 00:13:57,352
No importa.

212
00:13:57,377 --> 00:13:59,555
Estamos un poco perdidos.
¿Podrías ayudarnos

213
00:13:59,580 --> 00:14:00,516
a salir de aquí? ¿Sabes cómo?

214
00:14:00,541 --> 00:14:02,258
Sí, es un poco difícil.

215
00:14:02,283 --> 00:14:03,750
No estoy segura.

216
00:14:03,775 --> 00:14:05,243
Vine a buscar un regalo
para mi papá y ahora

217
00:14:05,268 --> 00:14:08,024
siento que he estado perdida
durante mucho tiempo.

218
00:14:08,610 --> 00:14:10,493
¿Qué tanto tiempo?

219
00:14:12,785 --> 00:14:14,032
No lo sé.

220
00:14:16,820 --> 00:14:18,563
Cuando llegaste aquí por primera vez,

221
00:14:19,380 --> 00:14:21,329
¿recuerdas lo que ponían en el Regal?

222
00:14:23,483 --> 00:14:25,118
"Ahora me ves 2".

223
00:14:29,232 --> 00:14:30,485
Eso es malo, ¿no?

224
00:14:32,521 --> 00:14:34,589
- No, está bien.
- Fue bueno verte.

225
00:15:33,261 --> 00:15:35,782
No sé qué cree que es esto, ¿de acuerdo?

226
00:15:35,807 --> 00:15:38,141
No sé lo que Fox News
le ha estado diciendo,

227
00:15:38,166 --> 00:15:41,055
pero no soy Antifa, no soy un saqueador.

228
00:15:41,727 --> 00:15:44,051
Solo devolvía mi freidora de aire.

229
00:15:44,540 --> 00:15:46,149
No me importa.

230
00:15:58,844 --> 00:16:00,454
No puede atraparme ahora.

231
00:16:00,479 --> 00:16:01,547
Estoy aquí arriba.

232
00:16:03,487 --> 00:16:04,719
Esperaré.

233
00:16:06,875 --> 00:16:08,071
¿Qué?

234
00:16:13,598 --> 00:16:15,251
No, no lo hará.

235
00:16:15,276 --> 00:16:16,993
Ah, mierda.

236
00:16:19,127 --> 00:16:20,329
¡Consiga ayuda!

237
00:18:58,546 --> 00:18:59,620
¿Puedo ayudarle?

238
00:19:00,722 --> 00:19:01,816
Hola...

239
00:19:02,457 --> 00:19:03,956
Sí, estaba...

240
00:19:04,631 --> 00:19:06,100
¿Está aquí por Blueblood?

241
00:19:06,125 --> 00:19:07,425
Sí, sí.

242
00:19:08,167 --> 00:19:09,902
¿Se presentará?

243
00:19:10,233 --> 00:19:11,730
No.

244
00:19:12,342 --> 00:19:13,456
Está muerto.

245
00:19:15,446 --> 00:19:17,152
¿Es una novedad para usted?

246
00:19:19,777 --> 00:19:21,160
Soy Keisha.

247
00:19:21,586 --> 00:19:22,636
La esposa de Gary.

248
00:19:23,234 --> 00:19:24,370
Soy Al.

249
00:19:25,904 --> 00:19:27,597
¿El nombre de Blueblood era Gary?

250
00:19:28,493 --> 00:19:29,456
Sí.

251
00:19:31,457 --> 00:19:33,960
¿Qué es todo esto?

252
00:19:35,106 --> 00:19:37,316
Bueno, este es el funeral de Gary.

253
00:19:38,363 --> 00:19:40,245
Como él quería.

254
00:19:46,192 --> 00:19:49,195
Gary siempre intentaba
superarse a sí mismo.

255
00:19:49,220 --> 00:19:50,058
Ya sabe.

256
00:19:51,172 --> 00:19:53,488
Recuerdo que solía hablar de la cultura.

257
00:19:53,513 --> 00:19:55,682
Y cómo lo hacía por la cultura.

258
00:19:56,191 --> 00:19:57,292
Así que...

259
00:19:57,810 --> 00:19:59,879
cuando se enteró de que iba a morir,

260
00:20:00,298 --> 00:20:01,966
decidió hacer esto.

261
00:20:04,359 --> 00:20:06,594
Estaba bastante enfermo
hacia el final, pero...

262
00:20:06,619 --> 00:20:09,785
se las arregló para grabar un álbum
y planear una búsqueda del tesoro.

263
00:20:11,976 --> 00:20:14,581
Camisetas, cómics...

264
00:20:15,443 --> 00:20:17,574
patrocinio de barbacoas.

265
00:20:18,675 --> 00:20:20,081
¿Tiene hambre?

266
00:20:20,484 --> 00:20:22,120
No, no, yo...

267
00:20:22,771 --> 00:20:24,440
comí algo de camino hacia aquí.

268
00:20:24,656 --> 00:20:25,753
Cierto.

269
00:20:26,129 --> 00:20:27,574
La tarta zoo.

270
00:20:29,497 --> 00:20:31,499
Le prometí que dirigiría el funeral.

271
00:20:32,805 --> 00:20:35,908
Es la quinta persona que se presenta.

272
00:20:36,847 --> 00:20:37,980
Maldición.

273
00:20:38,005 --> 00:20:40,628
- ¿De verdad?
- Sí.

274
00:20:40,754 --> 00:20:42,756
Creo que él esperaba más gente.

275
00:20:44,484 --> 00:20:46,486
La verdad es que también
estoy sorprendida.

276
00:20:46,511 --> 00:20:48,886
Solo había que escuchar el álbum.

277
00:20:49,669 --> 00:20:50,604
Sí.

278
00:20:51,477 --> 00:20:53,713
Se esforzó mucho en ello,

279
00:20:53,738 --> 00:20:57,507
pero supongo que no siempre
se recibe lo que se da.

280
00:20:59,446 --> 00:21:01,190
Trabajaba mucho.

281
00:21:01,692 --> 00:21:03,960
Y me gustaría que se
hubiera divertido más.

282
00:21:06,964 --> 00:21:08,886
Porque al final solo es eso.

283
00:21:12,761 --> 00:21:14,691
También recibirá uno de esos.

284
00:21:16,456 --> 00:21:19,459
La pista 11 es cómo cuidarla.

285
00:21:22,160 --> 00:21:23,378
Eso es genial.

286
00:21:29,730 --> 00:21:31,902
Realmente impactó en mí.

287
00:21:36,976 --> 00:21:37,925
¿Puedo?

288
00:21:38,667 --> 00:21:39,612
Claro.

289
00:21:56,348 --> 00:21:57,495
Ese...

290
00:21:58,153 --> 00:21:59,988
no es su esqueleto.

291
00:22:00,405 --> 00:22:02,628
Tuve que incinerarlo hace un mes.

292
00:22:16,962 --> 00:22:18,074
¿Earn?

293
00:22:19,821 --> 00:22:21,324
Vanessa, tanto tiempo sin verte...

294
00:22:21,349 --> 00:22:22,884
¡No, no, no, no, quédate atrás!

295
00:22:23,369 --> 00:22:24,565
Quédate atrás.

296
00:22:24,935 --> 00:22:25,933
¡Earn!

297
00:22:26,676 --> 00:22:28,678
- ¡Van!
- Dios mío.

298
00:22:30,946 --> 00:22:32,582
¿Encontraste algo?

299
00:22:32,607 --> 00:22:33,808
¿Es una salida?

300
00:22:39,600 --> 00:22:41,199
No voy a entrar ahí.

301
00:22:43,227 --> 00:22:45,206
Bueno, lo comprobaré y luego volveré

302
00:22:45,231 --> 00:22:46,799
si termina siendo legítimo.

303
00:22:48,303 --> 00:22:49,972
¿Me vas a dejar atrapada aquí

304
00:22:49,997 --> 00:22:51,394
como el resto de tus ex?

305
00:22:54,241 --> 00:22:56,277
Nunca dejaría que te
convirtieras en una de ellas.

306
00:22:57,490 --> 00:22:58,738
Lo sabes, ¿verdad?

307
00:23:04,824 --> 00:23:06,074
Muy bien.

308
00:23:23,483 --> 00:23:24,980
¿Qué fue eso?

309
00:23:25,657 --> 00:23:27,597
¿Las paredes están enmoquetadas?

310
00:23:27,659 --> 00:23:30,097
Sí, lo están, pero ¿por
qué están empapadas?

311
00:23:30,122 --> 00:23:32,120
Vamos a tener que deslizarnos por esto.

312
00:23:32,145 --> 00:23:34,191
Earn, no hay espacio.

313
00:23:34,216 --> 00:23:36,425
Veo allí una luz en la esquina.

314
00:23:36,450 --> 00:23:38,003
¡Espera, espera, espera!

315
00:23:38,028 --> 00:23:40,238
Bien, sigue moviéndote.
Veo una luz, veo una luz.

316
00:23:40,263 --> 00:23:42,292
- Solo sigue eso. - De acuerdo. ¿Lo
haces? Bien, estoy un poco asustada.

317
00:23:42,317 --> 00:23:44,986
- Cálmate. Lo sé, está bien, está bien.
- Está bien.

318
00:23:45,357 --> 00:23:47,459
- Muy bien, estoy atascado.
Bien, vas a tener que... - Bien.

319
00:23:47,484 --> 00:23:49,420
- Vas a tener que patearme. Vas a...
- Bien.

320
00:23:50,463 --> 00:23:51,865
- ¡Lo siento! Bien.
- ¡Ahí no!

321
00:23:51,890 --> 00:23:53,492
- ¡En la cabeza!
- ¡Lo siento!

322
00:23:53,517 --> 00:23:55,060
- ¡En la cabeza!
- No iba en serio. Lo siento.

323
00:23:55,085 --> 00:23:56,919
Era una especie de revolucionario.

324
00:23:56,944 --> 00:23:58,841
A nadie se le ocurre poner
cosas en las pistas así.

325
00:23:58,866 --> 00:24:00,732
- Y hacer una búsqueda del tesoro...
- Lo sé, ¿verdad? Sí.

326
00:24:09,414 --> 00:24:11,149
¿Se están metiendo con Blueblood?

327
00:24:15,054 --> 00:24:16,740
Los estaba siguiendo.

328
00:24:18,160 --> 00:24:19,271
¿Kenya?

329
00:24:28,823 --> 00:24:31,559
Oye, ¿quieres que te lleve a tu auto?

330
00:24:33,577 --> 00:24:35,021
No, pueden quedarse con él.

331
00:24:39,314 --> 00:24:40,755
¿Ese es Darius?

332
00:24:41,087 --> 00:24:42,959
¿Dónde? Claro que sí.

333
00:24:42,984 --> 00:24:44,310
¡Oye, Darius!

334
00:24:47,289 --> 00:24:48,349
Hola.

335
00:24:53,931 --> 00:24:55,091
¿Estás bien?

336
00:24:55,618 --> 00:24:57,020
Te ves agotado.

337
00:24:57,227 --> 00:24:59,129
Sí, ha sido un...

338
00:24:59,154 --> 00:25:00,655
día raro.

339
00:25:02,247 --> 00:25:04,521
Al, ¿puedes sacarme de aquí?

340
00:25:04,546 --> 00:25:07,349
- ¿Rápido, por favor?
- De acuerdo. Vamos, vamos.

341
00:25:07,374 --> 00:25:10,042
- ¿Estarás bien?
- Sí, estaré bien.

342
00:25:10,917 --> 00:25:12,552
Hola, soy Kenya.

343
00:25:12,809 --> 00:25:13,887
Hola.

344
00:25:14,397 --> 00:25:16,065
¿Qué pasa con la freidora de aire?

345
00:25:16,397 --> 00:25:18,372
Era solo un regalo.

346
00:25:18,840 --> 00:25:21,216
Me olvidé de comprar
un regalo para mi papá.

347
00:25:22,998 --> 00:25:24,591
Ten.

348
00:25:25,802 --> 00:25:27,240
Vaya, gracias.

349
00:25:27,265 --> 00:25:29,919
No, gracias a ti. Mis
brazos se están cansando.

350
00:25:34,893 --> 00:25:36,295
Kenya, ¿necesitas que te lleven?

351
00:25:36,501 --> 00:25:38,302
Mi Uber está a dos minutos.

352
00:25:38,335 --> 00:25:39,419
Estaré bien.

353
00:25:39,444 --> 00:25:41,263
- Gracias.
- De acuerdo.

354
00:25:41,868 --> 00:25:43,044
Adiós.

355
00:26:21,315 --> 00:26:27,760
www.subtitulamos.tv

