1
00:00:28,362 --> 00:00:30,140
¡Deprisa! ¡Vamos, vamos!

2
00:01:02,630 --> 00:01:03,812
¿Hola?

3
00:01:09,626 --> 00:01:10,749
Hola.

4
00:01:11,740 --> 00:01:13,007
¿Qué haces?

5
00:01:13,474 --> 00:01:14,617
Compré esta freidora de aire

6
00:01:14,642 --> 00:01:17,289
como regalo, pero luego
recordé que tengo un horno.

7
00:01:19,257 --> 00:01:20,812
¿Vas a devolver esto?

8
00:01:20,837 --> 00:01:23,195
Mira, no tengo el recibo.
Sé lo que estás pensando,

9
00:01:23,220 --> 00:01:25,994
pero estaba pensando que tal vez
podríamos hacer un intercambio.

10
00:01:26,019 --> 00:01:27,626
Sería algo así.

11
00:01:27,651 --> 00:01:30,039
Negro, ¿no ves lo que
está pasando ahora?

12
00:01:32,166 --> 00:01:33,569
Sí.

13
00:01:34,991 --> 00:01:36,890
Esto es bastante salvaje.

14
00:01:37,097 --> 00:01:39,500
Ahora parece un Marshalls, pero...

15
00:01:44,662 --> 00:01:45,765
Gracias.

16
00:01:59,226 --> 00:02:00,976
Espera, no... No. No.

17
00:02:01,528 --> 00:02:03,671
Vamos, amigo. Maldición.

18
00:02:07,741 --> 00:02:09,500
Desesperado.

19
00:02:11,304 --> 00:02:12,710
Vamos.

20
00:02:12,735 --> 00:02:14,445
- Déjanos salir.
- No.

21
00:02:14,470 --> 00:02:16,405
- Muévete.
- No.

22
00:02:16,485 --> 00:02:19,031
Están robando. Ahora devuélvanlos.

23
00:02:19,056 --> 00:02:20,958
- Disculpe.
- Devuélvanlos.

24
00:02:21,945 --> 00:02:24,140
No voy a dejar que te
lleves esa freidora de aire.

25
00:02:24,847 --> 00:02:26,783
No, no, no la estoy robando.

26
00:02:26,808 --> 00:02:28,718
- Solo olvidé el recibo, pero...
- No.

27
00:02:28,970 --> 00:02:31,164
Preferiría morir antes que dejar

28
00:02:31,189 --> 00:02:34,525
que te lleves eso. Ahora,
devuélvelo o no te irás.

29
00:02:34,550 --> 00:02:37,700
Oye. ¡Oye! Nadie se va.

30
00:02:37,725 --> 00:02:38,945
¡Oye!

31
00:02:38,970 --> 00:02:40,421
¿Qué...?

32
00:02:41,001 --> 00:02:42,635
Suelten mi silla.

33
00:02:51,112 --> 00:02:52,875
¡Mierda, tiene un cuchillo!

34
00:02:52,900 --> 00:02:54,875
¡Oh, mierda! ¡Mierda, mierda!

35
00:03:48,463 --> 00:03:54,713
www.subtitulamos.tv

36
00:04:12,389 --> 00:04:13,362
Hola.

37
00:04:14,431 --> 00:04:17,434
Sí. ¿Ves? Te dije

38
00:04:17,459 --> 00:04:20,362
que podría irme, entrar allí,

39
00:04:20,387 --> 00:04:22,448
hacer lo que tuviera que hacer, salir,
y todavía estarías atrapado aquí

40
00:04:22,473 --> 00:04:24,808
porque este tráfico es una locura.

41
00:04:29,437 --> 00:04:30,604
¿Qué pasa?

42
00:04:31,510 --> 00:04:32,659
Amigo...

43
00:04:32,684 --> 00:04:34,729
en la radio acaban de
decir que Blueblood murió.

44
00:04:34,789 --> 00:04:37,049
- Maldición. ¿De verdad?
- Sí.

45
00:04:37,074 --> 00:04:38,448
- ¿Cómo?
- No lo sé.

46
00:04:38,473 --> 00:04:40,159
Y dijeron que llevaba
muerto como tres meses.

47
00:04:40,184 --> 00:04:42,487
- Su representante acaba de
emitir un comunicado. - Caramba.

48
00:04:42,512 --> 00:04:44,314
Maldición, yo solía escuchar a ese negro

49
00:04:44,339 --> 00:04:46,241
- todo el tiempo.
- Sí.

50
00:04:47,229 --> 00:04:48,729
¿Recuerdas esas presentaciones secretas

51
00:04:48,754 --> 00:04:51,189
- de las que solo publicaba
pistas en Tumblr? - Sí.

52
00:04:51,651 --> 00:04:53,299
- Esas presentaciones eran fuego.
- ¿Verdad?

53
00:04:53,324 --> 00:04:54,565
- Secretas, pero fuego.
- ¿Verdad?

54
00:04:54,590 --> 00:04:57,784
Dios... El último de una era. D.E.P.

55
00:04:58,489 --> 00:05:00,510
Solo los negros de verdad
conocen a Blueblood.

56
00:05:03,697 --> 00:05:04,979
¿Ves esto?

57
00:05:05,004 --> 00:05:07,620
Internet le está dando amor a este tipo.

58
00:05:07,645 --> 00:05:09,479
Como a todos los raperos que hay.

59
00:05:10,104 --> 00:05:11,838
Ese negro era una leyenda.

60
00:05:14,935 --> 00:05:16,337
¡Amigo!

61
00:05:16,362 --> 00:05:17,963
- ¡Vamos, carajo!
- Amigo,

62
00:05:17,988 --> 00:05:20,112
- no se están moviendo, hermano.
- Negro, el tráfico de Atlanta.

63
00:05:20,137 --> 00:05:21,705
- ¿Ves a alguien moviéndose aquí?
- Lo juro por Dios.

64
00:05:21,730 --> 00:05:22,854
¿Y dónde tienes que estar?

65
00:05:22,879 --> 00:05:25,330
- En el aeropuerto.
- ¿Pero adónde vas a ir, amigo?

66
00:05:25,355 --> 00:05:27,824
No te gusta Los Ángeles.
No te gusta Nueva York.

67
00:05:28,117 --> 00:05:29,586
No te gusta ningún sitio.

68
00:05:29,830 --> 00:05:31,135
¿Qué vas a hacer?

69
00:05:31,727 --> 00:05:33,063
¿Jamaica?

70
00:05:33,269 --> 00:05:35,846
Jamaica es bonito.

71
00:05:35,871 --> 00:05:38,127
Pero... sobrevalorada es su hierba,

72
00:05:38,152 --> 00:05:39,807
sobrevalorada es esa película Shottas.

73
00:05:39,832 --> 00:05:41,401
- Eso es un punto débil.
- Es demasiado.

74
00:05:41,426 --> 00:05:42,995
Demasiado, hermano.

75
00:05:43,020 --> 00:05:44,354
Toda la noche desperdiciada.

76
00:05:44,845 --> 00:05:46,737
Ah, mierda.

77
00:05:47,836 --> 00:05:49,738
Entonces será mejor
escuchar a Blueblood.

78
00:05:49,763 --> 00:05:50,893
Sí, pon algo de eso.

79
00:05:53,079 --> 00:05:54,659
   

80
00:05:54,684 --> 00:05:57,354
   

81
00:05:57,486 --> 00:05:58,468
Bueno.

82
00:05:58,493 --> 00:06:00,164
No creo que haya escuchado esto antes.

83
00:06:00,189 --> 00:06:01,929
¿No? Bueno, es su nuevo álbum.

84
00:06:01,954 --> 00:06:04,484
Salió hace unos... seis meses.

85
00:06:04,509 --> 00:06:07,676
- Bien.
- Es bastante experimental.

86
00:06:07,701 --> 00:06:09,531
Ni siquiera entiendo lo que dice

87
00:06:09,556 --> 00:06:10,937
la mitad del tiempo, de verdad.

88
00:06:13,737 --> 00:06:16,468
Sí... ¿Qué tal si nos
bajamos en la siguiente?

89
00:06:16,493 --> 00:06:18,398
¿Estás loco? Monroe nos va a poner

90
00:06:18,423 --> 00:06:19,492
de nuevo en más tráfico.

91
00:06:19,942 --> 00:06:22,255
Muy bien, quédate aquí, yo saldré.

92
00:06:22,280 --> 00:06:24,240
- Me iré a pie.
- ¿Me dejas?

93
00:06:24,265 --> 00:06:26,685
- Sí, no te preocupes. Todo estará...
- Negro, ¿estás bien?

94
00:06:27,810 --> 00:06:29,615
Retroceda. Deténgase.

95
00:06:29,640 --> 00:06:31,208
No haga eso.

96
00:06:32,059 --> 00:06:33,144
¿Qué hace?

97
00:06:46,998 --> 00:06:48,403
Dios.

98
00:06:49,752 --> 00:06:51,607
De acuerdo, sí. Me tengo que ir.

99
00:06:51,632 --> 00:06:53,013
Te llamo mañana.

100
00:06:53,606 --> 00:06:56,044
No va a tomar mucho
tiempo, no te preocupes.

101
00:06:57,646 --> 00:06:59,013
Todo está bien.

102
00:06:59,038 --> 00:07:01,006
Ya he cancelado mi agenda.

103
00:07:02,105 --> 00:07:04,185
¿Para llevarme a Atlantic Station?

104
00:07:04,357 --> 00:07:05,833
La mitad para llevarte
a Atlantic Station,

105
00:07:05,858 --> 00:07:07,575
la otra mitad para conseguir
un sándwich de Publix.

106
00:07:07,629 --> 00:07:09,966
- Son buenos.
- Lo son.

107
00:07:13,425 --> 00:07:15,115
No he estado aquí en un tiempo.

108
00:07:15,140 --> 00:07:16,435
Sí, yo tampoco.

109
00:07:17,829 --> 00:07:19,966
Realmente espero que
reemplacen este teléfono.

110
00:07:19,991 --> 00:07:22,196
La pantalla lleva un
tiempo dándome problemas.

111
00:07:23,914 --> 00:07:25,071
¿Earn?

112
00:07:25,779 --> 00:07:27,114
¿Qué tal?

113
00:07:27,579 --> 00:07:29,196
Hola, ¿qué tal, Kenya?

114
00:07:30,355 --> 00:07:31,383
¿Qué pasa?

115
00:07:31,750 --> 00:07:34,486
Hago algunas compras.
Ha pasado un tiempo.

116
00:07:34,511 --> 00:07:36,641
- ¿Cómo has estado?
- Estoy bien.

117
00:07:37,579 --> 00:07:38,813
Hola. Soy Kenya.

118
00:07:39,057 --> 00:07:40,180
Vanessa.

119
00:07:41,136 --> 00:07:43,204
Bueno, voy a intentar irme de aquí.

120
00:07:43,229 --> 00:07:44,618
Me alegro de que te vaya bien.

121
00:07:44,871 --> 00:07:46,196
Me alegro de verte.

122
00:07:49,611 --> 00:07:51,305
No la he visto en un tiempo.

123
00:07:52,055 --> 00:07:53,743
No puedes ir a Atlantic Station

124
00:07:53,768 --> 00:07:55,436
y no toparte con alguien.

125
00:07:58,153 --> 00:08:00,821
¿Por qué no hacen
teléfonos más pequeños?

126
00:08:00,899 --> 00:08:02,196
Solo quiero

127
00:08:02,389 --> 00:08:03,712
un teléfono pequeño.

128
00:08:04,732 --> 00:08:06,118
El futuro es...

129
00:08:06,143 --> 00:08:08,851
iPads que llevaremos en nuestras...

130
00:08:10,606 --> 00:08:11,710
Hola.

131
00:08:20,499 --> 00:08:22,168
¿Es otra novia?

132
00:08:24,065 --> 00:08:26,155
Vaya, saliste con Atlantic Station.

133
00:08:26,180 --> 00:08:27,874
No lo hice. Fue hace siete años.

134
00:08:27,899 --> 00:08:30,225
Ni siquiera sé cómo me
reconoció desde afuera.

135
00:08:30,994 --> 00:08:32,093
¿Vanessa?

136
00:08:33,189 --> 00:08:35,710
- Hola, pensé que eras tú.
- Amir.

137
00:08:35,735 --> 00:08:37,757
Sí. ¿Cómo has estado?

138
00:08:38,142 --> 00:08:40,092
No te he visto desde el
concierto de Kid Ink.

139
00:08:40,273 --> 00:08:42,163
Sí, ha...

140
00:08:42,188 --> 00:08:44,304
- pasado un tiempo, ¿no?
- Sí, definitivamente.

141
00:08:44,329 --> 00:08:46,999
Sí. ¿Y todavía trabajas aquí?

142
00:08:47,272 --> 00:08:49,804
Sí, sí. He estado atrapado
aquí por un tiempo, pero...

143
00:08:49,829 --> 00:08:51,655
- Bien.
- Me alegro de verte.

144
00:08:51,680 --> 00:08:53,202
Sí, sí. Igualmente.

145
00:08:53,227 --> 00:08:55,629
Déjame ir a ayudar a
este cliente muy rápido

146
00:08:55,654 --> 00:08:57,422
- y luego volveré.
- Sí, sí, sí.

147
00:09:02,894 --> 00:09:04,163
¿Kid...

148
00:09:05,130 --> 00:09:06,108
Ink?

149
00:09:06,133 --> 00:09:08,035
Trabajaba en este AT&T cuando

150
00:09:08,192 --> 00:09:10,116
me llevó a ese concierto.

151
00:09:10,988 --> 00:09:12,290
Sigue aquí.

152
00:09:12,807 --> 00:09:15,108
Eso fue hace como diez años.

153
00:09:32,302 --> 00:09:34,290
BET Experience, estamos afuera.

154
00:09:34,315 --> 00:09:36,657
Estamos afuera,
refrescándonos. Negros afuera.

155
00:09:36,682 --> 00:09:38,751
Tenemos a Paper Boi en su
enorme camioneta negra.

156
00:09:38,776 --> 00:09:40,650
Es polarizada. No pueden
verlo, pero es mi amigo.

157
00:09:40,675 --> 00:09:42,009
Paper Boi, sonríe.

158
00:09:42,140 --> 00:09:44,579
No puedo hacer zoom.
Mierda, está en vivo.

159
00:09:44,604 --> 00:09:45,876
   

160
00:09:45,901 --> 00:09:47,845
- ¿Qué carajos haces?
- Me dice que vaya al auto.

161
00:09:47,870 --> 00:09:49,142
¿Qué pasa, Paper Boi?

162
00:09:49,167 --> 00:09:50,907
Hacemos esto todo el
tiempo. Es de manual.

163
00:09:50,932 --> 00:09:53,601
Sí, miren esta mierda. ¿Qué tal?

164
00:09:53,626 --> 00:09:55,095
¡Oh, mierda!

165
00:09:55,655 --> 00:09:57,064
A veces hace eso.

166
00:09:57,170 --> 00:09:58,587
Es muy rápido.

167
00:09:58,938 --> 00:10:00,626
Muy bien, ya voy, ya voy.

168
00:10:54,901 --> 00:10:55,901
Hola.

169
00:10:55,926 --> 00:10:57,096
¿Qué tal?

170
00:10:58,690 --> 00:10:59,627
¿Qué quieres?

171
00:11:00,877 --> 00:11:01,979
Sí, genial.

172
00:11:02,057 --> 00:11:03,456
Genial...

173
00:11:04,438 --> 00:11:06,120
Escuché que...

174
00:11:06,145 --> 00:11:08,104
tienen algo llamado tarta zoo.

175
00:11:09,526 --> 00:11:10,768
"Tarta zoo".

176
00:11:12,089 --> 00:11:12,981
Sí.

177
00:11:13,006 --> 00:11:15,092
No sé lo que es, así que... ya sabes.

178
00:11:16,894 --> 00:11:18,334
No, en realidad...

179
00:11:18,359 --> 00:11:19,967
Lo escuché en una canción.

180
00:11:20,460 --> 00:11:21,654
Así que...

181
00:11:25,395 --> 00:11:26,646
Una tarta zoo.

182
00:11:28,404 --> 00:11:30,084
Genial, una tarta zoo.

183
00:11:45,271 --> 00:11:47,357
Oye, no he oído esto antes.

184
00:11:47,890 --> 00:11:49,473
¿Conoces a Blueblood?

185
00:12:08,793 --> 00:12:09,797
Gracias.

186
00:12:25,685 --> 00:12:27,008
¿Búsqueda del tesoro?

187
00:12:28,327 --> 00:12:30,730
Oye, ¿esto es una búsqueda del tesoro?

188
00:12:34,000 --> 00:12:36,258
¿Blueblood sigue vivo?

189
00:12:38,158 --> 00:12:39,601
¿Quién es Blueblood?

190
00:12:42,549 --> 00:12:43,531
Sí.

191
00:12:44,706 --> 00:12:46,203
Oye, quédate con el cambio.

192
00:12:56,413 --> 00:12:58,273
¿La chica del sombrero, CPK?

193
00:12:59,124 --> 00:13:01,539
La llevé a ver Norbit el
fin de semana del estreno.

194
00:13:04,462 --> 00:13:05,711
Gyu-Kaku.

195
00:13:05,736 --> 00:13:07,719
Tuvimos tres citas y me desaparecí.

196
00:13:08,163 --> 00:13:10,198
Y el tipo que le está
sirviendo era mi asistente.

197
00:13:10,223 --> 00:13:11,836
Salimos durante tres meses.

198
00:13:13,532 --> 00:13:15,266
A la vuelta de la esquina,
a las tres en punto,

199
00:13:15,291 --> 00:13:17,695
Shaunna, nos conocimos en un partido de
los Braves, salimos menos de un año.

200
00:13:17,720 --> 00:13:20,086
Lleva una camisa que robó de mi casa.

201
00:13:20,496 --> 00:13:22,141
Peter Brookfield.

202
00:13:22,166 --> 00:13:24,555
Fuimos a seis citas entre 2012 y 2014.

203
00:13:24,580 --> 00:13:26,469
Y es el último blanco
americano que besé.

204
00:13:26,494 --> 00:13:28,262
Lo siento, ¿puedo ser honesta contigo?

205
00:13:28,597 --> 00:13:29,734
Sí, siempre.

206
00:13:29,759 --> 00:13:31,484
Quiero irme.

207
00:13:32,886 --> 00:13:34,664
- Sí, hagamos eso.
- De acuerdo.

208
00:13:39,930 --> 00:13:42,298
Ya hemos estado aquí dos veces.

209
00:13:42,323 --> 00:13:43,867
¿Pero dónde está el auto?

210
00:13:46,964 --> 00:13:48,299
¿Estás clicando la cosa?

211
00:13:48,324 --> 00:13:49,656
- Sí, sí...
- ¡Hola, Earn!

212
00:13:50,629 --> 00:13:53,047
Cuánto tiempo sin verte.

213
00:13:55,853 --> 00:13:57,578
Nos acabamos de ver.

214
00:14:00,953 --> 00:14:02,492
No importa.

215
00:14:02,517 --> 00:14:04,695
Estamos un poco perdidos.
¿Podrías ayudarnos

216
00:14:04,720 --> 00:14:05,656
a salir de aquí? ¿Sabes cómo?

217
00:14:05,681 --> 00:14:07,398
Sí, es un poco difícil.

218
00:14:07,423 --> 00:14:08,890
No estoy segura.

219
00:14:08,915 --> 00:14:10,383
Vine a buscar un regalo
para mi papá y ahora

220
00:14:10,408 --> 00:14:13,164
siento que he estado perdida
durante mucho tiempo.

221
00:14:13,750 --> 00:14:15,633
¿Qué tanto tiempo?

222
00:14:17,925 --> 00:14:19,172
No lo sé.

223
00:14:21,960 --> 00:14:23,703
Cuando llegaste aquí por primera vez,

224
00:14:24,520 --> 00:14:26,469
¿recuerdas lo que ponían en el Regal?

225
00:14:28,623 --> 00:14:30,258
"Ahora me ves 2".

226
00:14:34,372 --> 00:14:35,625
Eso es malo, ¿no?

227
00:14:37,661 --> 00:14:39,729
- No, está bien.
- Fue bueno verte.

228
00:15:38,401 --> 00:15:40,922
No sé qué cree que es esto, ¿de acuerdo?

229
00:15:40,947 --> 00:15:43,281
No sé lo que Fox News
le ha estado diciendo,

230
00:15:43,306 --> 00:15:46,195
pero no soy Antifa, no soy un saqueador.

231
00:15:46,867 --> 00:15:49,191
Solo devolvía mi freidora de aire.

232
00:15:49,680 --> 00:15:51,289
No me importa.

233
00:16:03,984 --> 00:16:05,594
No puede atraparme ahora.

234
00:16:05,619 --> 00:16:06,687
Estoy aquí arriba.

235
00:16:08,627 --> 00:16:09,859
Esperaré.

236
00:16:12,015 --> 00:16:13,211
¿Qué?

237
00:16:18,738 --> 00:16:20,391
No, no lo hará.

238
00:16:20,416 --> 00:16:22,133
Ah, mierda.

239
00:16:24,267 --> 00:16:25,469
¡Consiga ayuda!

240
00:19:03,686 --> 00:19:04,760
¿Puedo ayudarle?

241
00:19:05,862 --> 00:19:06,956
Hola...

242
00:19:07,597 --> 00:19:09,096
Sí, estaba...

243
00:19:09,771 --> 00:19:11,240
¿Está aquí por Blueblood?

244
00:19:11,265 --> 00:19:12,565
Sí, sí.

245
00:19:13,307 --> 00:19:15,042
¿Se presentará?

246
00:19:15,373 --> 00:19:16,870
No.

247
00:19:17,482 --> 00:19:18,596
Está muerto.

248
00:19:20,586 --> 00:19:22,292
¿Es una novedad para usted?

249
00:19:24,917 --> 00:19:26,300
Soy Keisha.

250
00:19:26,726 --> 00:19:27,776
La esposa de Gary.

251
00:19:28,374 --> 00:19:29,510
Soy Al.

252
00:19:31,044 --> 00:19:32,737
¿El nombre de Blueblood era Gary?

253
00:19:33,633 --> 00:19:34,596
Sí.

254
00:19:36,597 --> 00:19:39,100
¿Qué es todo esto?

255
00:19:40,246 --> 00:19:42,456
Bueno, este es el funeral de Gary.

256
00:19:43,503 --> 00:19:45,385
Como él quería.

257
00:19:51,332 --> 00:19:54,335
Gary siempre intentaba
superarse a sí mismo.

258
00:19:54,360 --> 00:19:55,198
Ya sabe.

259
00:19:56,312 --> 00:19:58,628
Recuerdo que solía hablar de la cultura.

260
00:19:58,653 --> 00:20:00,822
Y cómo lo hacía por la cultura.

261
00:20:01,331 --> 00:20:02,432
Así que...

262
00:20:02,950 --> 00:20:05,019
cuando se enteró de que iba a morir,

263
00:20:05,438 --> 00:20:07,106
decidió hacer esto.

264
00:20:09,499 --> 00:20:11,734
Estaba bastante enfermo
hacia el final, pero...

265
00:20:11,759 --> 00:20:14,925
se las arregló para grabar un álbum
y planear una búsqueda del tesoro.

266
00:20:17,116 --> 00:20:19,721
Camisetas, cómics...

267
00:20:20,583 --> 00:20:22,714
patrocinio de barbacoas.

268
00:20:23,815 --> 00:20:25,221
¿Tiene hambre?

269
00:20:25,624 --> 00:20:27,260
No, no, yo...

270
00:20:27,911 --> 00:20:29,580
comí algo de camino hacia aquí.

271
00:20:29,796 --> 00:20:30,893
Cierto.

272
00:20:31,269 --> 00:20:32,714
La tarta zoo.

273
00:20:34,637 --> 00:20:36,639
Le prometí que dirigiría el funeral.

274
00:20:37,945 --> 00:20:41,048
Es la quinta persona que se presenta.

275
00:20:41,987 --> 00:20:43,120
Maldición.

276
00:20:43,145 --> 00:20:45,768
- ¿De verdad?
- Sí.

277
00:20:45,894 --> 00:20:47,896
Creo que él esperaba más gente.

278
00:20:49,624 --> 00:20:51,626
La verdad es que también
estoy sorprendida.

279
00:20:51,651 --> 00:20:54,026
Solo había que escuchar el álbum.

280
00:20:54,809 --> 00:20:55,744
Sí.

281
00:20:56,617 --> 00:20:58,853
Se esforzó mucho en ello,

282
00:20:58,878 --> 00:21:02,647
pero supongo que no siempre
se recibe lo que se da.

283
00:21:04,586 --> 00:21:06,330
Trabajaba mucho.

284
00:21:06,832 --> 00:21:09,100
Y me gustaría que se
hubiera divertido más.

285
00:21:12,104 --> 00:21:14,026
Porque al final solo es eso.

286
00:21:17,901 --> 00:21:19,831
También recibirá uno de esos.

287
00:21:21,596 --> 00:21:24,599
La pista 11 es cómo cuidarla.

288
00:21:27,300 --> 00:21:28,518
Eso es genial.

289
00:21:34,870 --> 00:21:37,042
Realmente impactó en mí.

290
00:21:42,116 --> 00:21:43,065
¿Puedo?

291
00:21:43,807 --> 00:21:44,752
Claro.

292
00:22:01,488 --> 00:22:02,635
Ese...

293
00:22:03,293 --> 00:22:05,128
no es su esqueleto.

294
00:22:05,545 --> 00:22:07,768
Tuve que incinerarlo hace un mes.

295
00:22:22,102 --> 00:22:23,214
¿Earn?

296
00:22:24,961 --> 00:22:26,464
Vanessa, tanto tiempo sin verte...

297
00:22:26,489 --> 00:22:28,024
¡No, no, no, no, quédate atrás!

298
00:22:28,509 --> 00:22:29,705
Quédate atrás.

299
00:22:30,075 --> 00:22:31,073
¡Earn!

300
00:22:31,816 --> 00:22:33,818
- ¡Van!
- Dios mío.

301
00:22:36,086 --> 00:22:37,722
¿Encontraste algo?

302
00:22:37,747 --> 00:22:38,948
¿Es una salida?

303
00:22:44,740 --> 00:22:46,339
No voy a entrar ahí.

304
00:22:48,367 --> 00:22:50,346
Bueno, lo comprobaré y luego volveré

305
00:22:50,371 --> 00:22:51,939
si termina siendo legítimo.

306
00:22:53,443 --> 00:22:55,112
¿Me vas a dejar atrapada aquí

307
00:22:55,137 --> 00:22:56,534
como el resto de tus ex?

308
00:22:59,381 --> 00:23:01,417
Nunca dejaría que te
convirtieras en una de ellas.

309
00:23:02,630 --> 00:23:03,878
Lo sabes, ¿verdad?

310
00:23:09,964 --> 00:23:11,214
Muy bien.

311
00:23:28,623 --> 00:23:30,120
¿Qué fue eso?

312
00:23:30,797 --> 00:23:32,737
¿Las paredes están enmoquetadas?

313
00:23:32,799 --> 00:23:35,237
Sí, lo están, pero ¿por
qué están empapadas?

314
00:23:35,262 --> 00:23:37,260
Vamos a tener que deslizarnos por esto.

315
00:23:37,285 --> 00:23:39,331
Earn, no hay espacio.

316
00:23:39,356 --> 00:23:41,565
Veo allí una luz en la esquina.

317
00:23:41,590 --> 00:23:43,143
¡Espera, espera, espera!

318
00:23:43,168 --> 00:23:45,378
Bien, sigue moviéndote.
Veo una luz, veo una luz.

319
00:23:45,403 --> 00:23:47,432
- Solo sigue eso. - De acuerdo. ¿Lo
haces? Bien, estoy un poco asustada.

320
00:23:47,457 --> 00:23:50,126
- Cálmate. Lo sé, está bien, está bien.
- Está bien.

321
00:23:50,497 --> 00:23:52,599
- Muy bien, estoy atascado.
Bien, vas a tener que... - Bien.

322
00:23:52,624 --> 00:23:54,560
- Vas a tener que patearme. Vas a...
- Bien.

323
00:23:55,603 --> 00:23:57,005
- ¡Lo siento! Bien.
- ¡Ahí no!

324
00:23:57,030 --> 00:23:58,632
- ¡En la cabeza!
- ¡Lo siento!

325
00:23:58,657 --> 00:24:00,200
- ¡En la cabeza!
- No iba en serio. Lo siento.

326
00:24:00,225 --> 00:24:02,059
Era una especie de revolucionario.

327
00:24:02,084 --> 00:24:03,981
A nadie se le ocurre poner
cosas en las pistas así.

328
00:24:04,006 --> 00:24:05,872
- Y hacer una búsqueda del tesoro...
- Lo sé, ¿verdad? Sí.

329
00:24:14,554 --> 00:24:16,289
¿Se están metiendo con Blueblood?

330
00:24:20,194 --> 00:24:21,880
Los estaba siguiendo.

331
00:24:23,300 --> 00:24:24,411
¿Kenya?

332
00:24:33,963 --> 00:24:36,699
Oye, ¿quieres que te lleve a tu auto?

333
00:24:38,717 --> 00:24:40,161
No, pueden quedarse con él.

334
00:24:44,454 --> 00:24:45,895
¿Ese es Darius?

335
00:24:46,227 --> 00:24:48,099
¿Dónde? Claro que sí.

336
00:24:48,124 --> 00:24:49,450
¡Oye, Darius!

337
00:24:52,429 --> 00:24:53,489
Hola.

338
00:24:59,071 --> 00:25:00,231
¿Estás bien?

339
00:25:00,758 --> 00:25:02,160
Te ves agotado.

340
00:25:02,367 --> 00:25:04,269
Sí, ha sido un...

341
00:25:04,294 --> 00:25:05,795
día raro.

342
00:25:07,387 --> 00:25:09,661
Al, ¿puedes sacarme de aquí?

343
00:25:09,686 --> 00:25:12,489
- ¿Rápido, por favor?
- De acuerdo. Vamos, vamos.

344
00:25:12,514 --> 00:25:15,182
- ¿Estarás bien?
- Sí, estaré bien.

345
00:25:16,057 --> 00:25:17,692
Hola, soy Kenya.

346
00:25:17,949 --> 00:25:19,027
Hola.

347
00:25:19,537 --> 00:25:21,205
¿Qué pasa con la freidora de aire?

348
00:25:21,537 --> 00:25:23,512
Era solo un regalo.

349
00:25:23,980 --> 00:25:26,356
Me olvidé de comprar
un regalo para mi papá.

350
00:25:28,138 --> 00:25:29,731
Ten.

351
00:25:30,942 --> 00:25:32,380
Vaya, gracias.

352
00:25:32,405 --> 00:25:35,059
No, gracias a ti. Mis
brazos se están cansando.

353
00:25:40,033 --> 00:25:41,435
Kenya, ¿necesitas que te lleven?

354
00:25:41,641 --> 00:25:43,442
Mi Uber está a dos minutos.

355
00:25:43,475 --> 00:25:44,559
Estaré bien.

356
00:25:44,584 --> 00:25:46,403
- Gracias.
- De acuerdo.

357
00:25:47,008 --> 00:25:48,184
Adiós.

358
00:26:26,455 --> 00:26:32,900
www.subtitulamos.tv

