1
00:00:05,953 --> 00:00:07,630
Me llamo Danny McNamara.

2
00:00:07,680 --> 00:00:09,070
Antes trabajaba para el FBI.

3
00:00:09,071 --> 00:00:10,622
Y yo soy Lexi Vaziri.

4
00:00:10,623 --> 00:00:12,510
Antes era una ladrona.

5
00:00:12,550 --> 00:00:14,600
Perdona, una ladrona maestra.

6
00:00:14,640 --> 00:00:17,194
Volvemos a estar de caza después
de que el Vaticano fuera atacado

7
00:00:17,195 --> 00:00:19,635
por un misterioso grupo
liderado por alguien

8
00:00:19,636 --> 00:00:21,908
que se hace llamar el Gran Kan.

9
00:00:21,909 --> 00:00:23,869
Está buscando un antiguo objeto mongol

10
00:00:23,870 --> 00:00:25,233
llamado el Estandarte del Espíritu.

11
00:00:25,234 --> 00:00:28,090
También conocido como
el Alma de Gengis Kan.

12
00:00:28,130 --> 00:00:30,260
Y están dejando un
reguero de destrucción

13
00:00:30,310 --> 00:00:32,350
en su afán por echarle el guante.

14
00:00:33,504 --> 00:00:35,564
Así que parece que nos
toca a nosotros detenerlos,

15
00:00:35,565 --> 00:00:36,965
encontrando el estandarte...

16
00:00:37,140 --> 00:00:38,660
Antes de que lo hagan ellos.

17
00:00:42,010 --> 00:00:44,540
Anteriormente en Blood & Treasure...

18
00:00:44,580 --> 00:00:45,760
Hijo.

19
00:00:45,800 --> 00:00:47,500
Es mi reloj.

20
00:00:47,540 --> 00:00:49,410
Era mi escuadrón en Vietnam.

21
00:00:49,460 --> 00:00:52,200
Trabajábamos desde una base
secreta llamada Shangri-La.

22
00:00:52,240 --> 00:00:53,940
¿Tuviste el estandarte?

23
00:00:53,980 --> 00:00:55,680
Un par de espías de la CIA hicieron

24
00:00:55,720 --> 00:00:57,716
una recogida y fue eso.

25
00:00:57,717 --> 00:00:58,981
Y luego hicieron que los lleváramos

26
00:00:58,982 --> 00:01:00,500
hasta una pequeña aldea llamada Sana.

27
00:01:00,501 --> 00:01:01,952
Ese es el padre Alonso.

28
00:01:02,131 --> 00:01:04,559
La inteligencia vaticana
no existe técnicamente,

29
00:01:04,560 --> 00:01:06,470
excepto que por supuesto que
sí y él forma parte de ella.

30
00:01:06,471 --> 00:01:08,079
Dimos con ciertos documentos

31
00:01:08,080 --> 00:01:10,000
con el sello del Vaticano
y las iniciales A. G.

32
00:01:10,040 --> 00:01:11,740
Creemos que está relacionado con el Kan.

33
00:01:11,780 --> 00:01:13,520
Arcanum Gladio.

34
00:01:13,570 --> 00:01:16,220
Mi antiguo mentor estaba
relacionado con Arcanum Gladio.

35
00:01:16,221 --> 00:01:17,947
Podrían averiguar qué sabe.

36
00:01:17,948 --> 00:01:19,505
Os habéis ido a pelear con

37
00:01:19,506 --> 00:01:21,925
el cártel de droga más
poderoso del Triángulo.

38
00:01:24,375 --> 00:01:26,472
¡Deben haber alcanzado
el motor al despegar!

39
00:01:28,294 --> 00:01:31,160
General, nos informan de un helicóptero
caído. Parecen estadounidenses.

40
00:01:31,161 --> 00:01:33,150
Quiero que los encontréis. ¡Ya!

41
00:01:33,200 --> 00:01:36,110
Creo que tenemos un problema.

42
00:01:41,958 --> 00:01:45,240
LAOS
EL TRIÁNGULO DORADO

43
00:01:45,380 --> 00:01:46,770
Lexi.

44
00:01:49,260 --> 00:01:50,820
No te duermas. Lex... ¡Papá!

45
00:01:50,870 --> 00:01:53,619
Voy. Tenemos que
bajarnos de esta cosa ya.

46
00:01:53,620 --> 00:01:55,750
Arrastrémosla fuera.

47
00:01:58,167 --> 00:02:00,037
Vamos.

48
00:02:00,920 --> 00:02:02,920
Con cuidado.

49
00:02:03,100 --> 00:02:05,280
Aquí está bien. Sí.

50
00:02:06,230 --> 00:02:08,490
Va a entrar en shock.

51
00:02:08,540 --> 00:02:09,840
Hay un botiquín de primeros
auxilios en el helicóptero.

52
00:02:09,880 --> 00:02:11,670
Danny, ¡no te atrevas a regresar allí!

53
00:02:11,710 --> 00:02:13,410
¡Va a explotar!

54
00:02:31,690 --> 00:02:34,057
Esperemos que la morfina no caduque.

55
00:02:36,170 --> 00:02:37,780
Puedo detener el sangrado,

56
00:02:38,010 --> 00:02:40,010
pero, si no la llevamos
rápido a un hospital,

57
00:02:40,011 --> 00:02:42,258
esto podría irse al diablo muy rápido.

58
00:02:43,700 --> 00:02:45,270
El río.

59
00:02:45,310 --> 00:02:47,970
62 nudos, 48 respiraciones.

60
00:02:48,010 --> 00:02:50,230
- Papá, ¿qué haces?
- Espera, un momento.

61
00:02:50,270 --> 00:02:53,190
Virar a la izquierda. 17 grados.

62
00:02:53,230 --> 00:02:54,970
Oye, mírame.

63
00:02:55,020 --> 00:02:56,410
Eso es.

64
00:02:57,850 --> 00:02:59,630
17 grados, 32 respiraciones.

65
00:02:59,670 --> 00:03:01,590
Una montaña con un
solitario árbol en la cima.

66
00:03:01,630 --> 00:03:03,370
Sana.

67
00:03:13,690 --> 00:03:15,470
¡Mierda!

68
00:03:20,960 --> 00:03:24,000
Mierda al cuadrado. El
humo nos está delatando.

69
00:03:24,050 --> 00:03:25,480
Lex, mírame.

70
00:03:27,270 --> 00:03:28,660
¿Qué has visto?

71
00:03:28,700 --> 00:03:30,305
Los bandidos del Kan

72
00:03:30,838 --> 00:03:32,275
vienen desde una dirección

73
00:03:32,276 --> 00:03:34,456
y los soldados de Rasa
vienen desde la otra.

74
00:03:34,625 --> 00:03:37,059
Parece que traeremos
paz al Triángulo Dorado.

75
00:03:37,060 --> 00:03:38,410
Todos los tíos malos en esta zona

76
00:03:38,418 --> 00:03:40,109
están trabajando juntos para matarnos.

77
00:03:43,347 --> 00:03:51,035
www.subtitulamos.tv

78
00:03:56,724 --> 00:03:59,880
LA CIUDAD PERDIDA DE SANA

79
00:04:04,989 --> 00:04:08,927
PISA

80
00:04:10,880 --> 00:04:12,790
Aún no me puedo comunicar con Danny.

81
00:04:12,830 --> 00:04:14,880
Casi que desearía que ya hubiera
encontrado el Estandarte del Espíritu

82
00:04:14,920 --> 00:04:16,880
para no tener que hacer esto.

83
00:04:16,920 --> 00:04:18,750
¿Te estás acobardando?

84
00:04:18,800 --> 00:04:20,102
No.

85
00:04:20,614 --> 00:04:23,834
Pero no me fascina
ocultar mi sacerdocio.

86
00:04:24,320 --> 00:04:27,043
Además, desearía que se nos hubiera
ocurrido una mejor tapadera para mí.

87
00:04:27,044 --> 00:04:28,408
Como pitcher de los Red Sox.

88
00:04:28,409 --> 00:04:30,939
Chuck, lo primero que
nos enseñan en la CIA

89
00:04:30,940 --> 00:04:34,160
es a elegir una tapadera
que sea cercana a la verdad.

90
00:04:34,200 --> 00:04:35,730
Tienes razón.

91
00:04:35,770 --> 00:04:37,820
Pitcher de relevo. Nada
demasiado sofisticado.

92
00:04:37,860 --> 00:04:39,690
2.0 de promedio de carreras permitidas.

93
00:04:39,730 --> 00:04:41,340
- ¿2.5?
- Chuck.

94
00:04:41,380 --> 00:04:43,080
- 3.0.
- Nos vamos a atener al plan.

95
00:04:43,081 --> 00:04:45,012
Vale. Hagámoslo.

96
00:04:45,013 --> 00:04:46,300
Kate Reece...

97
00:04:47,549 --> 00:04:48,949
¿quieres casarte conmigo?

98
00:04:49,012 --> 00:04:51,012
¿Qué? ¿No vas a arrodillarte?

99
00:04:52,480 --> 00:04:54,220
Estoy del extremo que proporciona
matrimonio generalmente,

100
00:04:54,228 --> 00:04:55,528
no del que lo recibe.

101
00:04:55,529 --> 00:04:57,399
Espera, ¿qué pasa si
nos salimos del guion?

102
00:04:57,400 --> 00:05:00,320
No ofrezcas información que no te pidan.

103
00:05:00,360 --> 00:05:01,930
No des excesivas explicaciones.

104
00:05:01,970 --> 00:05:04,360
Para la mayor parte, solo sé tú mismo.

105
00:05:04,410 --> 00:05:07,269
Bien. Un hombre casi casado.

106
00:05:07,270 --> 00:05:08,885
Chuck, no va a pedirnos

107
00:05:08,893 --> 00:05:10,495
que consumamos el
matrimonio en su escritorio.

108
00:05:11,329 --> 00:05:13,289
¿Por qué me meterías
esa imagen en la cabeza?

109
00:05:13,290 --> 00:05:15,720
Solo digo que finjas.

110
00:05:17,250 --> 00:05:18,810
Genial.

111
00:05:19,599 --> 00:05:20,869
Vale.

112
00:05:21,169 --> 00:05:22,364
A la cuenta de tres.

113
00:05:22,583 --> 00:05:25,373
Uno, dos, tres, levanta.

114
00:05:27,123 --> 00:05:29,733
Espera. Shangri-La está por aquí.

115
00:05:29,734 --> 00:05:31,343
Al igual que el ejército
de soldados bandidos

116
00:05:31,344 --> 00:05:32,649
que intenta matarnos.

117
00:05:32,650 --> 00:05:34,790
Si quieres conseguirle ayuda a Lexi,
Sana será nuestra mejor opción.

118
00:05:34,830 --> 00:05:37,270
Hay medicamentos en Shangri-La.

119
00:05:37,271 --> 00:05:38,583
- Vamos.
- Danny,

120
00:05:38,584 --> 00:05:40,648
has dicho que Sana tenía
un hospital misionero.

121
00:05:40,656 --> 00:05:42,438
Puedo llevarnos allí mucho más rápido.

122
00:05:42,970 --> 00:05:45,010
No puedes evitar a esos bandidos.

123
00:05:45,011 --> 00:05:46,361
No con el peso muerto
que estamos cargando.

124
00:05:46,362 --> 00:05:48,449
Chicos, estoy bastante viva, gracias.

125
00:05:48,450 --> 00:05:49,599
¿Sabes, papá?

126
00:05:49,630 --> 00:05:51,280
Me ha ido perfectamente
bien las últimas décadas

127
00:05:51,281 --> 00:05:52,699
sin tus consejos paternales.

128
00:05:52,700 --> 00:05:54,018
Danny, eres un adulto.

129
00:05:54,019 --> 00:05:56,109
Eres cien veces más inteligente que yo.

130
00:05:56,110 --> 00:05:58,370
Pero si he aprendido
algo de mi época aquí,

131
00:05:58,371 --> 00:06:01,055
es que ellos siempre conocen
la jungla mejor que nosotros.

132
00:06:01,056 --> 00:06:02,893
Puedes ignorarme en
cualquier otra parte,

133
00:06:02,894 --> 00:06:04,420
pero aquí y ahora,

134
00:06:04,470 --> 00:06:05,990
mejor me escuchas.

135
00:06:06,545 --> 00:06:07,611
Está bien.

136
00:06:08,349 --> 00:06:10,295
Vale, iremos a Sana.

137
00:06:11,130 --> 00:06:12,610
Mira donde pisas.

138
00:06:12,650 --> 00:06:14,650
Este es el país más
bombardeado del mundo.

139
00:06:14,690 --> 00:06:17,390
No es la clase de tesoro
que quieres encontrar.

140
00:07:04,400 --> 00:07:05,750
Vas a estar bien.

141
00:07:08,230 --> 00:07:09,620
Tú...

142
00:07:12,126 --> 00:07:13,895
Se han ido por aquí.

143
00:07:16,060 --> 00:07:18,240
Todo esto es culpa tuya.

144
00:07:28,680 --> 00:07:30,510
He dejado un rastro de
sangre hasta el arroyo

145
00:07:30,550 --> 00:07:32,340
que los debería enviar
en la dirección opuesta.

146
00:07:32,380 --> 00:07:34,640
Esperemos que no se den cuenta
antes de que lleguemos a Sana.

147
00:07:34,690 --> 00:07:37,215
- ¿Cómo se encuentra?
- Bueno, le está subiendo la fiebre.

148
00:07:37,216 --> 00:07:38,554
Sigue lo bastante consciente

149
00:07:38,555 --> 00:07:40,039
para culparme por todo lo que ha pasado.

150
00:07:40,040 --> 00:07:41,780
Es como si ya estuvierais casados.

151
00:07:42,973 --> 00:07:44,933
¿Estás bien?

152
00:07:45,130 --> 00:07:46,480
Deberíamos ponernos en marcha.

153
00:07:46,530 --> 00:07:47,960
En marcha... ¿En marcha?

154
00:07:48,010 --> 00:07:49,750
¿Por qué? ¿Adónde vamos...?
¿Adónde nos marchamos?

155
00:07:49,790 --> 00:07:51,490
Te buscaremos ayuda.

156
00:08:10,590 --> 00:08:12,550
¿Fracasó en Kazajistán?

157
00:08:12,600 --> 00:08:14,810
Bueno, el estandarte no
estaba allí, ¿verdad?

158
00:08:14,899 --> 00:08:16,509
Y sus subordinados volaron la clínica

159
00:08:16,510 --> 00:08:18,120
antes de que se pudiera recolectar
cualquier información valiosa,

160
00:08:18,121 --> 00:08:20,200
perdiendo sus vidas además.

161
00:08:20,520 --> 00:08:23,637
A diferencia de sus
subordinados ineptos...

162
00:08:23,638 --> 00:08:25,252
no se lo tome de mala manera...

163
00:08:25,377 --> 00:08:28,050
analizo la situación en el
terreno y puedo adaptarme.

164
00:08:28,051 --> 00:08:29,570
Puedo improvisar.

165
00:08:30,220 --> 00:08:32,400
Puedo ser un activo
para su organización.

166
00:08:33,775 --> 00:08:35,905
Pero no si me mantiene al margen.

167
00:08:36,938 --> 00:08:38,400
Escuche,

168
00:08:38,401 --> 00:08:40,621
tiene un Ferrari bajo
una lona en los boxes.

169
00:08:40,710 --> 00:08:43,320
Suéltelo en la pista donde pertenece.

170
00:08:43,360 --> 00:08:45,599
O acabe con mi sufrimiento.

171
00:08:46,040 --> 00:08:47,438
Como desee.

172
00:08:53,640 --> 00:08:57,080
La CIA ha estado reuniendo
información sobre nuestra operación.

173
00:08:57,140 --> 00:08:59,880
Necesito saber qué es lo que saben.

174
00:09:00,143 --> 00:09:02,392
Ha habido solo una persona
que ha sido capaz de entrar

175
00:09:02,393 --> 00:09:05,560
al ordenador central,
accediendo a sus servidores.

176
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
Martina Kaczmarek.

177
00:09:09,960 --> 00:09:11,310
Sí, la conozco.

178
00:09:11,350 --> 00:09:12,740
Tan talentosa, según recuerdo,

179
00:09:12,741 --> 00:09:14,385
que la CIA decidió no arrestarla,

180
00:09:14,386 --> 00:09:16,955
sino emplear sus talentos
para sus propios propósitos.

181
00:09:16,956 --> 00:09:19,883
Necesito que emplee sus talentos
para usarlos para mi propósito.

182
00:09:20,350 --> 00:09:22,180
Es un sombrero blanco ahora.

183
00:09:22,181 --> 00:09:24,191
No trabajará para criminales.

184
00:09:28,110 --> 00:09:31,890
Pero puede que haya una manera
de que pueda convencerla

185
00:09:31,891 --> 00:09:34,321
de que hackear a la
CIA es una buena idea.

186
00:09:36,810 --> 00:09:38,720
Tiene 72 horas

187
00:09:38,770 --> 00:09:40,977
para probar que es de utilidad.

188
00:09:48,040 --> 00:09:50,340
- Aquí tiene.
- Gracias.

189
00:09:50,390 --> 00:09:54,650
La Toscana está muy lejos de Boston.

190
00:09:54,700 --> 00:09:56,390
¿Qué los trae por aquí?

191
00:09:56,440 --> 00:09:58,294
Rick Steves.

192
00:09:58,960 --> 00:10:00,790
Marcus es fanático

193
00:10:00,830 --> 00:10:02,750
de sus aventuras campechanas.

194
00:10:02,790 --> 00:10:05,101
E Italia siempre ha sido un sueño mío.

195
00:10:05,102 --> 00:10:06,538
Sí, así que fue la combinación perfecta.

196
00:10:06,539 --> 00:10:08,889
- Como nosotros.
- Qué tiernos.

197
00:10:08,890 --> 00:10:10,540
¿Y a qué se dedican?

198
00:10:10,580 --> 00:10:12,320
Yo soy escritor.

199
00:10:12,370 --> 00:10:14,370
Estoy trabajando en mi primer libro.

200
00:10:14,410 --> 00:10:16,240
Es en realidad una aventura.

201
00:10:16,280 --> 00:10:17,890
Es una mezcla de "La búsqueda",

202
00:10:17,940 --> 00:10:20,640
"El código Da Vinci" y Tom Clancy.

203
00:10:20,680 --> 00:10:22,695
Pero el Tom Clancy bueno.

204
00:10:22,696 --> 00:10:25,046
No el de los libros más recientes.

205
00:10:25,290 --> 00:10:27,689
Antes también jugaba al béisbol.

206
00:10:27,690 --> 00:10:29,129
Fui pitcher de relevo de...

207
00:10:29,130 --> 00:10:31,841
Marcus es un gran escritor.

208
00:10:32,013 --> 00:10:34,000
Yo debería saberlo, soy
profesora de Inglés.

209
00:10:34,040 --> 00:10:36,390
Ella se encarga de todas mis
revisiones de gramática y ortografía.

210
00:10:36,430 --> 00:10:39,050
Y entrena al equipo de baile.

211
00:10:39,090 --> 00:10:40,960
Tengo un título adicional en Ballet.

212
00:10:44,084 --> 00:10:46,564
Son los peores mentirosos
que haya visto.

213
00:10:48,871 --> 00:10:51,141
Les agradeceré que se vayan.

214
00:10:51,580 --> 00:10:53,150
Espere, escuche...

215
00:10:53,151 --> 00:10:54,195
Voy a llamar a la policía.

216
00:10:54,196 --> 00:10:55,716
Soy sacerdote.

217
00:10:56,971 --> 00:10:58,401
Técnicamente, soy obispo.

218
00:10:58,560 --> 00:11:01,130
Estaba en el Vaticano la
noche que fue atacado.

219
00:11:01,460 --> 00:11:03,850
Soy el padre Charles Donnelly.

220
00:11:05,008 --> 00:11:06,488
Sabemos que hay elementos rebeldes

221
00:11:06,489 --> 00:11:08,679
del Vaticano y la CIA que
trabajan juntos como un grupo

222
00:11:08,680 --> 00:11:10,210
llamado Arcanum Gladio.

223
00:11:10,700 --> 00:11:13,430
Sabemos que este grupo tiene
relación con ese ataque.

224
00:11:13,470 --> 00:11:15,650
Y sabemos que era miembro.

225
00:11:16,477 --> 00:11:17,910
¿Del FBI?

226
00:11:19,650 --> 00:11:21,130
Ah, de la CIA.

227
00:11:22,790 --> 00:11:25,513
El padre Alonso creía

228
00:11:25,588 --> 00:11:27,768
que podría ayudarnos.

229
00:11:29,546 --> 00:11:31,319
Si conocen a Alonso,

230
00:11:32,580 --> 00:11:35,580
entonces, saben que hacer
preguntas sobre Arcanum Gladio

231
00:11:35,620 --> 00:11:37,360
es malo para su salud.

232
00:11:37,410 --> 00:11:39,305
¿A qué se refiere?

233
00:11:40,680 --> 00:11:42,674
Esta mañana ha muerto Alonso.

234
00:11:43,305 --> 00:11:44,720
¿Qué?

235
00:11:44,760 --> 00:11:46,680
- Dios mío.
- ¿Cómo?

236
00:11:46,720 --> 00:11:47,940
Un accidente de coche

237
00:11:47,980 --> 00:11:49,640
si creen a las autoridades.

238
00:11:49,680 --> 00:11:51,770
Arcanum Gladio lo ha matado.

239
00:11:51,810 --> 00:11:53,290
Alguien lo ha hecho.

240
00:11:53,291 --> 00:11:55,549
Intentan limpiar todo este desastre

241
00:11:55,619 --> 00:11:57,690
porque la gente ha estado
haciendo demasiadas preguntas

242
00:11:57,730 --> 00:12:00,000
desde el ataque al Vaticano,
gente como ustedes.

243
00:12:00,553 --> 00:12:02,972
He mantenido silencio todos estos años,

244
00:12:04,179 --> 00:12:06,348
y por eso me mantengo con vida.

245
00:12:07,505 --> 00:12:09,822
Si valoran la suya...

246
00:12:10,960 --> 00:12:13,833
les aconsejaría que hicieran lo mismo.

247
00:12:16,548 --> 00:12:18,429
Estos hombres son peligrosos

248
00:12:18,437 --> 00:12:22,017
y no se detendrán ante nada
para guardar sus secretos.

249
00:12:24,720 --> 00:12:26,266
Márchense.

250
00:12:29,280 --> 00:12:31,085
He seguido las indicaciones de Marshal.

251
00:12:31,086 --> 00:12:32,817
Aquí es exactamente donde

252
00:12:33,177 --> 00:12:34,849
debería estar Sana.

253
00:12:37,120 --> 00:12:39,028
Esto era Sana.

254
00:12:39,860 --> 00:12:41,860
Fue destruida.

255
00:12:43,495 --> 00:12:45,325
Puede que el estandarte con ella.

256
00:12:50,570 --> 00:12:52,440
Hemos encontrado el hospital misionero.

257
00:12:52,480 --> 00:12:53,849
Todo derruido.

258
00:12:53,874 --> 00:12:57,224
Sabía que teníamos que
haber ido a Shangri-La.

259
00:12:58,063 --> 00:12:59,698
Ahora estamos a kilómetros
de cualquier ayuda.

260
00:12:59,730 --> 00:13:01,950
No sabía que este sitio había
quedado reducido a escombros.

261
00:13:01,951 --> 00:13:03,192
No te echo la culpa, papá.

262
00:13:03,193 --> 00:13:04,840
- Solo necesito pensar.
- Danny...

263
00:13:04,890 --> 00:13:06,280
¡Danny!

264
00:13:06,320 --> 00:13:08,280
Hay otra aldea a unos
pocos kilómetros al norte

265
00:13:08,281 --> 00:13:09,671
de aquí en el mapa.

266
00:13:09,760 --> 00:13:11,460
Está mucho más cerca que dar la vuelta.

267
00:13:11,461 --> 00:13:13,156
Estás suponiendo que tendrán
asistencia médica allí.

268
00:13:13,157 --> 00:13:15,070
- ¡Daniel!
- Sí, Lexi, ¿qué?

269
00:13:15,110 --> 00:13:17,770
Necesito tu ayuda para
pelar esta naranja.

270
00:13:17,810 --> 00:13:19,990
¡Lexi, no te muevas!

271
00:13:20,030 --> 00:13:21,582
Para. Estás gritando.

272
00:13:21,583 --> 00:13:23,080
¿De dónde has sacado esa naranja?

273
00:13:23,120 --> 00:13:24,846
Del suelo, tonto.

274
00:13:24,853 --> 00:13:26,870
- Justo aquí en el suelo estaba.
- Es una bomba, ¿verdad?

275
00:13:26,871 --> 00:13:28,480
¿Una bomba? ¿Qué...?

276
00:13:28,481 --> 00:13:29,747
- ¿Dónde?
- Oye, oye, oye.

277
00:13:29,780 --> 00:13:31,923
Dámela y yo te la pelo.

278
00:13:31,924 --> 00:13:34,820
No, no necesito tu ayuda
para pelar una naranja.

279
00:13:35,440 --> 00:13:37,660
Yo...

280
00:13:37,700 --> 00:13:41,530
Todo da vueltas.

281
00:13:41,580 --> 00:13:43,710
- No la dejes caer. No la tires.
- Lo sé, lo sé.

282
00:13:43,750 --> 00:13:45,015
Por amor de Dios, no la sacudas.

283
00:13:45,016 --> 00:13:46,796
¡Papá! Lo sé.

284
00:13:47,588 --> 00:13:49,728
Nunca había visto una bomba como esta.

285
00:13:49,729 --> 00:13:51,719
Es munición de racimo.
Fabricada por EE. UU.

286
00:13:51,720 --> 00:13:53,141
BLU-61.

287
00:13:53,609 --> 00:13:54,940
Espera, ¿qué?

288
00:13:55,438 --> 00:13:57,900
¿Qué? ¿De EE. UU.?

289
00:13:57,940 --> 00:13:59,810
¿Por qué querríamos
bombardear un hospital?

290
00:13:59,860 --> 00:14:02,135
Danny, me encantará discutir
de esto contigo luego,

291
00:14:02,150 --> 00:14:03,730
en cuanto dejes esa bomba en el suelo.

292
00:14:03,770 --> 00:14:05,900
Posiblemente siga activa.
Ahora, mucho cuidado.

293
00:14:05,901 --> 00:14:07,861
Esas cosas son como
las cucarachas, ves una

294
00:14:07,862 --> 00:14:09,195
y seguro que hay un montón que no ves.

295
00:14:09,196 --> 00:14:11,734
Pareces saber mucho de bombas.

296
00:14:11,914 --> 00:14:14,350
Creía que solo hacías
entregas y recogidas.

297
00:14:14,390 --> 00:14:16,260
Tratamos de ayudar a los
laosianos a combatir el comunismo

298
00:14:16,261 --> 00:14:18,285
bombardeando todo este maldito país.

299
00:14:18,286 --> 00:14:21,350
Este sitio está plagado
de bombas sin detonar.

300
00:14:21,778 --> 00:14:23,547
Cada BLU-61 contenía

301
00:14:23,685 --> 00:14:26,320
docenas y docenas de pequeñas
traicioneras como esa.

302
00:14:28,700 --> 00:14:30,418
Sí...

303
00:14:30,739 --> 00:14:32,672
Me he dado cuenta.

304
00:14:37,121 --> 00:14:39,631
Buen sitio para descansar esas
ruinas si necesitas parar.

305
00:14:39,632 --> 00:14:40,799
¡Bomba!

306
00:14:41,080 --> 00:14:42,819
No necesito parar.

307
00:14:44,146 --> 00:14:47,250
Te conozco. Demasiado
orgulloso para admitirlo.

308
00:14:47,251 --> 00:14:49,447
Hemos compartido tiempo juntos dos días

309
00:14:49,693 --> 00:14:53,197
en estos últimos 20 años... ¡Bomba!

310
00:14:53,272 --> 00:14:55,752
No pretendas ahora conocerme tan bien.

311
00:14:55,854 --> 00:14:56,984
Un padre conoce a su hijo.

312
00:14:56,985 --> 00:14:58,465
Eres parte de mí, no te olvides.

313
00:14:58,610 --> 00:15:00,740
Créeme, lo he intentado.

314
00:15:00,790 --> 00:15:03,549
Ya veo. Está ahí enquistado, entiendo.

315
00:15:04,023 --> 00:15:05,243
Vale, tú ganas.

316
00:15:05,244 --> 00:15:07,034
Necesito parar. Vamos ahí.

317
00:15:07,807 --> 00:15:09,724
Justo ahí.

318
00:15:11,208 --> 00:15:14,168
Espero que estés contento.
Has ganado el duelo.

319
00:15:14,450 --> 00:15:16,410
No sabía que era un duelo.

320
00:15:22,420 --> 00:15:24,030
No pareces estar bien.

321
00:15:24,070 --> 00:15:26,200
Y que no paren los insultos, ¿verdad?

322
00:15:26,250 --> 00:15:28,070
Vamos.

323
00:15:28,369 --> 00:15:30,539
- Sácatelo de dentro.
- ¿Qué? ¿Sacarme qué

324
00:15:30,728 --> 00:15:32,210
de dentro?

325
00:15:32,586 --> 00:15:34,676
Lo horrible padre que soy.

326
00:15:34,903 --> 00:15:36,342
No era perfecto,

327
00:15:36,809 --> 00:15:38,671
pero trato de reconocer mis errores.

328
00:15:38,672 --> 00:15:40,560
Trato de arreglar las cosas contigo

329
00:15:40,561 --> 00:15:42,219
en el poco tiempo del que dispongo.

330
00:15:42,220 --> 00:15:44,000
"No era perfecto". ¿Es un chiste?

331
00:15:44,175 --> 00:15:45,785
Es decir, ni siquiera eras bueno.

332
00:15:46,925 --> 00:15:49,225
Espera, espera. ¿Qué quieres decir

333
00:15:49,843 --> 00:15:51,939
con el poco tiempo del que dispones?

334
00:15:52,050 --> 00:15:54,710
Los ensayos clínicos han
enmascarado los síntomas, pero...

335
00:15:55,036 --> 00:15:56,150
pero eso es todo.

336
00:15:56,151 --> 00:15:58,631
He estado aguantando gracias
a inyecciones de adrenalina.

337
00:15:59,927 --> 00:16:01,847
Bueno, ¿cuánto tiempo?

338
00:16:02,730 --> 00:16:04,640
Puede que unas semanas.

339
00:16:09,338 --> 00:16:12,315
ALBANIA

340
00:16:13,495 --> 00:16:15,925
Cuánto tiempo, Simon.

341
00:16:15,926 --> 00:16:17,876
En efecto.

342
00:16:17,877 --> 00:16:19,357
¿Por qué yo?

343
00:16:19,383 --> 00:16:21,559
Bueno, porque eres la mejor.

344
00:16:21,560 --> 00:16:23,690
Al menos, lo eras hasta
que te hiciste legal.

345
00:16:23,740 --> 00:16:27,180
Dice el mundialmente
reconocido terrorista fugado.

346
00:16:27,220 --> 00:16:29,050
¿Quién dice que me he fugado?

347
00:16:31,400 --> 00:16:34,840
Ya. Uno no se puede
creer todo lo que lee.

348
00:16:35,098 --> 00:16:37,878
Tú precisamente deberías conocer
el poder de la desinformación.

349
00:16:38,075 --> 00:16:41,280
El hecho es que le hice
al mundo un enorme favor

350
00:16:41,320 --> 00:16:43,890
exponiendo a Jay Reece como
el hombre que era en realidad.

351
00:16:43,930 --> 00:16:46,110
Aunque no me dieran las gracias.

352
00:16:46,238 --> 00:16:48,368
Pero mientras me
catalogaban convenientemente

353
00:16:48,369 --> 00:16:50,939
como el enemigo público número uno,
una cierta agencia gubernamental

354
00:16:50,940 --> 00:16:52,939
tomó nota de mis...

355
00:16:52,978 --> 00:16:55,550
¿Cómo llamarlas? Capacidades.

356
00:16:55,600 --> 00:16:57,510
Y decidió que esos dones
serían de mayor utilidad

357
00:16:57,511 --> 00:17:01,041
fuera de la cárcel y para unos
fines más constructivos y positivos.

358
00:17:03,262 --> 00:17:06,482
¿La CIA quiere que me
contrates para hackearlos?

359
00:17:08,040 --> 00:17:09,390
A mí me suena a encerrona.

360
00:17:09,440 --> 00:17:11,200
O a que estás mintiendo.

361
00:17:13,050 --> 00:17:15,530
La primera vez que hackeaste a la CIA,

362
00:17:15,531 --> 00:17:17,290
te llevó tres meses.

363
00:17:17,291 --> 00:17:18,708
Ahora los han vuelto a hackear,

364
00:17:18,709 --> 00:17:20,579
solo que esta vez han tardado 48 horas

365
00:17:20,580 --> 00:17:22,724
en atravesar el cortafuegos.

366
00:17:26,450 --> 00:17:29,110
Parece que alguien ha
superado tu récord.

367
00:17:29,692 --> 00:17:31,860
En serio, si no quieres
aceptar el reto, puedo...

368
00:17:32,072 --> 00:17:34,122
siempre puedo acudir a Mishigawa.

369
00:17:41,122 --> 00:17:42,990
Mira, es un secreto.

370
00:17:43,750 --> 00:17:45,545
Creen que lo han solucionado.

371
00:17:45,727 --> 00:17:48,210
Solo necesitan que se le ponga a prueba.

372
00:17:49,518 --> 00:17:51,299
Y te han contratado a ti para así poder

373
00:17:51,300 --> 00:17:53,619
tener coartada respecto al ataque.

374
00:17:54,415 --> 00:17:55,871
Y, además,

375
00:17:56,310 --> 00:17:58,700
si algo sale mal,

376
00:17:58,750 --> 00:18:01,270
ya tienen a un chivo expiatorio a mano.

377
00:18:04,270 --> 00:18:06,930
Se te pagará generosamente
desde una cuenta no oficial.

378
00:18:06,970 --> 00:18:09,532
Siéntete libre de
investigar dicha cuenta.

379
00:18:09,533 --> 00:18:12,125
Observarás toda una serie de
transacciones que se remontan a años

380
00:18:12,367 --> 00:18:15,149
consistentes con movimientos
de grandes sumas de dinero

381
00:18:15,150 --> 00:18:18,244
de una compañía fantasma
de la CIA a otra.

382
00:18:19,282 --> 00:18:21,892
Es un gran proyecto, Simon.

383
00:18:22,145 --> 00:18:23,729
No puedo hacerlo sola.

384
00:18:23,730 --> 00:18:25,262
Ya lo he pensado.

385
00:18:25,476 --> 00:18:27,082
¿Te acuerdas de cuando te juntaste

386
00:18:27,083 --> 00:18:29,004
con una serie de colegas tuyos?

387
00:18:29,390 --> 00:18:32,052
Creasteis una competición,
creo recordar.

388
00:18:32,053 --> 00:18:33,157
Sí.

389
00:18:33,158 --> 00:18:35,001
Podría hacer eso,

390
00:18:35,002 --> 00:18:36,952
pero no sería barato.

391
00:18:37,222 --> 00:18:39,243
El dinero no será un problema.

392
00:18:41,353 --> 00:18:43,923
Entonces, ¿eres oficialmente
un sombrero blanco ahora

393
00:18:43,924 --> 00:18:45,710
o solo por esta vez?

394
00:18:45,750 --> 00:18:47,620
Todo lo que puedo decir es
que no sienta demasiado mal

395
00:18:47,621 --> 00:18:49,451
salvar vidas para variar.

396
00:18:50,450 --> 00:18:51,580
¿Te estás muriendo?

397
00:18:53,354 --> 00:18:55,541
Solo esperaba el momento
adecuado para decírtelo.

398
00:18:55,542 --> 00:18:57,712
¿Este es el momento... este
es el momento adecuado?

399
00:18:58,143 --> 00:19:01,458
¿En mitad de un campo lleno de
bombas sin explotar en Laos?

400
00:19:01,459 --> 00:19:03,199
Vale, no es lo ideal.

401
00:19:04,511 --> 00:19:06,278
Vamos, vamos, vamos.

402
00:19:06,279 --> 00:19:07,675
- Tras el muro.
- ¿Alguien nos está disparando?

403
00:19:07,676 --> 00:19:08,716
Abajo, abajo.

404
00:19:14,264 --> 00:19:16,137
No es tan grave. Solo unos cuantos AK.

405
00:19:16,138 --> 00:19:17,739
Si agachamos la cabeza,
no nos pasará nada.

406
00:19:17,740 --> 00:19:20,220
Sí, podemos acabar con ellos.

407
00:19:20,221 --> 00:19:21,575
Eso es una pistola de bengalas.

408
00:19:21,576 --> 00:19:23,797
- Estamos en un campo de bombas.
- Vale.

409
00:19:27,620 --> 00:19:29,100
   

410
00:19:38,450 --> 00:19:40,410
¿Cómo es que estás tan calmado?

411
00:19:40,411 --> 00:19:41,931
Ojalá pudiera decir
que es la primera vez

412
00:19:41,932 --> 00:19:43,202
que he estado en esta situación.

413
00:19:43,203 --> 00:19:45,910
Genial. Bueno, ¿cómo
escapaste la última vez?

414
00:19:45,911 --> 00:19:48,250
Un señuelo. Buscar una distracción.

415
00:19:48,290 --> 00:19:50,680
- Oye, vuelvo enseguida.
- No, y un cuerno.

416
00:19:50,730 --> 00:19:52,937
No vas a volver a huir de mí.

417
00:19:54,549 --> 00:19:56,339
No van a cruzar por un
campo repleto de bombas.

418
00:19:56,340 --> 00:19:57,602
Pues si esperamos aquí demasiado,

419
00:19:57,603 --> 00:19:59,609
le darán a alguna de esas bombas
y ya no tendrán que hacerlo.

420
00:19:59,610 --> 00:20:01,560
Oye, ¿a dónde crees que conduce eso?

421
00:20:02,377 --> 00:20:03,414
¿Ese sendero?

422
00:20:03,415 --> 00:20:04,650
¿Es que importa?

423
00:20:04,700 --> 00:20:06,130
Ahora que lo dices...

424
00:20:06,131 --> 00:20:07,275
¿Qué pasa con ella?

425
00:20:07,276 --> 00:20:09,589
"Ella" puede oírte.

426
00:20:11,176 --> 00:20:13,346
Adrenalina.

427
00:20:15,530 --> 00:20:18,280
¿Seguro que es una buena idea?

428
00:20:18,320 --> 00:20:19,360
- Ahora no.
- Ahora no.

429
00:20:19,361 --> 00:20:20,559
Vale.

430
00:20:20,560 --> 00:20:22,580
Esperad a que recarguen.

431
00:20:25,940 --> 00:20:27,890
¿Listos?

432
00:20:27,940 --> 00:20:29,830
- Lista.
- Uno.

433
00:20:29,842 --> 00:20:31,278
- Dos.
- Tres.

434
00:20:31,318 --> 00:20:32,826
¡Vamos!

435
00:20:52,927 --> 00:20:54,969
Creo que los hemos dejado atrás.

436
00:20:54,970 --> 00:20:57,101
Esto debe formar parte del
sistema de cuevas de Kong Lor.

437
00:20:57,102 --> 00:20:59,502
Los laosianos vivían aquí
abajo cuando los bombardeaban.

438
00:20:59,591 --> 00:21:02,071
Se extiende kilómetros.
Tenían todo lo necesario,

439
00:21:02,072 --> 00:21:03,722
desde colegios a templos.

440
00:21:03,762 --> 00:21:05,332
Todo excepto luz.

441
00:21:05,372 --> 00:21:07,162
Lo que lo hace un lugar
ideal para esconderse.

442
00:21:07,432 --> 00:21:09,630
Dice la leyenda que hay un
tesoro enterrado en alguna parte.

443
00:21:09,631 --> 00:21:11,179
Pero si bajas aquí a oscuras,

444
00:21:11,180 --> 00:21:12,635
corres el riesgo de no volver a salir.

445
00:21:12,636 --> 00:21:15,064
Vaya, me sorprende que
nunca intentaras buscarlo.

446
00:21:15,065 --> 00:21:16,365
- Calla, listillo.
- Chicos,

447
00:21:16,366 --> 00:21:18,341
¿podemos concentrarnos
en la tarea en cuestión

448
00:21:18,342 --> 00:21:20,872
antes de que la adrenalina
deje de hacer efecto y...?

449
00:21:25,522 --> 00:21:26,728
Deberíamos acampar aquí.

450
00:21:26,729 --> 00:21:28,182
Estoy de acuerdo.

451
00:21:33,277 --> 00:21:35,258
Obispo Donnelly.

452
00:21:35,974 --> 00:21:38,024
No capta las indirectas.

453
00:21:40,076 --> 00:21:41,956
La puerta estaba abierta.

454
00:21:44,592 --> 00:21:46,502
¿Cómo sabía que era yo?

455
00:21:49,292 --> 00:21:50,772
Sus zapatos rechinan.

456
00:21:57,327 --> 00:21:59,937
Todo esto de acercarme por
sorpresa no es lo mío, padre.

457
00:22:00,212 --> 00:22:03,002
Soy cura, no espía.

458
00:22:03,042 --> 00:22:06,172
Quería disculparme por lo de antes.

459
00:22:09,239 --> 00:22:10,669
Y confesar.

460
00:22:14,042 --> 00:22:16,856
Cuando me convertí en cura,
hice voto de pobreza,

461
00:22:17,044 --> 00:22:19,576
castidad y obediencia.

462
00:22:20,653 --> 00:22:21,979
Y, últimamente,

463
00:22:22,088 --> 00:22:24,487
me he estado cuestionando
uno de esos votos.

464
00:22:25,168 --> 00:22:27,918
Especialmente, tras lo que
le ha pasado al padre Alonso.

465
00:22:29,727 --> 00:22:33,036
No dejo de preguntarme algo.

466
00:22:33,817 --> 00:22:35,997
¿A quién obedezco?

467
00:22:36,393 --> 00:22:40,007
¿A Dios o a la Iglesia?

468
00:22:41,672 --> 00:22:43,560
Debería ser indistinto.

469
00:22:43,561 --> 00:22:46,221
Pero si hay vidas en peligro

470
00:22:46,297 --> 00:22:48,265
y no busco la verdad

471
00:22:48,266 --> 00:22:50,231
que podría salvarlas...

472
00:22:50,799 --> 00:22:53,239
¿No está eso mal?

473
00:22:53,279 --> 00:22:57,589
Todos nos debatimos con tales preguntas.

474
00:22:59,769 --> 00:23:01,379
Padre.

475
00:23:03,638 --> 00:23:05,328
¿Qué pasó en Laos

476
00:23:05,431 --> 00:23:09,153
que convirtió a la hermana
Victoria en santa?

477
00:23:13,047 --> 00:23:15,652
Hay un terrorista suelto

478
00:23:15,685 --> 00:23:18,685
que ha matado a mucha mucha gente,

479
00:23:19,158 --> 00:23:21,718
incluyendo a nuestros
hermanos y hermanas.

480
00:23:22,425 --> 00:23:26,775
Necesito saber qué tiene eso
que ver con lo que pasó en Laos.

481
00:23:26,776 --> 00:23:29,306
Y si hacer preguntas hace que me maten,

482
00:23:29,846 --> 00:23:31,353
pues que así sea.

483
00:23:31,925 --> 00:23:34,705
No me convertí en cura por la pensión.

484
00:23:35,171 --> 00:23:36,951
¿Y usted, padre?

485
00:23:38,445 --> 00:23:41,325
¿O lo hizo para ayudar a otras personas?

486
00:23:42,363 --> 00:23:44,673
Porque ahora es su oportunidad.

487
00:23:48,237 --> 00:23:51,507
Tanto he estado dejándome llevar
por la inercia todos estos años...

488
00:23:53,467 --> 00:23:56,377
que apenas recuerdo
por qué tomé mis votos.

489
00:23:59,987 --> 00:24:01,467
Obispo Donnelly...

490
00:24:03,203 --> 00:24:05,763
el Señor le absuelve de sus pecados

491
00:24:06,087 --> 00:24:08,127
y, como penitencia,

492
00:24:08,177 --> 00:24:10,607
querría que me escuchara en confesión.

493
00:24:14,296 --> 00:24:15,944
¿Qué tienes ahí?

494
00:24:17,137 --> 00:24:19,036
Pues parece que...

495
00:24:19,967 --> 00:24:21,187
pasta con tomate.

496
00:24:21,227 --> 00:24:22,667
   

497
00:24:22,707 --> 00:24:24,757
Y algunas galletas.

498
00:24:26,927 --> 00:24:28,537
¿Cuántos años crees que tendrán?

499
00:24:29,769 --> 00:24:31,697
Casi mejor que no lo sepas.

500
00:24:35,507 --> 00:24:36,727
Toma.

501
00:24:39,687 --> 00:24:41,211
¿Sabes qué?

502
00:24:41,896 --> 00:24:43,856
He probado cosas peores.

503
00:24:43,857 --> 00:24:44,960
Sí.

504
00:24:45,773 --> 00:24:46,947
Yo también.

505
00:24:48,358 --> 00:24:49,878
   

506
00:24:50,217 --> 00:24:51,505
Mira lo que tenemos aquí.

507
00:24:53,106 --> 00:24:54,700
Sí, ¿seguro que es buena idea?

508
00:24:54,701 --> 00:24:56,831
Ya tengo el cuerpo plagado de cáncer.

509
00:24:56,832 --> 00:24:59,522
Un poco de vino de serpiente
no me hará daño ya.

510
00:25:07,667 --> 00:25:08,977
Vamos.

511
00:25:09,017 --> 00:25:11,187
Qué diablos.

512
00:25:18,197 --> 00:25:20,857
Sí.

513
00:25:22,027 --> 00:25:23,377
Mira eso.

514
00:25:23,997 --> 00:25:25,155
¿Qué?

515
00:25:27,167 --> 00:25:29,817
Ya es más de medianoche,
es 25 de diciembre.

516
00:25:31,297 --> 00:25:32,647
¿Es Navidad?

517
00:25:32,687 --> 00:25:34,127
Supongo que sí.

518
00:25:34,167 --> 00:25:35,777
   

519
00:25:35,827 --> 00:25:39,177
Van a ser nuestras
primeras navidades juntos.

520
00:25:40,516 --> 00:25:42,747
Y, al parecer, las últimas.

521
00:25:42,787 --> 00:25:44,707
Papá, ojalá me lo hubieras dicho antes.

522
00:25:46,747 --> 00:25:49,407
¿Sabes? Por si sirve de algo,
ella quería que te lo contara.

523
00:25:49,447 --> 00:25:50,627
¿Lexi lo sabía?

524
00:25:50,752 --> 00:25:52,102
Sí. Es lo bastante inteligente

525
00:25:52,103 --> 00:25:53,837
para saber que tenías que
enterarte por mí primero.

526
00:25:56,107 --> 00:25:57,547
Tienes a alguien muy especial.

527
00:25:58,290 --> 00:25:59,530
Sí.

528
00:25:59,944 --> 00:26:01,183
Lo sé.

529
00:26:01,184 --> 00:26:02,324
Entonces, ¿a qué estás esperando?

530
00:26:03,223 --> 00:26:05,223
Está completamente roque.

531
00:26:06,817 --> 00:26:08,857
¿Cómo dirían los romanos? ¿Carpe...

532
00:26:09,312 --> 00:26:10,492
Lexi?

533
00:26:10,727 --> 00:26:12,076
¿Ves? También sé hablar

534
00:26:12,077 --> 00:26:14,077
- algo de esa jerga antigua tuya.
- No... no sé

535
00:26:14,127 --> 00:26:16,297
si puedo tener esta
conversación contigo.

536
00:26:16,347 --> 00:26:18,697
¿No ahora? ¿O nunca?

537
00:26:18,737 --> 00:26:20,127
No sé.

538
00:26:20,128 --> 00:26:21,375
El jurado sigue reunido.

539
00:26:21,414 --> 00:26:23,657
Pues te estás quedando sin tiempo
para escuchar mis perlas de sabiduría.

540
00:26:23,697 --> 00:26:25,080
Papá...

541
00:26:25,917 --> 00:26:27,787
¿Perlas de sabiduría? ¿Qué?

542
00:26:28,917 --> 00:26:30,057
¿De qué hablas?

543
00:26:30,836 --> 00:26:33,096
Me he pasado 20 años en la
cárcel pensando en mi vida.

544
00:26:33,097 --> 00:26:35,403
¿Crees que no soy capaz de vomitar
un par de perlas tras todo eso?

545
00:26:35,497 --> 00:26:38,253
Se me han quitado las ganas de comer.

546
00:26:39,807 --> 00:26:42,734
Mira, este... este último
año ha sido de locos.

547
00:26:44,047 --> 00:26:46,345
Ahora mismo no puedo
pensar en el futuro.

548
00:26:46,346 --> 00:26:48,507
¿De eso crees que va? ¿De un año?

549
00:26:48,596 --> 00:26:50,206
¿Qué se supone que significa eso?

550
00:26:50,409 --> 00:26:52,539
Danny, los problemas van
mucho más allá de un año.

551
00:26:52,540 --> 00:26:54,680
Créeme, lo sé.

552
00:26:54,681 --> 00:26:55,918
He pasado por ello.

553
00:26:57,167 --> 00:27:00,404
Nos viste a tu madre y a mí
en nuestro peor momento.

554
00:27:00,405 --> 00:27:01,585
Sobre todo a mí.

555
00:27:02,072 --> 00:27:03,917
Tiene que dejar secuelas.

556
00:27:07,347 --> 00:27:09,567
Le tienes pavor al matrimonio,
tu mejor amigo es cura.

557
00:27:09,568 --> 00:27:12,348
Y ellos, literalmente, no tienen
permitido casarse, ¿verdad?

558
00:27:14,837 --> 00:27:18,097
¿Sabes? Mi error no fue casarme.

559
00:27:18,483 --> 00:27:20,183
Mi error fue apartar

560
00:27:20,184 --> 00:27:21,787
a lo mejor que me ha pasado en la vida.

561
00:27:25,161 --> 00:27:27,783
El hecho de que Lexi y
tú sigáis juntos es un...

562
00:27:28,649 --> 00:27:30,479
es un pequeño milagro.

563
00:27:32,039 --> 00:27:33,467
¿Milagro?

564
00:27:35,117 --> 00:27:37,727
¿Alguna vez te preguntas por qué
te gusta tanto todo lo antiguo?

565
00:27:39,517 --> 00:27:41,310
Es porque puedes contar con ello.

566
00:27:41,907 --> 00:27:43,974
Porque siempre va a estar ahí.

567
00:27:44,955 --> 00:27:47,524
Danny, no confías en nada
que no haya estado ahí

568
00:27:47,525 --> 00:27:49,575
al menos cien años.

569
00:27:52,479 --> 00:27:53,649
¿Ves eso?

570
00:27:53,650 --> 00:27:54,950
Están lloviendo perlas.

571
00:27:57,523 --> 00:28:00,097
Antes pensaba que me odiabas

572
00:28:00,147 --> 00:28:01,707
porque era un delincuente.

573
00:28:03,301 --> 00:28:05,400
No he descubierto hasta hoy mismo

574
00:28:06,278 --> 00:28:09,000
que me odiabas porque te abandoné.

575
00:28:17,727 --> 00:28:21,777
No te odio... papá.

576
00:28:26,907 --> 00:28:28,997
Bueno, es un comienzo.

577
00:28:33,747 --> 00:28:37,527
Creíamos que los soviéticos
querían destruir el mundo.

578
00:28:37,972 --> 00:28:40,282
¿Qué podía ser más sagrado que salvar

579
00:28:40,283 --> 00:28:42,103
toda la creación de nuestro Señor?

580
00:28:43,364 --> 00:28:46,256
Toda la región que una
vez fue conquistada

581
00:28:46,257 --> 00:28:48,891
por Gengis Kan era, en
gran parte, comunista...

582
00:28:50,008 --> 00:28:51,391
Y atea.

583
00:28:52,237 --> 00:28:56,150
Así que el Vaticano y la CIA
tenían ahora un enemigo común.

584
00:28:57,035 --> 00:28:58,425
No oficialmente.

585
00:28:58,426 --> 00:29:01,273
Pero elementos dentro de
cada organización que...

586
00:29:01,648 --> 00:29:05,557
que creían en la causa formaron
Arcanum Gladio en secreto.

587
00:29:08,946 --> 00:29:10,556
Pensaban que podían
acabar con la Guerra Fría

588
00:29:10,557 --> 00:29:12,596
de un solo golpe.

589
00:29:14,322 --> 00:29:16,567
¿Barriendo del mapa
toda la zona comunista

590
00:29:16,607 --> 00:29:19,289
con una plaga creada genéticamente?

591
00:29:20,327 --> 00:29:22,569
Estábamos en la era nuclear.

592
00:29:23,227 --> 00:29:26,487
Siempre al borde del Armagedón.

593
00:29:30,797 --> 00:29:34,147
Mi trabajo era enmascarar la operación

594
00:29:34,197 --> 00:29:36,008
mediante el trabajo misionero en...

595
00:29:36,807 --> 00:29:39,847
en hospitales por todo Laos.

596
00:29:41,897 --> 00:29:43,767
Pero...

597
00:29:46,342 --> 00:29:48,912
necesitábamos sujetos humanos.

598
00:29:50,997 --> 00:29:53,477
¿Qué pasó cuando la hermana
Victoria los detuvo?

599
00:29:53,916 --> 00:29:57,176
El Vaticano averiguó en
qué estábamos metidos,

600
00:29:57,177 --> 00:29:59,397
lo lejos que habían ido las cosas.

601
00:30:00,717 --> 00:30:02,867
Lo detuvieron de inmediato.

602
00:30:04,131 --> 00:30:06,311
Y la CIA lo encubrió.

603
00:30:06,696 --> 00:30:09,136
Y la hermana Victoria
se convirtió en santa,

604
00:30:09,137 --> 00:30:11,407
pero el mundo nunca sabría por qué.

605
00:30:14,854 --> 00:30:16,805
Le fallé a Dios

606
00:30:17,847 --> 00:30:19,887
al guardar el secreto...

607
00:30:26,157 --> 00:30:29,027
y por eso la redención es imposible.

608
00:30:43,827 --> 00:30:46,267
Ego te absolvo.

609
00:30:58,447 --> 00:31:00,587
¿Papá?

610
00:31:02,757 --> 00:31:04,327
Hola.

611
00:31:04,328 --> 00:31:06,858
- ¿Una pesadilla?
- Hola.

612
00:31:06,937 --> 00:31:08,327
Estás viva.

613
00:31:08,377 --> 00:31:09,509
Al parecer.

614
00:31:09,909 --> 00:31:11,555
Gracias a ellos.

615
00:31:15,203 --> 00:31:16,733
Siempre curándome.

616
00:31:16,945 --> 00:31:20,037
Casi se ha convertido en costumbre, ¿eh?

617
00:31:21,737 --> 00:31:25,177
Todo está un poco borroso
desde el accidente.

618
00:31:27,137 --> 00:31:29,307
¿He dicho algo vergonzoso?

619
00:31:29,357 --> 00:31:31,267
No más de lo habitual.

620
00:31:32,527 --> 00:31:35,252
Al filo de la muerte
y ya ve cómo me trata.

621
00:31:35,856 --> 00:31:37,393
Qué hombre...

622
00:31:37,881 --> 00:31:40,181
Su padre nos encontró.

623
00:31:40,497 --> 00:31:43,242
Está en el templo. Vaya.

624
00:31:43,329 --> 00:31:44,849
Nosotros cuidaremos de ella.

625
00:31:46,417 --> 00:31:47,677
Vale.

626
00:31:49,327 --> 00:31:50,987
Ve con él.

627
00:32:04,512 --> 00:32:05,859
Hola.

628
00:32:07,333 --> 00:32:08,867
Hola.

629
00:32:12,214 --> 00:32:14,004
Me desvelé con el amanecer.

630
00:32:14,005 --> 00:32:16,445
Tuve la corazonada de venir hacia aquí.

631
00:32:17,775 --> 00:32:20,465
¿Alguna vez habías visto algo como esto?

632
00:32:22,535 --> 00:32:24,315
No.

633
00:32:24,707 --> 00:32:26,083
Nunca.

634
00:32:31,107 --> 00:32:33,587
Gracias por venir conmigo a Laos.

635
00:32:36,117 --> 00:32:38,157
Gracias por traerme.

636
00:32:43,647 --> 00:32:44,777
Hola.

637
00:32:44,817 --> 00:32:46,867
Resulta que, tras los bombardeos,

638
00:32:46,907 --> 00:32:48,994
todos los aldeanos pasaban por aquí.

639
00:32:49,324 --> 00:32:52,436
Nuestros nuevos amigos dicen que la
persona con la que debemos hablar

640
00:32:52,437 --> 00:32:54,267
es la hermana Victoria.

641
00:32:54,307 --> 00:32:57,055
Ella nos rescató a todos de Sana.

642
00:32:57,211 --> 00:32:59,967
Estamos siguiendo el rastro de un
antiguo Estandarte del Espíritu

643
00:33:00,007 --> 00:33:02,227
llamado el Alma de Gengis Kan.

644
00:33:02,662 --> 00:33:04,712
Creemos que estuvo en Sana.

645
00:33:04,713 --> 00:33:05,804
Sí.

646
00:33:05,837 --> 00:33:07,707
La hermana Victoria me lo dio a mí.

647
00:33:08,227 --> 00:33:10,237
Creía que era budista

648
00:33:10,277 --> 00:33:11,757
y que nos pertenecía.

649
00:33:11,970 --> 00:33:14,140
Yo envié el estandarte
al norte con un monje

650
00:33:14,260 --> 00:33:16,417
para devolverlo a Mongolia.

651
00:33:16,457 --> 00:33:18,067
¿Recuerda cómo se llamaba?

652
00:33:18,117 --> 00:33:19,247
Gen Huang.

653
00:33:19,667 --> 00:33:20,887
Dijo que viajaría

654
00:33:20,888 --> 00:33:22,855
a través de China para
devolver el estandarte

655
00:33:22,856 --> 00:33:24,297
al lugar al que pertenecía.

656
00:33:28,777 --> 00:33:31,127
¿Qué más nos puede contar
de ese tal Gen Huang?

657
00:33:31,167 --> 00:33:32,697
Era un hombre sencillo...

658
00:33:32,779 --> 00:33:34,919
He encontrado a los estadounidenses.

659
00:33:34,920 --> 00:33:36,957
Bloquead la entrada. Vamos de camino.

660
00:33:38,347 --> 00:33:39,347
¿Qué pasa?

661
00:33:52,773 --> 00:33:53,927
Vale, necesitamos un plan.

662
00:33:53,928 --> 00:33:54,968
O armas.

663
00:33:54,969 --> 00:33:57,757
- Preferiblemente ambas cosas.
- Nada de armas en el templo.

664
00:33:57,807 --> 00:34:00,377
Esos hombres también lo respetarán.

665
00:34:03,937 --> 00:34:05,325
Las velas...

666
00:34:06,427 --> 00:34:07,727
¿Podéis correr?

667
00:34:07,806 --> 00:34:08,986
No como solía.

668
00:34:08,987 --> 00:34:10,856
- Puede que vomite.
- Genial. Seguidme.

669
00:34:15,781 --> 00:34:17,008
¡Bajad ahí!

670
00:34:24,567 --> 00:34:25,967
Es un callejón sin salida.

671
00:34:26,007 --> 00:34:27,967
Estamos atrapados.

672
00:34:30,161 --> 00:34:31,691
Hay una corriente.

673
00:34:31,927 --> 00:34:33,967
Es agua fresca, del exterior.

674
00:34:34,017 --> 00:34:35,887
Podemos salir nadando.

675
00:34:57,368 --> 00:34:59,198
Mierda.

676
00:35:00,737 --> 00:35:02,177
Movámonos.

677
00:35:09,617 --> 00:35:10,747
¡Danny, más bombas!

678
00:35:10,787 --> 00:35:11,837
¡Lo sé!

679
00:35:11,877 --> 00:35:13,407
- ¡¿Bombas?!
- ¡Sigue corriendo!

680
00:35:14,369 --> 00:35:17,017
¡Ah, claro! ¡La naranja!

681
00:35:18,187 --> 00:35:19,237
Lexi, eso es una...

682
00:35:19,277 --> 00:35:20,977
¡Lo sé! Cubríos.

683
00:35:50,542 --> 00:35:54,416
No finjas que este era tu
plan desde el principio.

684
00:36:16,507 --> 00:36:18,767
¿Dónde has encontrado pizza
a las tres de la madrugada?

685
00:36:21,127 --> 00:36:22,777
Ha sido cosa de Giancana.

686
00:36:24,737 --> 00:36:27,777
Tras desnudar nuestras
almas, nos entró hambre.

687
00:36:30,325 --> 00:36:31,455
¿Estás bien?

688
00:36:31,682 --> 00:36:34,292
Trabajamos para gente mala, Kate.

689
00:36:35,747 --> 00:36:38,187
Algunos lo eran, Chuck.

690
00:36:40,187 --> 00:36:42,489
Pero otros tratan de corregirlo.

691
00:36:43,190 --> 00:36:44,980
Y nosotros podemos ayudarlos.

692
00:36:44,981 --> 00:36:46,239
¿Cómo?

693
00:36:47,156 --> 00:36:48,473
Con confianza.

694
00:36:49,789 --> 00:36:51,571
Responsabilidad.

695
00:36:52,627 --> 00:36:55,507
Sopesando tus opciones y sentimientos

696
00:36:55,547 --> 00:36:58,297
y pasando el resto de tu vida
en consonancia con ellos.

697
00:37:01,764 --> 00:37:03,374
¿Acabas de citar a
"¿Conoces a Joe Black?"?

698
00:37:03,375 --> 00:37:05,695
Sigo sin haber visto esa película.

699
00:37:06,077 --> 00:37:08,347
Solo digo que la CIA puede usar

700
00:37:08,387 --> 00:37:11,867
esta información para ver cuánto se
han visto comprometidos por el Kan.

701
00:37:13,437 --> 00:37:14,827
Tengo un jet esperándome.

702
00:37:14,867 --> 00:37:17,307
Tengo que investigarlo.

703
00:37:17,786 --> 00:37:19,526
Por ahora, quédate aquí.

704
00:37:20,837 --> 00:37:22,135
No.

705
00:37:23,007 --> 00:37:24,967
Alguien del Vaticano
está haciendo limpieza

706
00:37:25,007 --> 00:37:27,187
con todo lo relacionado
con Arcanum Gladio

707
00:37:27,227 --> 00:37:30,107
y ahora eso incluye a Danny y a Lexi.

708
00:37:30,147 --> 00:37:31,367
Y a ti.

709
00:37:32,985 --> 00:37:34,233
Voy a volver a Roma

710
00:37:34,234 --> 00:37:35,513
- para averiguar quién.
- Chuck...

711
00:37:35,514 --> 00:37:37,424
Si alguien resulta herido
por haber yo esperado...

712
00:37:40,769 --> 00:37:42,519
Te subestimé.

713
00:37:48,028 --> 00:37:49,118
Ten cuidado.

714
00:37:52,751 --> 00:37:54,011
Tú también.

715
00:37:57,552 --> 00:37:59,512
Felicidades.

716
00:38:00,061 --> 00:38:01,761
Su reunión ha dado mayores frutos

717
00:38:01,762 --> 00:38:03,282
de los esperados.

718
00:38:03,283 --> 00:38:04,673
Bueno, eso es bueno, porque...

719
00:38:04,674 --> 00:38:06,967
Así que Martina ya ha
hackeado a la CIA, ¿verdad?

720
00:38:07,096 --> 00:38:09,638
No. Pero gracias al transmisor

721
00:38:09,639 --> 00:38:11,209
que hice coser en el forro de su traje,

722
00:38:11,210 --> 00:38:13,040
hemos podido acceder a todos los datos

723
00:38:13,041 --> 00:38:15,916
de los ordenadores que tanto
trataba de mantener protegidos.

724
00:38:16,143 --> 00:38:17,970
De modo que al ofrecer una recompensa

725
00:38:17,971 --> 00:38:19,807
por la tarea que le encomendó,

726
00:38:19,847 --> 00:38:22,547
sus amigos respondieron
como moscas a la miel.

727
00:38:22,587 --> 00:38:24,597
Ha sido fácil dar con ellos.

728
00:38:33,601 --> 00:38:35,381
¿Qué está pasando?

729
00:38:36,143 --> 00:38:37,933
Gracias a usted, estamos eliminando

730
00:38:37,934 --> 00:38:40,869
a todos los hackers
sombreros blancos del mundo.

731
00:38:41,249 --> 00:38:45,392
Ahora nadie se podrá interponer
en nuestros planes finales.

732
00:38:47,271 --> 00:38:48,531
Bien hecho.

733
00:38:56,577 --> 00:38:58,757
Escuchad, Marshal nos manda un mensaje.

734
00:38:58,797 --> 00:39:00,939
"Gracias a todos vosotros,
Shangri-La podrá por fin

735
00:39:00,940 --> 00:39:02,160
respirar algo de paz y tranquilidad.

736
00:39:02,161 --> 00:39:03,780
Maldita sea, todo el Triángulo Dorado.

737
00:39:03,781 --> 00:39:05,287
Gracias".

738
00:39:05,327 --> 00:39:07,897
- Bien hecho, Humo.
- Sí.

739
00:39:07,937 --> 00:39:10,817
Bueno, iré cargando las cosas.

740
00:39:13,647 --> 00:39:14,763
   

741
00:39:15,077 --> 00:39:17,427
Tú te quedas, papá.

742
00:39:17,477 --> 00:39:19,067
En Shangri-La.

743
00:39:19,813 --> 00:39:21,073
Ni hablar.

744
00:39:21,997 --> 00:39:23,955
Fuiste feliz aquí.

745
00:39:24,867 --> 00:39:27,250
Después de todo lo que has pasado...

746
00:39:27,584 --> 00:39:30,035
de todo lo que hemos pasado...

747
00:39:30,328 --> 00:39:31,706
te lo mereces.

748
00:39:31,707 --> 00:39:34,234
¿Y qué pasa con el FBI?
¿Qué pasa con Harper?

749
00:39:34,320 --> 00:39:35,877
Le hiciste una promesa.

750
00:39:35,927 --> 00:39:38,097
No voy a dejar que tengas que
volver a responder de mis errores.

751
00:39:38,147 --> 00:39:39,447
No te preocupes.

752
00:39:39,497 --> 00:39:41,367
Le diré a Harper que no lo conseguiste.

753
00:39:41,516 --> 00:39:44,826
Estará encantado de no tener
que volver a tratar contigo.

754
00:39:47,027 --> 00:39:48,847
¿Listos para irnos?

755
00:39:52,807 --> 00:39:54,467
Ya os alcanzo luego.

756
00:39:55,557 --> 00:39:56,783
   

757
00:39:59,548 --> 00:40:01,638
¿No te meterás en líos?

758
00:40:02,037 --> 00:40:03,477
No prometo nada.

759
00:40:19,447 --> 00:40:21,211
Ha sido divertido.

760
00:40:21,577 --> 00:40:23,187
Sí.

761
00:40:24,766 --> 00:40:26,197
Danny...

762
00:40:28,937 --> 00:40:30,107
   

763
00:40:30,947 --> 00:40:32,767
Tengo algo para ti.

764
00:40:34,202 --> 00:40:36,072
Feliz Navidad.

765
00:40:50,747 --> 00:40:53,747
He pensado que de este modo
siempre podré estar contigo.

766
00:40:57,047 --> 00:40:58,447
Sí.

767
00:40:58,910 --> 00:41:00,316
Cuidado con el cierre.

768
00:41:00,317 --> 00:41:01,707
Está ya un poco gastado...

769
00:41:01,747 --> 00:41:02,822
Sí.

770
00:41:09,197 --> 00:41:11,237
Te quiero, hijo.

771
00:41:18,727 --> 00:41:20,767
Yo también te quiero, papá.

772
00:42:38,876 --> 00:42:44,860
www.subtitulamos.tv

