1
00:00:18,030 --> 00:00:20,040
Has sufrido un episodio hemorrágico.

2
00:00:20,060 --> 00:00:22,530
Uno que desembocó en
un embarazo no viable.

3
00:00:35,480 --> 00:00:37,810
- ¡Coge al niño, Scott!
- ¿Quién es esa?

4
00:00:44,650 --> 00:00:45,950
¿Querías verme?

5
00:00:45,990 --> 00:00:47,290
Te voy a mandar a Oakland.

6
00:00:47,320 --> 00:00:48,960
Anoche atacaron Oakland.

7
00:00:48,961 --> 00:00:50,220
¿Y Coco?

8
00:00:50,290 --> 00:00:52,910
Fueron los cabrones de los SOA.

9
00:00:52,930 --> 00:00:55,840
Alguien debería ir a ver a Letty.

10
00:00:55,870 --> 00:00:58,010
- Me enteré de lo que pasó.
- ¿Manny?

11
00:00:58,040 --> 00:00:59,320
Coco era un buen soldado.

12
00:00:59,340 --> 00:01:00,970
Los Sons responderán por su muerte.

13
00:01:00,971 --> 00:01:03,150
Pero ahora mismo no podemos
permitirnos una guerra sin cuartel.

14
00:01:03,170 --> 00:01:05,290
No, padrino, actuamos ya.

15
00:01:05,310 --> 00:01:07,580
Todos sabemos que Packer está
en las últimas en el hospital.

16
00:01:07,650 --> 00:01:10,320
Vamos allí y acabamos con su cúpula.

17
00:01:10,350 --> 00:01:13,090
- Angel y yo...
- Sería un honor acompañaros.

18
00:01:13,150 --> 00:01:14,820
Vamos a la guerra.

19
00:01:14,821 --> 00:01:16,720
De puta madre.

20
00:02:21,920 --> 00:02:23,590
¿Señor?

21
00:02:37,070 --> 00:02:39,070
Es muy peligroso.

22
00:02:43,410 --> 00:02:45,410
Puede que necesite ayuda.

23
00:03:25,020 --> 00:03:28,990
¡Jefe!

24
00:03:32,130 --> 00:03:34,130
Vamos. ¿Está bien? Vamos.

25
00:03:36,030 --> 00:03:38,030
Entre, entre. Venga.

26
00:03:43,000 --> 00:03:44,710
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

27
00:03:57,810 --> 00:03:59,410
¡¿Quién coño es?!

28
00:03:59,440 --> 00:04:01,440
No lo sé.

29
00:04:15,120 --> 00:04:19,120
www.subtitulamos.tv

30
00:04:31,520 --> 00:04:32,890
¿Dónde dejo esto?

31
00:04:34,220 --> 00:04:36,220
Allí está bien.

32
00:04:49,200 --> 00:04:50,900
Llevaba tiempo sin ver uno de estos.

33
00:04:54,110 --> 00:04:56,210
Tenía la sensación de que
querías preguntármelo.

34
00:05:00,550 --> 00:05:02,380
No es asunto mío.

35
00:05:02,420 --> 00:05:04,050
Pero vi tu tatuaje.

36
00:05:06,950 --> 00:05:09,160
Yo también me hice esa idea de ti.

37
00:05:09,220 --> 00:05:11,420
Por esa postura que
adoptas al estar de pie.

38
00:05:11,460 --> 00:05:13,560
Como que no vas a dejar que
nadie te pille por sorpresa.

39
00:05:24,270 --> 00:05:25,970
Algunas mierdas no se
pueden dejar atrás.

40
00:05:37,980 --> 00:05:39,990
Homicidio.

41
00:05:41,920 --> 00:05:43,590
Un poli.

42
00:05:45,660 --> 00:05:47,690
Mierda.

43
00:05:47,760 --> 00:05:50,430
Debías ser muy popular
entre los funcionarios.

44
00:05:50,460 --> 00:05:52,770
No me preocupaba mucho su opinión.

45
00:05:55,840 --> 00:05:57,470
¿Un asunto del club?

46
00:05:57,500 --> 00:05:59,440
No, al club entré después.

47
00:05:59,470 --> 00:06:01,270
La cárcel.

48
00:06:01,310 --> 00:06:02,610
La puerta hacia la mala vida.

49
00:06:02,611 --> 00:06:04,110
De hecho, fue mi hermano.

50
00:06:04,111 --> 00:06:05,550
¿Mayor o menor?

51
00:06:05,610 --> 00:06:07,950
Físicamente mayor, pero...

52
00:06:09,350 --> 00:06:11,020
emocionalmente, mucho menor.

53
00:06:14,850 --> 00:06:16,790
Es buena gente.

54
00:06:17,990 --> 00:06:20,290
¿Sabes qué es lo mejor de salir?

55
00:06:23,200 --> 00:06:24,630
El silencio.

56
00:06:26,030 --> 00:06:28,300
Todos aquellos constantes putos gritos.

57
00:06:28,340 --> 00:06:30,300
Jesús.

58
00:06:30,301 --> 00:06:32,310
Todo.

59
00:06:33,870 --> 00:06:35,880
Es...

60
00:06:37,480 --> 00:06:39,480
El infierno.

61
00:06:47,890 --> 00:06:50,820
Crees que disfrutarás de la
libertad, de estar fuera,

62
00:06:50,821 --> 00:06:54,260
pero estar encerrado
mata algo dentro de ti.

63
00:06:54,330 --> 00:06:56,030
Te anestesia.

64
00:06:56,060 --> 00:06:58,170
Y no sabes si alguna vez...

65
00:06:58,171 --> 00:07:00,670
podrás volver a sentir del todo.

66
00:07:00,700 --> 00:07:02,700
¿Cuánto?

67
00:07:10,410 --> 00:07:12,410
54 meses.

68
00:07:17,080 --> 00:07:18,690
Maldita sea.

69
00:07:18,691 --> 00:07:20,690
Era culpable.

70
00:07:22,090 --> 00:07:24,690
Era la única culpable allí dentro.

71
00:07:24,691 --> 00:07:27,130
Todas las demás estaban o
preparando una apelación

72
00:07:27,190 --> 00:07:29,900
o jurando que les habían
tendido una trampa.

73
00:07:29,930 --> 00:07:32,930
Todas aquellas zorras asquerosas
se sentían unas víctimas.

74
00:07:34,230 --> 00:07:35,570
¿No peleaste el caso?

75
00:07:35,600 --> 00:07:37,240
No, le dije a mi abogado de oficio

76
00:07:37,270 --> 00:07:39,270
que aceptara lo que me cayera.

77
00:07:41,870 --> 00:07:43,880
Me lo merecía.

78
00:07:48,080 --> 00:07:49,480
Por negligencia.

79
00:07:49,550 --> 00:07:52,420
Te puedes imaginar lo popular que era.

80
00:07:52,450 --> 00:07:54,450
Un crimen contra mi hija.

81
00:07:55,790 --> 00:07:57,220
Pero no pudieron hacerme daño.

82
00:07:57,230 --> 00:07:59,230
Ya estaba muerta.

83
00:08:03,060 --> 00:08:05,430
Oye, no puedes culparte...

84
00:08:05,470 --> 00:08:07,730
Aquí no hay nada que recomponer.

85
00:08:11,140 --> 00:08:13,170
Si quieres verme otra vez,

86
00:08:13,240 --> 00:08:15,240
tienes que darte cuenta
de que no soy un proyecto.

87
00:08:16,910 --> 00:08:18,910
Es lo que hay.

88
00:08:20,080 --> 00:08:22,580
Un buen polvo y unos abdominales
duros no me van a convertir

89
00:08:22,581 --> 00:08:25,080
en princesa por arte de magia.

90
00:08:29,920 --> 00:08:32,660
Es lo que me encanta de los hombres.

91
00:08:36,430 --> 00:08:38,370
Pensamos que todos sois
un problema de cálculo,

92
00:08:38,430 --> 00:08:40,430
pero sois matemáticas básicas.

93
00:08:43,170 --> 00:08:45,610
Dos más dos es igual a: "por favor,
dime que tengo la polla grande".

94
00:08:48,170 --> 00:08:49,940
Ahora debería contarte que yo estudié

95
00:08:49,941 --> 00:08:51,980
física matemática en Stanford.

96
00:08:53,180 --> 00:08:55,650
Muy grande.

97
00:09:11,530 --> 00:09:13,630
Tengo que salir un rato hoy.

98
00:09:13,670 --> 00:09:15,230
No sé cuánto tardaré.

99
00:09:15,300 --> 00:09:16,800
Tengo que ocuparme de algo.

100
00:09:17,450 --> 00:09:19,450
¿Crees que podrías echarle
un vistazo a Sally?

101
00:09:19,480 --> 00:09:21,010
¿Darle un paseo?

102
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
Universitario, ¿eh?

103
00:09:24,040 --> 00:09:25,810
¿Y aún así no eres lo bastante
listo como para darte cuenta

104
00:09:25,811 --> 00:09:28,650
de que te estoy usando
para llegar a ella?

105
00:09:28,680 --> 00:09:30,680
Se me ha pasado por la cabeza.

106
00:09:32,350 --> 00:09:34,490
Me pasaré después de trabajar.

107
00:09:37,320 --> 00:09:40,660
¿Y después, si te prometo
no intentar recomponer nada?

108
00:09:43,860 --> 00:09:45,230
Pensaba que te ibas.

109
00:09:49,170 --> 00:09:50,740
Adiós, Sofía.

110
00:10:13,360 --> 00:10:15,560
Deja un mensaje.

111
00:10:17,530 --> 00:10:19,230
Hola, hermano.

112
00:10:19,270 --> 00:10:21,370
He estado intentando localizarte.

113
00:10:21,371 --> 00:10:23,870
Tengo la sensación de
que me estás evitando.

114
00:10:23,900 --> 00:10:26,710
- No es buena idea.
- Está llevando

115
00:10:26,740 --> 00:10:28,410
a este puto capítulo a la tumba.

116
00:10:32,210 --> 00:10:34,940
Coco... ya no está.

117
00:10:37,620 --> 00:10:39,820
Este club necesita más unidad.

118
00:10:39,890 --> 00:10:41,650
No división.

119
00:10:41,680 --> 00:10:43,350
Tiene razón, Bish.

120
00:10:43,420 --> 00:10:45,220
Tenemos que estar unidos.

121
00:10:50,430 --> 00:10:52,330
Con todo lo que he hecho por vosotros.

122
00:10:54,300 --> 00:10:56,600
Por los dos, joder.

123
00:10:56,640 --> 00:10:59,110
¿Se sabe algo de Ez o de Angel?

124
00:10:59,140 --> 00:11:01,510
Sí. Tengo un mensaje de hace una hora,

125
00:11:01,570 --> 00:11:03,280
dicen que están delante del hospital.

126
00:11:03,310 --> 00:11:04,680
Deberíais iros a casa,
descansar un poco.

127
00:11:04,700 --> 00:11:06,450
Se avecinan días largos y sombríos.

128
00:11:08,450 --> 00:11:09,920
Primo.

129
00:11:09,950 --> 00:11:11,620
¿Tienes un minuto?

130
00:11:42,150 --> 00:11:43,620
¿Qué?

131
00:11:45,690 --> 00:11:47,390
Izzy celebra su cumpleaños esta noche.

132
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Quiere que vengas.

133
00:11:52,160 --> 00:11:53,960
¿Estás de puta coña?

134
00:11:53,990 --> 00:11:56,800
Igual no eres consciente de lo que
está pasando ahora mismo, padrino.

135
00:11:56,801 --> 00:11:59,400
Soy muy consciente.

136
00:11:59,470 --> 00:12:02,070
También soy consciente de
que Izzy te quiere, carnal.

137
00:12:02,090 --> 00:12:03,940
Y me pidió que tú vinieras

138
00:12:03,970 --> 00:12:06,090
a celebrarlo con nosotros esta noche.

139
00:12:15,150 --> 00:12:17,020
Voy a tener que pasar.

140
00:12:24,320 --> 00:12:26,990
Tengas los problemas que tengas conmigo,

141
00:12:27,030 --> 00:12:29,160
no se lo hagas pagar a Izzy.

142
00:12:29,200 --> 00:12:31,660
Ella siempre se ha portado bien contigo.

143
00:12:31,700 --> 00:12:34,530
Cuando Antonia y tú estabais
mal, ella estuvo allí.

144
00:12:34,570 --> 00:12:37,500
Es una mujer buena, primo.

145
00:12:37,540 --> 00:12:40,040
Y si te quiere en su cena

146
00:12:40,070 --> 00:12:42,370
vas a estar en su puta cena.

147
00:12:47,580 --> 00:12:49,220
Solo hay tres fuera.

148
00:12:50,580 --> 00:12:53,350
Sí, pero parece que
tienen más amigos dentro.

149
00:12:54,590 --> 00:12:56,060
Entonces ¿cómo lo hacemos?

150
00:12:56,090 --> 00:12:58,290
Entramos ahí y vengamos a Coco.

151
00:12:58,360 --> 00:13:00,930
Matamos a tantos Sons de los
importantes como podamos.

152
00:13:05,700 --> 00:13:08,370
¿Esa es tu gran idea?

153
00:13:13,410 --> 00:13:15,980
Cada vez que se me ocurre algún
buen plan, se va a la mierda.

154
00:13:16,040 --> 00:13:18,140
Así que a tomar por el
culo, es lo que hay.

155
00:13:18,210 --> 00:13:20,650
Entramos, no se lo esperan,

156
00:13:20,710 --> 00:13:22,150
buscamos a Packer, Chibs y el resto

157
00:13:22,170 --> 00:13:23,760
y nos cargamos a tantos como podamos.

158
00:13:23,780 --> 00:13:25,150
Por mí, de puta madre.

159
00:13:25,220 --> 00:13:27,220
Qué guay, cómo mola.

160
00:13:27,221 --> 00:13:29,540
Ni siquiera sabemos dónde
coño tienen a Packer, hermano.

161
00:13:29,560 --> 00:13:31,230
En oncología.

162
00:13:31,760 --> 00:13:33,390
¿Qué coño es oncología?

163
00:13:33,430 --> 00:13:35,430
El pabellón del cáncer, hermano.

164
00:13:36,560 --> 00:13:38,730
¿Y por qué coño no decís eso?

165
00:13:40,770 --> 00:13:42,740
Oye, ¿llevas el chaleco debajo de eso?

166
00:13:42,741 --> 00:13:44,740
Sí.

167
00:13:44,770 --> 00:13:47,240
Porque si muero hoy quiero
que sepan que soy un mayan.

168
00:13:54,800 --> 00:13:56,560
- Gracias.
- De nada.

169
00:14:09,500 --> 00:14:11,000
Joder.

170
00:14:38,320 --> 00:14:39,960
El puto cáncer.

171
00:14:39,961 --> 00:14:41,290
¿Oncología?

172
00:14:44,960 --> 00:14:48,170
¿Cómo es que todo el mundo
conoce esa puta palabra?

173
00:14:52,540 --> 00:14:54,970
Debería estar aquí ya.

174
00:14:57,180 --> 00:14:59,180
No pasa nada, hombre.
Lo tiene controlado.

175
00:15:00,680 --> 00:15:02,650
Vamos.

176
00:15:06,650 --> 00:15:08,990
¿Qué coño es eso?

177
00:15:09,020 --> 00:15:10,990
Se llama camuflarse.

178
00:15:11,020 --> 00:15:13,260
Hermano.

179
00:15:13,330 --> 00:15:15,330
Ya. No, tío.

180
00:15:16,730 --> 00:15:18,870
- Da igual.
- Vale, ¿dónde vamos?

181
00:15:18,900 --> 00:15:21,030
A la séptima planta. El
ascensor está por ahí,

182
00:15:21,070 --> 00:15:23,340
pero este sitio está a
rebosar de putos Sons.

183
00:15:23,370 --> 00:15:25,370
Vale, vamos.

184
00:15:41,390 --> 00:15:43,890
Yo digo que subamos hasta la octava.

185
00:15:43,920 --> 00:15:45,790
Y luego bajamos por la escalera.

186
00:15:45,860 --> 00:15:47,630
No queremos sorpresas.

187
00:15:59,210 --> 00:16:01,540
¡Vamos!

188
00:16:01,541 --> 00:16:03,210
¡Salgamos de aquí cagando leches!

189
00:16:05,750 --> 00:16:07,550
Mierda.

190
00:16:07,580 --> 00:16:09,050
Joder.

191
00:16:11,720 --> 00:16:13,220
¡Eh, al suelo!

192
00:16:13,221 --> 00:16:15,720
Vamos. Vámonos.

193
00:16:15,760 --> 00:16:17,720
¡Venga, venga, venga! ¡Vámonos!

194
00:16:19,960 --> 00:16:23,160
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Fuera!

195
00:16:23,230 --> 00:16:24,230
¡Moveos! ¡Moveos!

196
00:16:26,070 --> 00:16:27,830
Vamos, venga, venga, venga.

197
00:16:36,980 --> 00:16:38,310
Fuera. Fuera, fuera.

198
00:16:40,970 --> 00:16:42,510
- Por favor.
- Espera, espera.

199
00:16:44,150 --> 00:16:45,790
- Cierra la puerta. Ciérrala.
- ¡Allí!

200
00:16:45,820 --> 00:16:46,920
Vamos, vamos, vamos.

201
00:16:51,990 --> 00:16:54,430
Tenemos un código 3 en curso.

202
00:16:54,460 --> 00:16:56,540
Repito, tenemos un código 3 en curso.

203
00:16:56,560 --> 00:16:57,600
Mierda. ¡Mierda!

204
00:16:57,630 --> 00:16:59,430
Son demasiados. Hay que salir.

205
00:16:59,470 --> 00:17:01,100
Voy a llevarme por delante a
unos cuantos de esos cabrones.

206
00:17:01,130 --> 00:17:02,770
Espera, no. ¡Manny, espera!

207
00:17:02,800 --> 00:17:04,640
Oye, tenemos que irnos. Vamos.

208
00:17:04,670 --> 00:17:06,670
Tenemos que irnos.

209
00:17:12,010 --> 00:17:14,450
¡Alto!

210
00:17:18,790 --> 00:17:21,620
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Lo perdemos!

211
00:17:21,650 --> 00:17:23,490
- ¡Tenemos que irnos ya!
- ¿Ez?

212
00:17:29,530 --> 00:17:31,960
Me cago en la puta.

213
00:17:31,970 --> 00:17:33,170
- Tenemos que irnos.
- ¡No! ¡No!

214
00:17:33,200 --> 00:17:34,470
- Vámonos.
- ¡No! ¡No!

215
00:17:34,471 --> 00:17:36,800
- ¡No! ¡Por favor, no!
- Vamos, vamos.

216
00:17:36,801 --> 00:17:39,310
Tenemos que irnos, hermano.

217
00:17:40,210 --> 00:17:42,210
¡No! ¡Para!

218
00:17:50,980 --> 00:17:52,650
¡Sal del coche! ¡Fuera!

219
00:17:55,550 --> 00:17:57,390
Abre la puta puerta.

220
00:18:00,830 --> 00:18:02,590
¡Soy médico!

221
00:18:02,660 --> 00:18:03,700
¡Entra ahí!

222
00:18:03,730 --> 00:18:04,930
¡No, no, agáchate!

223
00:18:06,870 --> 00:18:09,000
¡Vamos, vamos, vamos!

224
00:18:13,170 --> 00:18:14,170
Mierda.

225
00:18:14,210 --> 00:18:16,180
Mierda.

226
00:18:16,210 --> 00:18:18,110
¡El puto Manny, sí!

227
00:18:41,200 --> 00:18:43,870
Vale, tío. Sí, sí. Vale, bien.

228
00:18:43,900 --> 00:18:46,240
Joder, es increíble.

229
00:18:46,270 --> 00:18:48,270
Manny pudo salir.

230
00:18:49,540 --> 00:18:51,710
Sí. Se deshizo del Jeep.

231
00:18:51,740 --> 00:18:53,910
Y llegó a Oakland.

232
00:18:53,950 --> 00:18:56,720
Ese puto tarado dice que
va a quedarse un rato allí,

233
00:18:56,721 --> 00:18:59,420
luego volverá a Santo Padre.

234
00:18:59,450 --> 00:19:01,790
¿Sabes, tío? Puede que sea legal.

235
00:19:04,920 --> 00:19:06,930
¿Qué le pasa?

236
00:19:08,730 --> 00:19:10,830
No lo sé.

237
00:19:10,900 --> 00:19:12,930
Hermano, asegúrate de que tiene

238
00:19:12,970 --> 00:19:14,930
la puta boca cerrada, ¿vale?

239
00:19:14,970 --> 00:19:16,740
La dejamos por ahí

240
00:19:16,741 --> 00:19:18,740
y nos largamos cagando leches.

241
00:19:48,170 --> 00:19:50,170
Oye.

242
00:19:53,440 --> 00:19:55,440
¿Estás bien?

243
00:20:07,520 --> 00:20:08,960
Lo que viste antes...

244
00:20:08,990 --> 00:20:10,990
Sé lo que vi, Ezekiel.

245
00:20:12,320 --> 00:20:14,330
Conozco a ese hombre.

246
00:20:16,860 --> 00:20:18,860
Gerald era mi amigo.

247
00:20:26,040 --> 00:20:28,310
- Lo siento.
- Fue la primera persona

248
00:20:28,311 --> 00:20:30,310
que habló conmigo cuando empecé aquí.

249
00:20:34,310 --> 00:20:36,820
Conozco a su mujer.

250
00:20:36,821 --> 00:20:38,820
A sus hijos.

251
00:20:42,150 --> 00:20:44,990
Ahora mismo están esperando
que vuelva a casa.

252
00:20:44,991 --> 00:20:47,890
¿Qué clase de animal
destruye así una familia?

253
00:21:05,680 --> 00:21:07,680
Gaby.

254
00:21:12,680 --> 00:21:14,690
No se lo puedes contar a nadie.

255
00:21:16,020 --> 00:21:18,020
Se lo voy a contar a la policía.

256
00:21:19,730 --> 00:21:21,260
¿Qué?

257
00:21:23,860 --> 00:21:25,200
No puedes.

258
00:21:25,201 --> 00:21:26,570
Es Angel.

259
00:21:26,600 --> 00:21:29,640
Y tiene que responder
por lo que ha hecho.

260
00:21:29,700 --> 00:21:32,540
Le ha disparado a un
hombre inocente, Ez.

261
00:21:38,780 --> 00:21:41,050
Angel está a punto de ser padre.

262
00:21:41,051 --> 00:21:43,720
Los hijos de Gerald nunca
volverán a ver al suyo.

263
00:21:47,590 --> 00:21:49,320
Tú perdiste a tu madre.

264
00:21:49,390 --> 00:21:50,760
Sabes lo que es.

265
00:21:56,060 --> 00:21:58,000
El hijo de mi hermano

266
00:21:58,060 --> 00:22:00,230
no irá a visitarlo a la cárcel.

267
00:22:01,400 --> 00:22:04,270
Ir a la policía no va a cambiar
lo que le ha pasado a tu amigo.

268
00:22:09,740 --> 00:22:11,580
Te echo de menos, Ez.

269
00:22:13,950 --> 00:22:15,680
Te marchaste.

270
00:22:15,750 --> 00:22:17,080
No.

271
00:22:17,120 --> 00:22:19,120
Tu padre dijo cosas horribles.

272
00:22:20,620 --> 00:22:22,620
No debí creerle.

273
00:22:22,650 --> 00:22:24,920
- Todo lo que dijo es verdad.
- No.

274
00:22:28,790 --> 00:22:30,800
Ezekiel...

275
00:22:35,130 --> 00:22:37,470
Ezekiel.

276
00:22:41,970 --> 00:22:44,110
Te quiero.

277
00:22:46,450 --> 00:22:49,280
En el fondo de mi corazón

278
00:22:49,281 --> 00:22:51,280
sé que en el fondo del tuyo

279
00:22:51,281 --> 00:22:53,290
hay bondad.

280
00:22:57,690 --> 00:22:59,690
Pero Angel...

281
00:23:00,830 --> 00:23:03,300
Tiene que responder por lo que ha hecho.

282
00:23:07,530 --> 00:23:10,340
Tu madre querría que
hicieras lo correcto...

283
00:23:17,180 --> 00:23:18,910
¡No!

284
00:23:18,980 --> 00:23:21,310
¡Hermano!

285
00:23:21,350 --> 00:23:23,350
¡¿Qué has hecho?!

286
00:23:25,180 --> 00:23:27,550
Ez, ¡¿qué coño has hecho?!

287
00:23:28,550 --> 00:23:30,660
¡Ez!

288
00:23:30,690 --> 00:23:32,690
¡¿Qué has hecho?!

289
00:23:50,210 --> 00:23:52,210
Llegas tarde.

290
00:23:55,180 --> 00:23:57,180
Me lié en el trabajo.

291
00:24:00,550 --> 00:24:02,520
Has venido.

292
00:24:02,550 --> 00:24:04,860
- No me lo perdería.
- Ven aquí.

293
00:24:06,530 --> 00:24:08,530
Por favor, siéntate.

294
00:24:11,030 --> 00:24:13,530
- ¿Te sirvo?
- No, gracias.

295
00:24:13,570 --> 00:24:15,570
Traigo el mío.

296
00:24:17,200 --> 00:24:19,040
Vale, pues...

297
00:24:19,041 --> 00:24:22,210
te agradezco mucho que
hayas venido, Obispo.

298
00:24:23,280 --> 00:24:25,480
Ha pasado mucho tiempo, pero, oye,

299
00:24:25,540 --> 00:24:27,050
sé que estás ocupado, así que...

300
00:24:27,051 --> 00:24:28,710
Pues resulta que me han degradado.

301
00:24:29,950 --> 00:24:31,980
Mi agenda está vacía del todo.

302
00:24:32,050 --> 00:24:34,050
¿No te lo ha dicho Marcus?

303
00:24:34,051 --> 00:24:35,390
En mi casa no.

304
00:24:37,450 --> 00:24:39,420
Por favor.

305
00:24:39,930 --> 00:24:41,890
Bueno,

306
00:24:41,891 --> 00:24:43,830
tiene muy buena pinta.

307
00:24:53,410 --> 00:24:55,610
Espera, cariño, voy yo.

308
00:25:00,250 --> 00:25:01,580
- ¡Hola!
- ¡Hola!

309
00:25:01,581 --> 00:25:03,580
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Gracias!

310
00:25:03,581 --> 00:25:06,250
Lo siento, pero la tarta tenía

311
00:25:06,290 --> 00:25:07,750
que enfriarse antes
de poner la cobertura.

312
00:25:07,790 --> 00:25:09,590
Por favor, no hay problema.

313
00:25:09,610 --> 00:25:10,730
Acabamos de empezar, pasa.

314
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
Vale.

315
00:25:11,790 --> 00:25:13,460
Caballeros, esta es Maggie.

316
00:25:13,490 --> 00:25:15,590
Es mi amiga, y le pedí
que nos acompañara

317
00:25:15,630 --> 00:25:17,800
en mi cumpleaños.

318
00:25:17,830 --> 00:25:19,770
Espero que os guste la red velvet.

319
00:25:48,960 --> 00:25:51,130
¿Por qué estás tan callado esta noche?

320
00:25:51,160 --> 00:25:54,000
¿Qué quieres que diga?

321
00:25:57,200 --> 00:25:58,700
Di tu palabra favorita.

322
00:26:00,830 --> 00:26:02,340
Lo que acabamos de hacer.

323
00:26:02,370 --> 00:26:06,240
"Joder" es una buena elección.

324
00:26:08,550 --> 00:26:10,250
A mí me gusta "fernweh".

325
00:26:10,320 --> 00:26:12,150
Joder, ¿qué es eso?

326
00:26:14,650 --> 00:26:16,820
Vale, ya te he pillado.

327
00:26:16,860 --> 00:26:19,090
Touché.

328
00:26:19,160 --> 00:26:20,830
Es...

329
00:26:20,860 --> 00:26:24,760
en alemán, añorar un lugar

330
00:26:24,830 --> 00:26:27,330
en el que nunca has estado.

331
00:26:28,370 --> 00:26:29,770
¿Ahora hablas alemán?

332
00:26:29,840 --> 00:26:32,170
No.

333
00:26:32,171 --> 00:26:34,670
Joder, casi ni sé hablar inglés.

334
00:26:37,740 --> 00:26:40,380
Es que sé lo que se siente.

335
00:26:42,180 --> 00:26:44,180
Al desear estar en cualquier otra parte.

336
00:26:46,420 --> 00:26:48,690
Ser cualquier otra persona.

337
00:26:51,560 --> 00:26:53,020
A veces...

338
00:26:53,060 --> 00:26:55,890
Y una mierda.

339
00:26:55,930 --> 00:26:58,030
La mayor parte del tiempo,

340
00:26:58,031 --> 00:27:01,370
no tengo ni idea... de quién coño soy.

341
00:27:06,910 --> 00:27:08,870
Donde vayas...

342
00:27:11,380 --> 00:27:12,580
allí estarás.

343
00:27:12,610 --> 00:27:14,210
Confía en el proceso.

344
00:27:14,250 --> 00:27:15,880
¿No dices nada en toda la noche

345
00:27:15,910 --> 00:27:18,950
y ahora me sales con
chorradas de rehabilitación?

346
00:27:19,950 --> 00:27:22,220
Si hubiera querido eso
me habría tirado a Don

347
00:27:22,221 --> 00:27:24,420
delante de su gato tan triste.

348
00:27:24,460 --> 00:27:26,160
Cómo flipas.

349
00:27:26,220 --> 00:27:27,730
¿Sí?

350
00:27:27,731 --> 00:27:29,830
Pues tú tienes 30 segundos para
desnudar tu alma, cabronazo,

351
00:27:29,900 --> 00:27:31,760
o te largas.

352
00:27:39,440 --> 00:27:42,770
¿Qué pasa?

353
00:27:42,810 --> 00:27:44,910
Supongo que solo estoy preocupado.

354
00:27:47,450 --> 00:27:48,910
Mis hermanos

355
00:27:48,920 --> 00:27:52,020
tenían que hacer algo esta noche.

356
00:27:52,080 --> 00:27:55,520
No soporto pensar que
alguno pueda estar herido

357
00:27:55,590 --> 00:27:57,260
y yo no esté allí.

358
00:27:58,760 --> 00:28:00,590
No puedes cuidar de todo el mundo.

359
00:28:02,260 --> 00:28:03,800
Puedo intentarlo.

360
00:28:09,670 --> 00:28:11,770
¿Ellos cuidan de ti?

361
00:28:11,771 --> 00:28:13,610
¿También se han llevado tantos tiros?

362
00:28:13,611 --> 00:28:14,770
Mierda.

363
00:28:16,310 --> 00:28:18,140
Me jodieron hace unos años.

364
00:28:20,450 --> 00:28:24,280
Me dispararon a bocajarro esos
hijos de puta de los samoanos.

365
00:28:26,790 --> 00:28:28,720
- ¿Quieres saber lo que pasó?
- ¿Qué?

366
00:28:28,790 --> 00:28:31,720
Nada. Esos putos gorilas

367
00:28:31,790 --> 00:28:33,160
siguen por ahí.

368
00:28:33,190 --> 00:28:35,890
Y el club, como si nada.

369
00:28:38,470 --> 00:28:41,130
¿No hicieron nada?

370
00:28:41,170 --> 00:28:42,470
No.

371
00:28:42,500 --> 00:28:45,400
Lo dejaron pasar.

372
00:28:48,640 --> 00:28:50,810
¿Qué cicatriz es?

373
00:29:04,320 --> 00:29:05,590
Cuéntame

374
00:29:05,660 --> 00:29:08,330
la historia de todas.

375
00:29:10,700 --> 00:29:13,830
Mierda, estaremos aquí toda la noche.

376
00:29:13,831 --> 00:29:15,830
¿Sí?

377
00:29:15,840 --> 00:29:17,440
¿Sabes de algún sitio mejor?

378
00:29:19,570 --> 00:29:21,270
Ni de coña.

379
00:29:25,410 --> 00:29:28,350
Háblame de esta.

380
00:29:37,560 --> 00:29:39,060
¿De verdad?

381
00:29:39,090 --> 00:29:41,630
También construimos albergues en Perú.

382
00:29:42,850 --> 00:29:46,220
La gente es muy amable y acogedora.

383
00:29:46,260 --> 00:29:47,630
Visité Machu Picchu.

384
00:29:47,700 --> 00:29:50,040
- Vaya.
- Es difícil de describir,

385
00:29:50,070 --> 00:29:51,750
pero fue increíble.

386
00:29:51,780 --> 00:29:54,210
Espera, pensaba que
estaba cerrado al público.

387
00:29:54,211 --> 00:29:56,740
Sí, pero se puede contratar un guía.

388
00:29:56,780 --> 00:29:58,140
Cariño, deberíamos ir.

389
00:29:58,210 --> 00:29:59,880
Por supuesto.

390
00:29:59,910 --> 00:30:02,980
¿No te gustaría ir?

391
00:30:03,050 --> 00:30:04,720
- Primo.
- ¿Qué?

392
00:30:04,721 --> 00:30:06,750
¿No te gustaría ir a Machu Picchu?

393
00:30:11,420 --> 00:30:13,890
¿Has viajado mucho, Obispo?

394
00:30:16,800 --> 00:30:19,060
He estado en Iraq un par de veces.

395
00:30:21,800 --> 00:30:23,740
Al-Qaeda...

396
00:30:23,770 --> 00:30:26,940
Tan amables y acogedores.

397
00:30:26,970 --> 00:30:29,740
Fue...

398
00:30:29,741 --> 00:30:31,110
increíble.

399
00:30:35,410 --> 00:30:37,320
Gracias por tus servicios, Obispo.

400
00:30:40,790 --> 00:30:43,020
Izzy me ha contado que
te gustan las motos.

401
00:30:43,090 --> 00:30:44,420
Sí.

402
00:30:47,260 --> 00:30:49,030
¿Tú vas en moto?

403
00:30:49,090 --> 00:30:51,300
No.

404
00:30:51,330 --> 00:30:54,700
No, mi hijo quería una,
pero con los niños,

405
00:30:54,770 --> 00:30:56,770
mi nuera no lo vería con buenos ojos.

406
00:30:58,270 --> 00:30:59,470
Vaya.

407
00:31:01,770 --> 00:31:02,940
Eres abuela.

408
00:31:02,970 --> 00:31:04,640
Sí.

409
00:31:04,680 --> 00:31:06,280
¿Es un problema?

410
00:31:06,281 --> 00:31:07,480
No.

411
00:31:08,510 --> 00:31:10,650
No.

412
00:31:10,680 --> 00:31:12,380
Estoy seguro de que es genial.

413
00:31:12,450 --> 00:31:13,790
Seguro que tenemos mucho de qué hablar.

414
00:31:13,820 --> 00:31:15,820
Lo siento.

415
00:31:15,850 --> 00:31:17,490
- Tal vez deberíamos...
- No pasa nada.

416
00:31:17,520 --> 00:31:19,830
Me encanta ser abuela.

417
00:31:21,630 --> 00:31:24,000
Cuando lo seas lo
verás, es una bendición.

418
00:31:26,830 --> 00:31:30,090
Tener en brazos al hijo de tu hijo es...

419
00:31:31,210 --> 00:31:33,210
Es hermoso.

420
00:31:43,850 --> 00:31:45,320
Creo que me marcho.

421
00:31:48,050 --> 00:31:50,320
Estoy bien.

422
00:31:50,321 --> 00:31:52,160
Ha sido un día muy largo.

423
00:31:52,190 --> 00:31:53,660
Conozco el camino.

424
00:31:53,661 --> 00:31:55,260
Espera, no hemos tomado el postre.

425
00:31:55,330 --> 00:31:57,360
Feliz cumpleaños.

426
00:32:09,910 --> 00:32:11,680
¿Una abuela? ¿En serio?

427
00:32:11,681 --> 00:32:13,410
Tiene tres años menos que tú, primo.

428
00:32:13,440 --> 00:32:15,010
¿Sí? Pues díselo a su cara.

429
00:32:15,040 --> 00:32:16,820
Izzy solo intentaba
hacer algo bueno por ti.

430
00:32:16,850 --> 00:32:18,450
Está preocupada, y yo también.

431
00:32:20,020 --> 00:32:21,690
¿Ahora estás preocupado por mí?

432
00:32:21,691 --> 00:32:24,220
Nuestros lazos, primo,
van más allá del club.

433
00:32:25,690 --> 00:32:28,360
Joder, si tú lo dices, tío.

434
00:32:30,250 --> 00:32:31,940
Si no te gusta cómo estoy llevando

435
00:32:31,960 --> 00:32:33,660
este club, te puedes ir a la puta calle.

436
00:32:33,680 --> 00:32:36,220
¿Sabes cuál es tu problema?

437
00:32:36,600 --> 00:32:39,540
Tu cabeza está ahí. No con el club.

438
00:32:39,570 --> 00:32:42,640
Por eso te asusta
tirar del puto gatillo.

439
00:32:42,710 --> 00:32:44,880
Nadie gana si nuestros
hermanos mueren en las calles.

440
00:32:44,910 --> 00:32:47,740
Nuestros hermanos ya están muriendo
en las putas calles, primo.

441
00:32:48,550 --> 00:32:49,950
Despierta, joder.

442
00:33:20,150 --> 00:33:23,150
Lo siento mucho.

443
00:33:25,250 --> 00:33:27,090
No pasa nada.

444
00:33:28,090 --> 00:33:30,090
No pasa nada, Angel.

445
00:33:36,260 --> 00:33:37,630
¿Qué pasa?

446
00:33:42,630 --> 00:33:44,640
Creía que quería esto.

447
00:33:46,640 --> 00:33:49,440
Que quería estar contigo.

448
00:33:51,780 --> 00:33:54,610
Y estaba muy contenta
de estar en tu vida.

449
00:33:56,650 --> 00:33:58,780
Siempre supe que algo iba mal.

450
00:33:58,790 --> 00:34:00,820
Que no estaba bien.

451
00:34:00,850 --> 00:34:04,890
Pero pensé que podría cambiarlo.

452
00:34:04,960 --> 00:34:08,130
Que podría cambiarte, pero...

453
00:34:14,130 --> 00:34:17,870
Sé que he estado liado.

454
00:34:22,140 --> 00:34:24,140
Solo estaba...

455
00:34:26,140 --> 00:34:27,510
asustado.

456
00:34:30,050 --> 00:34:31,480
No.

457
00:34:33,480 --> 00:34:34,690
No.

458
00:34:36,820 --> 00:34:39,160
No. ¡No te atrevas a decir eso!

459
00:34:39,190 --> 00:34:43,030
Ahora no. Es tarde.

460
00:34:43,060 --> 00:34:45,330
Hiciera lo que hiciera...

461
00:34:46,500 --> 00:34:47,600
Lo siento.

462
00:34:47,670 --> 00:34:50,940
Te lo juro.

463
00:34:51,000 --> 00:34:52,840
Sé que soy un puto desastre.

464
00:34:54,840 --> 00:34:56,210
Lo sé.

465
00:34:57,210 --> 00:34:59,340
Pero puedo cambiar.

466
00:35:01,350 --> 00:35:03,050
Puedo.

467
00:35:05,050 --> 00:35:06,380
Escucha, esta noche...

468
00:35:08,390 --> 00:35:11,190
Ha sido una putada. Mi hermano...

469
00:35:11,220 --> 00:35:13,720
¡Dios mío! Estoy harta de esta mierda.

470
00:35:13,760 --> 00:35:16,290
Me largo.

471
00:35:16,360 --> 00:35:19,900
- ¿Qué?
- Me marcho, Angel.

472
00:35:25,570 --> 00:35:26,770
¿Y el niño?

473
00:35:31,110 --> 00:35:32,380
No.

474
00:35:37,620 --> 00:35:39,050
No.

475
00:35:44,560 --> 00:35:45,990
Stephanie.

476
00:35:46,060 --> 00:35:47,990
Ya no está.

477
00:35:48,020 --> 00:35:50,300
¿Qué significa eso? ¿Qué quieres decir?

478
00:35:53,400 --> 00:35:55,600
¿Qué quiere decir eso?

479
00:35:59,910 --> 00:36:02,310
¿Qué coño has hecho?

480
00:36:04,310 --> 00:36:07,910
Tu padre me llevó al hospital.

481
00:36:07,950 --> 00:36:09,780
¿Mi padre te llevó al hospital?

482
00:36:09,810 --> 00:36:11,580
- Sí.
- ¿Y nadie me llamó?

483
00:36:11,620 --> 00:36:13,250
¿Y qué ibas a hacer tú?

484
00:36:16,750 --> 00:36:18,760
¿Qué ibas a hacer?

485
00:36:23,260 --> 00:36:25,630
¿Has hecho algo alguna vez, Angel?

486
00:36:32,270 --> 00:36:33,770
Ya.

487
00:36:52,360 --> 00:36:54,360
Fue un bonito sueño.

488
00:38:06,060 --> 00:38:08,030
Esto no es...

489
00:38:08,070 --> 00:38:09,870
Quítate la ropa.

490
00:39:04,790 --> 00:39:06,620
¿Dónde está Stephanie?

491
00:39:11,000 --> 00:39:12,630
Se ha ido.

492
00:39:24,280 --> 00:39:26,180
Lo siento, hijo.

493
00:39:31,320 --> 00:39:34,820
Sé lo que es que te quiten a un hijo...

494
00:39:37,290 --> 00:39:41,130
antes de poderlo tener en brazos.

495
00:39:41,160 --> 00:39:45,330
Te preguntas qué hacer con ese amor

496
00:39:45,360 --> 00:39:48,830
que ahora es dolor.

497
00:39:49,870 --> 00:39:51,500
¿Y qué hiciste?

498
00:39:51,540 --> 00:39:53,540
Te tuve a ti.

499
00:39:56,140 --> 00:39:58,340
Y a tu hermano.

500
00:39:58,380 --> 00:39:59,810
Sigues adelante.

501
00:40:01,810 --> 00:40:03,810
Y perdonas.

502
00:40:06,880 --> 00:40:08,520
No.

503
00:40:12,220 --> 00:40:14,660
No.

504
00:40:14,661 --> 00:40:17,330
¿Qué cojones...

505
00:40:17,360 --> 00:40:19,200
hiciste?

506
00:40:25,500 --> 00:40:28,170
¿Por qué esta familia es una mierda?

507
00:40:31,340 --> 00:40:32,680
¿Por qué...?

508
00:40:32,710 --> 00:40:36,510
¿Por qué lo destrozamos todo?

509
00:40:37,520 --> 00:40:40,690
¿Por qué lo perdemos todo?

510
00:40:40,720 --> 00:40:43,950
¿Qué puñetera atrocidad cometiste

511
00:40:44,020 --> 00:40:47,890
para que Dios nos enviara el infierno?

512
00:40:47,930 --> 00:40:50,730
¿Qué hiciste para que estemos malditos?

513
00:40:54,570 --> 00:40:55,770
¿Sabes qué? Lárgate.

514
00:40:57,770 --> 00:41:00,040
- Angel, hijo...
- ¡Fuera de mi puta casa!

515
00:41:02,040 --> 00:41:04,040
¡Fuera!

516
00:41:34,070 --> 00:41:35,570
Letty, déjame entrar.

517
00:41:35,610 --> 00:41:37,410
Letty.

518
00:41:37,440 --> 00:41:38,910
Letty, hola.

519
00:41:38,911 --> 00:41:41,310
¿Qué haces aquí?

520
00:41:43,310 --> 00:41:44,920
- ¿Qué coño haces aquí?
- Tenía que venir a verte.

521
00:41:44,921 --> 00:41:46,920
Oye, qué borracho estás.

522
00:41:46,950 --> 00:41:48,690
No estoy borracho.

523
00:41:48,750 --> 00:41:51,920
Es que no puedo dejar de pensar en ti.

524
00:41:51,921 --> 00:41:54,930
No dejo de pensar en lo de ayer.

525
00:41:54,960 --> 00:41:57,430
Angel, lo de ayer fue un error, ¿vale?

526
00:41:57,460 --> 00:42:00,130
- No. No.
- Un puto error terrible.

527
00:42:00,160 --> 00:42:02,100
No, no, no, no. Oye, oye, no, no, no.

528
00:42:02,130 --> 00:42:03,130
Angel, para, para.

529
00:42:03,170 --> 00:42:05,300
No pasa nada. No pasa nada.

530
00:42:05,340 --> 00:42:08,210
- Está bien. Oye.
- No, no está bien, no está bien.

531
00:42:08,230 --> 00:42:10,330
Angel, fue una cagada.

532
00:42:10,440 --> 00:42:13,140
Lo que pasó ayer no pasará nunca más.

533
00:42:13,180 --> 00:42:15,110
- ¿Vale?
- No, oye, no digas eso...

534
00:42:15,111 --> 00:42:17,010
- No, Angel, joder, no me toques...
- ¿Qué pasa?

535
00:42:20,650 --> 00:42:22,490
¿Qué coño es todo esto?

536
00:42:24,960 --> 00:42:27,060
- No.
- Yo...

537
00:42:27,120 --> 00:42:29,790
- ¡Para! ¡Oye!
- ¿Su puñetera hija?

538
00:42:29,830 --> 00:42:32,460
- ¡Para!
- ¡Su puñetera hija!

539
00:42:32,461 --> 00:42:34,500
- ¡Para! ¡Gilly, para!
- Joder... ¡Joder!

540
00:42:34,530 --> 00:42:35,970
- ¡Levanta, Angel!
- ¡Te mato, joder!

541
00:42:36,000 --> 00:42:39,070
- ¡Para! ¡Ya vale! ¡Para!
- ¡Levanta! ¡Levanta!

542
00:42:39,140 --> 00:42:40,810
- ¡Basta!
- ¡Pelea, hostias! ¡Levántate!

543
00:42:40,840 --> 00:42:43,020
¡Levanta y da la puta
cara, cabrón de mierda!

544
00:42:43,050 --> 00:42:44,100
No...

545
00:42:44,130 --> 00:42:46,580
- Que te den, hijo de puta.
- Estoy hecho mierda.

546
00:42:46,640 --> 00:42:48,650
- ¡A la puta calle!
- ¡Que te jodan!

547
00:42:48,680 --> 00:42:50,160
No me lo puedo creer,
joder. En su puta casa.

548
00:42:50,190 --> 00:42:52,320
¡A la puta calle los dos!

549
00:42:52,350 --> 00:42:54,180
Lo siento.

550
00:43:21,250 --> 00:43:23,880
- Ha sido...
- ¿Estás aquí?

551
00:43:27,750 --> 00:43:30,050
¿Estás a salvo con Sally

552
00:43:30,090 --> 00:43:32,360
y conmigo?

553
00:43:32,390 --> 00:43:34,020
¿Estamos a salvo?

554
00:43:38,560 --> 00:43:40,400
¿Tú estás a salvo?

555
00:43:47,710 --> 00:43:49,870
Eso es todo lo que me importa,

556
00:44:07,760 --> 00:44:09,390
Stephanie.

557
00:44:24,740 --> 00:44:27,580
Joder, no me lo puedo creer.

558
00:44:29,580 --> 00:44:31,420
Cómo no, tenías que aparecer esta noche.

559
00:44:31,421 --> 00:44:34,420
- Angel...
- No quiero oír nada

560
00:44:34,421 --> 00:44:38,520
que salga de tu puta boca.

561
00:44:38,550 --> 00:44:42,220
No puedes seguir
haciéndome estas mierdas.

562
00:44:42,590 --> 00:44:45,260
¡No puedes!

563
00:44:45,300 --> 00:44:49,030
Ya no puedo hacer esto contigo.

564
00:44:49,100 --> 00:44:51,100
No puedo.

565
00:45:22,330 --> 00:45:24,170
Mi niño.

566
00:45:35,550 --> 00:45:37,550
Mi niño.

567
00:45:49,990 --> 00:45:51,830
Mi niño.

568
00:46:09,380 --> 00:46:13,380
www.subtitulamos.tv

