1
00:00:24,700 --> 00:00:27,370
¿Es lo que pensabas que sería?

2
00:00:27,400 --> 00:00:28,740
Es lo más cerca de Estados
Unidos que encontré.

3
00:00:28,770 --> 00:00:30,540
Me sorprendió que no te reengancharas.

4
00:00:30,570 --> 00:00:32,170
Lo que pasó

5
00:00:32,210 --> 00:00:34,540
en Mosul...

6
00:00:34,541 --> 00:00:36,340
No eras tú.

7
00:00:36,380 --> 00:00:37,340
¿Quién diablos es?

8
00:00:37,380 --> 00:00:38,750
¡Llévate al niño, Scott!

9
00:00:45,090 --> 00:00:46,980
¡He llamado a la policía!
¡He llamado a la policía!

10
00:00:48,730 --> 00:00:50,400
Aquí tienes tu piedad.

11
00:00:52,680 --> 00:00:54,710
Mi niño.

12
00:00:56,060 --> 00:00:58,400
Acaban de hablar con
algunos hermanos de Oakland.

13
00:00:58,401 --> 00:00:59,600
Los cabrones que lo hicieron...

14
00:00:59,630 --> 00:01:00,770
no llevaban chalecos,

15
00:01:00,800 --> 00:01:03,070
pero los reconocieron, eran SOA.

16
00:01:04,270 --> 00:01:05,610
Atacaron uno de los locales.

17
00:01:05,640 --> 00:01:07,040
Alguien a quien conozco murió.

18
00:01:07,070 --> 00:01:09,080
Los putos Mayans
empezaron con esta mierda.

19
00:01:09,110 --> 00:01:11,050
Terry solo hace lo que tiene que hacer.

20
00:01:11,080 --> 00:01:13,580
Entramos, no se lo esperarán.

21
00:01:13,610 --> 00:01:15,250
Buscamos a Packer, Chibs y al resto,

22
00:01:15,280 --> 00:01:16,480
y les pegamos un puto tiro
a tantos como podamos.

23
00:01:18,820 --> 00:01:20,220
¡Salgamos de aquí cagando leches!

24
00:01:21,960 --> 00:01:22,820
¡Alto!

25
00:01:25,990 --> 00:01:27,960
- ¡Tenemos que irnos ya!
- ¿Ez?

26
00:01:28,000 --> 00:01:29,730
Se lo voy a contar a la policía.

27
00:01:29,760 --> 00:01:31,330
No puedes. Es Angel.

28
00:01:32,500 --> 00:01:34,740
Tu madre querría que hicieras

29
00:01:34,770 --> 00:01:36,140
lo correcto.

30
00:01:36,170 --> 00:01:37,440
¡¿Qué has hecho?!

31
00:01:37,470 --> 00:01:39,240
Ez, ¡¿qué coño has hecho?!

32
00:01:39,790 --> 00:01:40,990
¡Ez!

33
00:02:54,340 --> 00:03:00,840
www.subtitulamos.tv

34
00:03:49,730 --> 00:03:51,920
Buenos días, Ezekiel.

35
00:04:19,650 --> 00:04:22,820
Tres, dos, uno.

36
00:04:22,960 --> 00:04:24,290
¡Despegue!

37
00:04:46,290 --> 00:04:48,660
Qué bueno eres, sí.

38
00:04:48,700 --> 00:04:50,630
Tiene que comer, Angel.

39
00:05:12,490 --> 00:05:14,150
Haré más leche.

40
00:05:14,160 --> 00:05:16,320
No.

41
00:05:22,660 --> 00:05:26,000
No se agarra porque probablemente
tus niveles de oxitocina ya no son

42
00:05:26,001 --> 00:05:29,000
lo bastante altos como
para producir leche.

43
00:05:29,001 --> 00:05:31,710
He estado leyendo.

44
00:05:38,010 --> 00:05:40,480
Soy su madre.

45
00:05:40,510 --> 00:05:43,560
Lo sé. Es que posiblemente
hayas estado demasiado...

46
00:05:44,520 --> 00:05:46,850
Soy su madre.

47
00:05:54,530 --> 00:05:56,530
Soy su madre.

48
00:06:10,280 --> 00:06:12,550
Ya estamos.

49
00:06:14,710 --> 00:06:17,380
Vosotros dormiréis ahí.

50
00:06:29,900 --> 00:06:31,730
Yo...

51
00:06:31,770 --> 00:06:34,100
os he hecho sitio en el armario.

52
00:06:34,130 --> 00:06:36,700
¿Tú dónde vas a...?

53
00:06:36,740 --> 00:06:38,410
En el sofá. Estaré bien.

54
00:06:38,411 --> 00:06:39,910
Bueno, nos iremos pronto.

55
00:06:39,940 --> 00:06:41,410
Solo quiero darle a Paul
un poco de espacio y...

56
00:06:41,411 --> 00:06:42,880
Quedaos el tiempo que queráis.

57
00:06:42,910 --> 00:06:44,440
No pasa nada.

58
00:06:44,480 --> 00:06:46,550
¿Te gustan los Dodgers?

59
00:06:51,170 --> 00:06:53,180
Está firmada por El Toro.

60
00:06:55,090 --> 00:06:57,290
¿Fernando Valenzuela?

61
00:06:57,320 --> 00:06:59,330
¿Cuándo volveremos a casa?

62
00:07:01,260 --> 00:07:03,100
Pronto, cielo.

63
00:07:04,460 --> 00:07:06,770
Pronto.

64
00:07:20,450 --> 00:07:22,450
Hijo.

65
00:07:23,620 --> 00:07:25,620
Me alegro de verte.

66
00:07:32,490 --> 00:07:35,100
Quería contaros a ti y a Angel

67
00:07:35,130 --> 00:07:37,630
lo de la tienda, pero...

68
00:07:39,000 --> 00:07:41,800
Es hora de dejar atrás a los fantasmas.

69
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
De seguir adelante.

70
00:07:53,310 --> 00:07:55,850
Me he pasado toda la vida escuchándote.

71
00:07:59,220 --> 00:08:01,720
Creyendo que había algo malo en mí.

72
00:08:05,530 --> 00:08:08,330
Te dejé intentar
convertirme en otra cosa.

73
00:08:18,510 --> 00:08:20,710
Pero el cuadro de Goya...

74
00:08:23,840 --> 00:08:27,050
Ahora lo veo.

75
00:08:30,720 --> 00:08:32,720
No soy el perro que se ahoga.

76
00:08:42,100 --> 00:08:44,360
Soy el océano.

77
00:08:46,730 --> 00:08:48,740
¿Qué ha pasado, hijo?

78
00:08:55,240 --> 00:08:57,410
Gaby.

79
00:08:58,450 --> 00:09:01,180
¿Qué pasa con ella?

80
00:09:01,220 --> 00:09:03,550
No has podido salvarla.

81
00:09:05,550 --> 00:09:08,120
¿De qué estás hablando?

82
00:09:13,730 --> 00:09:15,730
¿Dónde está?

83
00:09:18,730 --> 00:09:21,040
Enterrada.

84
00:09:21,070 --> 00:09:23,540
Bajo basura y ramas.

85
00:09:23,570 --> 00:09:25,570
¿Qué has hecho?

86
00:09:26,570 --> 00:09:28,580
Ahora sé quién soy.

87
00:09:30,580 --> 00:09:32,580
¿Ez?

88
00:09:34,610 --> 00:09:37,480
¿Qué cojones has hecho?

89
00:09:39,090 --> 00:09:41,090
No has podido salvarme.

90
00:09:54,430 --> 00:09:57,270
Me alegro de que tu madre
no esté aquí para verte.

91
00:10:10,350 --> 00:10:12,620
Yo también.

92
00:11:06,910 --> 00:11:09,010
La violencia,

93
00:11:09,040 --> 00:11:11,480
la guerra que ahora tiene
lugar en las calles,

94
00:11:11,510 --> 00:11:13,510
termina hoy.

95
00:11:15,180 --> 00:11:18,020
La única forma de evitar
más derramamiento de sangre

96
00:11:18,021 --> 00:11:21,220
es borrar a San Bernardino
de la faz de la tierra.

97
00:11:22,220 --> 00:11:23,990
Enviar un mensaje a Charming.

98
00:11:24,020 --> 00:11:25,730
Si venís a por los nuestros,

99
00:11:25,760 --> 00:11:27,690
llevaremos la muerte
hasta vuestra puerta.

100
00:11:28,860 --> 00:11:31,000
Sé que algunos tenemos familia.

101
00:11:31,030 --> 00:11:33,200
Lo que os pedimos hoy

102
00:11:33,201 --> 00:11:34,900
no me lo tomo a la ligera.

103
00:11:36,400 --> 00:11:38,710
Pero, como todas las naciones,

104
00:11:38,740 --> 00:11:41,040
para que nuestra gente
esté segura y haya paz...

105
00:11:42,580 --> 00:11:44,710
debemos aniquilar a nuestros enemigos.

106
00:11:50,450 --> 00:11:52,390
Os doy las gracias.

107
00:11:52,391 --> 00:11:54,790
Tened cuidado ahí fuera.

108
00:12:22,820 --> 00:12:24,820
¿Padrino?

109
00:12:26,120 --> 00:12:28,120
Hoy...

110
00:12:29,590 --> 00:12:31,290
quédate fuera.

111
00:12:34,130 --> 00:12:36,730
Si mis hombres van a la guerra,

112
00:12:36,760 --> 00:12:38,930
yo voy con ellos.

113
00:12:38,970 --> 00:12:41,270
No nos podemos permitir
correr ese riesgo.

114
00:12:41,271 --> 00:12:44,100
Sin ti no hay club.

115
00:12:46,140 --> 00:12:48,140
Yo iré con Santo Padre.

116
00:12:49,480 --> 00:12:52,110
Me aseguraré de que
no la caguen esta vez.

117
00:13:00,690 --> 00:13:02,690
Marcus.

118
00:13:04,160 --> 00:13:05,960
Somos viejos.

119
00:13:05,990 --> 00:13:07,930
Ya tuvimos la nuestra.

120
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
Esta es su guerra.

121
00:13:10,000 --> 00:13:11,770
Su momento.

122
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
Déjales vivirlo.

123
00:13:16,140 --> 00:13:18,140
Déjales ganárselo.

124
00:13:29,320 --> 00:13:31,320
Oye.

125
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
Oye.

126
00:13:38,730 --> 00:13:40,990
¿Me estás evitando?

127
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
No...

128
00:13:45,730 --> 00:13:47,700
Es que...

129
00:13:47,730 --> 00:13:50,370
Te iba a delatar, Angel.

130
00:13:50,400 --> 00:13:52,870
- No tuve elección.
- ¡Ya lo sé!

131
00:13:57,240 --> 00:13:59,250
Hermano, es que...

132
00:14:01,010 --> 00:14:02,720
Es una putada.

133
00:14:02,750 --> 00:14:04,750
¿Crees que no lo sé, joder?

134
00:14:17,260 --> 00:14:19,400
¿No crees que lo sé?

135
00:14:28,580 --> 00:14:30,580
Lo siento.

136
00:14:33,550 --> 00:14:35,550
Lo siento...

137
00:14:37,380 --> 00:14:39,390
Siento que tuvieras que hacerlo.

138
00:14:46,560 --> 00:14:48,930
- Hermano, yo...
- Oye, oye.

139
00:14:48,960 --> 00:14:50,700
No.

140
00:14:50,730 --> 00:14:52,430
Oye.

141
00:14:52,470 --> 00:14:53,970
Lo sé.

142
00:14:58,070 --> 00:15:00,070
Lo sé, hermano.

143
00:15:14,250 --> 00:15:15,920
¿Seguro que estás bien para hoy?

144
00:15:17,760 --> 00:15:19,760
Ya está todo en marcha.

145
00:15:23,330 --> 00:15:25,330
La ola está en movimiento.

146
00:15:31,000 --> 00:15:32,970
Nada va a detenerla.

147
00:15:57,300 --> 00:15:59,470
¿Sabe usted

148
00:15:59,500 --> 00:16:02,040
si ha trabajado hoy?

149
00:16:03,370 --> 00:16:05,810
Creo que está a punto
de empezar su turno.

150
00:16:07,470 --> 00:16:09,480
¿Sara?

151
00:19:35,350 --> 00:19:37,220
- ¿Qué coño haces, Jaz?
- ¡Le han disparado!

152
00:19:37,250 --> 00:19:38,690
Le han disparado a Terry.

153
00:19:38,691 --> 00:19:40,350
Y ahora está en la puta UCI

154
00:19:40,390 --> 00:19:42,020
enchufado a una máquina.

155
00:19:42,060 --> 00:19:44,690
Tú sabías que iban a
venir y no lo dijiste.

156
00:19:44,691 --> 00:19:46,360
¡No dijiste una mierda!

157
00:19:46,390 --> 00:19:48,390
¡No lo sabía, lo juro!

158
00:19:49,530 --> 00:19:51,200
Lo juro...

159
00:19:51,230 --> 00:19:53,170
¡Joder!

160
00:19:58,910 --> 00:20:00,710
Mira, el padrino de Terry ha vuelto.

161
00:20:00,740 --> 00:20:02,340
Y...

162
00:20:02,380 --> 00:20:04,580
da un miedo de la hostia, Jess.

163
00:20:04,610 --> 00:20:07,510
- ¿Terry está en rehabilitación?
- No, puta imbécil.

164
00:20:07,550 --> 00:20:09,720
Su padrino del club.

165
00:20:09,721 --> 00:20:12,220
Es...

166
00:20:12,250 --> 00:20:14,250
Hasta Terry le tiene miedo.

167
00:20:17,890 --> 00:20:20,090
Esto es malo.

168
00:20:26,770 --> 00:20:28,770
Todo esto es malo de cojones.

169
00:20:34,970 --> 00:20:36,980
Deja a Terry, Jaz.

170
00:20:38,480 --> 00:20:40,050
Te engaña.

171
00:20:40,080 --> 00:20:42,250
Te trata como una mierda.

172
00:20:42,251 --> 00:20:44,620
Es mi alma gemela, puta gilipollas.

173
00:20:48,790 --> 00:20:50,920
¿Qué es lo que planean?

174
00:20:50,930 --> 00:20:53,090
¿Qué sabes?

175
00:21:00,100 --> 00:21:02,140
Dímelo, joder.

176
00:21:02,170 --> 00:21:04,300
Por nuestra sangre,

177
00:21:04,340 --> 00:21:06,340
dímelo.

178
00:21:07,770 --> 00:21:09,240
Nada.

179
00:21:09,280 --> 00:21:11,280
Lo juro.

180
00:21:14,280 --> 00:21:16,480
Si me mientes, se lo contaré.

181
00:21:16,520 --> 00:21:18,790
Volveré y les contaré a los Mayans

182
00:21:18,791 --> 00:21:21,290
lo que hiciste.

183
00:21:23,190 --> 00:21:25,290
Nos lo vas a compensar.

184
00:21:25,320 --> 00:21:27,330
Me lo vas a compensar.

185
00:21:28,660 --> 00:21:30,830
Nos lo debes.

186
00:21:30,860 --> 00:21:33,300
Vas a hacer lo que te digamos.

187
00:22:09,340 --> 00:22:12,040
Crece muy rápido.

188
00:22:12,070 --> 00:22:13,710
Sí.

189
00:22:13,740 --> 00:22:15,470
Ya gatea.

190
00:22:15,510 --> 00:22:17,010
Mi hija no la puede seguir,

191
00:22:17,011 --> 00:22:19,380
va detrás de ella por toda la casa.

192
00:22:19,410 --> 00:22:20,980
Da mucha guerra.

193
00:22:21,010 --> 00:22:23,020
Me pregunto de dónde lo ha sacado.

194
00:22:29,420 --> 00:22:31,190
Joder.

195
00:22:44,070 --> 00:22:45,040
¡¿Qué cojones...?!

196
00:22:53,450 --> 00:22:56,380
Mierda.

197
00:23:06,390 --> 00:23:07,960
Es bonita, ¿eh?

198
00:24:31,510 --> 00:24:33,450
Ni se te ocurra hacer nada.

199
00:24:38,150 --> 00:24:40,650
¿Tienes mis cigarrillos, novato?

200
00:25:07,180 --> 00:25:09,680
Te dije paquete duro, gilipollas.

201
00:25:36,110 --> 00:25:37,710
Están ahí...

202
00:25:43,420 --> 00:25:45,220
- ¡Vamos!
- Mierda.

203
00:26:01,100 --> 00:26:02,570
Vamos.

204
00:26:05,300 --> 00:26:06,610
Venga, venga.

205
00:26:12,650 --> 00:26:14,910
Yo me encargo.

206
00:26:20,590 --> 00:26:21,750
- ¡Vamos!
- Venga.

207
00:26:24,590 --> 00:26:26,960
¡¿Qué coño haces?!

208
00:26:33,630 --> 00:26:35,630
Vamos.

209
00:26:38,600 --> 00:26:39,940
¡Venga!

210
00:26:58,120 --> 00:27:00,130
¡Al suelo!

211
00:27:00,131 --> 00:27:01,960
¡De rodillas, ya!

212
00:27:02,960 --> 00:27:04,460
¡Al puto suelo!

213
00:27:05,460 --> 00:27:08,030
Oye, oye. Quédate conmigo, hermano.

214
00:27:53,010 --> 00:27:55,010
¿Estás bien?

215
00:27:56,380 --> 00:27:58,380
Sí.

216
00:28:04,260 --> 00:28:06,160
Quítatelo.

217
00:28:06,190 --> 00:28:08,390
Quítate esa mierda.

218
00:28:15,700 --> 00:28:17,400
Deja de moverte.

219
00:28:17,440 --> 00:28:18,840
¡Arriba, venga!

220
00:28:18,870 --> 00:28:20,340
- Vamos, arriba.
- Suéltame.

221
00:28:22,580 --> 00:28:25,880
¡Oye, trae tu culo aquí, al suelo!

222
00:28:43,260 --> 00:28:45,260
¿Estás bien?

223
00:28:47,430 --> 00:28:49,570
Pobre idiota.

224
00:28:49,600 --> 00:28:51,470
Canche.

225
00:28:52,640 --> 00:28:54,140
Ya te tengo.

226
00:30:10,480 --> 00:30:11,820
Canche.

227
00:30:12,850 --> 00:30:14,490
Lo siento.

228
00:30:16,990 --> 00:30:18,820
Esas mierdas pasan, ¿sabes?

229
00:30:23,830 --> 00:30:26,160
Recuerdo una vez...

230
00:30:29,540 --> 00:30:32,170
Sé que no comulgabas
del todo con él, pero...

231
00:30:32,200 --> 00:30:34,140
era un buen hombre.

232
00:30:34,170 --> 00:30:35,670
Fue un buen hermano conmigo.

233
00:30:39,410 --> 00:30:41,710
Todo esto, tío,

234
00:30:41,750 --> 00:30:45,180
para acabar siendo una bala
en la mesa una vez al año.

235
00:30:46,180 --> 00:30:47,550
Con un puñado de tíos
borrachos alrededor

236
00:30:47,590 --> 00:30:49,520
hablando de cómo eras.

237
00:30:51,260 --> 00:30:53,390
Era padre, tío.

238
00:30:53,430 --> 00:30:55,190
Tenía un crío pequeño.

239
00:30:56,700 --> 00:30:58,700
Pero sé que ya lo sabes.

240
00:31:06,610 --> 00:31:08,570
Si me disculpas, hermano, creo que

241
00:31:08,610 --> 00:31:10,040
esta noche ya no me apetece esta mierda.

242
00:31:10,041 --> 00:31:12,380
Otero será el presidente.

243
00:31:16,880 --> 00:31:19,020
Deberías ser tú el
vicepresidente de Yuma.

244
00:31:19,050 --> 00:31:20,750
Ah ¿sí?

245
00:31:20,790 --> 00:31:22,920
Es física.

246
00:31:49,110 --> 00:31:50,750
Hoy...

247
00:31:50,751 --> 00:31:52,920
Tú habrías hecho lo mismo.

248
00:31:54,750 --> 00:31:56,920
Yo me habría quedado ahí parado

249
00:31:56,921 --> 00:31:59,290
viendo cómo te metía
un balazo en la cabeza.

250
00:32:02,430 --> 00:32:04,800
Aquella noche, ahí dentro...

251
00:32:06,300 --> 00:32:08,930
tuviste tu ocasión de no hacer nada.

252
00:32:08,970 --> 00:32:10,500
Pero no lo hiciste.

253
00:32:11,940 --> 00:32:12,940
Mira, no digo que...

254
00:32:12,941 --> 00:32:15,140
No te estoy pidiendo hacer las paces.

255
00:32:15,170 --> 00:32:17,280
Lo que te quiero decir es que estamos...

256
00:32:17,281 --> 00:32:18,280
en paz.

257
00:32:21,950 --> 00:32:25,020
Ya no te debo nada.

258
00:33:08,160 --> 00:33:10,200
Habéis heredado un camino

259
00:33:10,230 --> 00:33:11,860
que se ha llevado a muchos hermanos.

260
00:33:12,900 --> 00:33:15,830
Y hoy hemos perdido a otro.

261
00:33:15,840 --> 00:33:18,200
Así que esta noche, cuando bebáis,

262
00:33:18,240 --> 00:33:19,670
bebed por él.

263
00:33:22,840 --> 00:33:25,010
Como Mayans,

264
00:33:25,011 --> 00:33:27,510
no lloramos a nuestros soldados.

265
00:33:27,511 --> 00:33:29,680
Los homenajeamos.

266
00:33:29,681 --> 00:33:30,980
Por Canche.

267
00:33:31,020 --> 00:33:32,820
Por Canche.

268
00:34:36,920 --> 00:34:40,790
Así.

269
00:34:40,820 --> 00:34:42,290
Sí. Sí.

270
00:34:42,320 --> 00:34:43,620
Casi.

271
00:34:43,660 --> 00:34:45,260
Casi.

272
00:34:47,430 --> 00:34:49,090
Vale. Ya lo hago yo.

273
00:34:49,130 --> 00:34:51,430
Yo te lo doy.

274
00:34:55,430 --> 00:34:57,970
¿Vale?

275
00:34:58,000 --> 00:35:00,940
Pareces agotada.

276
00:35:03,010 --> 00:35:04,510
No puedo.

277
00:35:14,350 --> 00:35:17,990
Me asusta que me hayan hecho tantas...

278
00:35:18,020 --> 00:35:20,990
cosas malas que ahora sea...

279
00:35:21,030 --> 00:35:23,000
Eres su madre.

280
00:35:25,030 --> 00:35:27,830
Soy un monstruo, Angel.

281
00:35:32,300 --> 00:35:34,310
Le he hecho

282
00:35:34,311 --> 00:35:37,180
lo mismo que aquellos
monstruos me hicieron a mí.

283
00:35:37,210 --> 00:35:39,340
Le he hecho ver

284
00:35:39,380 --> 00:35:41,450
lo que yo vi de niña.

285
00:35:42,980 --> 00:35:44,620
Su familia.

286
00:35:44,650 --> 00:35:46,850
Nosotros somos su familia.

287
00:35:46,890 --> 00:35:48,020
Yo...

288
00:35:48,050 --> 00:35:52,190
le he destrozado como
me destrozaron a mí.

289
00:36:03,900 --> 00:36:06,300
Hay muchas cosas malas ahí fuera.

290
00:36:10,010 --> 00:36:11,680
Tal vez...

291
00:36:13,180 --> 00:36:15,350
Tal vez seamos los dos un puto desastre.

292
00:36:17,680 --> 00:36:19,690
Pero él salga normal.

293
00:36:19,720 --> 00:36:21,850
Es...

294
00:36:21,890 --> 00:36:23,390
puro.

295
00:36:26,560 --> 00:36:29,700
Ahora nuestro trabajo es proteger eso.

296
00:36:29,701 --> 00:36:31,860
No dejar que acabe...

297
00:36:31,870 --> 00:36:35,370
destrozado como nosotros.

298
00:36:36,700 --> 00:36:38,540
Te quiero, Luisa.

299
00:36:38,541 --> 00:36:39,740
Pero si te vuelves a marchar...

300
00:36:42,210 --> 00:36:43,880
él se queda.

301
00:36:50,380 --> 00:36:52,550
Nuestro hijo se queda.

302
00:37:01,560 --> 00:37:03,760
Está en la cama.

303
00:37:03,800 --> 00:37:05,230
¿Quieres una cerveza?

304
00:37:05,231 --> 00:37:06,600
Oye.

305
00:37:06,630 --> 00:37:08,300
Tierra a Lopez.

306
00:37:10,300 --> 00:37:11,570
Sí, perdona.

307
00:37:17,640 --> 00:37:19,040
No pidas perdón.

308
00:37:19,080 --> 00:37:20,150
Es tu casa.

309
00:37:23,480 --> 00:37:25,080
¿Qué tal el día?

310
00:37:26,750 --> 00:37:28,250
Bien.

311
00:37:28,251 --> 00:37:29,960
Tranquilo.

312
00:37:29,990 --> 00:37:32,160
Estuve con los colegas.

313
00:37:34,090 --> 00:37:35,230
¿Cómo lo lleva?

314
00:37:39,430 --> 00:37:41,430
Quiere a su padre más que a nadie.

315
00:37:44,100 --> 00:37:45,600
Es duro.

316
00:37:47,940 --> 00:37:50,480
Solo necesito que Paul...

317
00:38:00,350 --> 00:38:02,020
¿Cómo lo haces?

318
00:38:04,690 --> 00:38:06,460
Llevarlo con esa puta calma.

319
00:38:07,630 --> 00:38:09,290
¿Cómo pudiste dejarlo todo allí?

320
00:38:13,800 --> 00:38:16,300
Hicimos nuestro trabajo
y luego volvimos a casa.

321
00:38:20,010 --> 00:38:20,970
Sí.

322
00:38:26,140 --> 00:38:27,980
Es un regalo.

323
00:38:27,981 --> 00:38:29,150
¿Sabes?

324
00:38:30,150 --> 00:38:32,650
La forma que siempre has tenido
de ver el mundo en blanco o negro.

325
00:38:35,890 --> 00:38:37,990
Me...

326
00:38:38,990 --> 00:38:40,360
cabrea.

327
00:38:43,730 --> 00:38:45,900
No puedo llegar a perder la puta cabeza.

328
00:38:48,870 --> 00:38:52,340
Tengo que mantener el
puto control por Jacob.

329
00:38:54,670 --> 00:38:56,570
Pero yo vi las mismas cosas.

330
00:38:58,010 --> 00:38:59,850
Lo de Mosul...

331
00:38:59,880 --> 00:39:01,310
fue culpa mía.

332
00:39:01,350 --> 00:39:02,580
No digas eso.

333
00:39:05,020 --> 00:39:06,550
No es verdad.

334
00:39:08,590 --> 00:39:10,690
Yo tomé la decisión.

335
00:39:12,360 --> 00:39:13,930
Yo era la oficial al mando.

336
00:39:15,190 --> 00:39:16,830
Cualquier cosa que pasase,

337
00:39:16,860 --> 00:39:19,030
todo lo que pasó...

338
00:39:21,530 --> 00:39:22,870
la culpa es mía.

339
00:39:22,900 --> 00:39:25,070
¿Es que cree que a mí no me persigue?

340
00:39:32,040 --> 00:39:34,510
¿Que yo no veo...

341
00:39:34,550 --> 00:39:37,220
también la cara de aquella niña?

342
00:39:38,220 --> 00:39:39,580
¿De su madre?

343
00:39:41,920 --> 00:39:43,390
¿De su abuela?

344
00:39:46,930 --> 00:39:49,060
¿Sabes?

345
00:39:49,090 --> 00:39:50,730
Si el primer coche hubiera...

346
00:39:57,900 --> 00:39:59,200
¿Mamá?

347
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
¿Estás bien, cariño?

348
00:40:01,270 --> 00:40:02,770
Todo va bien.

349
00:40:04,480 --> 00:40:07,250
Sí, hombrecito.

350
00:40:07,251 --> 00:40:09,250
Todo va bien.

351
00:40:12,580 --> 00:40:14,420
Es que...

352
00:40:14,421 --> 00:40:16,150
ha sido un día muy largo.

353
00:40:17,260 --> 00:40:18,420
Nosotros también...

354
00:40:18,460 --> 00:40:20,290
hemos tenido un día muy largo.

355
00:40:22,160 --> 00:40:23,430
Vamos, cariño.

356
00:40:23,431 --> 00:40:24,960
Vale.

357
00:40:44,820 --> 00:40:47,120
Qué fuerte.

358
00:40:47,121 --> 00:40:48,950
El conductor de Uber me
preguntó como cinco veces

359
00:40:48,960 --> 00:40:50,660
si estaba segura de si
era el lugar correcto.

360
00:40:52,620 --> 00:40:54,630
Definitivamente es el lugar incorrecto.

361
00:40:57,530 --> 00:40:59,200
Eso es por seguridad.

362
00:41:00,300 --> 00:41:02,300
No hay sitio más seguro.

363
00:41:03,640 --> 00:41:05,600
Estoy nerviosa.

364
00:41:05,640 --> 00:41:07,810
Conocer a la familia es un gran paso.

365
00:41:09,310 --> 00:41:10,980
Les vas a encantar.

366
00:41:15,050 --> 00:41:16,480
Vamos.

367
00:41:32,000 --> 00:41:33,330
¿A quién tenemos el placer de conocer?

368
00:41:33,370 --> 00:41:35,130
Esta es Kody.

369
00:41:35,170 --> 00:41:36,670
Hola, Srta. Kody.

370
00:41:36,700 --> 00:41:38,500
Caray. ¿Srta. Kody?

371
00:41:38,540 --> 00:41:40,140
¿Qué soy, una maestra de guardería?

372
00:41:40,170 --> 00:41:41,170
Joder.

373
00:41:42,840 --> 00:41:44,480
Siéntate, guapa.

374
00:41:44,510 --> 00:41:45,880
Gracias.

375
00:41:47,350 --> 00:41:49,010
Hola. Soy Dondo.

376
00:41:49,050 --> 00:41:50,680
- Encantado.
- Encantada.

377
00:41:50,720 --> 00:41:51,720
Soy Hank.

378
00:41:51,750 --> 00:41:53,250
Hank.

379
00:41:55,190 --> 00:41:57,160
Te digo ya que es demasiado para ti.

380
00:41:59,190 --> 00:42:00,730
Me gusta.

381
00:42:00,760 --> 00:42:03,060
Vaya, míralo.

382
00:42:06,200 --> 00:42:07,530
Ven aquí.

383
00:42:08,530 --> 00:42:09,530
Ven aquí.

384
00:42:13,940 --> 00:42:16,370
Después de lo de hoy,

385
00:42:16,380 --> 00:42:19,040
sigues siendo un novato, pero
no eres ningún lameculos.

386
00:42:23,250 --> 00:42:24,420
Gracias, tío.

387
00:42:24,450 --> 00:42:26,080
Que te den.

388
00:42:26,120 --> 00:42:27,720
Ponme de beber, novato.

389
00:42:28,790 --> 00:42:30,590
Ya.

390
00:42:30,620 --> 00:42:32,590
Ábrela.

391
00:42:32,620 --> 00:42:33,890
Puto cursi.

392
00:42:33,891 --> 00:42:35,590
Joder.

393
00:43:01,620 --> 00:43:03,920
Es una pieza muy rara.

394
00:43:03,960 --> 00:43:05,420
Déjala, por favor.

395
00:43:22,940 --> 00:43:24,610
Durante demasiado tiempo

396
00:43:24,640 --> 00:43:28,780
me he sometido a esta locura de acuerdo.

397
00:43:28,781 --> 00:43:32,420
Pensar que alguien como tú

398
00:43:32,450 --> 00:43:35,590
le dice qué hacer a alguien como yo...

399
00:43:37,820 --> 00:43:39,290
Pero ya no.

400
00:43:40,490 --> 00:43:43,100
Nuestra madre no fue lo único que...

401
00:43:43,130 --> 00:43:44,260
murió hoy.

402
00:43:44,300 --> 00:43:45,960
Si te ibas a presentar borracho,

403
00:43:46,000 --> 00:43:47,300
- podrías habértelo ahorrado.
- ¡Cállate!

404
00:43:47,330 --> 00:43:50,300
¡Cierra la puta boca
por una vez en tu vida!

405
00:43:50,340 --> 00:43:52,800
Las cosas van a cambiar aquí.

406
00:43:52,810 --> 00:43:54,510
Se acabó esta...

407
00:43:54,540 --> 00:43:57,640
- charada patética.
- Así lo quería padre.

408
00:43:58,630 --> 00:44:00,300
Padre está muerto.

409
00:44:01,150 --> 00:44:02,810
Madre está muerta.

410
00:44:02,820 --> 00:44:05,520
Los viejos métodos están muertos.

411
00:44:09,390 --> 00:44:11,660
Ahora yo estoy al mando.

412
00:44:24,670 --> 00:44:26,500
Puede que te deje vivir.

413
00:44:28,170 --> 00:44:29,340
Aquí.

414
00:44:30,340 --> 00:44:32,510
Entre todos los fantasmas.

415
00:44:37,880 --> 00:44:41,350
Solo otra... rareza,

416
00:44:41,351 --> 00:44:45,160
bien escondida de los ojos del mundo.

417
00:44:45,190 --> 00:44:47,530
Pero el negocio de la familia...

418
00:44:48,730 --> 00:44:50,430
es mío.

419
00:45:48,250 --> 00:45:49,750
Luisa.

420
00:45:56,260 --> 00:45:58,000
Es precioso.

421
00:46:43,880 --> 00:46:45,610
Ha sido muy guay.

422
00:46:45,640 --> 00:46:46,610
¿Qué?

423
00:46:46,640 --> 00:46:47,980
Mis hermanos.

424
00:46:47,981 --> 00:46:49,810
Lo son todo para mí.

425
00:46:49,850 --> 00:46:52,150
Y que conozcan a mi chica...

426
00:46:52,151 --> 00:46:53,850
Oye, oye, oye.

427
00:46:53,890 --> 00:46:55,320
¿Soy tu chica?

428
00:46:56,350 --> 00:46:57,990
¿Tu chica?

429
00:46:58,020 --> 00:46:59,820
Te dije que les encantarías.

430
00:47:01,160 --> 00:47:03,130
Y...

431
00:47:03,160 --> 00:47:04,830
yo podría...

432
00:47:05,830 --> 00:47:07,200
A lo mejor podría...

433
00:47:08,400 --> 00:47:09,800
O sea, en algún momento.

434
00:47:09,830 --> 00:47:12,170
Sé que es muy pronto.

435
00:47:13,170 --> 00:47:14,510
O sea...

436
00:47:14,511 --> 00:47:15,840
Oye.

437
00:47:18,510 --> 00:47:20,080
A lo mejor yo también.

438
00:47:21,080 --> 00:47:22,550
Algún día.

439
00:48:25,440 --> 00:48:37,250
www.subtitulamos.tv

