1
00:00:01,016 --> 00:00:03,016
Anteriormente en The Capture...

2
00:00:03,040 --> 00:00:07,616
Entiendo que lleva en el subconsciente
llegar al corazón de las cosas.

3
00:00:07,640 --> 00:00:09,216
Es encomiable.

4
00:00:09,240 --> 00:00:10,416
¿Testigos oculares?

5
00:00:10,440 --> 00:00:12,096
Sin testigos oculares, sin
señales de la víctima.

6
00:00:12,120 --> 00:00:14,496
Shaun Emery, queda arrestado
bajo sospecha de agresión,

7
00:00:14,520 --> 00:00:17,416
- secuestro y alterar el
curso de la justicia. - ¿Qué?

8
00:00:17,440 --> 00:00:19,136
¿Sabemos quién es la víctima?

9
00:00:19,160 --> 00:00:21,416
Hannah Roberts, especialista
en derechos humanos.

10
00:00:21,440 --> 00:00:23,760
Crímenes de guerra del Ministerio
de Defensa, terrorismo.

11
00:00:26,160 --> 00:00:27,896
Eso no está bien. Ella
se subió a ese autobús.

12
00:00:27,920 --> 00:00:31,296
Shaun Emery afirma que esta
prueba es de alguna manera falsa.

13
00:00:31,320 --> 00:00:33,256
¡Esto no es lo que pasó!
¡Nada de esto ha pasado!

14
00:00:33,280 --> 00:00:36,816
Pero aquí, en Antiterrorismo,
aceptar que rara vez se puede ver

15
00:00:36,840 --> 00:00:40,176
la imagen completa es parte del trabajo.

16
00:00:40,200 --> 00:00:43,296
Objetivo acercándose
al 48 de Eaton Square.

17
00:00:43,320 --> 00:00:45,976
Estamos en posición y
no vemos a Shaun Emery.

18
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
Yo puedo verlo.

19
00:00:49,520 --> 00:00:51,616
Creo que alguien está interfiriendo
con nuestra información,

20
00:00:51,640 --> 00:00:53,520
alterando las pruebas.

21
00:00:54,840 --> 00:00:59,096
Lo llaman "Corrección", cuando
cogen algo que no les gusta

22
00:00:59,120 --> 00:01:01,179
y lo cambian.

23
00:01:02,280 --> 00:01:05,136
100 % manipulación fotorrealista.

24
00:01:05,160 --> 00:01:06,896
No lo creerías ni viéndolo.

25
00:01:06,920 --> 00:01:09,376
Están tendiéndole una trampa. Lo sabes.

26
00:01:09,400 --> 00:01:12,296
Esta es la primera vez que me dan un
papel en una operación como esta.

27
00:01:12,320 --> 00:01:14,936
Nunca he tenido sus
privilegios de la vía rápida.

28
00:01:14,960 --> 00:01:17,736
Señora, no confío en
estas personas ni un poco,

29
00:01:17,760 --> 00:01:19,896
pero el vídeo de Shaun
Emery no puede ser falso.

30
00:01:19,920 --> 00:01:21,480
Tenemos el cuerpo.

31
00:01:25,320 --> 00:01:28,696
La Corrección convierte
la información en pruebas

32
00:01:28,720 --> 00:01:31,520
y mantiene a los extremistas
fuera de las calles.

33
00:01:32,800 --> 00:01:36,160
Si Shaun no mató a Hannah
Roberts... entonces, ¿quién lo hizo?

34
00:01:38,520 --> 00:01:40,256
Señora, ella está allí.

35
00:01:40,280 --> 00:01:41,976
Hannah Roberts.

36
00:01:42,000 --> 00:01:45,496
La cámara de vigilancia fue manipulada,
pero no la grabación del autobús.

37
00:01:45,520 --> 00:01:48,216
Si supieras lo que estaba
en juego, te irías

38
00:01:48,240 --> 00:01:50,816
y fingirías que esto nunca ha pasado.

39
00:01:50,840 --> 00:01:55,016
¿Puede imaginar el impacto si la
Corrección fuera completamente expuesta?

40
00:01:55,040 --> 00:01:57,096
Si no hubiera corrompido el archivo.

41
00:01:57,120 --> 00:01:59,616
Estoy segura de que ha hecho copias.

42
00:01:59,640 --> 00:02:03,016
No puedo pensar en una mejor
manera de convertir este problema

43
00:02:03,040 --> 00:02:05,096
en una oportunidad.

44
00:02:05,120 --> 00:02:07,776
- ¿Para qué?
- Para su reclutamiento.

45
00:02:07,800 --> 00:02:11,016
Si te unes a nosotros,
aprenderás a usar la Corrección

46
00:02:11,040 --> 00:02:12,720
como una fuerza positiva.

47
00:02:13,920 --> 00:02:16,136
¿Y si no lo hago?

48
00:02:16,160 --> 00:02:19,536
¿Acabo en el maletero de un
coche como Hannah Roberts?

49
00:02:19,560 --> 00:02:22,056
Eres una inspectora detective.

50
00:02:22,080 --> 00:02:24,056
Una chica brillante.

51
00:02:24,080 --> 00:02:25,680
¿Demasiado brillante?

52
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
¿Cuándo puedo empezar?

53
00:02:37,664 --> 00:02:39,964
SEIS MESES DESPUÉS

54
00:06:54,200 --> 00:06:57,200
www.subtitulamos.tv

55
00:07:00,360 --> 00:07:01,920
Bien, bien.

56
00:07:06,800 --> 00:07:07,960
Pausa.

57
00:07:09,240 --> 00:07:11,456
Bien. Entonces, cuando él esté
a punto de atacar, no esperes.

58
00:07:11,480 --> 00:07:14,536
Entra, muévete primero, ataca
y hazte con el control.

59
00:07:14,560 --> 00:07:16,480
Muy bien, vamos a verlo. Adelante.

60
00:07:22,800 --> 00:07:25,256
¡Pausa!

61
00:07:25,280 --> 00:07:26,976
Muy bien, tranquilo...

62
00:07:27,000 --> 00:07:29,176
Estómago, ingle, parte superior del pie.

63
00:07:29,200 --> 00:07:32,176
Repasamos los puntos de
vulnerabilidad cada semana,

64
00:07:32,200 --> 00:07:35,536
puntos que pueden ser explotados para
inmovilizar a vuestro adversario.

65
00:07:35,560 --> 00:07:38,096
Pero un directo a la tráquea,

66
00:07:38,120 --> 00:07:40,936
no es autodefensa. Eso es
homicidio involuntario.

67
00:07:40,960 --> 00:07:44,360
Solo se necesita ese tipo de movimiento
si se cree que la vida está en peligro.

68
00:08:59,000 --> 00:09:02,576
El esperado veredicto del Gobierno
sobre la candidatura de Xanda

69
00:09:02,600 --> 00:09:05,456
se basa en las conclusiones del
Comité de Investigación sobre China.

70
00:09:05,480 --> 00:09:08,200
Pero ¿hasta qué punto
es imparcial el Comité?

71
00:09:48,480 --> 00:09:51,336
Estaba pensando que podría
decir: "Un puñado de diputados

72
00:09:51,360 --> 00:09:52,965
no es suficiente para causar una brecha.

73
00:09:52,990 --> 00:09:55,183
Apenas lo es para causar una reacción".

74
00:09:56,720 --> 00:09:59,336
Creo que eso funciona si dejas un
vacío, como si lo estuvieras alcanzando.

75
00:09:59,360 --> 00:10:02,016
- ¿Qué, como si no estuviera preparado?
- Exactamente.

76
00:10:02,040 --> 00:10:04,016
Aquí está Eliza.

77
00:10:04,040 --> 00:10:06,039
Más vale que se cubra o
habrá un proceso judicial.

78
00:10:07,520 --> 00:10:10,056
- Isaac, tiene cinco minutos.
- Sí. Lo sabe.

79
00:10:10,080 --> 00:10:12,759
- ¿Han probado la conexión?
- Sí, igual que la última vez.

80
00:10:14,440 --> 00:10:15,936
- Papá.
- ¿Sí?

81
00:10:15,960 --> 00:10:19,056
¿Cuáles son las cinco formas en
las que utilizamos la electricidad?

82
00:10:19,080 --> 00:10:20,576
¿Coches eléctricos?

83
00:10:20,600 --> 00:10:22,496
- En casa.
- Hola, Simone.

84
00:10:22,520 --> 00:10:24,776
Hola. Buenos días, Eliza.

85
00:10:24,800 --> 00:10:26,576
Podrías poner un ordenador.

86
00:10:26,600 --> 00:10:28,576
Papá tiene que ir al suyo.

87
00:10:28,600 --> 00:10:31,176
- O a la televisión.
- ¡Papá va a salir en la tele...!

88
00:10:31,200 --> 00:10:32,896
¿Algo que no tenga que
ver directamente contigo?

89
00:10:32,920 --> 00:10:34,536
La cafetera.

90
00:10:34,560 --> 00:10:37,056
El ministro de Seguridad, Isaac
Turner, se une a nosotros en directo

91
00:10:37,080 --> 00:10:39,696
desde su circunscripción en Haslemere
Sur. Pero antes de que lo haga...

92
00:10:39,720 --> 00:10:42,736
- BBC Breakfast, cuatro minutos.
- Estaré viendo la...

93
00:10:42,760 --> 00:10:44,656
Sky.

94
00:10:44,680 --> 00:10:47,176
- Todavía no hemos hablado de China.
- Necesito dos más, papá.

95
00:10:47,200 --> 00:10:48,976
¿Qué corbata va a ponerse?

96
00:10:49,000 --> 00:10:51,176
- La que tengo alrededor del cuello.
- ¿Qué le pasa a la corbata?

97
00:10:51,200 --> 00:10:52,616
Las rayas. No son exactamente de un HDP.

98
00:10:52,640 --> 00:10:54,456
- No le pasa nada a la corbata.
- Lo sé.

99
00:10:54,480 --> 00:10:55,856
- ¿HDP?
- Hombre del pueblo.

100
00:10:55,880 --> 00:10:58,336
De hecho, fue un regalo
de mi preciosa esposa.

101
00:10:58,360 --> 00:11:01,176
- Es preferible decir
"hombre del pueblo". - Papá.

102
00:11:01,200 --> 00:11:04,656
- ¿Podemos hablar de China, ¿por favor?
- Necesito dos más, papá.

103
00:11:04,680 --> 00:11:06,616
¿Teléfonos? ¡Simone!

104
00:11:06,640 --> 00:11:08,976
- ¡Una más! - Muy bien,
Harry. Vuelve con mamá, ¿vale?

105
00:11:09,000 --> 00:11:10,776
Vuelve con mamá.

106
00:11:10,800 --> 00:11:13,616
Es la controvertida cuestión
que divide a Westminster...

107
00:11:13,640 --> 00:11:17,976
¿podría la tecnología china de
IA llegar a un aeropuerto...?

108
00:11:18,000 --> 00:11:21,896
Y no puedo decir nada sobre China hasta
que no vea la presentación de Xanda.

109
00:11:21,920 --> 00:11:24,496
Estoy de acuerdo. Pidan lo que pidan,
manténganse seguros, neutrales.

110
00:11:24,520 --> 00:11:27,976
Probablemente, lo mejor
sea ir con un crucifijo.

111
00:11:28,000 --> 00:11:30,016
Rhys, ¿mi fe es un problema?

112
00:11:30,040 --> 00:11:31,976
Podría renunciar a Dios totalmente,

113
00:11:32,000 --> 00:11:34,096
- si crees que podría mejorar las
encuestas. - No, no es necesario.

114
00:11:34,120 --> 00:11:35,616
Son las 7:40. Están esperando por usted.

115
00:11:35,640 --> 00:11:37,656
Ya, solo necesito un momento para rezar.

116
00:11:37,680 --> 00:11:39,896
- Bien.
- Vale.

117
00:11:39,920 --> 00:11:42,376
Estaba bromeando, por el
amor de Dios. Adelante.

118
00:11:42,400 --> 00:11:45,576
Pero ¿se puede confiar en el
gigante tecnológico chino

119
00:11:45,600 --> 00:11:48,616
para la vigilancia de vanguardia
en las fronteras de Gran Bretaña?

120
00:11:48,640 --> 00:11:51,696
¿Quién mejor para preguntar que el
responsable del esperado informe de

121
00:11:51,720 --> 00:11:56,096
investigación sobre China
del Gobierno, Isaac Turner?

122
00:11:56,120 --> 00:11:57,936
Señor ministro, buenos días.

123
00:11:57,960 --> 00:12:00,096
Sí, buenos días, Will.
Buenos días, Lauren.

124
00:12:00,120 --> 00:12:02,896
Señor ministro, como el hombre que llamó
a la unidad, ¿cómo se siente al estar

125
00:12:02,920 --> 00:12:04,896
en el centro de una creciente brecha?

126
00:12:04,920 --> 00:12:07,896
Supongo, Lauren, que te
refieres al debate sobre

127
00:12:07,920 --> 00:12:09,976
el reconocimiento facial.
No es una brecha.

128
00:12:10,000 --> 00:12:12,976
30 diputados han acusado al Comité de
Investigación sobre China de estar

129
00:12:13,000 --> 00:12:14,976
cargado de escépticos de ese país.

130
00:12:15,000 --> 00:12:18,616
Bueno, como ministro de Seguridad,
es mi trabajo evaluar los riesgos de

131
00:12:18,640 --> 00:12:22,056
usar tecnología de propiedad china en
la seguridad fronteriza del Reino Unido.

132
00:12:22,080 --> 00:12:26,816
Y puedo asegurarles que nuestro
próximo informe sobre...

133
00:12:26,840 --> 00:12:31,376
el contrato de reconocimiento facial...

134
00:12:31,400 --> 00:12:36,736
será... únicamente informado por...

135
00:12:36,760 --> 00:12:40,256
expertos imparciales...

136
00:12:40,280 --> 00:12:42,439
Únicamente informado por...

137
00:12:44,080 --> 00:12:45,376
¡Mierda!

138
00:12:45,400 --> 00:12:47,016
Lo siento mucho.

139
00:12:47,040 --> 00:12:49,536
Lo siento mucho. Me está distrayendo
un niño de seis años muy persistente.

140
00:12:49,560 --> 00:12:50,936
Hola, jovencito.

141
00:12:50,960 --> 00:12:52,176
Dios mío.

142
00:12:52,200 --> 00:12:53,776
¿Supongo que no es un
miembro del Comité?

143
00:12:53,800 --> 00:12:57,016
No. No a menos que signifique
algo descarado y borde.

144
00:12:57,040 --> 00:12:59,296
- Dios mío.
- Buenos días, Harrison.

145
00:12:59,320 --> 00:13:03,136
¿Cuál es tu opinión sobre la
regulación de la tecnología china?

146
00:13:03,160 --> 00:13:05,776
- ¿Pueden verme?
- Puede verte mucha gente.

147
00:13:05,800 --> 00:13:09,576
Y, brillantemente, ha evitado
responder a la pregunta.

148
00:13:09,600 --> 00:13:11,216
Un verdadero político en ciernes.

149
00:13:11,240 --> 00:13:13,376
No. Para ser justos, creo que
Harrison solo quiere ayuda

150
00:13:13,400 --> 00:13:15,216
- con sus deberes.
- Adorable.

151
00:13:15,240 --> 00:13:20,976
Está buscando una cosa más en
el hogar que use electricidad.

152
00:13:21,000 --> 00:13:22,976
¿Qué tal una...?

153
00:13:23,000 --> 00:13:25,136
- Cámara.
- ¡Cámara!

154
00:13:25,160 --> 00:13:28,136
Bueno, parece que tiene mucho
trabajo, señor ministro.

155
00:13:28,160 --> 00:13:31,176
Ningún asunto del gobierno tiene
prioridad sobre los deberes.

156
00:13:31,200 --> 00:13:33,800
Creo que ese es un valor
que todos compartimos.

157
00:13:58,040 --> 00:13:59,976
Señora. Buenos días.

158
00:14:00,000 --> 00:14:02,320
Me alegro de haberla pillado.

159
00:14:05,160 --> 00:14:07,056
¿Sabe que esto es insólito?

160
00:14:07,080 --> 00:14:09,456
Sí, lo sé.

161
00:14:09,480 --> 00:14:11,096
¿Sigue en mapeo?

162
00:14:11,120 --> 00:14:13,656
Sí. De eso es de lo que quería
hablar con usted...

163
00:14:13,680 --> 00:14:15,616
Mapeo está en la sexta.

164
00:14:15,640 --> 00:14:17,496
Soy consciente.

165
00:14:17,520 --> 00:14:18,656
Séptima planta.

166
00:14:18,680 --> 00:14:20,616
Me preguntaba si podríamos programar
un momento para hablar de...

167
00:14:20,640 --> 00:14:22,496
Disculpe. Me esperan en un informe.

168
00:14:22,520 --> 00:14:25,480
Encontrará el modo apropiado
con el tiempo, detective.

169
00:14:42,320 --> 00:14:43,736
Buenos días, Nads.

170
00:14:43,760 --> 00:14:46,536
- Cortado con leche de avena,
como te gusta. - ¿En serio?

171
00:14:46,560 --> 00:14:49,056
No. Es de una gasolinera,
pero aún está caliente.

172
00:14:49,080 --> 00:14:50,976
¿Identificación de la víctima?

173
00:14:51,000 --> 00:14:53,976
Un tal Edison Yao. Al parecer,
de nacionalidad china.

174
00:14:54,000 --> 00:14:55,656
La limpiadora lo encontró esta mañana.

175
00:14:55,680 --> 00:14:58,456
Hay una barrera lingüística, pero
hemos llamado a un traductor.

176
00:14:58,480 --> 00:15:01,559
- ¿Testigos oculares? - Hay uniformados
en cada puerta, haciendo la pregunta.

177
00:15:01,583 --> 00:15:03,359
¿Cámaras de seguridad?

178
00:15:03,360 --> 00:15:05,936
Estamos sacando todas las imágenes
del edificio, por dentro y por fuera.

179
00:15:05,960 --> 00:15:07,480
¿Vamos?

180
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
Señora.

181
00:15:12,200 --> 00:15:14,000
No puedo hacer lo de
"señora" y traerte el café.

182
00:15:15,520 --> 00:15:17,416
Pensé que estaba a mi lado.

183
00:15:17,440 --> 00:15:20,136
Estaba demasiado ocupada
mirando. Espera.

184
00:15:20,160 --> 00:15:21,816
Es mamá. Te volveré a llamar.

185
00:15:21,840 --> 00:15:23,896
- ¿Lo has visto?
- Creo que lo ha visto todo el mundo.

186
00:15:23,920 --> 00:15:25,696
- Eres famoso, Harrison.
- No soy famoso.

187
00:15:25,720 --> 00:15:27,616
- Estás saliendo en la tele.
- Aquí tienes, cariño.

188
00:15:27,640 --> 00:15:29,336
Te llamaré luego. Tengo que irme.

189
00:15:29,360 --> 00:15:31,616
Harry, eso ha sido muy dulce.

190
00:15:31,640 --> 00:15:34,976
Pero sabes que no puedes entrar en el
despacho de papá cuando está trabajando.

191
00:15:35,000 --> 00:15:37,416
No podremos interrumpir a papá
cuando sea primer ministro

192
00:15:37,440 --> 00:15:39,056
y hable de cosas importantes.

193
00:15:39,080 --> 00:15:41,776
- Creo que estaba hablando de
cosas importantes. - Así es.

194
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
Estuviste muy bien,
especialmente con él.

195
00:15:46,080 --> 00:15:48,576
Tal vez debería hacer el
ridículo más a menudo.

196
00:15:48,600 --> 00:15:50,520
¿Puedes no hacerlo?

197
00:15:53,440 --> 00:15:54,880
   

198
00:15:58,800 --> 00:16:01,920
¿Son paparazzi? ¿Le importa a alguien?

199
00:16:29,920 --> 00:16:32,816
Víctima mortal de un solo disparo. La
víctima recibió un disparo en el ojo,

200
00:16:32,840 --> 00:16:36,096
junto con una lluvia de
cristales en la cara.

201
00:16:36,120 --> 00:16:39,216
- ¿En el ojo? - La posición del cuerpo
y la ubicación del orificio de entrada

202
00:16:39,240 --> 00:16:42,336
sugieren que la víctima estaba junto
a la puerta en el momento del impacto.

203
00:16:42,360 --> 00:16:44,096
Estaba mirando por la mirilla.

204
00:16:44,120 --> 00:16:46,256
Es el calibre de la bala
lo que me interesa.

205
00:16:46,280 --> 00:16:48,776
- Adelante.
- 5,8 milímetros.

206
00:16:48,800 --> 00:16:52,016
Mucho más pequeño que el típico 9 mm
y bastante raro en el Reino Unido.

207
00:16:52,040 --> 00:16:56,176
En cuanto al arma, podría tratarse
de una automática tipo 92 QSZ,

208
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
pero normalmente no se encuentran
fuera de la China continental.

209
00:17:02,400 --> 00:17:03,629
Un primer vistazo del forense,

210
00:17:03,654 --> 00:17:05,736
sitúa la hora de la muerte justo
antes de las siete de la tarde.

211
00:17:05,760 --> 00:17:07,893
¿Qué más sabemos sobre el Sr. Yao?

212
00:17:07,918 --> 00:17:09,416
- Buenos días.
- Buenos días, señora.

213
00:17:09,440 --> 00:17:12,376
Aquí vamos. Espero que sea
mucho más, ahora que está aquí.

214
00:17:12,400 --> 00:17:14,376
Buenos días, ¿inspectora Latif?

215
00:17:14,400 --> 00:17:16,816
Sí, soy el sargento Flynn.
La testigo está por aquí.

216
00:17:16,840 --> 00:17:19,376
Obviamente, ha sufrido un pequeño shock,
pero necesitamos que la pobre mujer

217
00:17:19,400 --> 00:17:21,856
arroje algo de luz sobre
la víctima, y pronto.

218
00:17:21,880 --> 00:17:23,360
De acuerdo.

219
00:17:25,360 --> 00:17:27,416
Hola.

220
00:17:27,440 --> 00:17:29,856
Esto es un objetivo. Asesinato.

221
00:17:29,880 --> 00:17:32,776
Tal vez agentes políticos o estatales.

222
00:17:32,800 --> 00:17:34,696
¿Qué, quieres acelerarlo?

223
00:17:34,720 --> 00:17:36,440
Llamaré a Antiterrorismo.

224
00:17:38,160 --> 00:17:40,016
Lo siento.

225
00:17:40,040 --> 00:17:42,016
Esta señora parece que no habla inglés.

226
00:17:42,040 --> 00:17:43,576
No.

227
00:17:43,600 --> 00:17:45,216
Pues yo no sé hablar en cantonés.

228
00:17:45,240 --> 00:17:46,856
¿Y qué hablas?

229
00:17:46,880 --> 00:17:48,216
Inglés.

230
00:17:48,240 --> 00:17:50,536
Unas cuantas palabras en
mandarino por mi abuela.

231
00:17:50,560 --> 00:17:52,096
¿Qué clase de traductora eres?

232
00:17:52,120 --> 00:17:54,736
Disculpas. Me quedé
atascado en Selhurst.

233
00:17:54,760 --> 00:17:55,474
¿Otro?

234
00:17:55,499 --> 00:17:57,616
Me dijeron que necesitaban
alguien que hablara cantonés.

235
00:17:57,640 --> 00:17:59,456
A su servicio.

236
00:17:59,480 --> 00:18:02,176
- ¿Y quién eres tú?
- La detective Tan, señora.

237
00:18:02,200 --> 00:18:04,176
Se supone que tengo que
empezar hoy con usted.

238
00:18:04,200 --> 00:18:05,776
Mierda...

239
00:18:05,800 --> 00:18:07,776
Perdón, es que...

240
00:18:07,800 --> 00:18:10,376
- ¿Señora?
- ¿Qué pasa?

241
00:18:10,400 --> 00:18:12,776
Tengo el sistema de seguridad
del residente en funcionamiento.

242
00:18:12,800 --> 00:18:15,600
- ¡Menudo sistema!
- Maldita sea.

243
00:18:17,120 --> 00:18:18,896
He oído hablar de la
vigilancia en el hogar,

244
00:18:18,920 --> 00:18:21,800
pero ¿por qué monitorear las señales
del exterior de la propiedad?

245
00:18:22,960 --> 00:18:25,400
Sabía que tenía que vigilar.

246
00:18:40,960 --> 00:18:43,616
Sr. Turner, ¿el nombre de
Victoria Bello le dice algo?

247
00:18:43,640 --> 00:18:45,576
Victoria Bello de Lagos.

248
00:18:45,600 --> 00:18:47,560
- Atrás, por favor.
- ¿Pueden quedarse atrás?

249
00:18:48,920 --> 00:18:51,296
El hastag #losdeberesdeHarrison es
el número dos en el Reino Unido.

250
00:18:51,320 --> 00:18:53,496
- ¿Quién es el número uno?
- Taylor Swift.

251
00:18:53,520 --> 00:18:55,336
Creo que puedo vivir con eso.

252
00:18:55,360 --> 00:18:57,656
¿Puedo sugerir que... carpe diem?

253
00:18:57,680 --> 00:18:59,256
Vive el momento.

254
00:18:59,280 --> 00:19:00,616
Sé lo que significa.

255
00:19:00,640 --> 00:19:02,776
- ¿Cómo? - Entregar el informe de
reconocimiento facial antes de tiempo,

256
00:19:02,800 --> 00:19:04,296
adelantar el anuncio.

257
00:19:04,320 --> 00:19:06,336
Tendremos que reunir a los
expertos para una votación final.

258
00:19:06,360 --> 00:19:08,696
Sí, hazlo. Reúne a los cerebritos.

259
00:19:08,720 --> 00:19:10,456
No demos a entender que
estoy listo para votar

260
00:19:10,480 --> 00:19:11,976
antes de haber visto la presentación.

261
00:19:12,000 --> 00:19:14,416
- Entonces, ¿directamente después?
- Sí.

262
00:19:14,440 --> 00:19:16,616
- Hola, encantado de conocerle.
- ¿Cómo está usted?

263
00:19:16,640 --> 00:19:18,879
- Hola, un placer conocerle.
- ¿Cómo está usted?

264
00:19:24,000 --> 00:19:26,856
Era de Hong Kong. No
tenía familia en Londres.

265
00:19:26,880 --> 00:19:29,016
Dice que nunca hablaba de sí mismo,

266
00:19:29,040 --> 00:19:31,159
pero sabe que era un científico.

267
00:19:36,520 --> 00:19:38,136
De ordenadores, cree.

268
00:19:38,160 --> 00:19:40,336
Dice que era un hombre
muy reservado, tranquilo.

269
00:19:40,360 --> 00:19:41,736
Siento interrumpir.

270
00:19:41,760 --> 00:19:43,440
He encontrado las grabaciones.

271
00:19:54,000 --> 00:19:56,280
No parece muy contento.

272
00:20:04,280 --> 00:20:06,056
¿Qué está diciendo?

273
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
Eso es lo que me gustaría saber.

274
00:20:18,800 --> 00:20:20,840
¿La Sra. Li tiene que ver esto?

275
00:20:27,080 --> 00:20:29,320
Esa no es la parte más rara.

276
00:20:38,600 --> 00:20:40,760
No hay nadie allí.

277
00:20:46,840 --> 00:20:48,576
¿Qué ha dicho?

278
00:20:48,600 --> 00:20:51,816
¿Gwai? ¿Como en gwai lo?

279
00:20:51,840 --> 00:20:53,976
Incluso yo conozco eso... hombre blanco.

280
00:20:54,000 --> 00:20:56,016
- ¿Ha visto un hombre blanco?
- No, no, no.

281
00:20:56,040 --> 00:20:58,639
En este contexto, gwai no
significa hombre blanco.

282
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
Dice que es un fantasma.

283
00:21:11,200 --> 00:21:13,176
Archiva todas las grabaciones.

284
00:21:13,200 --> 00:21:14,776
Llama al SO15.

285
00:21:14,800 --> 00:21:17,016
Amplia la red de cámaras de vigilancia
a un radio de cinco kilómetros.

286
00:21:17,040 --> 00:21:18,936
Consígueme un perfil de la víctima.

287
00:21:18,960 --> 00:21:22,120
Y una declaración firmada por
el testigo de la Mujer de Negro.

288
00:21:26,000 --> 00:21:27,336
Nads...

289
00:21:27,360 --> 00:21:28,536
Señora.

290
00:21:28,560 --> 00:21:31,056
Obviamente, alguien está
manipulando las imágenes.

291
00:21:31,080 --> 00:21:33,256
Sabes exactamente a quién
tenemos que llamar,

292
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
y no es a los Cazafantasmas.

293
00:21:40,040 --> 00:21:44,696
Noviembre Rayos X 7118 está en el A111.

294
00:21:44,720 --> 00:21:50,016
Lo mismo ocurre con Zulú
Mike 9229 en la A105.

295
00:21:50,040 --> 00:21:51,656
¿Puntos ciegos?

296
00:21:51,680 --> 00:21:57,256
India Golf 3137 nos ha dejado con un
compromiso de 0,17 km en la City Road.

297
00:21:57,280 --> 00:22:00,776
Es una unidad municipal, así que podemos
esperar que se repare en cualquier

298
00:22:00,800 --> 00:22:03,456
momento entre ahora y el 2076.

299
00:22:03,480 --> 00:22:04,856
Envíen un ingeniero para reparar...

300
00:22:04,880 --> 00:22:08,016
Hemos enviado un ingeniero
para reparar la unidad.

301
00:22:08,040 --> 00:22:09,696
¿Algo más de la entrega?

302
00:22:09,720 --> 00:22:12,976
Una lámpara se apagó
durante la noche en la B116.

303
00:22:13,000 --> 00:22:14,976
- Se ve bien, sí.
- Guardando uno de esos...

304
00:22:15,000 --> 00:22:17,976
- ¿Una lámpara?
- Correcto.

305
00:22:18,000 --> 00:22:19,536
Generar una fuente de 24 horas...

306
00:22:19,560 --> 00:22:22,416
Hemos generado una fuente beta
de 24 horas de forma estándar.

307
00:22:22,440 --> 00:22:23,656
Bien.

308
00:22:23,680 --> 00:22:25,479
Me gustaría saber cuando
la van a reemplazar.

309
00:22:28,960 --> 00:22:30,640
Inspectora Carey.

310
00:22:34,880 --> 00:22:37,536
Reconocimiento facial Xanda.

311
00:22:37,560 --> 00:22:41,216
El único sistema de seguridad del
mundo que identifica un rostro humano

312
00:22:41,240 --> 00:22:44,176
con una precisión del 100 %.

313
00:22:44,200 --> 00:22:47,816
Integrando la tecnología de vigilancia
con la inteligencia artificial,

314
00:22:47,840 --> 00:22:53,096
Xanda genera modelos en 3D para cada
individuo captado por las cámaras,

315
00:22:53,120 --> 00:22:56,440
incluso si el individuo en
cuestión lleva una máscara facial.

316
00:22:57,720 --> 00:23:00,351
La cámara térmica de Xanda
mide la temperatura corporal

317
00:23:00,376 --> 00:23:02,086
para señalar un
comportamiento sospechoso,

318
00:23:02,111 --> 00:23:05,016
o para indicar si un pasajero
es portador de un virus.

319
00:23:05,040 --> 00:23:07,816
La base de datos de Xanda es rica en
diversidad, proporcionando vigilancia

320
00:23:07,840 --> 00:23:11,336
digital a aeropuertos y zonas
urbanas de todo el mundo,

321
00:23:11,360 --> 00:23:13,840
y su inteligencia artificial
está en constante evolución.

322
00:23:15,640 --> 00:23:19,616
Xanda se compromete a reconocer
rostros de todos los rincones

323
00:23:19,640 --> 00:23:22,040
del mundo con la misma precisión.

324
00:23:24,720 --> 00:23:26,574
He convocado la votación
del Comité para las 15:30.

325
00:23:26,599 --> 00:23:28,376
El secretario de Interior puede reunirse
después de las siete de la tarde.

326
00:23:28,400 --> 00:23:31,656
Me alegro de que haya podido asistir
a nuestra presentación, Sr. Turner.

327
00:23:31,680 --> 00:23:34,096
Sr. Wanglei, ha sido muy impresionante.

328
00:23:34,120 --> 00:23:36,856
La junta directiva de Xanda
no vuela por el mundo

329
00:23:36,880 --> 00:23:38,336
para cada presentación.

330
00:23:38,360 --> 00:23:40,816
Tengo curiosidad por saber más sobre
la cuestión de los prejuicios raciales.

331
00:23:40,840 --> 00:23:42,616
No tenemos ningún problema
de prejuicios raciales.

332
00:23:42,640 --> 00:23:44,876
¿Podemos ver sus datos?

333
00:23:45,200 --> 00:23:47,616
Hay sistemas de reconocimiento facial
que tienen diez veces más probabilidades

334
00:23:47,640 --> 00:23:50,456
de identificar falsamente un rostro
femenino negro que uno de hombre blanco.

335
00:23:50,480 --> 00:23:52,176
Entiende nuestra preocupación.

336
00:23:52,200 --> 00:23:54,696
La IA de Xanda no es
susceptible a esos fallos.

337
00:23:54,720 --> 00:23:57,160
Aun así, no permite que el programa
se someta a una prueba independiente.

338
00:24:00,560 --> 00:24:03,416
Sr. Turner, me han hecho creer que su
Comité de Investigación sobre China

339
00:24:03,440 --> 00:24:05,176
estaba compuesto por expertos.

340
00:24:05,200 --> 00:24:07,696
Rhys y Eliza no forman parte del comité,

341
00:24:07,720 --> 00:24:09,736
como estoy seguro de que ya sabe.

342
00:24:09,760 --> 00:24:12,896
Entonces, ¿dónde... están
estos esquivos expertos?

343
00:24:12,920 --> 00:24:14,816
¿Podremos conocerlos alguna vez?

344
00:24:14,840 --> 00:24:17,656
Tenemos el deber de
proteger sus identidades.

345
00:24:17,680 --> 00:24:20,296
Dejando que hagamos la presentación
en una habitación vacía.

346
00:24:20,320 --> 00:24:22,856
No está vacía.

347
00:24:22,880 --> 00:24:24,600
Yo estoy aquí.

348
00:24:26,800 --> 00:24:31,960
A veces me parece que
hay... dos Isaac Turner.

349
00:24:33,480 --> 00:24:36,096
En la televisión, dice que
tiene una mente abierta,

350
00:24:36,120 --> 00:24:40,296
pero tengo la sensación de que su
decisión está tomada desde hace tiempo.

351
00:24:40,320 --> 00:24:44,360
¿A cuál Isaac Turner debo creer?

352
00:24:47,760 --> 00:24:50,056
Tengo que asumir que existe
la posibilidad, Sr. Wanglei,

353
00:24:50,080 --> 00:24:51,776
de que usted esté grabando esto.

354
00:24:51,800 --> 00:24:54,536
Así que, en beneficio de cualquier
dispositivo de escucha que pueda

355
00:24:54,560 --> 00:24:57,176
tener en marcha, lo que voy a
decir es mi propia opinión,

356
00:24:57,200 --> 00:24:58,776
extraoficialmente,

357
00:24:58,800 --> 00:25:02,296
y no refleja las opiniones
del gobierno británico.

358
00:25:02,320 --> 00:25:05,296
No necesito una presentación para
saber que son los líderes mundiales.

359
00:25:05,320 --> 00:25:07,136
Nadie espía como China.

360
00:25:07,160 --> 00:25:10,199
Y tal vez nos esté confundiendo
con las autoridades chinas.

361
00:25:12,040 --> 00:25:14,616
Son los mismos.

362
00:25:14,640 --> 00:25:17,096
No se preocupe. No le culpo.
No es que tuviera elección.

363
00:25:17,120 --> 00:25:18,736
¿Qué pasa?

364
00:25:18,760 --> 00:25:23,496
"El sector privado debe colaborar
con la inteligencia nacional".

365
00:25:23,520 --> 00:25:25,336
Es la ley china.

366
00:25:25,360 --> 00:25:29,776
Así que, cuando Pekín le llame y le
pida que mire para otro lado mientras

367
00:25:29,800 --> 00:25:33,216
sus espías se cuelan en la seguridad
del aeropuerto, o le ordene que

368
00:25:33,240 --> 00:25:35,993
reconozca facialmente a los
enemigos políticos de China

369
00:25:36,018 --> 00:25:37,216
en territorio británico...

370
00:25:37,240 --> 00:25:39,256
¿qué va a decir?

371
00:25:39,280 --> 00:25:40,656
¿No?

372
00:25:40,680 --> 00:25:42,559
El uso de la tecnología china de IA

373
00:25:42,584 --> 00:25:44,496
no supone ninguna amenaza
para su integridad,

374
00:25:44,520 --> 00:25:47,496
su seguridad o su modo de vida.

375
00:25:47,520 --> 00:25:49,176
Sí, he leído la propaganda.

376
00:25:49,200 --> 00:25:50,736
Perdone, comunicado de prensa.

377
00:25:50,760 --> 00:25:53,336
Puede que incluso haya ministros en mi
gobierno lo suficientemente ingenuos

378
00:25:53,360 --> 00:25:56,536
como para creerlo. Por desgracia
para usted, sin mi recomendación,

379
00:25:56,560 --> 00:25:59,496
su oferta nunca llegará a ellos.

380
00:25:59,520 --> 00:26:02,456
Mientras yo sea ministro de Seguridad,

381
00:26:02,480 --> 00:26:04,816
las fronteras de Gran Bretaña no
estarán vigiladas por un escaparate

382
00:26:04,840 --> 00:26:07,080
de la República Popular China.

383
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
Parece que hemos perdido nuestro tiempo.

384
00:26:20,200 --> 00:26:23,976
Si somos tan buenos espiando
como usted dice que somos...

385
00:26:24,000 --> 00:26:26,880
podría tener un poco más de cuidado.

386
00:26:29,840 --> 00:26:31,800
No tengo nada que ocultar.

387
00:26:34,600 --> 00:26:36,760
Todo el mundo tiene algo.

388
00:26:47,160 --> 00:26:49,736
¿Detective Tan?

389
00:26:49,760 --> 00:26:50,976
Chloe.

390
00:26:51,000 --> 00:26:53,096
Sí. Lo...

391
00:26:53,120 --> 00:26:56,376
Perdón por lo de antes. Dijeron que la
traductora estaba en camino, así que...

392
00:26:56,400 --> 00:26:58,296
Yo era la traductora de chino.

393
00:26:58,320 --> 00:27:01,496
¿Es terrible? Es terrible, ¿verdad?

394
00:27:01,520 --> 00:27:03,656
No voy a denunciarlo.

395
00:27:03,680 --> 00:27:04,976
Yo invito a los donuts.

396
00:27:05,000 --> 00:27:06,776
¿Ahora está comprando mi silencio?

397
00:27:06,800 --> 00:27:08,160
¿Qué?

398
00:27:16,960 --> 00:27:18,976
Nadia.

399
00:27:19,000 --> 00:27:20,736
Felicidades por el ascenso.

400
00:27:20,760 --> 00:27:22,240
Igualmente.

401
00:27:23,680 --> 00:27:26,056
¿Cómo está el santuario interno?

402
00:27:26,080 --> 00:27:27,800
Ocupado.

403
00:27:29,560 --> 00:27:31,736
¿Quién es vuestra víctima?

404
00:27:31,760 --> 00:27:35,176
Un ciudadano chino.
Asesinado en su apartamento.

405
00:27:35,200 --> 00:27:37,176
Necesitaréis acceso a la embajada china,

406
00:27:37,200 --> 00:27:38,936
apoyo de Inteligencia
para informar al servicio.

407
00:27:38,960 --> 00:27:40,176
¿Era un disidente?

408
00:27:40,200 --> 00:27:43,136
No te estoy preguntando cómo
llevar el caso, Rachel.

409
00:27:43,160 --> 00:27:44,816
Hay algo más.

410
00:27:44,840 --> 00:27:47,296
Tenía cámaras de seguridad por
todo el piso, dentro y fuera.

411
00:27:47,320 --> 00:27:49,536
Solo que los tiradores no
se ven por ninguna parte.

412
00:27:49,560 --> 00:27:51,816
Alguien ha manipulado
las cámaras de seguridad.

413
00:27:51,840 --> 00:27:54,096
Eso, o estamos buscando un poltergeist.

414
00:27:54,120 --> 00:27:55,816
Por eso me llamaste.

415
00:27:55,840 --> 00:27:58,736
Pensé que podrías tener
alguna... visión.

416
00:27:58,760 --> 00:28:00,296
¿Por qué habría de tenerla?

417
00:28:00,320 --> 00:28:01,536
Ya entiendo.

418
00:28:01,560 --> 00:28:04,736
¿Necesitamos un código sagrado o algo
así? ¿Un apretón de manos especial?

419
00:28:04,760 --> 00:28:06,936
Si quieres que le eche un ojo
a la grabación, envíame el...

420
00:28:06,960 --> 00:28:09,760
Ni hablar. Está en nuestro terreno,
y no en el de Antiterrorismo.

421
00:28:11,360 --> 00:28:13,096
¿Qué, espera nuestra confianza?

422
00:28:13,120 --> 00:28:15,736
¿Sabes qué? Dejémoslo, Patrick.
Ya tenemos suficiente.

423
00:28:15,760 --> 00:28:18,136
Recuérdeme. ¿Cuánto tiempo le
cayó a Shaun Emery al final?

424
00:28:18,160 --> 00:28:19,640
Cuatro, ¿no?

425
00:28:20,760 --> 00:28:22,056
Seis.

426
00:28:22,080 --> 00:28:24,600
Seis años a un tío inocente.

427
00:28:27,000 --> 00:28:29,616
No puedo hacer esto. Lo siento.

428
00:28:29,640 --> 00:28:31,256
No. Lo entiendo.

429
00:28:31,280 --> 00:28:33,280
Si no puedes vencerlos,
únete a ellos, ¿verdad?

430
00:28:38,280 --> 00:28:41,016
Buenas tardes, distinguidos miembros

431
00:28:41,040 --> 00:28:43,576
del Comité de Investigación sobre China.

432
00:28:43,600 --> 00:28:45,976
Y Gregory.

433
00:28:46,000 --> 00:28:48,216
Necesito entregar este
informe antes de lo previsto,

434
00:28:48,240 --> 00:28:50,696
así que la pregunta es,
¿cuánto tiempo puede pasar?

435
00:28:50,720 --> 00:28:53,416
Realmente espero que la
respuesta sea: "Hoy, Isaac".

436
00:28:53,440 --> 00:28:55,080
Hoy, Isaac.

437
00:28:56,360 --> 00:28:58,576
Uno siempre quiere más tiempo, ¿no?

438
00:28:58,600 --> 00:29:01,776
Pero gracias a las inestimables
contribuciones de todos,

439
00:29:01,800 --> 00:29:04,216
y con un poco de pulido de última hora,

440
00:29:04,240 --> 00:29:06,656
confío en que podamos publicarla hoy.

441
00:29:06,680 --> 00:29:09,016
A menos que alguien tenga
alguna objeción deslumbrante..

442
00:29:09,040 --> 00:29:10,336
   

443
00:29:10,360 --> 00:29:12,976
No todos están presentes
para la votación final.

444
00:29:13,000 --> 00:29:14,720
¿Dónde está Edison?

445
00:29:16,240 --> 00:29:19,816
Correcto, bueno, creo que seguimos
adelante, a pesar de todo.

446
00:29:19,840 --> 00:29:22,319
No es que no conozcamos
su postura ante China.

447
00:29:24,560 --> 00:29:26,376
Siento molestar, señor ministro.

448
00:29:26,400 --> 00:29:28,520
Tiene que abrir su bandeja de entrada.

449
00:29:29,640 --> 00:29:33,016
Como miles de solicitantes de
visado, Victoria Bello sueña con

450
00:29:33,040 --> 00:29:36,896
vivir y trabajar en el Reino Unido, pero
la suya no es una solicitud cualquiera.

451
00:29:36,920 --> 00:29:40,856
Esta cuidadora de Lagos afirma que
el padre de su hijo de tres años

452
00:29:40,880 --> 00:29:43,416
es el ministro de Seguridad
británico, Isaac Turner.

453
00:29:43,440 --> 00:29:46,456
- ¿Quién es?
- News Freak. Una página web marginal.

454
00:29:46,480 --> 00:29:48,496
Hace que Buzzfeed parezca
el Washington Post.

455
00:29:48,520 --> 00:29:49,976
Demandad esta mierda.

456
00:29:50,000 --> 00:29:52,096
No está en Internet. Acaban de
enviárnoslo por comentarios.

457
00:29:52,120 --> 00:29:53,456
De acuerdo. Aqui está mi comentario...

458
00:29:53,480 --> 00:29:55,696
si lo publican, los
demandaremos hasta la saciedad.

459
00:29:55,720 --> 00:29:57,976
Entonces, el señor ministro
niega enérgicamente...

460
00:29:58,000 --> 00:29:59,456
No, no es digno de una negación.

461
00:29:59,480 --> 00:30:02,096
- No comentamos asuntos personales.
- Esperad, esto...

462
00:30:02,120 --> 00:30:04,776
Esto es de ellos, es de Xanda.

463
00:30:04,800 --> 00:30:06,416
Averiguad quién es el
propietario de este sitio.

464
00:30:06,440 --> 00:30:10,176
Seguro que tendrán su sede en
California, financiados por Pekín.

465
00:30:10,200 --> 00:30:11,443
- Vale.
- Vamos, Eliza.

466
00:30:11,468 --> 00:30:12,816
¿A dónde vamos?

467
00:30:12,840 --> 00:30:15,000
A demostrarle a Wangley
que no tenemos miedo.

468
00:30:16,920 --> 00:30:18,240
   

469
00:30:32,960 --> 00:30:35,336
Buen trabajo.

470
00:30:35,360 --> 00:30:36,776
Sr. Turner.

471
00:30:36,800 --> 00:30:38,656
Tengo una agenda muy apretada.

472
00:30:38,680 --> 00:30:40,736
¿Tiene más gente para difamarme?

473
00:30:40,760 --> 00:30:43,336
A la luz de nuestra conversación
anterior, mis colegas

474
00:30:43,360 --> 00:30:45,576
han decidido regresar a Pekín.

475
00:30:45,600 --> 00:30:47,856
Debo acompañarlos hasta el aeropuerto.

476
00:30:47,880 --> 00:30:51,376
Qué es esto, intimidación, o...?

477
00:30:51,400 --> 00:30:54,120
¿No sabe de qué estoy hablando?

478
00:31:06,200 --> 00:31:08,096
Puede falsificar todas las
noticias que quieran,

479
00:31:08,120 --> 00:31:10,816
pero si cree que puede entrometerse en
la política de gobierno del Reino Unido,

480
00:31:10,840 --> 00:31:13,160
está muy equivocado.

481
00:31:16,320 --> 00:31:18,496
Si quisiéramos
entrometernos, Sr. Turner,

482
00:31:18,520 --> 00:31:21,240
¿cree que esto es lo
mejor que podemos hacer?

483
00:31:25,360 --> 00:31:27,160
Discúlpeme.

484
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
¿DEBE EL REINO UNIDO EXTERNALIZAR
EL CONTROL DE FRONTERAS?

485
00:31:45,920 --> 00:31:48,136
Señora. He intentado llamarla
y enviarle un email.

486
00:31:48,160 --> 00:31:51,056
- Empezaré a pensar que está acosándome.
- Tengo algo.

487
00:31:51,080 --> 00:31:53,576
Es con homicidio, un
asesinato selectivo.

488
00:31:53,600 --> 00:31:56,896
Las cámaras de seguridad arrojaron
algunas... preocupaciones.

489
00:31:56,920 --> 00:31:58,896
Nuestro tipo de preocupaciones.

490
00:31:58,920 --> 00:32:01,096
No sé si se cruza con alguna de
nuestras operaciones, pero...

491
00:32:01,120 --> 00:32:03,936
Páseme los detalles. Asignaré a
alguien para que eche un vistazo.

492
00:32:03,960 --> 00:32:06,496
Señora, esperaba poder
echar yo un vistazo.

493
00:32:06,520 --> 00:32:08,496
Necesitaría autorización
para la séptima planta.

494
00:32:08,520 --> 00:32:10,256
Me doy cuenta de eso.
Esto es lo que yo...

495
00:32:10,280 --> 00:32:12,600
Además, usted está en mapeo.
¿Quién dirige el mapeo?

496
00:32:14,600 --> 00:32:16,320
El mapeo se maneja solo.

497
00:32:17,320 --> 00:32:18,936
No sea modesta.

498
00:32:18,960 --> 00:32:21,176
El departamento necesita a
alguien con su diligencia.

499
00:32:21,200 --> 00:32:23,280
Es una señal de honor
nuestra, ya lo sabe.

500
00:32:26,000 --> 00:32:29,376
Edison Yao regresa a casa a las 18:55.

501
00:32:29,400 --> 00:32:32,176
El siguiente evento no es
hasta 33 minutos después,

502
00:32:32,200 --> 00:32:35,016
cuando un repartidor entra
en el edificio a las 19:28.

503
00:32:35,040 --> 00:32:37,016
28 minutos después del ataque.

504
00:32:37,040 --> 00:32:39,576
Hemos rastreado todos los ángulos.
Nadie entra en el edificio

505
00:32:39,600 --> 00:32:42,456
entre la llegada de la
víctima y la hora del ataque.

506
00:32:42,480 --> 00:32:44,416
Amplíen el marco temporal.

507
00:32:44,440 --> 00:32:45,920
Sigan buscando.

508
00:32:49,160 --> 00:32:52,776
Si los tiradores pueden borrarse
en la cámara de Edison Yao,

509
00:32:52,800 --> 00:32:54,840
pueden hackear las cámaras
de seguridad de la calle.

510
00:32:56,400 --> 00:32:58,696
No podemos ocultar esto al
SO15 durante más tiempo.

511
00:32:58,720 --> 00:33:01,576
Vas a tener que tragarte tu
orgullo y darles la primacía.

512
00:33:01,600 --> 00:33:02,896
¿Orgullo?

513
00:33:02,920 --> 00:33:06,296
En cuanto pongan sus garras en
esto, será su caso, no el nuestro.

514
00:33:06,320 --> 00:33:08,736
¿Y si no podemos confiar en
Rachel Carey, entonces en quién?

515
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
¿Tu otro amigo, el agente secreto?

516
00:33:13,160 --> 00:33:14,776
No vas a dejar que lo olvide, ¿verdad?

517
00:33:14,800 --> 00:33:17,056
¿Qué? ¿Hacer la vista gorda
a la manipulación de pruebas

518
00:33:17,080 --> 00:33:19,016
y luego aceptar un ascenso?

519
00:33:19,040 --> 00:33:21,896
El perfil de la víctima, señora.

520
00:33:21,920 --> 00:33:25,336
Sus registros solo se remontan a
2017, cuando entró en el Reino Unido.

521
00:33:25,360 --> 00:33:27,096
Antes de eso, está en blanco.

522
00:33:27,120 --> 00:33:29,136
Supongo que Edison Yao
es una nueva identidad.

523
00:33:29,160 --> 00:33:30,736
Puede que fuera un...

524
00:33:30,760 --> 00:33:33,936
disidente chino. Sí, lo sé.

525
00:33:33,960 --> 00:33:36,233
Las descargas telefónicas
dicen que la última actividad

526
00:33:36,258 --> 00:33:38,376
fue un intento de llamada a las 18:59.

527
00:33:38,400 --> 00:33:40,456
Justo a la hora del ataque.

528
00:33:40,480 --> 00:33:42,256
Tal vez estaba intentando
avisar a alguien.

529
00:33:42,280 --> 00:33:43,736
¿Identificación de la llamada?

530
00:33:43,760 --> 00:33:45,616
Guardado en el teléfono como
"Knox". Lo he averiguado.

531
00:33:45,640 --> 00:33:48,576
Gregory Knox. Es una especie
de analista de datos.

532
00:33:48,600 --> 00:33:50,320
La oficina está en EC1.

533
00:33:51,800 --> 00:33:53,520
Ya voy yo.

534
00:34:27,560 --> 00:34:29,720
Me tiene en mapeo.

535
00:34:30,840 --> 00:34:33,856
Me han ascendido a inspectora jefe. Ella
me tiene en un maldito servicio piloto.

536
00:34:33,880 --> 00:34:35,696
Es una parte crucial del proceso.

537
00:34:35,720 --> 00:34:38,136
Si la séptima planta no tiene una
imagen completa y actualizada

538
00:34:38,160 --> 00:34:40,416
del mapa de las cámaras de seguridad,
no pueden hacer su trabajo.

539
00:34:40,440 --> 00:34:42,816
Pero Garland me mantiene
allí porque no confía en mí.

540
00:34:42,840 --> 00:34:44,696
Aun así.

541
00:34:44,720 --> 00:34:47,496
No confiar en la gente es algo
así como su especialidad.

542
00:34:47,520 --> 00:34:50,536
Mira, me apunté formar parte de esto.

543
00:34:50,560 --> 00:34:52,545
Para dirigir las operaciones
utilizando la Corrección.

544
00:34:52,570 --> 00:34:55,096
Trabajar con lo mejor de lo mejor.

545
00:34:55,120 --> 00:34:57,536
Ni siquiera tengo autorización para el
programa en el que se supone que estoy

546
00:34:57,560 --> 00:34:59,760
trabajando. No está bien.

547
00:35:02,840 --> 00:35:06,416
- Mira, Rachel, deberíamos movernos...
- Perdona, es que...

548
00:35:06,440 --> 00:35:08,480
¿Con quién más puedo hablar?

549
00:35:14,600 --> 00:35:16,200
¿Cómo estás durmiendo?

550
00:35:18,080 --> 00:35:20,656
No peor de lo normal. ¿Por qué?

551
00:35:20,680 --> 00:35:22,936
Bueno...

552
00:35:22,960 --> 00:35:25,736
Ya sabes lo que dicen en Rusia...

553
00:35:25,760 --> 00:35:28,000
cuanto menos sepas mejor duermes.

554
00:35:29,280 --> 00:35:31,720
Debes estar despierto toda la noche.

555
00:35:53,800 --> 00:35:56,056
Estoy buscando a Gregory Knox.

556
00:35:56,080 --> 00:35:57,776
¿De qué empresa?

557
00:35:57,800 --> 00:35:59,576
Homicidios y delitos graves.

558
00:35:59,600 --> 00:36:01,896
Me refiero a ¿de qué compañía es?

559
00:36:01,920 --> 00:36:03,696
Truro Analytics.

560
00:36:03,720 --> 00:36:05,696
Truro está en la décima, pero
creo que ya se han ido todos.

561
00:36:05,720 --> 00:36:07,176
¿Puede llamarlo?

562
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
Tengo que fichar. Lo siento.

563
00:36:10,160 --> 00:36:12,656
No ha fichado, por lo que
sigue en el edificio.

564
00:36:12,680 --> 00:36:15,496
- ¿Ha dicho décima planta?
- Sí, pero necesita un pase.

565
00:36:15,520 --> 00:36:17,416
¿Qué, para un asunto policial urgente?

566
00:36:17,440 --> 00:36:20,920
Sí, se lo pediría a mis gerentes,
pero ya se han ido todos.

567
00:36:23,000 --> 00:36:25,816
Sí, no se preocupe.

568
00:36:25,840 --> 00:36:28,336
El tiempo ha pasado y una placa de
policía te habría llevado a algún lado.

569
00:36:28,360 --> 00:36:30,376
¿Está llevando a cabo una investigación?

570
00:36:30,400 --> 00:36:32,136
Solo intento encontrar a un tipo.

571
00:36:32,160 --> 00:36:34,816
Gregory Knox, de Truro.

572
00:36:34,840 --> 00:36:38,136
Si el caballero no está en su despacho,
pruebe con las cápsulas para dormir.

573
00:36:38,160 --> 00:36:39,616
¿Cápsulas para dormir?

574
00:36:39,640 --> 00:36:42,480
Nivel once.

575
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
Ya las verá.

576
00:37:26,360 --> 00:37:28,776
Hola y bienvenidos a Quiz.
Pregunta o renuncia...

577
00:37:28,800 --> 00:37:31,336
el programa concurso que
le pone en un dilema.

578
00:37:31,360 --> 00:37:33,696
Haga un cuestionario, en el que...

579
00:37:33,720 --> 00:37:36,616
Pregunta, en la que decide disparar
una de tus propias preguntas

580
00:37:36,640 --> 00:37:39,079
a otro concursante.

581
00:38:28,880 --> 00:38:31,616
Si la séptima planta no tiene una
imagen completa y actualizada del mapa

582
00:38:31,640 --> 00:38:34,199
de las cámaras de seguridad,
no pueden hacer su trabajo.

583
00:38:39,920 --> 00:38:41,456
¿Sigue en mapeo?

584
00:38:41,480 --> 00:38:44,160
Sí. De eso es de lo que
quería hablar con usted.

585
00:39:07,600 --> 00:39:10,016
Creo que les decimos que
o se hace o no se hace.

586
00:39:10,040 --> 00:39:12,376
Realmente no tenemos la... ¡Zac!

587
00:39:12,400 --> 00:39:14,136
La sensación viral.

588
00:39:14,160 --> 00:39:16,656
Hastag #losdeberesdeHarrison.

589
00:39:16,680 --> 00:39:19,376
- ¿Quién le lleva su publicidad?
- Rhys Edwards. Pero no era esto.

590
00:39:19,400 --> 00:39:21,056
Está celoso.

591
00:39:21,080 --> 00:39:24,136
Incluso me sugirió que montara
un vídeo familiar muy divertido.

592
00:39:24,160 --> 00:39:26,576
No funciona cuando los niños están
en edad universitaria, McKenzie.

593
00:39:26,600 --> 00:39:28,096
No fue un montaje.

594
00:39:28,120 --> 00:39:29,296
James.

595
00:39:29,320 --> 00:39:31,096
Nada para mí. No puedo quedarme.

596
00:39:31,120 --> 00:39:32,456
¿Más apariciones en televisión?

597
00:39:32,480 --> 00:39:36,296
Secretario de Interior, de eso es, en
realidad, de lo que quería hablarle.

598
00:39:36,320 --> 00:39:38,896
Voy a entregar el informe del
Comité sobre China antes de tiempo.

599
00:39:38,920 --> 00:39:41,816
Así que hay una copia en su escritorio,

600
00:39:41,840 --> 00:39:44,560
pero por si acaso le apetece un
poco de lectura junto al fuego

601
00:39:45,920 --> 00:39:47,376
Déjeme adivinar.

602
00:39:47,400 --> 00:39:51,056
Como empresa de propiedad china, Xanda
Facial Rec está obligada por ley

603
00:39:51,080 --> 00:39:53,696
a ayudar a Pekín en asuntos
de seguridad nacional.

604
00:39:53,720 --> 00:39:56,096
Además, su falta de transparencia no

605
00:39:56,120 --> 00:39:59,656
nos asegura que su IA haya sido probada
contra los prejuicios raciales.

606
00:39:59,680 --> 00:40:02,136
En conclusión, no encontramos
nada que respalde la afirmación

607
00:40:02,160 --> 00:40:05,376
de que Xanda Facial Rec no supone
ninguna amenaza para nuestra integridad,

608
00:40:05,400 --> 00:40:07,936
nuestra protección o
nuestro modo de vida.

609
00:40:07,960 --> 00:40:10,136
Entonces parece que no necesitaba
un comité de expertos.

610
00:40:10,160 --> 00:40:12,456
- Podría haber venido aquí a
tomar un trago. - Tonterías.

611
00:40:12,480 --> 00:40:15,056
Crear comités para determinar
cosas que ya sabemos

612
00:40:15,080 --> 00:40:17,696
es lo que mejor hacemos.

613
00:40:17,720 --> 00:40:20,016
Entonces, ¿confío en que el primer
ministro aceptará mi recomendación

614
00:40:20,040 --> 00:40:21,936
y encontrará un proveedor
alternativo de recreación facial?

615
00:40:21,960 --> 00:40:23,536
Bueno, sería un tonto si no lo hiciera.

616
00:40:23,560 --> 00:40:25,159
Oh, espere.

617
00:40:26,840 --> 00:40:29,056
De acuerdo, me gustaría
anunciarlo esta noche.

618
00:40:29,080 --> 00:40:31,536
- Hay un espacio en Newsnight.
- ¿Por qué la prisa?

619
00:40:31,560 --> 00:40:34,536
Xanda está siendo... no
intimidante, pero...

620
00:40:34,560 --> 00:40:35,976
¿Intimidante?

621
00:40:36,000 --> 00:40:38,936
He dicho no intimidante.

622
00:40:38,960 --> 00:40:42,080
- ¿Está bien, amigo?
- ¿Algo que deba saber?

623
00:40:43,120 --> 00:40:44,696
No, nada. Es solo que...

624
00:40:44,720 --> 00:40:48,576
Siento que cuanto antes lo anunciemos,
más fuerte será el mensaje que enviemos.

625
00:40:48,600 --> 00:40:49,936
De acuerdo.

626
00:40:49,960 --> 00:40:52,416
Buen plan. Siga adelante.

627
00:40:52,440 --> 00:40:55,856
A menos que Comunicaciones
tenga un problema con ello.

628
00:40:55,880 --> 00:40:57,776
Llamaré a Newsnight.

629
00:40:57,800 --> 00:40:59,416
Mi equipo puede llamar a la BBC.

630
00:40:59,440 --> 00:41:02,736
Se olvida, McKenzie, de que
Zac es un fichaje de primera.

631
00:41:02,760 --> 00:41:05,000
- Secretario de Interior.
- Zac.

632
00:41:25,324 --> 00:41:29,024
SE ESPERA EL INFORME DEL MINISTERIO DE
INTERIOR SOBRE CHINA "EN POCAS HORAS"

633
00:43:04,200 --> 00:43:06,776
Asistencia urgente. Truro
Analytics, Spencer Square.

634
00:43:06,800 --> 00:43:08,576
Necesito una respuesta policial.

635
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
Disparos. Repito, disparos.

636
00:43:29,280 --> 00:43:30,896
¿Gregory Knox?

637
00:43:30,920 --> 00:43:32,696
Sargento Flynn, de homicidios.

638
00:43:32,720 --> 00:43:34,456
Hay intrusos armados en el edificio.

639
00:43:34,480 --> 00:43:36,736
Necesito que me siga,
rápida y silenciosamente.

640
00:43:36,760 --> 00:43:38,696
¿Qué quiere decir?

641
00:43:38,720 --> 00:43:40,080
¡Ahora!

642
00:43:43,320 --> 00:43:45,696
¿Qué demonios pasa? ¿Es un terrorista?

643
00:43:45,720 --> 00:43:47,416
¿Conoce bien este edificio?

644
00:43:47,440 --> 00:43:49,976
Solo vengo a trabajar.

645
00:43:50,000 --> 00:43:52,376
Parecía que estaba trabajando duro.

646
00:43:52,400 --> 00:43:54,256
¿Hay una puerta contra incendios
en la parte de abajo de esto?

647
00:43:54,280 --> 00:43:56,000
Creo que sí.

648
00:44:03,720 --> 00:44:05,400
Vamos.

649
00:44:15,200 --> 00:44:16,936
- ¿Ahora qué?
- Siga moviéndose.

650
00:44:16,960 --> 00:44:18,680
¿Intentamos escondernos?

651
00:44:20,360 --> 00:44:22,416
No tiene sentido.

652
00:44:22,440 --> 00:44:24,600
Saben exactamente dónde estamos.

653
00:44:31,000 --> 00:44:33,200
Las malditas cámaras de seguridad...

654
00:44:34,600 --> 00:44:36,120
Ahora podemos escondernos.

655
00:44:38,280 --> 00:44:40,656
Elija una puerta. Cualquier
puerta que se abra.

656
00:44:40,680 --> 00:44:42,696
- Van a encontrarnos...
- No lo harán.

657
00:44:42,720 --> 00:44:44,496
La unidad armada debería
llegar en cualquier momento.

658
00:44:44,520 --> 00:44:46,496
En cuanto oigan a la
policía de dos en dos,

659
00:44:46,520 --> 00:44:48,256
se cagarán y correrán.

660
00:44:48,280 --> 00:44:50,200
Aquí. Entre.

661
00:45:00,800 --> 00:45:02,600
Carey.

662
00:45:14,920 --> 00:45:17,536
- Apoyo total del secretario de
Interior y Comunicaciones. - Excelente.

663
00:45:17,560 --> 00:45:20,336
- Colócame en las noticias de la noche.
- Pediré el transporte a la BBC.

664
00:45:20,360 --> 00:45:23,056
De hecho, ¿sabes qué? Puedo estar
en casa en una hora y media.

665
00:45:23,080 --> 00:45:26,296
- Lo haré desde allí. - Por
supuesto, el famoso estudio casero.

666
00:45:26,320 --> 00:45:27,840
¿Isaac Turner?

667
00:45:29,840 --> 00:45:31,736
El Sr. Knox era el segundo
objetivo del Comité sobre China.

668
00:45:31,760 --> 00:45:33,896
- Todos los miembros pueden estar en
riesgo. - ¿Y qué hay de mi familia?

669
00:45:33,920 --> 00:45:36,296
Hemos enviado agentes de protección
directamente a su domicilio.

670
00:45:36,320 --> 00:45:37,816
¿Y quiénes son los sospechosos?

671
00:45:37,840 --> 00:45:40,200
Le daremos un informe completo de
camino a la casa de seguridad.

672
00:45:57,680 --> 00:46:00,480
¡Nadia! Nadia.

673
00:46:06,440 --> 00:46:08,576
Lo están operando.

674
00:46:08,600 --> 00:46:12,200
Tiene un pulmón colapsado y una segunda
herida en el pecho, estado crítico.

675
00:46:13,320 --> 00:46:14,936
¿Por qué estaba solo?

676
00:46:14,960 --> 00:46:17,576
Que te den. Se trataba de
una investigación rutinaria.

677
00:46:17,600 --> 00:46:20,376
Y si te importaba tanto, podrías
haber ayudado cuando te lo pedimos.

678
00:46:20,400 --> 00:46:22,456
Esto se nos ha ido de las manos.

679
00:46:22,480 --> 00:46:25,176
Déjame llevar el caso fuera del SO15.
Atraparemos a la escoria que hizo esto.

680
00:46:25,200 --> 00:46:27,136
Eso no va a ser necesario.
Ya he hecho la llamada.

681
00:46:27,160 --> 00:46:28,776
Necesitas un jefe de mayor rango.

682
00:46:28,800 --> 00:46:31,056
¿Bastará con una detective
superintendente?

683
00:46:31,080 --> 00:46:32,416
Señora.

684
00:46:32,440 --> 00:46:34,656
Gracias por llamar mi atención, ambas,

685
00:46:34,680 --> 00:46:36,656
a sus modos distintos. ¿El testigo?

686
00:46:36,680 --> 00:46:38,736
El Sr. Knox está en la sala de espera.

687
00:46:38,760 --> 00:46:41,056
En estado de shock, pero
se está recuperando.

688
00:46:41,080 --> 00:46:42,976
Detective Tan, señora.

689
00:46:43,000 --> 00:46:45,136
Encantada de conocerla.

690
00:46:45,160 --> 00:46:48,216
Dijo que no pudo ver a los sospechosos,

691
00:46:48,240 --> 00:46:50,376
y que se fueron antes de que
llegaran los paramédicos.

692
00:46:50,400 --> 00:46:53,416
Dijo que parecían dos
asaltantes, tal vez más.

693
00:46:53,440 --> 00:46:55,011
No hay testigos oculares.
Los sospechosos

694
00:46:55,036 --> 00:46:56,896
han sido borrados de las
cámaras de vigilancia,

695
00:46:56,920 --> 00:46:59,376
- al igual que con Edison Yao.
- Patrick debe haberlos visto.

696
00:46:59,400 --> 00:47:01,656
Con un disparo en el pecho a corta
distancia, tendría una buena visión.

697
00:47:01,680 --> 00:47:04,296
Y cuando pueda, el sargento
Flynn nos dará una declaración.

698
00:47:04,320 --> 00:47:06,616
Lo convierte en testigo.
Necesitará protección.

699
00:47:06,640 --> 00:47:08,736
Nos dirá que necesita ver a
un médico a renglón seguido.

700
00:47:08,760 --> 00:47:10,536
¿Cuál es la situación con el Comité?

701
00:47:10,560 --> 00:47:13,016
Según las instrucciones, señora, tenemos
a todos los miembros en tránsito,

702
00:47:13,040 --> 00:47:14,736
incluyendo a Isaac Turner.

703
00:47:14,760 --> 00:47:16,936
- Confinados y controlados.
- ¿Isaac Turner, el diputado?

704
00:47:16,960 --> 00:47:18,536
Rachel. Por favor.

705
00:47:18,560 --> 00:47:20,560
Inspectora Latif, conmigo.

706
00:47:22,280 --> 00:47:24,216
Sigue en estado crítico,

707
00:47:24,240 --> 00:47:26,760
pero debería poder ir a verlo pronto.

708
00:47:40,520 --> 00:47:43,040
Eres Yvonne, ¿verdad?

709
00:47:44,640 --> 00:47:46,776
Soy Rachel...

710
00:47:46,800 --> 00:47:49,840
Llevé un gran caso con Patrick
en homicidios, así que...

711
00:47:52,120 --> 00:47:54,680
Sé lo buena persona que es.

712
00:47:58,600 --> 00:48:01,280
No quiero entrometerme. Solo...

713
00:48:03,200 --> 00:48:05,440
Si hay algo que pueda hacer.

714
00:48:06,600 --> 00:48:09,280
Puede coger al hijo de puta que lo hizo.

715
00:48:21,640 --> 00:48:23,816
Sí, deben ser ellos.

716
00:48:23,840 --> 00:48:26,256
Finalmente llegaron a
Edison, el pobre bastardo,

717
00:48:26,280 --> 00:48:28,256
y ahora han ido a por Gregory.

718
00:48:28,280 --> 00:48:30,136
Sí, les dije a esos detectives

719
00:48:30,160 --> 00:48:32,480
exactamente a quién deberían buscar.

720
00:48:43,320 --> 00:48:45,056
Sr. Knox.

721
00:48:45,080 --> 00:48:49,016
La unidad de protección está aquí
para trasladarlo a un lugar seguro.

722
00:48:49,040 --> 00:48:51,416
¿Cómo está? Me protegió.

723
00:48:51,440 --> 00:48:53,240
Él me salvó la vida.

724
00:49:02,360 --> 00:49:04,296
Cariño, vamos a irnos.

725
00:49:04,320 --> 00:49:06,200
Vamos, cariño.

726
00:49:32,520 --> 00:49:33,736
¿Isaac?

727
00:49:33,760 --> 00:49:36,216
Sí, no te preocupes por mí, Eliza.
Tengo mi propio ejército armado.

728
00:49:36,240 --> 00:49:38,896
¿Isaac Turner? Soy la superintendente
Gemma Garland, Antiterrorismo.

729
00:49:38,920 --> 00:49:40,936
Sí, estoy al teléfono.

730
00:49:40,960 --> 00:49:42,216
Un momento.

731
00:49:42,240 --> 00:49:45,736
Llama a Rhys y dile que vamos
a hacer Newsnight a distancia.

732
00:49:45,760 --> 00:49:47,616
- Bien, de acuerdo. Sí.
- ¿Sí? Hablamos después.

733
00:49:47,640 --> 00:49:49,656
Siento molestar, señor ministro.
Es solo una cuestión de su

734
00:49:49,680 --> 00:49:51,896
seguridad personal. Debo
pedirle que apague su teléfono.

735
00:49:51,920 --> 00:49:54,416
Sí, voy a necesitar un ordenador
portátil con una cámara web decente,

736
00:49:54,440 --> 00:49:56,216
algo construido en los
últimos tres años,

737
00:49:56,240 --> 00:49:58,096
y algún lugar donde pueda
sentarme y dar una entrevista.

738
00:49:58,120 --> 00:50:00,800
Me temo que eso está descartado.

739
00:50:16,000 --> 00:50:17,640
Patrick.

740
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Será mejor que te despiertes.

741
00:50:23,920 --> 00:50:25,480
Te necesitamos.

742
00:50:27,640 --> 00:50:29,320
Te necesito.

743
00:50:37,280 --> 00:50:40,336
No, no me he unido a
ellos, maldito idiota.

744
00:50:40,360 --> 00:50:42,936
Estoy intentando vencerlos.

745
00:50:42,960 --> 00:50:45,880
Y están vigilándome todo el
puto día y toda la puta noche.

746
00:50:48,680 --> 00:50:50,760
Todavía tengo la graba...

747
00:50:54,080 --> 00:50:55,896
¿Qué quieres?

748
00:50:55,920 --> 00:50:57,536
Disculpe.

749
00:50:57,560 --> 00:51:01,000
Solo pensé en decir una
oración por el sargento Flynn.

750
00:51:03,240 --> 00:51:05,856
- Deben haber sido muy amigos.
- Era su inspectora.

751
00:51:05,880 --> 00:51:07,600
Sé quién es usted.

752
00:51:08,920 --> 00:51:12,096
Usted dirigió el programa
de todas las cacerías.

753
00:51:12,120 --> 00:51:14,216
También la operación Sycamore.

754
00:51:14,240 --> 00:51:16,416
Yo misma soy del sistema acelerado.

755
00:51:16,440 --> 00:51:20,176
- Llegamos a estudiar casos pasados...
- Pensé que habías venido a rezar.

756
00:51:20,200 --> 00:51:22,280
Es una expresión.

757
00:51:25,640 --> 00:51:28,000
¿Cuál es la situación de Turner?

758
00:51:30,360 --> 00:51:33,056
Todos los activos están en tránsito,

759
00:51:33,080 --> 00:51:35,496
con protección en su domicilio
o en casas de seguridad.

760
00:51:35,520 --> 00:51:37,416
¿Cuál es el vínculo entre los activos?

761
00:51:37,440 --> 00:51:40,376
Usted no está en esta investigación.

762
00:51:40,400 --> 00:51:42,176
Estoy apoyándola.

763
00:51:42,200 --> 00:51:43,736
¿Qué significa eso?

764
00:51:43,760 --> 00:51:45,976
Significa que le han
disparado a mi amigo

765
00:51:46,000 --> 00:51:48,560
y quiero asegurarme de
que se le haga justicia.

766
00:51:56,600 --> 00:51:58,976
¿Realmente cree que lo
intentarán de nuevo esta noche?

767
00:51:59,000 --> 00:52:00,976
Tenemos que asumir una amenaza continua.

768
00:52:01,000 --> 00:52:02,936
Pero nadie va a atraparle aquí.

769
00:52:02,960 --> 00:52:05,760
Supongo que no hay ni una
gota de brandy en la alacena.

770
00:52:09,800 --> 00:52:12,736
Edison Yao, Gregory
Knox, Isaac Turner...

771
00:52:12,760 --> 00:52:14,896
todos están en el Comité de
Investigación sobre China.

772
00:52:14,920 --> 00:52:17,456
Los sospechosos están intentando
apuntar a todo el grupo.

773
00:52:17,480 --> 00:52:20,576
Es posible. Cuente con que cualquiera
de ellos podría ser el siguiente.

774
00:52:20,600 --> 00:52:21,785
En cuanto nos pusimos en contacto,

775
00:52:21,810 --> 00:52:23,816
la superintendente Garland
puso todo bajo llave.

776
00:52:23,840 --> 00:52:25,856
Un disparo en el ojo.

777
00:52:25,880 --> 00:52:27,296
Es raro.

778
00:52:27,320 --> 00:52:30,336
La víctima estaba de pie
mirando por la mirilla.

779
00:52:30,360 --> 00:52:33,856
Estoy pensando que tal vez el
pistolero vio su sombra bajo la puerta.

780
00:52:33,880 --> 00:52:37,656
Pero a juzgar por las cámaras de
Yao, la luz en el apartamento

781
00:52:37,680 --> 00:52:41,376
no habría hecho una sombra muy visible.

782
00:52:41,400 --> 00:52:44,160
¿Cuántos activos se han colocado
en las casas de seguridad?

783
00:52:46,440 --> 00:52:48,496
Podrías estar cayendo en una trampa.

784
00:52:48,520 --> 00:52:51,056
Quienquiera que esté detrás de esto
sabe exactamente lo que está haciendo.

785
00:52:51,080 --> 00:52:53,776
Si pueden borrar las cámaras de
seguridad, pueden monitorearlas.

786
00:52:53,800 --> 00:52:56,536
Probablemente estén vigilando todos
tus movimientos. Por lo que sabemos,

787
00:52:56,560 --> 00:52:59,216
Probablemente estén vigilando todos
tus movimientos. Por lo que sabemos,

788
00:52:59,240 --> 00:53:01,376
¿Cómo pueden apuntarles
en una casa de seguridad?

789
00:53:01,400 --> 00:53:04,216
Es una casa, Nadia,
no un búnker nuclear.

790
00:53:04,240 --> 00:53:06,936
- ¿Dónde está Garland?
- Con el diputado.

791
00:53:06,960 --> 00:53:08,536
¿Dónde?

792
00:53:08,560 --> 00:53:11,456
¿Quieres que revele la ubicación de
una casa de seguridad por teléfono?

793
00:53:11,480 --> 00:53:13,480
¿Pues dónde estás entonces?

794
00:53:22,920 --> 00:53:25,416
Tenemos a los siete miembros
del Comité alojados.

795
00:53:25,440 --> 00:53:27,696
Póngame al corriente cada 30 minutos.

796
00:53:27,720 --> 00:53:29,536
- Señora.
- ¿Qué demonios está pasando?

797
00:53:29,560 --> 00:53:32,736
Lo siento, señora, pero creo que debería
escuchar a la inspectora jefe Carey.

798
00:53:32,760 --> 00:53:35,376
Quienquiera que esté haciendo esto
puede haber querido poner a los activos

799
00:53:35,400 --> 00:53:36,736
bajo protección policial.

800
00:53:36,760 --> 00:53:39,696
- ¿Por qué motivo?
- Para convertirlos en blancos fáciles.

801
00:53:39,720 --> 00:53:41,856
¿Cree que las ubicaciones
seguras han sido comprometidas?

802
00:53:41,880 --> 00:53:45,256
Dado el riesgo, sugeriría desplegar una
estrategia de señuelo de inmediato, sí.

803
00:53:45,280 --> 00:53:46,896
Disculpen, ¿cuál es el problema?

804
00:53:46,920 --> 00:53:49,016
- No hay ningún problema.
- He oído "estrategia de señuelo".

805
00:53:49,040 --> 00:53:51,336
Implicaría trasladarle
a una segunda propiedad.

806
00:53:51,360 --> 00:53:53,176
- ¿Por qué? ¿Qué tiene de malo esta?
- Nada.

807
00:53:53,200 --> 00:53:55,936
Esta propiedad fue seleccionada usando
protocolos de operación especializados,

808
00:53:55,960 --> 00:53:58,776
con agentes armados muy seleccionados
vigilando cada punto de acceso.

809
00:53:58,800 --> 00:54:00,840
Sí. ¿Y qué le parece?

810
00:54:03,320 --> 00:54:06,216
La forma de disparar a Edison
Yao sugiere que el pistolero

811
00:54:06,240 --> 00:54:08,376
veía lo que pasaba dentro de la
propiedad sin entrar en ella,

812
00:54:08,400 --> 00:54:10,336
y dado que él había instalado una red
de cámaras de vigilancia doméstica...

813
00:54:10,360 --> 00:54:11,736
Sus cámaras fueron hackeadas.

814
00:54:11,760 --> 00:54:13,696
Estoy al tanto de la evaluación
de trabajo del caso.

815
00:54:13,720 --> 00:54:15,936
- ¿Está diciendo que ahora pueden
vernos? - Por supuesto que no.

816
00:54:15,960 --> 00:54:18,696
Las cámaras de seguridad de esta
propiedad funcionan con una red aislada

817
00:54:18,720 --> 00:54:20,696
instalada y protegida
por el cuartel general.

818
00:54:20,720 --> 00:54:23,536
Seguro que eso las convierte
en a prueba de China.

819
00:54:23,760 --> 00:54:25,600
Señor ministro.

820
00:54:26,640 --> 00:54:30,096
He dirigido personalmente la
protección del servicio de seguridad

821
00:54:30,120 --> 00:54:33,616
para dos bodas reales y
nueve visitas de Estado.

822
00:54:33,640 --> 00:54:36,816
La vigilancia en esta propiedad,
como toda la operación,

823
00:54:36,840 --> 00:54:40,056
a prueba de China, de Rusia y me atrevo
a decir que a prueba de marcianos.

824
00:54:40,080 --> 00:54:43,416
La única entidad que ha demostrado
ser capaz de comprometer

825
00:54:43,440 --> 00:54:46,296
la casa de seguridad, notablemente,
parece ser la propia detective Carey.

826
00:54:46,320 --> 00:54:48,536
Una infracción grave por la
que ambas partes responsables

827
00:54:48,560 --> 00:54:50,360
serán reprendidas.

828
00:54:55,080 --> 00:54:56,896
Le aseguro...

829
00:54:56,920 --> 00:54:59,240
que está muy seguro
aquí, señor ministro.

830
00:55:02,480 --> 00:55:03,696
Hay...

831
00:55:03,720 --> 00:55:06,376
Entonces es otra cosa. Si no es por
una amenaza de vida, hay otra....

832
00:55:06,400 --> 00:55:08,936
- Hay una razón por la que lo querían...
- Rachel, vamos a...

833
00:55:08,960 --> 00:55:11,319
Bueno, le dispararon a Edison
Yao a las siete de la tarde...

834
00:55:13,280 --> 00:55:15,776
En un momento, hablaré en directo
con el ministro encargado

835
00:55:15,800 --> 00:55:17,536
del informe, Isaac Turner.

836
00:55:17,560 --> 00:55:19,256
¡Joder!

837
00:55:19,280 --> 00:55:21,776
Necesito mi teléfono. Un
asunto gubernamental.

838
00:55:21,800 --> 00:55:24,616
Sr. Turner, su teléfono es
un riesgo para la seguridad.

839
00:55:24,640 --> 00:55:27,136
Necesito llamar a la BBC. Siguen
pensando que voy a hablar esta noche.

840
00:55:27,160 --> 00:55:29,376
Al parecer, a nadie de mi equipo
se le ocurrió... decirles...

841
00:55:29,400 --> 00:55:31,936
Bien, me acompaña ahora el ministro de
Seguridad del Ministerio del Interior,

842
00:55:31,960 --> 00:55:34,016
Isaac Turner. Buenas noches.

843
00:55:34,040 --> 00:55:35,760
Buenas noches, Khadija.

844
00:55:37,320 --> 00:55:42,016
¿El reconocimiento facial de Xanda haría
a Gran Bretaña más segura o menos?

845
00:55:42,040 --> 00:55:44,616
El anuncio oficial del Gobierno sobre

846
00:55:44,640 --> 00:55:47,256
el contrato de las fronteras del Reino
Unido se hará en cuestión de días.

847
00:55:47,280 --> 00:55:49,536
Con todo respeto, señor ministro,
no es eso lo que he preguntado.

848
00:55:49,560 --> 00:55:51,376
Esto está grabado, ¿verdad?

849
00:55:51,400 --> 00:55:54,096
El Comité de Investigación sobre
China ha concluido su informe

850
00:55:54,120 --> 00:55:56,416
y he dado mi recomendación
al secretario de Interior.

851
00:55:56,440 --> 00:55:58,336
¿Qué está pasando?

852
00:55:58,360 --> 00:56:00,216
Obviamente, el primer ministro
tiene la última palabra.

853
00:56:00,240 --> 00:56:02,296
Pero confío en que tomará
la decisión correcta.

854
00:56:02,320 --> 00:56:05,240
¿Y cuál es la decisión
correcta, según usted?

855
00:56:07,720 --> 00:56:09,896
Eso es.

856
00:56:09,920 --> 00:56:11,496
La razón por la que lo querían aquí.

857
00:56:11,520 --> 00:56:13,456
¿Señor ministro?

858
00:56:13,480 --> 00:56:17,296
Hemos prometido mantener la seguridad
de las fronteras británicas.

859
00:56:17,320 --> 00:56:19,976
El sistema más seguro es el más preciso.

860
00:56:20,000 --> 00:56:22,656
Así que creo que la decisión correcta es

861
00:56:22,680 --> 00:56:26,520
adjudicar el contrato de las fronteras
del Reino Unido a Xanda Facial Re.

862
00:56:28,120 --> 00:56:32,336
No hace mucho, se le citó diciendo
que subcontratar la vigilancia del

863
00:56:32,360 --> 00:56:35,936
Reino Unido a China era como entregar
un contrato de un radar británico

864
00:56:35,960 --> 00:56:38,816
a Alemania en 1939.

865
00:56:38,840 --> 00:56:41,496
He investigado y no he
encontrado ninguna prueba

866
00:56:41,520 --> 00:56:44,856
de que exista un vínculo entre
Xanda y las autoridades chinas.

867
00:56:44,880 --> 00:56:47,176
Como ministro de Seguridad
de Gran Bretaña,

868
00:56:47,200 --> 00:56:49,880
apoyo plenamente la conclusión del
Comité de Investigación sobre China.

869
00:56:51,480 --> 00:56:54,088
El uso de la tecnología china de IA

870
00:56:54,113 --> 00:56:56,696
no supone ninguna amenaza
para nuestra integridad,

871
00:56:56,720 --> 00:56:59,840
nuestra seguridad o
nuestro modo de vida.

872
00:57:05,000 --> 00:57:11,000
www.subtitulamos.tv

