1
00:01:01,363 --> 00:01:03,233
Dios...

2
00:01:17,860 --> 00:01:20,364
¿Qué carajo...?

3
00:02:11,199 --> 00:02:14,405
¡Auxilio! ¡Auxilio!

4
00:02:15,401 --> 00:02:18,809
¡Auxilio! ¡Auxilio!

5
00:02:18,898 --> 00:02:21,921
¡Auxilio! ¡Auxilio!

6
00:02:21,987 --> 00:02:23,365
¡Auxilio!

7
00:02:55,359 --> 00:02:56,795
Está bien.

8
00:02:58,026 --> 00:03:00,097
Está bien.

9
00:03:07,974 --> 00:03:14,154
www.subtitulamos.tv

10
00:03:27,133 --> 00:03:28,735
Hola, Dr. Strauss.

11
00:03:29,147 --> 00:03:31,083
Me llamo Gene Bollinger.

12
00:03:31,108 --> 00:03:34,369
Tenía la esperanza de
comenzar a hacer psicoterapia.

13
00:03:34,455 --> 00:03:36,102
Pensé que podría ayudarme

14
00:03:36,169 --> 00:03:37,604
con algunos de mis problemas.

15
00:03:38,307 --> 00:03:39,876
Sí.

16
00:03:39,943 --> 00:03:41,627
Supongo que lo volveré a llamar

17
00:03:42,049 --> 00:03:42,998
si le parece bien.

18
00:03:43,054 --> 00:03:44,524
Es un poco difícil contactarse conmigo.

19
00:03:45,340 --> 00:03:47,057
Sí, está bien, gracias.

20
00:03:57,278 --> 00:04:00,050
Hola, habla Shoshana. Deja un mensaje.

21
00:04:00,855 --> 00:04:03,651
Hola, cielo. Habla
papá. Solo me reportaba.

22
00:04:03,729 --> 00:04:05,602
Tengo sesiones hasta las 20.

23
00:04:05,852 --> 00:04:07,264
Adiós.

24
00:04:13,711 --> 00:04:15,848
¿Con qué puedo ayudarte, Gene?

25
00:04:18,818 --> 00:04:21,290
Mi padre me molía a golpes.

26
00:04:22,509 --> 00:04:25,248
Un montón, cuando era chico.

27
00:04:26,618 --> 00:04:28,972
Y creo que eso me jodió.

28
00:04:30,080 --> 00:04:32,117
Eso es algo duro de soportar.

29
00:04:33,507 --> 00:04:35,348
Dijiste que te jodió.

30
00:04:35,730 --> 00:04:37,331
¿En qué sentido?

31
00:04:37,667 --> 00:04:39,323
En todo sentido.

32
00:04:40,564 --> 00:04:42,390
No estoy contento.

33
00:04:43,022 --> 00:04:44,904
No tengo una buena vida social.

34
00:04:45,183 --> 00:04:47,420
Me enojo.

35
00:04:50,082 --> 00:04:53,355
Es la clase de cosas con las
que ayuda a la gente, ¿cierto?

36
00:04:54,192 --> 00:04:55,649
Sí.

37
00:04:57,158 --> 00:04:58,794
Leí su libro.

38
00:05:00,308 --> 00:05:02,411
- ¿Y qué te pareció?
- Es bueno.

39
00:05:02,550 --> 00:05:04,183
Pensé, ya sabe,

40
00:05:04,699 --> 00:05:06,253
este tipo es un verdadero experto.

41
00:05:07,485 --> 00:05:09,383
Bueno, lo llevo haciendo
desde hace mucho.

42
00:05:20,143 --> 00:05:22,144
Mi sentido pésame.

43
00:05:22,960 --> 00:05:25,130
Es lo que dice la gente normal, ¿no?

44
00:05:26,005 --> 00:05:27,884
¿Qué se siente que lo digas tú?

45
00:05:27,942 --> 00:05:29,413
Solo...

46
00:05:29,863 --> 00:05:32,401
se parece a lo que
escucho decir a la gente.

47
00:05:32,890 --> 00:05:34,326
Pero yo en verdad lo siento.

48
00:05:34,433 --> 00:05:36,777
Bueno, esa es la parte importante.

49
00:05:39,348 --> 00:05:42,254
Gene, quería preguntarte
sobre tus anteojos de sol.

50
00:05:42,783 --> 00:05:44,686
Creo que podría ser una buena idea

51
00:05:44,725 --> 00:05:46,943
que te los quitaras, así
podemos vernos mejor.

52
00:05:47,006 --> 00:05:49,535
- Tengo un problema en la vista.
- ¿Qué te pasa?

53
00:05:49,836 --> 00:05:51,272
La luz me lastima los ojos.

54
00:05:51,740 --> 00:05:53,376
Son hipersensibles.

55
00:05:53,896 --> 00:05:55,867
¿Has visto a un médico por ello?

56
00:05:56,027 --> 00:05:57,930
A dos médicos.

57
00:06:07,606 --> 00:06:09,371
Bueno, se nos acabó el tiempo.

58
00:06:09,547 --> 00:06:11,450
¿Eso no lo digo yo?

59
00:06:13,161 --> 00:06:15,750
Intento ocuparme de sus
necesidades de nuevo, ¿verdad?

60
00:06:16,529 --> 00:06:18,113
Eso creo.

61
00:06:23,136 --> 00:06:24,672
Me golpeaba.

62
00:06:25,674 --> 00:06:27,311
Todo el tiempo.

63
00:06:27,377 --> 00:06:29,181
Cuando dices "todo el tiempo",

64
00:06:29,589 --> 00:06:32,915
¿podrías ser más específico al respecto?

65
00:06:32,962 --> 00:06:34,898
Prácticamente todo el tiempo.

66
00:07:55,823 --> 00:07:58,127
- Gracias.
- Muchas gracias.

67
00:07:58,520 --> 00:08:00,935
- Alan, bienvenido.
- Chaim, ¿cómo estás?

68
00:08:00,989 --> 00:08:02,074
Baruch Hashem.

69
00:08:02,113 --> 00:08:03,871
- ¿Tú?
- Bien, gracias.

70
00:08:05,809 --> 00:08:07,211
Estaré atrás.

71
00:08:07,277 --> 00:08:08,848
De acuerdo.

72
00:08:09,195 --> 00:08:11,700
- Hola, Ezra.
- Hola, papá.

73
00:08:13,367 --> 00:08:15,304
¿Es la guitarra de mamá?

74
00:08:16,019 --> 00:08:17,755
Pensé que deberías tenerla.

75
00:08:18,041 --> 00:08:20,813
Eres el único en la
familia que sabe tocarla...

76
00:08:23,844 --> 00:08:26,072
Ya no toco más.

77
00:08:30,029 --> 00:08:33,462
Y eso fue todo, porque esperarías que
cualquiera salvaría su propio pellejo,

78
00:08:34,072 --> 00:08:37,073
pero él preferiría morir
a usarla como excusa,

79
00:08:37,110 --> 00:08:38,769
como si la deshonrara.

80
00:08:38,863 --> 00:08:40,891
Creo que ya he escuchado eso antes.

81
00:08:40,922 --> 00:08:42,614
Claro, es un clásico.

82
00:08:50,296 --> 00:08:52,100
¿Sabes, Gene? He estado pensando.

83
00:08:52,305 --> 00:08:53,537
Ha pasado tiempo

84
00:08:53,619 --> 00:08:55,480
desde que comenzamos a hablar juntos.

85
00:08:55,559 --> 00:08:58,313
Y he notado que...

86
00:08:59,793 --> 00:09:03,585
no te estás abriendo realmente conmigo.

87
00:09:04,398 --> 00:09:07,097
Cuando sea que pido
historias o detalles,

88
00:09:07,323 --> 00:09:10,262
tienes la tendencia a ser poco preciso

89
00:09:10,437 --> 00:09:12,471
o comienzas a contarme

90
00:09:13,151 --> 00:09:15,171
de canciones country que te gustan.

91
00:09:15,439 --> 00:09:19,693
Y he notado que yo mismo me siento

92
00:09:19,758 --> 00:09:22,365
un poco frustrado por el proceso.

93
00:09:22,922 --> 00:09:25,559
Y me pregunto si te sientes igual.

94
00:09:26,665 --> 00:09:30,139
Generalmente, cuando una persona
se siente así, es algo mutuo.

95
00:09:32,705 --> 00:09:33,840
No lo sé.

96
00:09:34,924 --> 00:09:37,955
Supongo que no está funcionando de la
manera en que lo hacía en su libro.

97
00:09:38,549 --> 00:09:41,555
Gene, para que este proceso funcione,

98
00:09:41,948 --> 00:09:44,339
tienes que poder contarme cosas

99
00:09:44,447 --> 00:09:46,985
que no son fáciles de contar.

100
00:09:47,578 --> 00:09:50,916
Ser abierto y sincero.

101
00:09:54,246 --> 00:09:56,283
Quizá no esté hecho para esto.

102
00:09:58,307 --> 00:10:01,105
Porque... lo intento.

103
00:10:01,940 --> 00:10:04,445
De verdad... lo intento.

104
00:10:06,346 --> 00:10:08,316
En mi experiencia...

105
00:10:09,289 --> 00:10:11,446
cualquiera que haya llegado tan lejos,

106
00:10:11,626 --> 00:10:14,948
que ha tomado la decisión
de venir a terapia

107
00:10:15,237 --> 00:10:18,306
y seguir machacando
las cosas difíciles...

108
00:10:19,776 --> 00:10:21,412
puede ser ayudado.

109
00:12:39,923 --> 00:12:42,420
Lo siento mucho. Sé
que esto es horrible.

110
00:12:42,729 --> 00:12:44,264
Ya vuelvo.

111
00:12:59,128 --> 00:13:01,332
Gene, ¿qué diablos está pasando?

112
00:13:02,402 --> 00:13:04,291
¡¿Qué carajo es esto?!

113
00:13:04,627 --> 00:13:06,913
Déjame salir, déjame salir,
déjame salir de aquí.

114
00:13:07,022 --> 00:13:09,429
¡Déjame salir de aquí ya, Gene!

115
00:13:09,601 --> 00:13:11,385
- ¡Gene!
- Cálmese.

116
00:13:13,356 --> 00:13:15,293
Anoche estuvo gritando.

117
00:13:16,102 --> 00:13:18,527
Estamos en el bosque.
No hay nadie alrededor.

118
00:13:22,909 --> 00:13:24,746
Sé lo enojado que está.

119
00:13:25,432 --> 00:13:27,290
Por supuesto. Cualquiera lo estaría.

120
00:13:27,315 --> 00:13:29,244
Esto no es tan malo como parece.

121
00:13:31,252 --> 00:13:33,368
Es malo, sé que es malo,

122
00:13:33,688 --> 00:13:35,271
pero necesito su ayuda.

123
00:13:35,311 --> 00:13:36,380
Escucha...

124
00:13:37,343 --> 00:13:39,968
No sé qué crees que haces, pero esto...

125
00:13:40,031 --> 00:13:41,001
esto...

126
00:13:41,245 --> 00:13:43,116
Quítale el candado a
esta maldita cadena.

127
00:13:43,182 --> 00:13:45,320
Ahora mismo. Lo digo en serio, Gene.

128
00:13:46,599 --> 00:13:48,562
Gene, escucha, tienes que escucharme.

129
00:13:49,153 --> 00:13:51,238
Me doy cuenta de que
hay algo dentro de ti

130
00:13:51,263 --> 00:13:52,891
que te dice que esto
es una buena idea...

131
00:13:52,916 --> 00:13:55,384
Lo sé, no es precisamente
una buena idea,

132
00:13:55,447 --> 00:13:56,719
me doy cuenta.

133
00:13:56,751 --> 00:13:58,768
Pero no tengo más opciones

134
00:13:58,793 --> 00:14:00,833
y de verdad creo que, si podemos hablar,

135
00:14:01,029 --> 00:14:03,033
esto estará bien.

136
00:14:03,119 --> 00:14:04,518
Más o menos bien.

137
00:14:04,569 --> 00:14:06,698
Tengo que ayudarte a que
veas que esto está mal.

138
00:14:07,778 --> 00:14:09,699
Asustarme así está mal.

139
00:14:09,825 --> 00:14:11,497
Tienes que ver eso. Sé que puedes verlo.

140
00:14:11,544 --> 00:14:13,861
Así es, así es, lo sé, pero...

141
00:14:15,190 --> 00:14:17,605
no estaba logrando nada en la terapia.

142
00:14:17,862 --> 00:14:19,808
Usted mismo lo dijo, ¿no?

143
00:14:19,840 --> 00:14:22,394
Y creo que sé por qué. Verá, no podía...

144
00:14:22,460 --> 00:14:25,394
No podía decirle la
verdad en su consultorio.

145
00:14:25,456 --> 00:14:27,370
Pero aquí, aquí... puedo.

146
00:14:27,409 --> 00:14:28,759
No, no, no, no.

147
00:14:28,798 --> 00:14:31,175
Esto no es bueno para
ninguno de los dos, Gene.

148
00:14:31,207 --> 00:14:32,820
Tenemos que regresar a mi consultorio

149
00:14:32,859 --> 00:14:36,010
y resolver esto juntos antes
que se salga más de control.

150
00:14:36,089 --> 00:14:37,633
Estas son sobras de Maruti,

151
00:14:37,696 --> 00:14:39,378
que es uno de mis
restaurantes favoritos.

152
00:14:39,417 --> 00:14:41,273
Es increíblemente
bueno para el desayuno.

153
00:14:41,312 --> 00:14:42,695
Esto es chana palak.

154
00:14:42,992 --> 00:14:44,517
Ponga un poco de esto en él.

155
00:14:44,564 --> 00:14:45,628
Esto es sabzi.

156
00:14:45,722 --> 00:14:46,886
Es bueno con esto.

157
00:14:46,933 --> 00:14:48,415
¡Por Dios santo, Gene! ¡Gene!

158
00:14:48,485 --> 00:14:49,753
Me llamo...

159
00:14:51,407 --> 00:14:53,231
En realidad me llamo Sam.

160
00:14:57,597 --> 00:14:58,767
Lo siento.

161
00:15:02,585 --> 00:15:04,458
Es importante comer.

162
00:15:04,842 --> 00:15:06,341
No voy a comer.

163
00:15:06,817 --> 00:15:08,552
Gene... Sam.

164
00:15:10,545 --> 00:15:12,950
Tienes que escucharme.

165
00:15:12,993 --> 00:15:14,062
Lo escucho.

166
00:15:14,361 --> 00:15:16,391
Lo escucho. Sé cómo escuchar.

167
00:15:16,568 --> 00:15:18,032
Comprendo que...

168
00:15:18,571 --> 00:15:20,305
esto sea molesto para usted.

169
00:15:20,611 --> 00:15:21,977
Lo entiendo.

170
00:15:22,258 --> 00:15:23,583
Es un poco aterrador,

171
00:15:23,649 --> 00:15:26,030
pero esta es la única
manera en la que podía...

172
00:15:27,942 --> 00:15:29,940
Necesito ayuda. Quiero ayuda.

173
00:15:30,636 --> 00:15:32,495
Le pido ayuda.

174
00:15:32,836 --> 00:15:35,551
Dijo que la terapia no puede
funcionar si no soy sincero.

175
00:15:35,576 --> 00:15:36,829
Sé que tiene razón, así que...

176
00:15:36,868 --> 00:15:38,775
No. No, no lo entiendes.

177
00:15:38,800 --> 00:15:41,315
No creo que sepas lo
que me estás haciendo.

178
00:15:41,340 --> 00:15:44,413
Me doy cuenta de que podría llevar
tiempo acostumbrarse a lo que pasa.

179
00:15:44,438 --> 00:15:45,888
Lo que sea que te aqueja,

180
00:15:45,942 --> 00:15:48,889
podemos tratarlo, pero no aquí. No así.

181
00:15:48,936 --> 00:15:51,770
Dr. Strauss, tengo problemas mucho
más graves que sus otros pacientes.

182
00:15:53,457 --> 00:15:55,363
Tengo una compulsión...

183
00:15:57,588 --> 00:15:59,357
a matar personas.

184
00:16:04,331 --> 00:16:05,964
¿Una compulsión?

185
00:16:08,523 --> 00:16:09,992
Sí, lo hago.

186
00:16:16,092 --> 00:16:18,487
- Sam...
- No me refiero a solo una o dos veces.

187
00:16:19,996 --> 00:16:22,200
De vez en cuando yo...

188
00:16:23,262 --> 00:16:24,698
lo hago.

189
00:16:26,943 --> 00:16:29,014
Y esto ha sido así desde hace...

190
00:16:30,624 --> 00:16:32,212
mucho tiempo.

191
00:16:32,939 --> 00:16:34,865
Y sé que estoy jodido.

192
00:16:35,193 --> 00:16:37,164
He leído todos los libros,

193
00:16:37,230 --> 00:16:40,177
casi todo lo que hay
sobre gente como yo,

194
00:16:40,404 --> 00:16:42,842
gente que hace estas
cosas, y no puedo...

195
00:16:45,881 --> 00:16:47,351
Quiero parar.

196
00:16:48,146 --> 00:16:50,123
Y lo intento con todas mis fuerzas.

197
00:16:50,190 --> 00:16:51,864
Lo intento con todas mis fuerzas,

198
00:16:51,910 --> 00:16:53,672
pero está este tipo,
este tipo en particular,

199
00:16:53,697 --> 00:16:54,899
y yo solo quiero...

200
00:16:54,966 --> 00:16:57,303
desde hace meses...

201
00:16:58,172 --> 00:16:59,782
Pero no lo he hecho.

202
00:17:00,444 --> 00:17:01,780
Porque...

203
00:17:03,617 --> 00:17:04,921
Porque no puedo.

204
00:17:04,982 --> 00:17:07,966
Ojalá supiera lo que
se siente vivir así.

205
00:17:07,997 --> 00:17:09,295
No es como dice la gente.

206
00:17:09,361 --> 00:17:11,158
¿Sabe? Donde él es como un...

207
00:17:12,292 --> 00:17:14,124
¿Ha visto "El silencio
de los inocentes"?

208
00:17:14,178 --> 00:17:15,725
Donde él es como un robot.

209
00:17:16,375 --> 00:17:17,812
No es así.

210
00:17:20,070 --> 00:17:20,971
Gene.

211
00:17:21,197 --> 00:17:22,240
Sam.

212
00:17:22,758 --> 00:17:23,758
Sam.

213
00:17:25,364 --> 00:17:26,934
Quítale el candado a esta cadena.

214
00:17:26,992 --> 00:17:29,962
Voy a salir de aquí y
regresaré a mi consultorio.

215
00:17:30,124 --> 00:17:31,698
No, ya intentamos eso.

216
00:17:31,769 --> 00:17:33,495
No funcionaba porque
no le decía la verdad.

217
00:17:33,566 --> 00:17:35,535
Será diferente ahora que sé la verdad.

218
00:17:35,925 --> 00:17:38,503
Vendrás a mi consultorio dos
o tres veces a la semana.

219
00:17:38,830 --> 00:17:40,384
No puedo ayudarte así.

220
00:17:40,622 --> 00:17:42,392
Esto solo hará que sea peor.

221
00:17:42,962 --> 00:17:43,931
Déjame ir.

222
00:17:43,997 --> 00:17:45,668
Sé que tendría que entregarme.

223
00:17:45,693 --> 00:17:48,333
No, no, no, no. No
tendría que entregarte.

224
00:17:49,626 --> 00:17:51,230
Legalmente, éticamente,

225
00:17:51,485 --> 00:17:54,012
a menos que me dijeras que
vas a cometer otro crimen,

226
00:17:54,051 --> 00:17:55,738
puedo trabajar contigo.

227
00:17:55,801 --> 00:17:58,193
Todo lo que me has dicho
hasta ahora es confidencial.

228
00:17:58,235 --> 00:17:59,934
Voy a cometer otro crimen.

229
00:18:07,010 --> 00:18:08,961
Sé que no soy normal.

230
00:18:09,430 --> 00:18:11,300
Pero no me siento loco.

231
00:18:12,020 --> 00:18:13,289
No soy...

232
00:18:15,600 --> 00:18:18,078
Sé que esto tiene que terminar,
¿sí? Esto tiene que parar.

233
00:18:18,141 --> 00:18:20,155
Es que no sé cómo hacerlo.

234
00:18:23,911 --> 00:18:25,379
Esta no es la manera.

235
00:18:26,415 --> 00:18:27,618
Bueno...

236
00:18:28,605 --> 00:18:30,175
lo siento.

237
00:18:34,331 --> 00:18:36,068
De verdad es el mejor.

238
00:18:36,752 --> 00:18:39,629
Vi a otros tres terapeutas judíos.

239
00:18:40,510 --> 00:18:42,180
Lo elegí a usted.

240
00:19:14,047 --> 00:19:19,047
www.subtitulamos.tv

