1
00:00:21,847 --> 00:00:23,458
Oye, Murph.

2
00:00:23,501 --> 00:00:25,734
- ¿Qué tal si desayunamos?
- Estoy bien.

3
00:00:27,723 --> 00:00:28,985
El funeral comienza en un par de horas.

4
00:00:29,029 --> 00:00:30,639
Podrías querer comer algo.

5
00:00:34,686 --> 00:00:36,645
No, he dicho que estoy
bien. No quiero nada.

6
00:00:39,580 --> 00:00:41,712
Vamos, no has comido en días.

7
00:00:44,392 --> 00:00:47,308
Toma un bocado por mí, por favor.

8
00:00:47,351 --> 00:00:48,740
No tengo hambre, Felix.

9
00:00:52,466 --> 00:00:53,554
Murph...

10
00:00:57,531 --> 00:00:59,141
Será más fácil.

11
00:01:02,323 --> 00:01:05,007
Vas a encontrar una razón
para volver a vivir.

12
00:01:08,068 --> 00:01:09,765
No me imagino cómo te sientes,

13
00:01:09,808 --> 00:01:12,181
pero te prometo que se te pasará.

14
00:01:12,550 --> 00:01:14,944
Y...

15
00:01:14,987 --> 00:01:18,121
sé que no tiene sentido nada.

16
00:01:18,165 --> 00:01:20,167
Vivir, incluso. Pero...

17
00:01:21,472 --> 00:01:22,778
Por lo que has pasado...

18
00:01:22,821 --> 00:01:25,955
Vamos a llevarlo día a día, ¿de acuerdo?

19
00:01:32,092 --> 00:01:40,092
www.subtitulamos.tv

20
00:01:55,763 --> 00:01:57,765
Esperad. Dadme un minuto.

21
00:01:59,684 --> 00:02:01,338
Dios mío. Tengo mucho calor.

22
00:02:01,535 --> 00:02:03,798
Sí, por fin hace calor.

23
00:02:08,606 --> 00:02:10,042
¿Estás bien?

24
00:02:10,086 --> 00:02:11,827
No, no lo estoy.

25
00:02:14,308 --> 00:02:17,006
De camino hacia aquí,
solo pensaba en cómo...

26
00:02:18,442 --> 00:02:19,791
nada cambia.

27
00:02:19,835 --> 00:02:22,838
La gente sigue tomándose sus cafés,

28
00:02:22,881 --> 00:02:26,421
enviando mensajes tontos a
sus amigos y en un atasco y...

29
00:02:28,235 --> 00:02:30,802
El mundo no se se detiene ni un segundo,

30
00:02:30,846 --> 00:02:32,413
ni un minuto para que pueda respirar.

31
00:02:32,456 --> 00:02:33,679
Hola, Murphy.

32
00:02:39,023 --> 00:02:40,503
¿Qué haces aquí?

33
00:02:41,465 --> 00:02:43,815
Pensé en venir a presentar mis respetos.

34
00:02:43,859 --> 00:02:45,817
¿Cómo lo llevas?

35
00:02:45,861 --> 00:02:47,297
Lárgate, Josh.

36
00:02:47,341 --> 00:02:49,604
Darnell, no lo vale la pena, tío.

37
00:02:49,647 --> 00:02:51,693
Nos vemos dentro.

38
00:02:56,524 --> 00:02:58,047
No dejes que te afecte, Murphy.

39
00:02:58,090 --> 00:02:59,871
Ignóralo.

40
00:03:03,618 --> 00:03:04,880
Deberíamos entrar.

41
00:03:04,923 --> 00:03:06,621
Sí, vamos a...

42
00:03:08,188 --> 00:03:09,928
¿Lista?

43
00:03:39,478 --> 00:03:40,871
   

44
00:03:42,309 --> 00:03:44,963
No se me dan bien estas cosas...

45
00:03:45,007 --> 00:03:46,585
No se me da bien...

46
00:03:47,139 --> 00:03:50,273
hablar de mis sentimientos
con un montón de gente.

47
00:03:50,317 --> 00:03:52,966
Ni siquiera se me da bien
hablar de ellos con...

48
00:03:53,573 --> 00:03:55,836
una sola persona.

49
00:03:59,973 --> 00:04:02,981
Eso fue lo que pasaba con Max.

50
00:04:06,073 --> 00:04:07,552
De alguna manera...

51
00:04:08,857 --> 00:04:10,337
me sacaba las emociones.

52
00:04:10,380 --> 00:04:13,688
Yo pateaba y gritaba,
pero aún así lo hacía.

53
00:04:13,945 --> 00:04:15,864
Y me llamaba testaruda.

54
00:04:23,350 --> 00:04:25,003
Recuerdo una vez...

55
00:04:27,354 --> 00:04:30,270
Max estaba tumbado a mi
lado, estaba durmiendo.

56
00:04:30,313 --> 00:04:31,314
Y...

57
00:04:34,578 --> 00:04:36,014
Y se reía.

58
00:04:36,058 --> 00:04:38,053
Se reía mientras dormía.

59
00:04:42,238 --> 00:04:44,980
Quiero decir que tenía todos los
motivos para autodespreciarse

60
00:04:45,023 --> 00:04:47,330
y sentir lástima por sí mismo,

61
00:04:47,374 --> 00:04:49,815
por la vida que le
tocó, pero no lo hacía.

62
00:04:51,639 --> 00:04:52,988
Se reía mientras dormía.

63
00:05:06,393 --> 00:05:08,125
Me hacía feliz.

64
00:05:11,429 --> 00:05:13,431
Ni siquiera pensé que
eso fuera posible...

65
00:05:14,575 --> 00:05:15,750
el ser feliz de verdad,

66
00:05:15,793 --> 00:05:17,360
pero él me daba...

67
00:05:17,404 --> 00:05:19,469
me dio eso.

68
00:05:22,800 --> 00:05:24,715
Y lo echaré de menos cada segundo

69
00:05:24,759 --> 00:05:26,630
de cada día.

70
00:05:29,198 --> 00:05:31,026
Para el resto de mi vida.

71
00:05:39,600 --> 00:05:41,253
La gente sigue diciéndome:

72
00:05:41,297 --> 00:05:44,213
"Oh...

73
00:05:44,256 --> 00:05:45,388
Dios lo llamó a su hogar".

74
00:05:45,432 --> 00:05:46,911
Bueno...

75
00:05:48,826 --> 00:05:50,437
Dios no ha tenido nada que ver en esto

76
00:05:50,480 --> 00:05:52,830
y estoy bastante segura
de que si Dios existe,

77
00:05:52,874 --> 00:05:54,615
ya tiene bastante gente
con la que pasar el rato.

78
00:05:54,658 --> 00:05:57,632
No necesitaba también a
Max. No lo necesitaba.

79
00:05:58,227 --> 00:06:01,136
Y la razón por la que
Max no está aquí...

80
00:06:01,883 --> 00:06:04,514
es por culpa de otro ser humano.

81
00:06:06,104 --> 00:06:08,672
Hay una persona por ahí

82
00:06:08,716 --> 00:06:10,979
que se llevó al amor de mi vida

83
00:06:11,369 --> 00:06:13,154
lejos de mí.

84
00:06:18,987 --> 00:06:20,292
Me acaban de decir

85
00:06:20,336 --> 00:06:22,338
que necesito encontrar
una razón para vivir,

86
00:06:22,382 --> 00:06:24,201
que necesito encontrar un propósito.

87
00:06:28,279 --> 00:06:29,542
Pues he encontrado uno.

88
00:06:30,520 --> 00:06:32,000
Tengo uno.

89
00:06:32,479 --> 00:06:35,699
Voy a encontrar a las
personas que hicieron esto.

90
00:06:35,743 --> 00:06:38,659
¡Y voy a hacerles pagar

91
00:06:38,702 --> 00:06:41,134
por lo que han hecho!

92
00:07:01,116 --> 00:07:03,901
Siento que tengo que
decir, para que conste,

93
00:07:03,945 --> 00:07:05,860
que no es eso lo que quería decir.

94
00:07:05,903 --> 00:07:08,602
No, lo sé, pero tengo que hacerlo.

95
00:07:08,645 --> 00:07:09,994
Vale...

96
00:07:10,470 --> 00:07:12,519
¿y cuál es tu gran plan...?
¿Vas a entrar en la cárcel

97
00:07:12,562 --> 00:07:13,650
y acabar con Jimmy McKay o...?

98
00:07:13,694 --> 00:07:15,217
No, no me preocupa Jimmy.

99
00:07:15,673 --> 00:07:17,128
Va a pudrirse en la cárcel.

100
00:07:18,829 --> 00:07:20,657
Voy a ir detrás de quien le avisó.

101
00:07:21,598 --> 00:07:23,134
Quien sea que lo llamó...

102
00:07:24,685 --> 00:07:26,687
El que quería que todo se estropeara...

103
00:07:26,712 --> 00:07:29,280
esa es la persona responsable
de la muerte de Max.

104
00:07:29,449 --> 00:07:31,233
Jimmy es solo el que apretó el gatillo.

105
00:07:32,403 --> 00:07:33,666
¿Murphy?

106
00:07:36,760 --> 00:07:38,370
Hola, Chloe.

107
00:07:38,414 --> 00:07:39,763
Chlo.

108
00:07:39,807 --> 00:07:41,417
Os daré un minuto.

109
00:07:46,628 --> 00:07:47,977
Has venido.

110
00:07:50,426 --> 00:07:53,516
Me enteré de lo que le pasó a Max.

111
00:07:55,039 --> 00:07:57,781
Y no conozco todos los detalles,

112
00:07:57,825 --> 00:07:59,254
pero...

113
00:08:00,001 --> 00:08:01,568
sé que tuvo algo que ver

114
00:08:01,611 --> 00:08:04,527
con esa estúpida píldora que me tomé.

115
00:08:04,571 --> 00:08:06,486
No, Chloe. No.

116
00:08:07,728 --> 00:08:09,338
No ha tenido nada que ver contigo.

117
00:08:09,363 --> 00:08:12,104
No quiero que te sientas
culpable ni un segundo.

118
00:08:13,797 --> 00:08:15,228
Vale.

119
00:08:16,021 --> 00:08:17,758
Bueno...

120
00:08:17,801 --> 00:08:20,543
Aun así, quería venir
y decir que lo siento.

121
00:08:22,284 --> 00:08:23,807
Me alegro mucho de que estés aquí.

122
00:08:28,812 --> 00:08:30,785
Es agradable verla sonreír.

123
00:08:31,297 --> 00:08:33,516
Vale, pero le dijiste que no puede hacer

124
00:08:33,774 --> 00:08:35,558
lo que esté planeando hacer, ¿verdad?

125
00:08:35,602 --> 00:08:37,168
No, solo...

126
00:08:37,212 --> 00:08:38,735
- voy a darle un poco de tiempo.
- Felix.

127
00:08:38,779 --> 00:08:40,998
¿Qué? Ella... Así es
como se las arregla.

128
00:08:41,042 --> 00:08:43,392
Necesita centrarse en algo. No sé.

129
00:08:43,435 --> 00:08:45,175
Al menos se ha levantado
del sofá, ¿verdad?

130
00:08:45,974 --> 00:08:47,367
Lo que sea.

131
00:08:47,392 --> 00:08:49,638
Esperemos que no encuentre
quienquiera que sea esta persona.

132
00:08:49,877 --> 00:08:52,096
¿Cómo iba a hacer eso?

133
00:08:54,142 --> 00:08:56,579
¿Sabes? Cuando vi tu nombre
en el registro de visitas,

134
00:08:56,623 --> 00:08:58,973
tengo que admitir que me sorprendió.

135
00:08:59,949 --> 00:09:02,473
Sí, bueno, solo he venido a
preguntar quién te llamó esa noche.

136
00:09:02,890 --> 00:09:05,893
- ¿Disculpa?
- Alguien te llamó

137
00:09:05,936 --> 00:09:08,286
para decirte que te estábamos
engañando. ¿Quién fue?

138
00:09:10,161 --> 00:09:12,243
No tengo ni idea de lo
que estás hablando.

139
00:09:16,920 --> 00:09:20,576
Ya sabes que la acusación
va a llamarme como testigo.

140
00:09:20,821 --> 00:09:22,518
Sé que estás alegando defensa propia,

141
00:09:22,562 --> 00:09:23,998
que Max te atacó.

142
00:09:25,347 --> 00:09:28,301
Y había decidido contar
la verdad, pero...

143
00:09:28,916 --> 00:09:31,596
estoy dispuesta a aceptar
tu pequeña historia.

144
00:09:33,437 --> 00:09:35,875
Todo lo que tienes que hacer es
decirme quién te llamó esa noche.

145
00:09:39,178 --> 00:09:40,483
Y si no lo haces...

146
00:09:41,652 --> 00:09:43,350
te enterraré.

147
00:09:49,676 --> 00:09:52,867
Relájate. Relájate.

148
00:09:55,203 --> 00:09:57,597
Dijo que estaba con la
policía de Chicago.

149
00:09:58,373 --> 00:09:59,874
Tenía acento británico.

150
00:10:02,249 --> 00:10:04,077
¿Su nombre era Josh Wallace?

151
00:10:05,776 --> 00:10:08,257
Sí. Sí, era ese.

152
00:10:13,003 --> 00:10:16,616
- ¿Josh?
- Sí. Lo sé.

153
00:10:16,659 --> 00:10:18,184
Dios mío.

154
00:10:21,185 --> 00:10:22,230
Dios mío.

155
00:10:22,273 --> 00:10:25,233
Quiero matar a Josh. Hablo en serio.

156
00:10:25,276 --> 00:10:26,756
- No vas a matar a nadie.
- Sí que voy.

157
00:10:26,800 --> 00:10:27,975
Murph, no vas a matar a nadie.

158
00:10:28,018 --> 00:10:29,769
Sí que voy. No es solo alguien.

159
00:10:29,812 --> 00:10:31,152
Es Josh.

160
00:10:31,195 --> 00:10:33,616
Y le encantó que esto pasara.
Fue al funeral para regodearse.

161
00:10:33,659 --> 00:10:35,827
Es un psicópata.

162
00:10:37,328 --> 00:10:39,203
Es un psicótico.

163
00:10:39,868 --> 00:10:40,931
Murph.

164
00:10:40,974 --> 00:10:42,410
Solo te pido que lo pienses
un momento, por favor.

165
00:10:42,454 --> 00:10:45,065
Me estoy tomando un momento.
¿Qué crees que es esto?

166
00:10:45,109 --> 00:10:46,458
Es un momento para averiguar

167
00:10:46,501 --> 00:10:47,981
cómo matar a Josh sin que te atrapen.

168
00:10:48,025 --> 00:10:49,591
- Dios mío.
- Ese es mi momento.

169
00:10:49,635 --> 00:10:50,854
Vale, mira,

170
00:10:50,897 --> 00:10:52,116
sé que hemos hecho algunas...

171
00:10:52,385 --> 00:10:53,900
cosas muy malas.

172
00:10:53,944 --> 00:10:55,510
¿Vale? En nuestras vidas.

173
00:10:55,554 --> 00:10:58,929
Y sé que has visto más muertes que

174
00:10:58,972 --> 00:11:01,821
el ciudadano medio.

175
00:11:01,865 --> 00:11:03,257
Pero, en realidad,

176
00:11:03,301 --> 00:11:04,564
tú nunca mataste a nadie.

177
00:11:07,871 --> 00:11:08,902
Murphy...

178
00:11:09,873 --> 00:11:13,267
Max estaba enamorado de ti, ¿vale?

179
00:11:13,311 --> 00:11:16,270
Te quería muchísimo.

180
00:11:16,868 --> 00:11:19,708
Y no querría que pasaras
el resto de tu vida

181
00:11:19,752 --> 00:11:21,536
detrás de las rejas por su culpa.

182
00:11:22,398 --> 00:11:24,792
Querría que vivieras tu vida.

183
00:11:26,578 --> 00:11:28,145
Eso es lo que él querría.

184
00:11:30,070 --> 00:11:31,071
Así que, por favor.

185
00:11:32,263 --> 00:11:35,614
Olvida esto.

186
00:11:35,724 --> 00:11:37,335
Por amor a él.

187
00:11:43,297 --> 00:11:44,733
Sí.

188
00:11:49,809 --> 00:11:51,681
Tienes razón. Estoy...

189
00:11:51,958 --> 00:11:53,264
estoy siendo una estúpida.

190
00:11:53,307 --> 00:11:54,743
Está bien.

191
00:11:56,308 --> 00:11:57,657
Te quiero.

192
00:13:32,798 --> 00:13:35,279
Pretzel, vamos.

193
00:13:35,322 --> 00:13:36,671
Vámonos.

194
00:14:25,242 --> 00:14:26,504
Quédate.

195
00:14:27,461 --> 00:14:28,506
Quédate.

196
00:15:08,469 --> 00:15:09,557
Josh.

197
00:15:10,502 --> 00:15:11,677
¡Josh!

198
00:15:13,059 --> 00:15:14,060
¡Josh!

199
00:15:15,335 --> 00:15:16,989
¡Josh!

200
00:15:50,892 --> 00:15:53,268
Pretzel, sal. Vamos, vamos.

201
00:16:04,749 --> 00:16:06,272
¿Hay alguien ahí?

202
00:16:08,083 --> 00:16:09,520
¿Hola?

203
00:16:09,563 --> 00:16:10,999
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

204
00:16:11,043 --> 00:16:12,784
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

205
00:16:12,827 --> 00:16:14,829
- ¿Me has seguido?
- Me desperté y vi que no estabas.

206
00:16:14,873 --> 00:16:16,091
¿Qué...? Yo no...

207
00:16:16,135 --> 00:16:17,269
Por favor, dime que no...

208
00:16:17,668 --> 00:16:19,356
Dios mío. ¡No!

209
00:16:19,399 --> 00:16:22,185
- Ni siquiera está en casa.
- Gracias a Dios.

210
00:16:23,200 --> 00:16:24,786
¿Qué demonios, Murphy?

211
00:16:24,830 --> 00:16:26,276
Pensé que habías dicho que estabas bien.

212
00:16:26,319 --> 00:16:27,668
- Estoy bien.
- ¿En serio?

213
00:16:27,712 --> 00:16:29,831
Sí. No he venido aquí...

214
00:16:29,874 --> 00:16:31,765
Lo juro. No he venido aquí a hacer nada.

215
00:16:31,809 --> 00:16:32,913
Vale.

216
00:16:32,957 --> 00:16:34,719
¿Así que solo has irrumpido en su
casa para tomar una taza de té?

217
00:16:34,762 --> 00:16:37,062
- Es que necesitaba hablar con él.
- Hablar con él.

218
00:16:37,105 --> 00:16:39,001
Sí.

219
00:16:39,025 --> 00:16:40,940
¿Vale? He escuchado todo lo que dijiste.

220
00:16:40,984 --> 00:16:44,683
Y... de verdad creo que necesito...

221
00:16:44,726 --> 00:16:47,207
Necesito enfrentarme a
Josh, necesito un cierre.

222
00:16:47,251 --> 00:16:49,253
Así es como voy a seguir adelante.

223
00:16:49,296 --> 00:16:50,950
Y temía que no me creyeras,

224
00:16:50,994 --> 00:16:52,430
así que cogí el autobús.

225
00:16:53,387 --> 00:16:55,259
- ¿Un cierre?
- Sí.

226
00:16:55,662 --> 00:16:56,881
Un cierre.

227
00:16:57,690 --> 00:16:59,866
Pero no está aquí, así
que voy a esperar por él.

228
00:16:59,891 --> 00:17:01,153
Puedes irte.

229
00:17:04,050 --> 00:17:06,009
Bueno, son las cuatro de la madrugada.

230
00:17:06,052 --> 00:17:08,136
¿No crees que tal vez
no vaya a venir a casa?

231
00:17:08,925 --> 00:17:10,970
- ¿Dónde iba a estar?
- No lo sé.

232
00:17:11,014 --> 00:17:12,711
Su perro no está aquí.

233
00:17:12,754 --> 00:17:14,104
Ha desaparecido toda su ropa.

234
00:17:15,322 --> 00:17:16,845
- Se ha ido de la ciudad.
- Bien,

235
00:17:16,889 --> 00:17:17,866
después de lo que dijiste
en el funeral de Max,

236
00:17:17,890 --> 00:17:18,935
no lo culpo.

237
00:17:18,978 --> 00:17:20,588
Cobarde.

238
00:17:22,677 --> 00:17:23,940
Bueno, ¿qué pasa si él...?

239
00:17:23,983 --> 00:17:26,464
Podría haber regresado a Londres.

240
00:17:27,558 --> 00:17:29,168
¿Y si se fuera... y si se fuera a casa?

241
00:17:29,193 --> 00:17:30,847
¿Y sí...? Podría haberse ido para años.

242
00:17:30,990 --> 00:17:32,644
¿Y si no vuelve?

243
00:17:32,687 --> 00:17:34,380
- ¿Y si no regresa nunca más?
- Vale, vale.

244
00:17:34,424 --> 00:17:35,473
¿Y si no llego a verlo

245
00:17:35,516 --> 00:17:37,040
- y hablar con él?
- Vale.

246
00:17:37,083 --> 00:17:38,791
- ¿Y si nunca lo vuelvo a ver?
- Tómate un respiro.

247
00:17:44,345 --> 00:17:48,088
Tal vez podamos averiguar
juntos a dónde se ha ido.

248
00:17:48,471 --> 00:17:49,907
¿De acuerdo?

249
00:17:55,319 --> 00:17:56,885
¿Alguna pista de cuál es su contraseña?

250
00:17:58,496 --> 00:17:59,888
No.

251
00:18:00,104 --> 00:18:01,716
Genial.

252
00:18:01,760 --> 00:18:03,733
Vale, bueno, entonces.

253
00:18:04,328 --> 00:18:07,113
Aguarda un segundo.

254
00:18:07,737 --> 00:18:09,681
Parece que imprimió esto antes de irse.

255
00:18:09,724 --> 00:18:11,030
¿Qué es?

256
00:18:11,741 --> 00:18:13,772
Vale, allá vamos.

257
00:18:13,815 --> 00:18:15,948
Casa de alquiler de vacaciones
en Branson, Missouri.

258
00:18:15,992 --> 00:18:18,080
Podemos ir a esta dirección
y ver si está allí.

259
00:18:19,082 --> 00:18:20,518
Pero no tienes que llevarme en coche.

260
00:18:20,561 --> 00:18:21,910
Ya, dejaré que hagas autostop.

261
00:18:21,954 --> 00:18:23,173
Pues claro que te llevaré.

262
00:18:23,216 --> 00:18:25,392
Voy a estar contigo en
cada paso de cada camino

263
00:18:25,436 --> 00:18:27,307
apoyándote plenamente,

264
00:18:27,351 --> 00:18:29,135
porque creo que podría
ser una buena idea.

265
00:18:29,717 --> 00:18:31,790
Hablar con Josh.

266
00:18:32,965 --> 00:18:34,140
Hablar con Josh.

267
00:18:36,577 --> 00:18:38,188
Vale.

268
00:18:52,376 --> 00:18:53,725
¿Ya hemos llegado?

269
00:18:53,768 --> 00:18:55,683
¿Ya hemos llegado? ¿Ya hemos llegado?

270
00:18:55,727 --> 00:18:56,902
Como una niña de cinco años.

271
00:18:56,945 --> 00:18:59,078
- Bueno, ¿lo hemos hecho?
- No, aún no hemos llegado.

272
00:18:59,122 --> 00:19:01,037
Si estuviéramos allí,
el coche no se movería.

273
00:19:01,080 --> 00:19:02,081
Cinco minutos.

274
00:19:11,090 --> 00:19:12,700
Esta es la carretera.

275
00:19:15,355 --> 00:19:17,705
Max estaría orgulloso de ti, ¿sabes?

276
00:19:19,403 --> 00:19:20,491
Sí.

277
00:19:22,101 --> 00:19:24,408
- Lo siento, yo...
- No pasa nada.

278
00:19:37,986 --> 00:19:41,512
Mensaje para Erika, cuidadora
de perros. "Acabo de llegar.

279
00:19:41,555 --> 00:19:42,817
¿Cómo está Oliver?".

280
00:19:44,558 --> 00:19:47,257
Servicio móvil no disponible.

281
00:19:48,258 --> 00:19:49,911
Genial.

282
00:20:18,326 --> 00:20:19,985
Hemos llegado.

283
00:20:21,078 --> 00:20:23,771
Vale, espera, creo que debería ir sola.

284
00:20:24,508 --> 00:20:25,988
¿Qué?

285
00:20:26,013 --> 00:20:27,574
Sí, te agradecería que

286
00:20:27,748 --> 00:20:29,793
esperaras aquí por mí,

287
00:20:29,837 --> 00:20:32,081
pero no necesito... un tío

288
00:20:32,135 --> 00:20:33,602
que me apoye, así que...

289
00:20:33,645 --> 00:20:35,534
Entiendo, lo pillo.

290
00:20:35,578 --> 00:20:37,801
- Vale.
- Vale.

291
00:20:37,845 --> 00:20:39,680
- Estaré aquí.
- De acuerdo.

292
00:20:40,238 --> 00:20:42,853
¿Dónde está la...? ¿Hacia
dónde está la casa?

293
00:20:42,877 --> 00:20:45,358
Está... a unos diez
metros a tu izquierda.

294
00:20:45,401 --> 00:20:46,446
Vale.

295
00:20:48,073 --> 00:20:49,291
Gracias.

296
00:20:50,624 --> 00:20:52,800
¿Por qué llevas tu mochila?

297
00:20:53,924 --> 00:20:55,803
Siempre llevo mi mochila conmigo.

298
00:20:55,965 --> 00:20:57,490
No, no lo hacer.

299
00:20:58,315 --> 00:20:59,926
Vale. Bueno, quiero llevarla.

300
00:21:00,415 --> 00:21:02,548
- ¿Listo, amigo?
- ¿Solo vas a hablar con él?

301
00:21:02,573 --> 00:21:04,227
Sí. ¿Cuál es el problema?

302
00:21:06,683 --> 00:21:08,250
¿Puedo ver la mochila?

303
00:21:10,258 --> 00:21:11,346
No.

304
00:21:11,815 --> 00:21:13,382
- Murphy, ¿puedo ver la mochila?
- No, Felix.

305
00:21:13,647 --> 00:21:14,996
¡Para!

306
00:21:15,743 --> 00:21:18,180
¡He dicho que no, Felix!

307
00:21:18,205 --> 00:21:21,425
- Para.
- ¿Qué demonios es esto?

308
00:21:21,655 --> 00:21:23,182
¿Murphy?

309
00:21:23,918 --> 00:21:25,615
- ¿Sigues pensando en...?
- Sí.

310
00:21:25,659 --> 00:21:28,052
- Vale.
- Pensando en matarlo.

311
00:21:28,096 --> 00:21:30,838
- Dios mío.
- Voy a matarlo.

312
00:21:30,881 --> 00:21:31,882
- Me mentiste.
- Vale, bueno...

313
00:21:31,926 --> 00:21:33,319
Me manipulaste.

314
00:21:33,362 --> 00:21:34,798
Fuiste tú quien se
presentó en casa de Josh

315
00:21:34,842 --> 00:21:36,315
y me obligaste a dejarte
conducir hasta aquí.

316
00:21:36,358 --> 00:21:38,236
Sí, ¡y tú eres la que me hizo esa movida

317
00:21:38,280 --> 00:21:39,673
de que necesitas un cierre!

318
00:21:39,716 --> 00:21:40,891
Este es mi cierre.

319
00:21:40,935 --> 00:21:43,005
Matar a Josh no es un cierre.

320
00:21:43,049 --> 00:21:44,895
Bueno, ya lo veremos, ¿vale?

321
00:21:44,939 --> 00:21:46,854
- Murphy.
- Suéltame.

322
00:21:46,897 --> 00:21:48,682
Suéltame, Felix.

323
00:21:48,725 --> 00:21:50,118
Murph, te lo dije.

324
00:21:50,161 --> 00:21:51,467
Esto no es lo que Max querría.

325
00:21:51,511 --> 00:21:53,379
Bueno, Max no está aquí.

326
00:21:53,817 --> 00:21:55,166
¡Estoy yo!

327
00:21:56,385 --> 00:21:57,821
Así que voy a tratar con él como quiero.

328
00:21:57,865 --> 00:21:59,040
Murphy.

329
00:22:00,955 --> 00:22:02,565
Encuentra adentro. Vamos, vamos.

330
00:22:02,609 --> 00:22:04,175
Odio ser quien te lo diga,

331
00:22:04,219 --> 00:22:06,047
- pero... eres ciega.
- Cállate.

332
00:22:06,090 --> 00:22:08,049
Así que no sé qué crees
que vas a hacer allí.

333
00:22:08,092 --> 00:22:10,268
- ¿Vale? ¡Te van a atrapar!
- Estás montando una escena.

334
00:22:10,312 --> 00:22:11,661
Cállate.

335
00:22:13,968 --> 00:22:15,491
- Estáis en una propiedad privada.
- Dios mío.

336
00:22:16,026 --> 00:22:18,189
Vale. Tiene un arma.

337
00:22:20,148 --> 00:22:21,866
¿Qué vas a hacer?

338
00:22:22,411 --> 00:22:23,543
¿Vas a matarme a mí también?

339
00:22:23,586 --> 00:22:26,372
¡Vete a casa!

340
00:22:29,152 --> 00:22:31,546
- ¿O qué?
- O dispararé.

341
00:22:32,290 --> 00:22:33,466
¿Sí?

342
00:22:33,509 --> 00:22:34,641
Entonces hazlo.

343
00:22:37,470 --> 00:22:38,645
   

344
00:22:38,688 --> 00:22:40,342
¿Qué ha pasado?

345
00:22:40,765 --> 00:22:41,809
¿Felix?

346
00:22:42,562 --> 00:22:44,433
¿Felix?

347
00:22:44,477 --> 00:22:46,130
Felix, ¿qué ha pasado?

348
00:22:48,611 --> 00:22:49,935
   

349
00:22:52,441 --> 00:22:55,313
No te preocupes, el arma la tengo yo.

350
00:22:55,357 --> 00:22:56,750
- ¿Estás bien?
- ¿Dónde está Josh?

351
00:22:56,793 --> 00:22:58,186
En el coche.

352
00:22:58,229 --> 00:22:59,274
No, páralo.

353
00:22:59,317 --> 00:23:00,294
¡Páralo!

354
00:23:00,318 --> 00:23:02,495
   

355
00:23:02,538 --> 00:23:03,757
   

356
00:23:03,800 --> 00:23:06,368
¡Fuera! Fuera del coche. ¡Ahora!

357
00:23:06,412 --> 00:23:08,457
¡Josh, para? ¿Qué estás haciendo?

358
00:23:08,501 --> 00:23:09,589
   

359
00:23:17,885 --> 00:23:19,669
¿Qué ha pasado?

360
00:23:21,078 --> 00:23:22,593
¡Fuera del coche!

361
00:23:23,341 --> 00:23:25,953
- ¡Sal del coche ahora mismo!
- ¡Vale!

362
00:23:26,335 --> 00:23:29,295
Vale. Vale.

363
00:23:33,743 --> 00:23:35,353
No me mires a mí.

364
00:23:35,397 --> 00:23:36,703
Muévete.

365
00:23:39,435 --> 00:23:40,784
Dios...

366
00:23:41,321 --> 00:23:42,757
Pretzel.

367
00:24:01,379 --> 00:24:04,208
Vale, Josh está...

368
00:24:04,252 --> 00:24:06,776
atado. No se va a ninguna parte.

369
00:24:06,820 --> 00:24:08,691
   

370
00:24:10,737 --> 00:24:13,914
Vale, digo que llamemos a la policía.

371
00:24:13,957 --> 00:24:15,306
No, no vamos a llamar a la policía.

372
00:24:15,350 --> 00:24:16,830
- Nos arrestarán.
- No, no lo harán.

373
00:24:16,873 --> 00:24:18,701
Porque les diremos que
nos apuntó con un arma,

374
00:24:18,745 --> 00:24:19,789
nos robó el coche

375
00:24:19,833 --> 00:24:21,095
y luego intentó atropellarnos con él.

376
00:24:21,138 --> 00:24:23,140
Probablemente pase un
tiempo en la cárcel.

377
00:24:23,184 --> 00:24:24,864
¿No es suficiente venganza?

378
00:24:26,866 --> 00:24:29,756
- No.
- Vamos.

379
00:24:29,799 --> 00:24:32,498
Murphy, vamos. Por favor, no hagas esto.

380
00:24:34,369 --> 00:24:36,297
- No me queda nada.
- Tienes el resto de tu vida.

381
00:24:36,341 --> 00:24:38,025
¿Qué vida?

382
00:24:40,151 --> 00:24:41,152
¿Qué vida?

383
00:24:42,303 --> 00:24:44,871
Lo era todo. Era mi vida.

384
00:24:56,318 --> 00:24:59,147
Sé que no soy Max.

385
00:25:00,082 --> 00:25:01,344
Pero...

386
00:25:02,843 --> 00:25:03,888
me tienes a mí.

387
00:25:05,738 --> 00:25:07,364
Te necesito.

388
00:25:08,142 --> 00:25:09,909
Eres como mi todo.

389
00:25:10,710 --> 00:25:13,234
No como una... ya sabes, solo en...

390
00:25:13,746 --> 00:25:16,498
Eres mi mejor amiga.
Eres mi única amiga.

391
00:25:17,847 --> 00:25:18,979
¿Y a dónde te ha llevado eso?

392
00:25:19,022 --> 00:25:20,328
¿Qué?

393
00:25:20,371 --> 00:25:21,851
¿Dónde te ha llevado eso?

394
00:25:24,739 --> 00:25:25,740
Echa un vistazo, Felix.

395
00:25:26,842 --> 00:25:28,118
Mira alrededor.

396
00:25:28,162 --> 00:25:29,642
Mira dónde estás.

397
00:25:29,685 --> 00:25:31,339
Mira en lo que te he convertido.

398
00:25:31,382 --> 00:25:33,515
- No me has convertido en nada.
- Vale.

399
00:25:34,099 --> 00:25:35,604
A decir verdad,

400
00:25:36,018 --> 00:25:38,607
has hecho mi vida mil
millones de veces mejor.

401
00:25:38,651 --> 00:25:39,869
Lo has hecho.

402
00:25:39,913 --> 00:25:41,436
Eres tan... Cállae.

403
00:25:41,479 --> 00:25:43,133
Eres increíblemente iluso...

404
00:25:43,177 --> 00:25:45,152
No sé qué quieres que te diga.

405
00:25:46,484 --> 00:25:47,834
- Tengo que hacerlo.
- ¿Por qué?

406
00:25:47,877 --> 00:25:49,313
- Porque sí.
- ¿Por qué?

407
00:25:49,357 --> 00:25:50,706
Porque sí.

408
00:25:54,928 --> 00:25:56,712
- Elígeme.
- Felix...

409
00:25:56,756 --> 00:25:58,453
Elígeme a mí.

410
00:25:59,672 --> 00:26:00,934
Murphy.

411
00:26:00,977 --> 00:26:03,066
Por Dios.

412
00:26:03,110 --> 00:26:04,764
Elige nuestra amistad.

413
00:26:06,100 --> 00:26:08,569
El mundo es una mierda.
Se cae a pedazos.

414
00:26:08,594 --> 00:26:11,335
Eres como mi madera suelta en el mar

415
00:26:11,379 --> 00:26:13,773
a la que me aferro desesperadamente
en este tsunami de

416
00:26:13,816 --> 00:26:15,426
basura implacable.

417
00:26:15,470 --> 00:26:17,298
Aquí sí que estás
tirándote de los pelos.

418
00:26:20,388 --> 00:26:22,999
Nunca me ha importado otra persona.

419
00:26:23,043 --> 00:26:25,001
Solo me he preocupado por mí mismo.

420
00:26:27,830 --> 00:26:29,484
Tú cambiaste eso.

421
00:26:33,324 --> 00:26:36,110
Me enseñaste a no ser un capullo.

422
00:26:38,928 --> 00:26:42,540
Cómo ser realmente un amigo.

423
00:26:45,065 --> 00:26:46,675
No hagas esto.

424
00:26:47,085 --> 00:26:49,000
Te necesito.

425
00:26:58,647 --> 00:27:00,954
Tengo mucha hambre. ¿Puedes ver
si hay algo de comida por aquí?

426
00:27:06,477 --> 00:27:08,915
- La pizza está asquerosa.
- Lo sé.

427
00:27:11,178 --> 00:27:12,701
¿Puedo...

428
00:27:12,990 --> 00:27:15,182
sugerirte algo?

429
00:27:15,225 --> 00:27:17,575
Sin que me mates también a mí, claro.

430
00:27:17,619 --> 00:27:19,447
No lo sé. ¿Qué es?

431
00:27:19,490 --> 00:27:20,840
Bueno...

432
00:27:20,883 --> 00:27:22,755
¿por qué no intentas hablar con él?

433
00:27:25,335 --> 00:27:26,933
¿Qué?

434
00:27:26,976 --> 00:27:28,848
Sé que mentías cuando decías que querías

435
00:27:28,891 --> 00:27:30,893
hablar con él para tener
un cierre, pero...

436
00:27:30,937 --> 00:27:31,938
- en realidad no es la peor idea.
- ¿Por qué...

437
00:27:31,981 --> 00:27:33,635
iba a hacer eso?

438
00:27:33,679 --> 00:27:35,637
Porque, tal vez, se sienta mal.

439
00:27:35,681 --> 00:27:37,117
Tal vez sepa que lo
que hizo está muy mal.

440
00:27:37,160 --> 00:27:38,596
- No.
- Tal vez lo esté corroyendo.

441
00:27:38,640 --> 00:27:40,686
Sí, siente cero remordimientos. Ninguno.

442
00:27:42,426 --> 00:27:43,732
¿Puedes intentarlo?

443
00:27:43,776 --> 00:27:45,212
- ¿Por qué?
- Porque sí.

444
00:27:46,625 --> 00:27:48,365
¿Quieres que intente algo
que sé que no va a funcionar?

445
00:27:50,248 --> 00:27:51,336
Sí.

446
00:27:54,656 --> 00:27:55,788
Bien.

447
00:27:56,418 --> 00:27:57,985
Gracias.

448
00:28:04,057 --> 00:28:05,711
Mierda.

449
00:28:10,193 --> 00:28:11,882
   

450
00:28:12,761 --> 00:28:15,677
Pretzel parece que

451
00:28:15,721 --> 00:28:17,548
necesita hacer un pis. Está
inquieto, mirando a la puerta.

452
00:28:17,592 --> 00:28:19,159
¿Quieres sacarlo antes
de hablar con Josh?

453
00:28:19,202 --> 00:28:21,552
Vale. Lo que sea.

454
00:28:21,596 --> 00:28:23,772
Pretzel, ven aquí.

455
00:28:23,816 --> 00:28:25,556
Vamos. Vamos afuera.

456
00:28:28,951 --> 00:28:30,300
Nos vemos.

457
00:28:32,921 --> 00:28:34,706
Bien, aquí está el trato.

458
00:28:35,828 --> 00:28:37,264
Aquí está el trato.

459
00:28:37,307 --> 00:28:40,006
Estoy, literalmente, a
punto de salvarte la vida,

460
00:28:40,049 --> 00:28:42,486
pero tienes que hacer exactamente
lo que yo diga, ¿vale?

461
00:28:42,530 --> 00:28:44,358
He convencido a Murphy para
tener una conversación.

462
00:28:44,401 --> 00:28:46,055
Vas a mostrarte arrepentido.

463
00:28:46,099 --> 00:28:48,275
No me importa si eso es lo
que realmente sientes o no,

464
00:28:48,318 --> 00:28:50,135
pero vas a hacer que parezca que sí.

465
00:28:50,179 --> 00:28:52,670
No quiero que te mate.

466
00:28:52,714 --> 00:28:55,134
Así que di que lo
sientes. ¿Lo entiendes?

467
00:28:57,066 --> 00:28:58,764
Bien.

468
00:28:58,807 --> 00:28:59,954
¿Felix?

469
00:28:59,978 --> 00:29:01,070
¿Sí?

470
00:29:01,114 --> 00:29:02,768
¿Dónde estás?

471
00:29:04,482 --> 00:29:07,049
Se le había caído la
mordaza y se la estaba...

472
00:29:07,573 --> 00:29:09,053
apretando.

473
00:29:09,979 --> 00:29:11,900
¿Por qué? Creía que me estabas
obligando a hablar con él.

474
00:29:13,557 --> 00:29:15,690
Sí. Soy estúpido. Sí.

475
00:29:15,715 --> 00:29:17,499
Vale, si estás lista.

476
00:29:17,524 --> 00:29:18,874
Y todo el mundo está listo.

477
00:29:20,916 --> 00:29:22,533
Vamos a hacerlo.

478
00:29:35,713 --> 00:29:38,010
Vale. Bueno...

479
00:29:38,841 --> 00:29:40,321
allá vamos.

480
00:29:44,790 --> 00:29:47,526
Han pasado muchas cosas
entre vosotros dos.

481
00:29:48,020 --> 00:29:50,337
Pero todos somos adultos aquí.

482
00:29:50,380 --> 00:29:52,513
Así que, llamadme optimista,

483
00:29:52,556 --> 00:29:55,027
pero creo que podemos llegar
a una especie de tregua.

484
00:29:56,604 --> 00:29:58,405
- Esto es una estupidez.
- Murphy, espera.

485
00:30:03,164 --> 00:30:04,992
Lo siento.

486
00:30:06,527 --> 00:30:07,833
Lo siento mucho.

487
00:30:09,864 --> 00:30:12,911
Enloquecí, ¿vale?

488
00:30:14,012 --> 00:30:15,317
Me volví loco.

489
00:30:16,292 --> 00:30:17,729
No sé lo que me pasó.

490
00:30:19,619 --> 00:30:21,882
No sé en lo que estaba pensando.

491
00:30:23,065 --> 00:30:24,598
Yo...

492
00:30:26,295 --> 00:30:28,689
Necesitaba verte sufrir.

493
00:30:30,159 --> 00:30:32,161
Porque yo estaba sufriendo mucho.

494
00:30:34,816 --> 00:30:36,165
Me mataste.

495
00:30:38,385 --> 00:30:39,908
Me destruiste.

496
00:30:43,875 --> 00:30:45,398
Me rompiste el corazón.

497
00:30:47,002 --> 00:30:49,235
Y ahora mira lo que ibas a hacer.

498
00:30:51,427 --> 00:30:53,386
Mira lo que ibas a hacer porque...

499
00:30:53,530 --> 00:30:55,881
porque tu corazón también está roto.

500
00:31:00,320 --> 00:31:01,887
Por favor.

501
00:31:08,502 --> 00:31:10,112
Algo muy poderoso.

502
00:31:10,765 --> 00:31:12,158
Comunicación.

503
00:31:12,201 --> 00:31:15,148
Sigamos con ello. Está muy bien.

504
00:31:16,989 --> 00:31:18,338
Escucha.

505
00:31:19,515 --> 00:31:21,126
No puedo imaginar por
lo que estás pasando.

506
00:31:22,656 --> 00:31:23,865
Y si

507
00:31:23,909 --> 00:31:25,867
existe la más mínima posibilidad

508
00:31:25,911 --> 00:31:28,078
de que mi muerte

509
00:31:28,775 --> 00:31:30,298
te quite el dolor...

510
00:31:32,700 --> 00:31:35,961
entonces yo mismo me clavaré
el cuchillo en el corazón.

511
00:31:44,553 --> 00:31:46,217
Un montón de mierda.

512
00:31:46,260 --> 00:31:47,202
¿Qué?

513
00:31:47,226 --> 00:31:49,151
¿Te clavarás tú mismo el
cuchillo en el corazón?

514
00:31:50,674 --> 00:31:51,762
Cállate.

515
00:31:53,565 --> 00:31:55,131
Buena idea, amigo.

516
00:31:55,155 --> 00:31:57,026
¿Qué acabas de decir?

517
00:32:00,527 --> 00:32:02,556
¿Qué acaba de decir?

518
00:32:02,599 --> 00:32:04,427
¿Él? No ha dicho nada.

519
00:32:04,471 --> 00:32:05,602
Nada.

520
00:32:07,517 --> 00:32:08,866
¿Le has dicho tú que hiciera esto?

521
00:32:08,910 --> 00:32:10,956
Yo no... Yo no le dije que hiciera esto.

522
00:32:10,999 --> 00:32:12,934
- ¿Qué, ahora estás de su lado?
- No estoy...

523
00:32:12,978 --> 00:32:15,047
El único lado en el que estoy es
en el de que no mates a nadie.

524
00:32:15,071 --> 00:32:16,526
¡Felix! ¿Qué haces?

525
00:32:16,570 --> 00:32:18,528
- Por favor, Murphy, por favor.
- ¿Estás bromeando?

526
00:32:18,572 --> 00:32:20,008
Vamos, esta no eres tú.

527
00:32:20,052 --> 00:32:22,097
No, deja de decir eso.
Esta es quien soy.

528
00:32:22,141 --> 00:32:24,056
Esta soy yo. Es evidente que

529
00:32:24,099 --> 00:32:25,405
- no me conoces tan bien como crees.
- Sí que te conozco.

530
00:32:25,448 --> 00:32:27,189
- No, no me conoces.
- Si cruzas esta línea,

531
00:32:27,233 --> 00:32:29,322
- no puedes volver atrás.
- Lo voy a hacer.

532
00:32:29,365 --> 00:32:31,933
- ¿Lo entiendes?
- Lo voy a hacer. Lo voy a hacer, Felix.

533
00:32:31,977 --> 00:32:33,891
Lo voy a hacer. Es lo que se merece.

534
00:32:34,927 --> 00:32:37,164
Y no hay nada que puedas
decir o hacer para disuadirme.

535
00:32:37,373 --> 00:32:39,375
Así que puedes sentarte aquí y mirar,

536
00:32:39,419 --> 00:32:40,855
o puedes irte.

537
00:32:40,898 --> 00:32:42,074
No me voy a sentar aquí y mirar.

538
00:32:42,117 --> 00:32:43,858
- Entonces, ¡vete!
- ¡Está bien!

539
00:32:52,245 --> 00:32:53,563
Siento no poder detenerte.

540
00:32:53,607 --> 00:32:55,826
No sé qué más decir.

541
00:32:57,176 --> 00:32:59,211
Me llevo esto para que al
menos no pueda hacerte daño.

542
00:33:06,594 --> 00:33:07,528
¡Felix!

543
00:33:07,594 --> 00:33:09,014
Felix.

544
00:33:09,554 --> 00:33:10,667
Quédate.

545
00:33:10,711 --> 00:33:12,582
Por favor, quédate.

546
00:33:12,626 --> 00:33:14,019
Mira, los tres.

547
00:33:14,062 --> 00:33:15,542
Los tres, podemos resolver esto

548
00:33:15,585 --> 00:33:17,065
y podemos hablar de ello.

549
00:33:17,109 --> 00:33:18,458
Por favor, quédate.

550
00:33:18,501 --> 00:33:20,982
- Vete, Felix.
- Felix, por favor.

551
00:33:21,026 --> 00:33:23,724
Quédate. ¡Felix! ¡Felix!

552
00:33:23,767 --> 00:33:26,118
¡Felix, vuelve!

553
00:33:26,161 --> 00:33:27,989
Felix, vamos. Dios.

554
00:33:28,033 --> 00:33:29,904
¡Felix, sabes que va a matarme!

555
00:33:29,947 --> 00:33:32,472
¡Felix!

556
00:33:33,345 --> 00:33:35,257
¡Felix!

557
00:33:36,206 --> 00:33:37,955
Por favor.

558
00:33:37,999 --> 00:33:40,460
Felix.

559
00:33:41,394 --> 00:33:42,786
Felix, ¡déjame salir!

560
00:33:44,484 --> 00:33:46,007
¡Felix!

561
00:33:50,229 --> 00:33:53,884
¿Sabes cuál es la ironía en esto?

562
00:34:01,631 --> 00:34:04,286
Estabas convencido de que yo era una

563
00:34:04,330 --> 00:34:05,374
desquiciada...

564
00:34:05,418 --> 00:34:07,028
- Murphy.
- asesina.

565
00:34:07,072 --> 00:34:08,738
- Una asesina.
- Por favor, no lo hagas.

566
00:34:10,031 --> 00:34:12,381
- Pero la verdad es que...
- Por favor, no lo hagas, para.

567
00:34:12,425 --> 00:34:13,861
Es que...

568
00:34:13,904 --> 00:34:15,054
nunca he matado a nadie.

569
00:34:15,078 --> 00:34:16,233
Esto es una estupidez. Solo...

570
00:34:16,277 --> 00:34:17,212
Nunca.

571
00:34:17,256 --> 00:34:20,346
¡Para! Por favor.

572
00:34:20,389 --> 00:34:21,782
Hasta ahora.

573
00:34:27,399 --> 00:34:28,530
Tú...

574
00:34:29,659 --> 00:34:32,401
me has convertido en la
psicópata que pensabas que era.

575
00:34:34,386 --> 00:34:36,170
Lo hiciste.

576
00:34:45,824 --> 00:34:47,390
¿Josh?

577
00:34:51,203 --> 00:34:52,574
¿Josh?

578
00:34:54,641 --> 00:34:56,208
¡Josh!

579
00:35:01,780 --> 00:35:03,390
   

580
00:35:05,652 --> 00:35:06,696
¡Josh!

581
00:35:09,308 --> 00:35:10,396
¿Dónde estás?

582
00:35:36,465 --> 00:35:38,075
   

583
00:35:41,253 --> 00:35:42,819
¡Vamos, vamos!

584
00:35:49,739 --> 00:35:50,958
¡Maldita sea!

585
00:35:52,568 --> 00:35:55,092
¡No!

586
00:36:01,190 --> 00:36:03,192
   

587
00:36:11,935 --> 00:36:13,285
No, no, no, no, espera, espera, espera,

588
00:36:13,328 --> 00:36:14,460
Murphy, Murphy, Murphy, Murphy.

589
00:36:14,503 --> 00:36:16,026
¡No! ¡No, no, no, no! ¡No!

590
00:36:16,070 --> 00:36:17,114
¡Por favor!

591
00:36:17,158 --> 00:36:18,507
   

592
00:37:06,512 --> 00:37:08,644
Aquí, Pretzel.

593
00:37:09,140 --> 00:37:10,707
Ven aquí, amigo.

594
00:37:12,549 --> 00:37:13,767
Encuentra afuera.

595
00:37:15,521 --> 00:37:16,739
Buen chico.

596
00:38:23,893 --> 00:38:25,939
Y un paquete de cigarrillos.

597
00:38:25,982 --> 00:38:27,244
¿De cuál?

598
00:38:28,420 --> 00:38:29,638
Del que sea más barato.

599
00:39:34,474 --> 00:39:35,823
Llamar a Felix.

600
00:39:39,142 --> 00:39:40,709
Dios mío.

601
00:39:50,545 --> 00:39:52,373
   

602
00:39:52,417 --> 00:39:53,635
   

603
00:40:02,209 --> 00:40:03,515
¿Por qué llevas puesto eso?

604
00:40:05,691 --> 00:40:07,649
Quería un recuerdo.

605
00:40:16,528 --> 00:40:18,965
Huele a humo. ¿Has vuelto a fumar?

606
00:40:19,008 --> 00:40:20,575
- Tal ve. Puede que sí. Sí.
- Bueno...

607
00:40:20,619 --> 00:40:22,795
es asqueroso.

608
00:40:22,838 --> 00:40:24,844
Un olor repugnante en el coche.

609
00:40:24,868 --> 00:40:26,069
Vale. Solo conduce.

610
00:40:26,113 --> 00:40:27,450
¿A dónde?

611
00:40:35,068 --> 00:40:37,984
- No tengo ni idea.
- Yo tampoco.

612
00:40:39,725 --> 00:40:42,587
Dios mío.

613
00:40:47,820 --> 00:40:50,475
- Gracias.
- ¿Por qué?

614
00:40:52,999 --> 00:40:54,566
No lo sé. Por ser mi amigo.

615
00:40:55,019 --> 00:40:56,524
   

616
00:41:00,615 --> 00:41:02,530
Gracias por ser mi amiga.

617
00:41:04,706 --> 00:41:08,057
De nada.

618
00:42:00,000 --> 00:42:06,000
www.subtitulamos.tv

