1
00:00:37,776 --> 00:00:39,561
¿Estás lista, nena?

2
00:00:45,681 --> 00:00:46,944
Lista.

3
00:01:24,345 --> 00:01:26,420
No, no...

4
00:01:26,444 --> 00:01:28,475
Por favor, no.

5
00:01:28,499 --> 00:01:31,198
¡No!

6
00:01:31,613 --> 00:01:34,095
¡No!

7
00:01:34,119 --> 00:01:35,686
Por favor...

8
00:01:42,997 --> 00:01:46,096
¡No!

9
00:01:48,499 --> 00:01:50,110
¡No!

10
00:01:53,374 --> 00:01:59,374
www.subtitulamos.tv

11
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
CUATRO DÍAS ANTES

12
00:02:03,470 --> 00:02:04,926
Bueno, chicos, ahora que
todo el asunto de Josh

13
00:02:04,950 --> 00:02:05,996
está fuera de discusión,

14
00:02:06,020 --> 00:02:07,248
volvemos al punto de partida.

15
00:02:07,272 --> 00:02:08,862
¿Entonces, qué?

16
00:02:09,538 --> 00:02:11,410
¿Tenemos que volver al juicio?

17
00:02:11,434 --> 00:02:13,538
Sabemos cómo va a
acabar eso. No puedo...

18
00:02:13,562 --> 00:02:15,391
Tenemos que idear otro plan de juego.

19
00:02:15,415 --> 00:02:16,892
¿Plan de juego? No tenemos nada.

20
00:02:16,916 --> 00:02:18,657
Pues vamos a pensarlo.

21
00:02:18,681 --> 00:02:20,509
Por suerte, aún nos
queda algo de tiempo.

22
00:02:20,868 --> 00:02:22,696
Siento mucho todo esto, Murphy.

23
00:02:24,655 --> 00:02:27,136
Cuando dejé escapar a
Trey, no pensé que...

24
00:02:29,330 --> 00:02:30,506
En fin, lo siento.

25
00:02:30,959 --> 00:02:33,328
No pasa nada. Vamos a...

26
00:02:33,352 --> 00:02:34,398
¿Podemos pensar, por favor?

27
00:02:34,422 --> 00:02:36,469
- En realidad, no está bien.
- Max...

28
00:02:36,493 --> 00:02:38,514
Esto debería haber terminado. Terminado.

29
00:02:38,538 --> 00:02:40,647
Pero aquí seguimos.

30
00:02:40,671 --> 00:02:41,996
Aunque me alegro de que
a Trey le vaya bien.

31
00:02:42,020 --> 00:02:43,721
- Me he disculpado.
- Genial, gracias.

32
00:02:43,745 --> 00:02:45,695
Chicos, mi trato se ha roto

33
00:02:45,719 --> 00:02:47,045
si no acabamos con la operación Rayo

34
00:02:47,069 --> 00:02:49,047
próximamente.

35
00:02:49,071 --> 00:02:50,968
Pues digo que consigamos
una orden para el club.

36
00:02:50,992 --> 00:02:52,405
Pillar algo allí.

37
00:02:52,429 --> 00:02:54,878
Está limpio. Trey sabe lo que hace.

38
00:02:54,902 --> 00:02:56,184
Todo es legal allí.

39
00:02:56,618 --> 00:02:58,839
Entonces, ¿cómo vamos a atraparlo?

40
00:02:59,204 --> 00:03:00,884
Sé que todos queréis que Trey

41
00:03:00,908 --> 00:03:02,541
caiga, vale, y...

42
00:03:03,273 --> 00:03:04,643
lo hará,

43
00:03:04,724 --> 00:03:07,249
pero si queréis frenar
las Rayo, de verdad,

44
00:03:07,713 --> 00:03:10,799
creo que tenemos que
pillar a los dos a la vez.

45
00:03:11,658 --> 00:03:13,549
A Trey y a este inversor.

46
00:03:13,574 --> 00:03:15,552
¿Por qué a la vez?

47
00:03:15,577 --> 00:03:17,599
No podemos arriesgarnos a
que se avisen mutuamente.

48
00:03:17,624 --> 00:03:19,602
Trey puede hacerlo por su cuenta,

49
00:03:19,627 --> 00:03:21,083
y también este inversor.

50
00:03:21,108 --> 00:03:22,563
Simplemente encontrará a otro Trey.

51
00:03:22,843 --> 00:03:24,106
Ambos son muy inteligentes.

52
00:03:25,759 --> 00:03:28,347
Creía que Trey no sabía
quién era este tipo.

53
00:03:28,458 --> 00:03:30,861
Sí, bueno, estoy bastante
seguro de que estaba mintiendo.

54
00:03:31,287 --> 00:03:32,916
Puedo sonsacárselo.

55
00:03:32,940 --> 00:03:34,179
¿Y luego qué?

56
00:03:34,203 --> 00:03:35,658
Dudo que haya algo
sucio sobre este tipo,

57
00:03:35,682 --> 00:03:36,833
sea quien sea.

58
00:03:36,857 --> 00:03:39,053
Conseguimos que este inversor nos venda

59
00:03:39,077 --> 00:03:41,663
y montamos una encerrona o algo así.

60
00:03:41,915 --> 00:03:43,832
¿Crees que puedes conseguir
que te venda drogas?

61
00:03:44,174 --> 00:03:46,918
¿Como una montaña de drogas? Porque
eso es lo que necesitaríamos.

62
00:03:47,303 --> 00:03:48,280
Sí.

63
00:03:48,304 --> 00:03:49,716
De acuerdo.

64
00:03:49,740 --> 00:03:52,652
Vais a necesitar dinero, mucho,

65
00:03:52,676 --> 00:03:55,026
y no puedo sacarlo del departamento.

66
00:03:55,050 --> 00:03:56,409
Ya lo solucionaremos.

67
00:03:56,433 --> 00:03:58,315
   

68
00:03:58,339 --> 00:04:01,850
Tened en cuenta que Sarah y
yo somos agentes de la ley.

69
00:04:02,067 --> 00:04:04,176
No podemos participar en nada ilegal.

70
00:04:04,728 --> 00:04:07,255
De acuerdo. Vale, entonces...

71
00:04:07,279 --> 00:04:09,214
¿y si lo preparamos todo

72
00:04:09,238 --> 00:04:10,737
y luego venís vosotros
y hacéis los arrestos

73
00:04:10,761 --> 00:04:12,070
en cuanto esté hecho el trato?

74
00:04:12,094 --> 00:04:13,261
Tendremos que consultarlo
primero con el jefe,

75
00:04:13,285 --> 00:04:14,946
pero no debería haber problema.

76
00:04:16,549 --> 00:04:17,874
¿Estamos de acuerdo con eso?

77
00:04:18,325 --> 00:04:20,369
En este momento, sí, claro.

78
00:04:20,700 --> 00:04:23,114
Bien, Darnell, ve a averiguar
quién es el inversor.

79
00:04:23,139 --> 00:04:25,117
Max y yo nos encargaremos
de cómo conseguir el dinero.

80
00:04:25,254 --> 00:04:28,126
Luego esperaremos vuestra llamada.

81
00:04:34,092 --> 00:04:36,984
¿Recuerdas cómo conseguiste esos
200.000 dólares para pagar la fianza?

82
00:04:37,009 --> 00:04:38,726
- Espera, ¿así que eres una informante?
- ¿De dónde salió ese dinero?

83
00:04:38,876 --> 00:04:40,506
¿Y todo el mundo lo sabía menos yo?

84
00:04:40,530 --> 00:04:41,832
¿Por eso necesitabas "espacio"?

85
00:04:41,856 --> 00:04:43,517
¿Por eso te alejaste de mí y de Lesley?

86
00:04:44,360 --> 00:04:45,602
Dios mío.

87
00:04:45,627 --> 00:04:47,771
¿Sabes? Me arrastró hasta
la maldita Anguilla.

88
00:04:49,110 --> 00:04:51,392
Siento que te haya arrastrado
hasta Anguilla, Felix.

89
00:04:51,417 --> 00:04:52,394
Fue horrible.

90
00:04:52,419 --> 00:04:53,657
No dormí nada.

91
00:04:53,682 --> 00:04:54,941
Estoy quemado por el sol

92
00:04:54,966 --> 00:04:56,437
y además me pasé solo todo el tiempo

93
00:04:56,461 --> 00:04:58,490
porque ella conoció a
una chica, así que...

94
00:04:58,515 --> 00:05:00,667
¿Y dónde está Lesley?

95
00:05:00,941 --> 00:05:03,572
Tuvo que "echarse una siesta"

96
00:05:03,596 --> 00:05:05,313
cuando se enteró de que
veníais, así que...

97
00:05:05,337 --> 00:05:07,837
Vale, tal vez debería hablar con ella.

98
00:05:07,861 --> 00:05:09,535
La verdad es que no he
hablado con ella desde...

99
00:05:09,559 --> 00:05:10,753
bueno, desde todo.

100
00:05:10,777 --> 00:05:11,928
¿Te importa?

101
00:05:11,952 --> 00:05:13,998
- No. No me importa.
- De acuerdo.

102
00:05:23,100 --> 00:05:24,904
De cualquier modo...

103
00:05:24,929 --> 00:05:26,559
Sobre el dinero,

104
00:05:26,584 --> 00:05:27,909
necesito que vuelvas a hablar
con ese amigo de la familia...

105
00:05:27,934 --> 00:05:29,346
¿Qué tienes en el dedo?

106
00:05:29,371 --> 00:05:30,689
¿Qué?

107
00:05:35,411 --> 00:05:36,695
   

108
00:05:37,195 --> 00:05:39,781
Sí. Max y yo vamos...

109
00:05:40,631 --> 00:05:42,894
vamos a casarnos.

110
00:05:52,127 --> 00:05:53,907
¿Qué tal la siesta?

111
00:05:55,692 --> 00:05:57,424
Maravillosa.

112
00:06:00,644 --> 00:06:02,471
Lamento mucho

113
00:06:02,896 --> 00:06:04,942
la forma en que se produjo todo.

114
00:06:07,747 --> 00:06:09,207
Eras...

115
00:06:09,231 --> 00:06:10,645
eres...

116
00:06:11,229 --> 00:06:13,338
una persona increíble, y...

117
00:06:13,488 --> 00:06:15,185
no te merecías esto.

118
00:06:19,745 --> 00:06:22,115
Siempre ha sido ella, ¿verdad?

119
00:06:24,456 --> 00:06:26,371
Vamos, sé sincero conmigo, me lo debes.

120
00:06:27,637 --> 00:06:28,918
Sí.

121
00:06:29,188 --> 00:06:30,755
No he podido evitarlo.

122
00:06:32,181 --> 00:06:34,419
Fue, es, siempre lo será.

123
00:06:37,037 --> 00:06:39,132
Es mi destino.

124
00:06:42,816 --> 00:06:44,763
Podrías haberme dicho eso.

125
00:06:45,551 --> 00:06:47,249
Ahorrarme algo de tiempo.

126
00:06:49,615 --> 00:06:51,530
Simplemente me di cuenta.

127
00:06:57,275 --> 00:06:59,190
Siempre lo supe.

128
00:07:00,874 --> 00:07:03,007
En algún momento. Solo que...

129
00:07:05,457 --> 00:07:06,893
no sé.

130
00:07:11,681 --> 00:07:13,708
Me enteré de que conociste
a alguien en Anguilla.

131
00:07:15,554 --> 00:07:16,836
No.

132
00:07:17,522 --> 00:07:19,506
No somos amigas...

133
00:07:20,165 --> 00:07:21,253
todavía.

134
00:07:22,257 --> 00:07:23,519
¿Todavía?

135
00:07:31,266 --> 00:07:32,811
¿Vas a decir algo?

136
00:07:33,703 --> 00:07:34,980
Lo que sea.

137
00:07:38,534 --> 00:07:40,642
¿Felix?

138
00:07:41,139 --> 00:07:42,750
A ver...

139
00:07:43,880 --> 00:07:46,448
siempre he querido que
seas feliz, Murphy, y...

140
00:07:49,458 --> 00:07:51,131
nunca has parecido más feliz, así que...

141
00:07:52,896 --> 00:07:54,874
Enhorabuena.

142
00:07:54,898 --> 00:07:56,291
Gracias.

143
00:07:58,858 --> 00:08:01,010
Pero juro por Dios que te
asesinaré si me pides que sea

144
00:08:01,034 --> 00:08:03,230
tu dama de honor o algo así.

145
00:08:03,254 --> 00:08:05,885
Bueno, de todos modos, no quiero
ver cómo te casas en la cárcel,

146
00:08:05,909 --> 00:08:07,452
así que por supuesto que te ayudaré.

147
00:08:07,476 --> 00:08:08,513
Hola, Murphy.

148
00:08:11,828 --> 00:08:13,133
Hola.

149
00:08:15,056 --> 00:08:17,058
¿Quieres algo de beber?

150
00:08:18,594 --> 00:08:20,528
Claro. Gracias.

151
00:08:22,926 --> 00:08:24,362
   

152
00:08:25,320 --> 00:08:27,278
¿Respecto al dinero?

153
00:08:28,517 --> 00:08:30,625
   

154
00:08:30,650 --> 00:08:32,234
¿Te acuerdas de Jimmy McKay?

155
00:08:32,259 --> 00:08:34,305
En realidad, conseguí el
dinero de su sobrina.

156
00:08:34,330 --> 00:08:36,016
- Creo que está enamorada de mí.
- Ya.

157
00:08:36,041 --> 00:08:37,876
Bueno, tal vez podamos usar eso.

158
00:08:39,159 --> 00:08:40,354
Hola.

159
00:08:40,378 --> 00:08:41,423
Hola.

160
00:08:43,120 --> 00:08:44,469
Adelante.

161
00:08:51,922 --> 00:08:54,161
¿Así que ahora quieres que le robe

162
00:08:54,186 --> 00:08:57,034
aún más dinero a mi tío?

163
00:08:57,059 --> 00:08:59,105
Sí. ¿Por favor?

164
00:09:03,000 --> 00:09:04,412
Mira, no te lo pediría

165
00:09:04,437 --> 00:09:06,396
a menos que fuera una
verdadera emergencia.

166
00:09:09,015 --> 00:09:10,819
¿Cuál es la emergencia?

167
00:09:10,844 --> 00:09:12,827
   

168
00:09:13,264 --> 00:09:15,223
No puedo decírtelo.

169
00:09:17,392 --> 00:09:19,239
¿Qué pasa con tu hermana? Es rica.

170
00:09:19,264 --> 00:09:22,112
Sí, por razones que son demasiado largas

171
00:09:22,137 --> 00:09:24,028
y aburridas... para explicarlas,

172
00:09:24,053 --> 00:09:25,944
mi hermana no va a dar ni un céntimo

173
00:09:25,969 --> 00:09:27,300
para esta misión.

174
00:09:28,440 --> 00:09:29,703
¿Misión?

175
00:09:34,719 --> 00:09:36,678
En serio...

176
00:09:39,035 --> 00:09:40,897
¿quién eres últimamente?

177
00:09:43,136 --> 00:09:45,487
No lo sé.

178
00:10:06,203 --> 00:10:07,770
Te conseguiré el dinero.

179
00:10:09,467 --> 00:10:11,350
Me siento un poco sucio.

180
00:10:11,374 --> 00:10:13,404
Eres más que un poco.

181
00:10:19,516 --> 00:10:20,622
¿En serio?

182
00:10:20,646 --> 00:10:22,363
Tú eres quien estaba
trabajando con la policía.

183
00:10:22,387 --> 00:10:24,439
Estaba, tío. Vamos.

184
00:10:25,949 --> 00:10:27,820
- Está limpio.
- Bien.

185
00:10:30,196 --> 00:10:32,858
Se te está subiendo todo esto

186
00:10:32,882 --> 00:10:34,175
a la cabeza, ¿lo sabes?

187
00:10:34,200 --> 00:10:35,525
¿Quieres un trago o algo?

188
00:10:35,928 --> 00:10:37,321
Por supuesto.

189
00:10:39,219 --> 00:10:40,806
En fin, la gente de Nia,

190
00:10:41,666 --> 00:10:43,376
está dentro.

191
00:10:43,719 --> 00:10:45,958
Están dispuestos a
trabajar para ti, tío.

192
00:10:45,982 --> 00:10:47,255
¿Hablas en serio?

193
00:10:47,280 --> 00:10:49,315
No han tenido nada que vender en meses,

194
00:10:49,340 --> 00:10:51,275
y sin duda han oído hablar de las Rayo.

195
00:10:51,466 --> 00:10:53,136
Por supuesto que sí.

196
00:10:53,635 --> 00:10:55,003
Todo el mundo lo ha hecho.

197
00:10:55,121 --> 00:10:57,404
Es impresionante, tengo que decirlo.

198
00:10:57,428 --> 00:10:58,725
   

199
00:10:59,024 --> 00:11:00,437
Soy muy bueno en mi trabajo.

200
00:11:00,462 --> 00:11:02,479
Y muy humilde.

201
00:11:03,033 --> 00:11:04,382
Tío, cállate.

202
00:11:07,177 --> 00:11:08,599
¿Sabes?

203
00:11:08,623 --> 00:11:11,144
Todavía no puedo creer que hayas
conseguido que un tío rico

204
00:11:11,168 --> 00:11:13,115
se ensucie las manos en algo así.

205
00:11:13,139 --> 00:11:14,470
Él no se ensucia las manos.

206
00:11:14,494 --> 00:11:17,642
Esa es la cuestión. Ni
siquiera conozco al tipo.

207
00:11:17,666 --> 00:11:19,948
Entonces, ¿qué, solo hablas
con él por teléfono?

208
00:11:19,972 --> 00:11:21,873
No, ni siquiera eso.

209
00:11:22,584 --> 00:11:23,909
Es un inversor.

210
00:11:24,459 --> 00:11:25,867
Eso es todo.

211
00:11:25,891 --> 00:11:26,853
   

212
00:11:26,877 --> 00:11:29,130
Probablemente el tío nunca haya
visto una píldora de las Rayo.

213
00:11:30,243 --> 00:11:31,612
Pero debes haber

214
00:11:31,636 --> 00:11:33,301
hablado con él cuando dio contigo.

215
00:11:34,511 --> 00:11:36,095
No.

216
00:11:41,298 --> 00:11:43,770
Te conozco desde hace mucho tiempo.

217
00:11:44,074 --> 00:11:47,532
Sé cuando me estás mintiendo.

218
00:11:47,557 --> 00:11:50,123
Y merezco saber con quién
me meto en los negocios.

219
00:11:50,148 --> 00:11:51,893
Ahora también es mi culo.

220
00:11:51,918 --> 00:11:53,329
Tío, no estoy mintiendo.

221
00:11:53,353 --> 00:11:54,529
¿De acuerdo?

222
00:11:55,872 --> 00:11:57,371
Vale, Trey.

223
00:11:57,396 --> 00:11:59,244
Entonces me voy,

224
00:11:59,708 --> 00:12:02,382
y me llevo a la gente de Nia conmigo.

225
00:12:02,406 --> 00:12:04,833
Puedo empezar mi propio negocio.

226
00:12:07,367 --> 00:12:08,823
Bien.

227
00:12:11,614 --> 00:12:14,359
Hace un par de meses, hice que un
químico fabricara la píldora, ¿vale?

228
00:12:14,843 --> 00:12:16,918
Construí una cocina provisional,

229
00:12:16,942 --> 00:12:18,964
la vendí a un par de personas a
las que solía venderles coca,

230
00:12:18,988 --> 00:12:20,056
para que la probaran.

231
00:12:21,860 --> 00:12:25,100
Uno de ellos era un político muy rico,

232
00:12:25,383 --> 00:12:26,820
Jimmy McKay.

233
00:12:29,678 --> 00:12:32,443
Le gustó tanto que me
dijo que quería invertir.

234
00:12:33,176 --> 00:12:35,004
Es un socio invisible.

235
00:12:36,135 --> 00:12:37,316
Hola, tío Jimmy.

236
00:12:37,341 --> 00:12:38,417
Hola, ¿vas a salir?

237
00:12:38,442 --> 00:12:39,799
Sí, voy a ver a unos amigos.

238
00:12:39,965 --> 00:12:41,358
Pues diviértete, pequeña.

239
00:12:47,059 --> 00:12:49,472
Este tipo es muy poderoso.

240
00:12:49,496 --> 00:12:51,866
Como dije, es más rico que Dios.

241
00:12:51,890 --> 00:12:53,651
Bueno...

242
00:12:55,067 --> 00:12:56,958
he averiguado quién es el tipo.

243
00:12:56,982 --> 00:12:58,570
¿Quién es?

244
00:12:58,594 --> 00:13:01,093
Esperad, ¿de verdad habéis
conseguido el dinero?

245
00:13:01,117 --> 00:13:03,182
Sí. Básicamente ahora soy un prostituto.

246
00:13:03,206 --> 00:13:05,097
- ¿Qué?
- ¿Quién es?

247
00:13:05,121 --> 00:13:06,751
Es este tipo...

248
00:13:06,775 --> 00:13:09,449
Jimmy McKay. Por lo visto,
es un político rico...

249
00:13:09,473 --> 00:13:12,234
Perdona, ¿has dicho Jimmy McKay?

250
00:13:12,258 --> 00:13:13,235
Sí.

251
00:13:13,259 --> 00:13:14,672
¿Sabes quién es?

252
00:13:14,696 --> 00:13:16,840
Desde que tenía unos dos años.

253
00:13:16,864 --> 00:13:20,025
E, irónicamente, el tipo
dueño de este dinero.

254
00:13:20,049 --> 00:13:21,026
   

255
00:13:22,370 --> 00:13:23,963
Lo siento, me cuesta asimilar

256
00:13:23,987 --> 00:13:25,857
el hecho de que Jimmy McKay

257
00:13:25,881 --> 00:13:27,598
esté vinculado al mundo de la droga.

258
00:13:27,622 --> 00:13:28,725
No lo está.

259
00:13:28,750 --> 00:13:31,645
Al parecer, ni siquiera conoce
a nadie aparte de a Trey.

260
00:13:31,669 --> 00:13:33,560
Trey solo le vendía coca,

261
00:13:33,584 --> 00:13:35,581
y Jimmy pensó que las Rayo era
una forma fácil de ganar dinero.

262
00:13:35,605 --> 00:13:38,043
¿De verdad vamos a intentar
comprar droga a este tipo

263
00:13:38,067 --> 00:13:39,319
con su propio dinero robado?

264
00:13:39,344 --> 00:13:41,346
No, porque os estoy diciendo que

265
00:13:42,235 --> 00:13:44,083
Jimmy McKay no se va a involucrar
en un trato de drogas.

266
00:13:44,108 --> 00:13:45,353
Es como el tipo más poderoso de Chicago.

267
00:13:45,378 --> 00:13:46,704
Es que... No lo va a hacer.

268
00:13:46,728 --> 00:13:48,053
Pues tendremos que ponerle en

269
00:13:48,077 --> 00:13:49,054
una posición en la que se
vea obligado a hacerlo.

270
00:13:49,078 --> 00:13:50,446
¿Cómo? ¿Me estás escuchando?

271
00:13:50,470 --> 00:13:52,318
El tipo está muy limpio.

272
00:13:52,342 --> 00:13:53,583
Al menos sobre el papel.

273
00:13:53,608 --> 00:13:55,193
Sí, Trey dice que se mantiene alejado.

274
00:13:55,519 --> 00:13:56,888
No quiere saber nada de eso.

275
00:13:57,278 --> 00:13:59,281
Entonces utilicémoslo.

276
00:13:59,305 --> 00:14:00,715
¿Qué quieres decir?

277
00:14:00,756 --> 00:14:02,603
Quiero decir que no quiere
ensuciarse las manos,

278
00:14:02,628 --> 00:14:03,736
pues ensuciémoselas.

279
00:14:04,243 --> 00:14:06,245
No es una idea tan terrible.

280
00:14:06,269 --> 00:14:08,389
¿Sabes? Trey dice que se está
llevando una buena tajada.

281
00:14:08,414 --> 00:14:09,696
Creo que puedo solucionar eso.

282
00:14:10,099 --> 00:14:12,492
Sé cómo manipular a Trey.

283
00:14:14,629 --> 00:14:17,825
¿Cuánto has dicho que va
a recibir el tal Jimmy?

284
00:14:17,850 --> 00:14:20,307
El 20 %.

285
00:14:20,471 --> 00:14:21,970
Te dije que era alto.

286
00:14:21,995 --> 00:14:23,679
¿Alto? Hermano,

287
00:14:23,704 --> 00:14:25,410
esto es lo que le das cada mes.

288
00:14:25,505 --> 00:14:27,433
Es obsceno.

289
00:14:27,545 --> 00:14:29,828
Tú mismo has dicho que
es más rico que Dios.

290
00:14:30,052 --> 00:14:32,508
Y tú eres quien ha
montado todo este sistema,

291
00:14:32,533 --> 00:14:34,120
los laboratorios, el
blanqueo, todo el mogollón.

292
00:14:34,145 --> 00:14:37,450
¿Y este tipo, que no tuvo
nada que ver con nada de eso,

293
00:14:37,475 --> 00:14:40,649
y que ya tiene todo el dinero
del mundo, se lleva el 20 %?

294
00:14:41,067 --> 00:14:42,895
Vamos.

295
00:14:43,088 --> 00:14:44,617
Sí...

296
00:14:44,956 --> 00:14:46,455
Pero, quiero decir...

297
00:14:46,480 --> 00:14:49,242
Yo no tenía nada cuando empezamos.

298
00:14:49,267 --> 00:14:51,375
Necesitaba su ayuda para
poner las cosas en marcha.

299
00:14:51,400 --> 00:14:53,204
Mira a tu alrededor, hermano.

300
00:14:53,359 --> 00:14:54,848
Se está moviendo.

301
00:14:55,503 --> 00:14:56,687
Mira,

302
00:14:56,711 --> 00:14:59,297
solo se ha aprovechado de ti.

303
00:14:59,321 --> 00:15:01,970
Te necesita a ti, no al revés.

304
00:15:01,994 --> 00:15:04,520
Dile, no sé, un cinco por ciento

305
00:15:04,544 --> 00:15:05,850
o que te vas.

306
00:15:09,362 --> 00:15:10,862
No creo que lo acepte.

307
00:15:11,073 --> 00:15:12,645
¿Y qué?

308
00:15:12,837 --> 00:15:14,355
Él se lo pierde.

309
00:15:14,946 --> 00:15:17,862
Ahora puedes dirigir esto por tu cuenta.

310
00:15:33,748 --> 00:15:35,527
- ¿Hola?
- Hola.

311
00:15:35,551 --> 00:15:37,628
Soy Trey Williams. Escucha,

312
00:15:37,786 --> 00:15:39,633
ya no te vas a llevar el 20 %.

313
00:15:39,658 --> 00:15:41,157
De ahora en adelante
te llevarás el cinco.

314
00:15:41,320 --> 00:15:43,322
- ¿El cinco?
- El cinco.

315
00:15:45,324 --> 00:15:46,761
La respuesta es no.

316
00:15:48,806 --> 00:15:50,349
Pues me voy.

317
00:15:50,852 --> 00:15:52,699
Vamos, tío.

318
00:15:52,723 --> 00:15:54,179
Estamos ganando mucho dinero.

319
00:15:54,203 --> 00:15:56,268
No estropees algo bueno.

320
00:15:56,292 --> 00:15:58,139
Ya me he decidido.

321
00:15:58,163 --> 00:16:00,513
Entonces, devuélveme mi inversión.

322
00:16:02,124 --> 00:16:03,654
Bien.

323
00:16:04,175 --> 00:16:07,372
Genial, ahora tengo que devolverle
a este tipo 500.000 dólares.

324
00:16:07,397 --> 00:16:09,941
No hace falta que le des ni un dólar.

325
00:16:09,966 --> 00:16:13,336
Vamos a jugar con él un poco.

326
00:16:13,361 --> 00:16:14,730
Ya sabes que estoy contigo.

327
00:16:14,755 --> 00:16:17,327
De acuerdo.

328
00:16:21,447 --> 00:16:24,122
Hola, Sr. McKay. Le he dejado
sus mensajes en el escritorio.

329
00:16:24,147 --> 00:16:25,593
   

330
00:16:25,674 --> 00:16:27,970
Y acaba de llegar este
paquete para usted.

331
00:16:33,706 --> 00:16:35,186
Gracias, Berta.

332
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
AQUÍ TIENES TU DINERO DE VUELTA

333
00:17:10,956 --> 00:17:13,935
No sé a qué juego estás jugando o qué...

334
00:17:14,152 --> 00:17:16,032
¿Quieres salir? Estás fuera.

335
00:17:16,056 --> 00:17:18,480
Devuélveme mi dinero,

336
00:17:18,504 --> 00:17:20,693
no estas cosas.

337
00:17:20,717 --> 00:17:22,658
La verdad es que no estás
en posición de negociar.

338
00:17:22,682 --> 00:17:24,747
Quizá deberías haber pensado
en eso antes de intentar

339
00:17:24,771 --> 00:17:25,947
aprovecharte de mí.

340
00:17:27,216 --> 00:17:30,108
¿Qué se supone que
debo hacer exactamente?

341
00:17:30,133 --> 00:17:31,763
En realidad, no es mi problema.

342
00:17:31,788 --> 00:17:33,006
Tíralas por el retrete.

343
00:17:34,279 --> 00:17:37,673
No voy a tirar todo este
dinero por el retrete.

344
00:17:37,697 --> 00:17:39,893
La verdad es que no me importa lo
que hagas, tío. Tengo que irme.

345
00:17:39,917 --> 00:17:41,199
- Espera.
- Buena suerte.

346
00:17:41,223 --> 00:17:42,485
¿Hola?

347
00:17:50,623 --> 00:17:51,840
Hola.

348
00:17:52,251 --> 00:17:53,731
¿Cómo ha ido?

349
00:17:54,889 --> 00:17:56,910
Hecho.

350
00:17:58,643 --> 00:18:00,305
Ahora tenemos que conseguir que
ese tipo nos venda el material.

351
00:18:00,329 --> 00:18:01,497
Sí.

352
00:18:01,522 --> 00:18:03,152
Sí. Vale, tenemos que conseguir
que se quede solo, ¿no?

353
00:18:03,419 --> 00:18:05,266
Tenemos que averiguar
cómo acceder a su agenda

354
00:18:05,290 --> 00:18:07,099
- o algo así.
- Yo casi he trabajado para el tipo,

355
00:18:07,123 --> 00:18:08,617
tal vez pueda recuperar ese trabajo.

356
00:18:09,340 --> 00:18:11,697
De acuerdo. Sí.

357
00:18:12,836 --> 00:18:14,640
¿Cómo harías eso?

358
00:18:14,665 --> 00:18:16,755
- Llamaré a Felix.
- De acuerdo.

359
00:18:16,780 --> 00:18:19,130
A ver si su abuela puede
llamarlo por nosotros.

360
00:18:22,307 --> 00:18:24,135
Vale, estoy en ello. Te llamo enseguida.

361
00:18:26,529 --> 00:18:28,420
Vamos, tienes que llamar a la abuela.

362
00:18:28,444 --> 00:18:29,967
A ella le caes mejor.

363
00:18:30,794 --> 00:18:32,293
Ni me mires.

364
00:18:32,317 --> 00:18:34,643
No voy a ayudaros con este plan idiota.

365
00:18:34,667 --> 00:18:35,862
Nunca seréis más listos que Jimmy.

366
00:18:35,886 --> 00:18:37,864
Bueno, al menos podemos intentarlo.

367
00:18:38,181 --> 00:18:39,791
Divertíos con eso.

368
00:18:41,237 --> 00:18:42,369
Les.

369
00:18:43,462 --> 00:18:44,962
Me estás pidiendo que ayude a la persona

370
00:18:44,987 --> 00:18:47,269
con la que Max me acaba de engañar.

371
00:18:47,419 --> 00:18:50,488
No soy un robot, me va a
llevar un tiempo superarlo.

372
00:18:58,213 --> 00:19:00,843
Mira, sé que es complicado

373
00:19:00,867 --> 00:19:02,976
por un sinfín de razones, pero...

374
00:19:03,000 --> 00:19:04,657
tú misma lo has dicho,

375
00:19:04,681 --> 00:19:06,892
nadie debería ir a la cárcel
por algo que no ha hecho.

376
00:19:06,916 --> 00:19:08,625
Y eso es exactamente lo
que le va a pasar a Murphy

377
00:19:08,649 --> 00:19:10,051
si no sacamos esto adelante.

378
00:19:11,704 --> 00:19:14,055
Por favor, solo...

379
00:19:16,405 --> 00:19:18,165
Lo que sea.

380
00:19:21,461 --> 00:19:22,743
¿Cómo está todo, Srta. Bell?

381
00:19:22,767 --> 00:19:24,266
Maravilloso, gracias.

382
00:19:24,290 --> 00:19:26,442
En realidad, el pollo está un poco seco.

383
00:19:26,466 --> 00:19:28,270
Lo siento mucho. ¿Quiere
otra cosa, señora?

384
00:19:28,520 --> 00:19:30,391
No, me lo comeré.

385
00:19:32,298 --> 00:19:33,647
Gracias.

386
00:19:36,824 --> 00:19:38,454
Bueno, abuela...

387
00:19:38,478 --> 00:19:39,803
Tenemos... De hecho, tenemos algo

388
00:19:39,827 --> 00:19:41,500
de lo que necesitamos hablar contigo.

389
00:19:41,524 --> 00:19:43,415
Siempre hay un plan
oculto contigo, Felix.

390
00:19:43,439 --> 00:19:44,854
¿Lesley?

391
00:19:44,878 --> 00:19:46,254
Una emboscada.

392
00:19:46,278 --> 00:19:47,463
No, es que...

393
00:19:47,487 --> 00:19:49,508
¿Te acuerdas de Max Parish?

394
00:19:49,532 --> 00:19:52,033
Se suponía que iba a trabajar
con Jimmy McKay y...

395
00:19:52,057 --> 00:19:54,905
- Nunca apareció.
- Cierto. Sí.

396
00:19:54,929 --> 00:19:56,602
De todos modos, le encantaría tener
una segunda oportunidad para...

397
00:19:56,626 --> 00:19:58,387
¿Una segunda oportunidad?

398
00:19:58,411 --> 00:20:00,084
No lo creo.

399
00:20:00,108 --> 00:20:01,751
Abuela, por favor.

400
00:20:01,775 --> 00:20:05,133
Vosotros solo me llamáis
cuando queréis algo.

401
00:20:05,157 --> 00:20:08,136
Pensaba que realmente queríais almorzar.

402
00:20:08,160 --> 00:20:09,483
Sí que queremos.

403
00:20:09,926 --> 00:20:12,705
Pero si pudieras llamar
a Jimmy y pedirle que...

404
00:20:12,729 --> 00:20:16,535
No voy a hacer nada por
vosotros, niños desagradecidos.

405
00:20:16,559 --> 00:20:19,060
Ya he hecho bastante.

406
00:20:25,481 --> 00:20:27,503
De hecho, harás esta cosa

407
00:20:27,527 --> 00:20:29,766
en particular por nosotros.

408
00:20:30,838 --> 00:20:32,334
¿Y eso por qué?

409
00:20:32,358 --> 00:20:34,206
Estamos trabajando con la policía
para atrapar a Jimmy McKay.

410
00:20:34,230 --> 00:20:35,272
Felix.

411
00:20:35,296 --> 00:20:36,686
Y sabemos que cuando
indaguen lo suficiente,

412
00:20:36,710 --> 00:20:38,721
tu nombre saldrá a relucir.

413
00:20:38,746 --> 00:20:41,841
Creo que tienes algunos negocios
inmobiliarios turbios con él.

414
00:20:42,608 --> 00:20:44,214
No es asunto mío

415
00:20:44,239 --> 00:20:46,522
hacer preguntas, sino

416
00:20:46,546 --> 00:20:48,306
proteger la fortuna de mi familia.

417
00:20:48,330 --> 00:20:50,743
Eso no se va a sostener
en los tribunales.

418
00:20:50,767 --> 00:20:52,745
Pero podemos conseguirte
protección si nos ayudas.

419
00:20:52,769 --> 00:20:54,660
¿Así que me estáis chantajeando?

420
00:20:54,684 --> 00:20:57,490
Aprendemos de los mejores.

421
00:21:03,171 --> 00:21:05,062
Soy Mavis Bell.

422
00:21:05,086 --> 00:21:06,874
Bien. ¿Y tú?

423
00:21:07,959 --> 00:21:09,066
Encantado de tenerte a bordo.

424
00:21:09,090 --> 00:21:10,744
Igualmente, señor.

425
00:21:11,919 --> 00:21:13,244
Tengo acceso a todo.

426
00:21:13,268 --> 00:21:14,898
Agenda, contactos, todo.

427
00:21:14,922 --> 00:21:16,853
Vale.

428
00:21:16,877 --> 00:21:19,120
¿Dónde va a estar esta noche?

429
00:21:19,144 --> 00:21:21,339
Bueno, después de la cena, irá a
tomarse unas copas al The Valderoy,

430
00:21:21,363 --> 00:21:22,840
que es un bar del centro de la ciudad.

431
00:21:22,864 --> 00:21:24,690
Y adivina quién también
se va a tomar copas allí.

432
00:21:24,714 --> 00:21:25,953
Vale.

433
00:21:25,977 --> 00:21:27,693
Vale, de acuerdo, ¿Murph?

434
00:21:27,978 --> 00:21:30,000
¿Estás segura de que puedes hacer esto?

435
00:21:30,024 --> 00:21:31,915
No te preocupes, solo voy a
coquetear un poco con él.

436
00:21:32,483 --> 00:21:35,614
Su pene no se acercará a mí.

437
00:21:35,638 --> 00:21:37,268
Felix, sabes cuál es tu trabajo, ¿no?

438
00:21:37,292 --> 00:21:39,531
Muy fácil... sacar a Caitlin
de la casa de alguna manera,

439
00:21:39,555 --> 00:21:41,272
y luego hacer que mi abuela

440
00:21:41,296 --> 00:21:42,970
invite a la mujer de
Jimmy a la casa del lago.

441
00:21:42,994 --> 00:21:45,146
Sí. Y yo lo único que tengo que hacer

442
00:21:45,170 --> 00:21:47,191
es conseguir que me lleve a su casa.

443
00:21:47,215 --> 00:21:49,367
Fingir que me tomo la píldora Rayo.

444
00:21:49,724 --> 00:21:52,292
Luego convencerle de
que nos venda su alijo.

445
00:22:03,697 --> 00:22:05,122
¿Necesita ayuda?

446
00:22:05,558 --> 00:22:07,081
   

447
00:22:07,105 --> 00:22:09,039
No, estoy genial, estoy bien. Gracias.

448
00:22:09,645 --> 00:22:11,694
Si pudiera avisarme al camarero,

449
00:22:11,718 --> 00:22:13,274
sería genial.

450
00:22:14,358 --> 00:22:15,959
Sí.

451
00:22:16,277 --> 00:22:18,527
¿Qué tal si en vez de
eso le pido una copa?

452
00:22:19,531 --> 00:22:21,272
Mejor aún.

453
00:22:29,604 --> 00:22:31,060
   

454
00:22:31,324 --> 00:22:32,910
¿Quieres otro whisky con soda?

455
00:22:32,935 --> 00:22:34,543
   

456
00:22:34,567 --> 00:22:36,197
O podríamos irnos de aquí.

457
00:22:36,797 --> 00:22:38,416
De hecho...

458
00:22:39,091 --> 00:22:40,984
podríamos ir a mi casa.

459
00:22:41,008 --> 00:22:42,812
Mi mujer me envió un
mensaje antes diciendo

460
00:22:42,836 --> 00:22:44,466
que iba a estar fuera de la
ciudad este fin de semana.

461
00:22:45,181 --> 00:22:46,555
¿Sí?

462
00:22:47,183 --> 00:22:48,861
Sí.

463
00:22:48,885 --> 00:22:50,181
Y mi...

464
00:22:50,205 --> 00:22:52,343
mi sobrina se queda en casa de su amiga.

465
00:22:52,367 --> 00:22:53,689
Así que...

466
00:22:54,815 --> 00:22:56,197
Suerte la nuestra.

467
00:22:59,403 --> 00:23:01,265
Sí...

468
00:23:01,289 --> 00:23:03,876
- ten cuidado ahí.
- Gracias.

469
00:23:03,900 --> 00:23:06,296
Y...

470
00:23:06,320 --> 00:23:08,511
cuidado, estos suelos

471
00:23:08,535 --> 00:23:10,777
pueden ser algo resbaladizos a veces.

472
00:23:12,692 --> 00:23:14,975
¿Es aquí donde la mayoría de las
mujeres se asombran al ver tu casa?

473
00:23:14,999 --> 00:23:17,151
¿Qué, "la mayoría de las mujeres"?

474
00:23:17,175 --> 00:23:19,501
¿Qué tipo de hombre crees que soy?

475
00:23:19,525 --> 00:23:21,285
No sé, del tipo que
lleva a una chica a casa

476
00:23:21,309 --> 00:23:23,635
en cuanto su mujer se va por la noche.

477
00:23:24,512 --> 00:23:26,290
Me parece justo.

478
00:23:26,314 --> 00:23:29,092
Pero, dijiste que tenías novio,

479
00:23:29,116 --> 00:23:30,226
así que...

480
00:23:31,711 --> 00:23:34,081
Nunca dije que fuera una santa.

481
00:23:34,271 --> 00:23:35,981
Ni mucho menos.

482
00:23:41,286 --> 00:23:42,654
Ven por aquí.

483
00:23:42,678 --> 00:23:44,613
Oh, Dios.

484
00:23:44,637 --> 00:23:47,094
¿Te gusta nadar?

485
00:23:47,409 --> 00:23:49,259
No he traído traje de baño.

486
00:23:49,283 --> 00:23:50,532
   

487
00:23:50,556 --> 00:23:52,969
Eso no va a ser un problema.

488
00:23:52,993 --> 00:23:54,710
Vale, ¿para ti o para mí?

489
00:23:54,734 --> 00:23:56,407
Digamos que para los dos.

490
00:24:05,353 --> 00:24:07,288
¿Otro whisky con soda?

491
00:24:07,312 --> 00:24:09,246
- Sí, mi favorito. Gracias.
- Aquí tienes.

492
00:24:13,274 --> 00:24:14,425
Salud.

493
00:24:14,828 --> 00:24:16,613
   

494
00:24:28,333 --> 00:24:31,051
   

495
00:24:31,075 --> 00:24:32,791
¿Qué pasa?

496
00:24:33,859 --> 00:24:35,039
¿Estás bien?

497
00:24:35,063 --> 00:24:36,708
Sí, sí, fue solo...

498
00:24:36,732 --> 00:24:38,252
   

499
00:24:38,571 --> 00:24:40,592
Iba a preguntar si tenías

500
00:24:41,005 --> 00:24:42,888
algo más fuerte.

501
00:24:43,299 --> 00:24:45,282
¿Más fuerte que el whisky?

502
00:24:45,968 --> 00:24:47,589
Más fuerte como...

503
00:24:48,095 --> 00:24:49,847
ya sabes...

504
00:24:50,598 --> 00:24:53,601
no sé, cocaína, éxtasis o algo así.

505
00:24:56,056 --> 00:24:58,272
- ¿Sí?
- Sí.

506
00:24:59,146 --> 00:25:01,994
Dame un momento.

507
00:25:02,018 --> 00:25:03,474
Creo que podría tener algo.

508
00:25:03,498 --> 00:25:05,321
Vale.

509
00:25:34,616 --> 00:25:36,551
Vale.

510
00:25:38,591 --> 00:25:39,786
Vale.

511
00:25:39,980 --> 00:25:41,425
¿Vas a tomarla?

512
00:25:41,449 --> 00:25:43,819
La vas a tomar tú.

513
00:25:43,843 --> 00:25:45,734
Ahí tienes.

514
00:25:48,922 --> 00:25:50,924
Dame la mano.

515
00:25:52,952 --> 00:25:54,873
¿Otra?

516
00:25:55,203 --> 00:25:57,164
Es para mí.

517
00:26:26,360 --> 00:26:28,124
¿Quieres nadar?

518
00:26:28,148 --> 00:26:31,823
Sí. Deberías nadar.

519
00:26:32,366 --> 00:26:34,435
Quiero nadar.

520
00:26:37,418 --> 00:26:40,876
Vaya, esta cosa funciona rápido.

521
00:27:26,380 --> 00:27:27,749
Eres preciosa.

522
00:27:27,773 --> 00:27:29,089
¿Qué?

523
00:27:33,213 --> 00:27:35,713
Acabo de decir que eres preciosa.

524
00:28:39,627 --> 00:28:41,692
¿Estás bien?

525
00:28:45,124 --> 00:28:46,480
¿Qué?

526
00:28:46,504 --> 00:28:48,612
Estabas en el fondo.

527
00:28:51,857 --> 00:28:53,511
Estoy bien.

528
00:28:57,169 --> 00:28:59,214
Mejor que bien.

529
00:29:00,213 --> 00:29:02,558
Te traeré una toalla.

530
00:29:20,276 --> 00:29:22,516
Genial. Esta cosa es increíble.

531
00:29:22,540 --> 00:29:24,387
Además del hecho de que casi muero.

532
00:29:24,411 --> 00:29:25,997
No está mal, ¿verdad?

533
00:29:26,021 --> 00:29:27,583
Sí.

534
00:29:28,328 --> 00:29:30,437
- Lo necesitaba.
- Sí, yo también.

535
00:29:30,461 --> 00:29:32,830
¿Estás estresado?

536
00:29:32,854 --> 00:29:34,506
Podría decirse así.

537
00:29:35,048 --> 00:29:36,878
¿Por el trabajo?

538
00:29:36,902 --> 00:29:38,836
Sí.

539
00:29:38,860 --> 00:29:40,447
¿Y tú? ¿Por el trabajo?

540
00:29:40,471 --> 00:29:42,405
No. Algo parecido.

541
00:29:42,429 --> 00:29:44,189
Es el trabajo de mi novio.

542
00:29:44,213 --> 00:29:46,104
¿En qué trabaja?

543
00:29:46,128 --> 00:29:48,020
   

544
00:29:48,045 --> 00:29:50,327
Bueno, podría decirse que...

545
00:29:50,785 --> 00:29:53,155
podría decirse que vende un producto.

546
00:29:54,214 --> 00:29:55,382
Y...

547
00:29:55,406 --> 00:29:57,812
la persona que solía
conseguirle el producto del...

548
00:29:57,836 --> 00:29:59,446
ya no está disponible.

549
00:30:00,447 --> 00:30:02,817
Así que está muy estresado y...

550
00:30:02,841 --> 00:30:04,340
desquitándose conmigo,

551
00:30:04,364 --> 00:30:06,121
que es por lo que estoy aquí y...

552
00:30:06,627 --> 00:30:08,518
por lo que intentaba
quitármelo de la cabeza.

553
00:30:08,542 --> 00:30:10,085
Volviendo atrás un segundo,

554
00:30:10,109 --> 00:30:11,652
este producto, ¿era algo parecido

555
00:30:11,676 --> 00:30:13,436
a lo que te di aquí esta noche?

556
00:30:14,171 --> 00:30:15,656
No.

557
00:30:16,006 --> 00:30:17,875
No, lo que me diste es mucho mejor.

558
00:30:17,899 --> 00:30:18,876
¿Sí?

559
00:30:18,900 --> 00:30:20,511
- Sí.
- Bueno...

560
00:30:23,557 --> 00:30:25,448
podría tener un proveedor para él.

561
00:30:25,724 --> 00:30:27,649
¿En serio?

562
00:30:27,673 --> 00:30:28,936
¿Quién?

563
00:30:28,961 --> 00:30:30,634
Bueno, nunca te he
dicho a qué me dedico.

564
00:30:31,772 --> 00:30:33,021
¿Eres un proveedor?

565
00:30:33,045 --> 00:30:34,892
- ¡Calla!
- No, no.

566
00:30:34,916 --> 00:30:37,112
- Soy un inversor.
- Vale.

567
00:30:37,136 --> 00:30:40,463
Pero si tu novio estuviera
dispuesto a trabajar para mí,

568
00:30:40,487 --> 00:30:42,683
te garantizo que ambos
ganaríamos mucho dinero.

569
00:30:42,707 --> 00:30:44,511
¿Sí?

570
00:30:44,535 --> 00:30:46,469
Bueno, en realidad no
trabaja para nadie.

571
00:30:46,493 --> 00:30:48,819
Pero, pero si tú, si tú
quieres venderle a él...

572
00:30:48,843 --> 00:30:50,647
me refiero a que te lo compraría todo.

573
00:30:52,431 --> 00:30:54,389
Déjame pensarlo.

574
00:30:55,879 --> 00:30:57,262
De acuerdo.

575
00:30:57,286 --> 00:30:58,916
Llámame cuando lo decidas.

576
00:30:58,940 --> 00:31:00,028
   

577
00:31:00,986 --> 00:31:02,659
¿Tienes un boli?

578
00:31:03,136 --> 00:31:04,933
Sí.

579
00:31:04,957 --> 00:31:06,141
Tengo un bolígrafo.

580
00:31:06,165 --> 00:31:07,708
Pero no tengo papel.

581
00:31:07,732 --> 00:31:09,927
Pero aquí está un bolígrafo.

582
00:31:09,951 --> 00:31:11,562
¿Lo has cogido?

583
00:31:14,216 --> 00:31:16,262
Vale.

584
00:31:28,795 --> 00:31:30,841
No puedo creer que
todavía no haya llamado.

585
00:31:32,017 --> 00:31:33,995
Quizá haya encontrado a alguien
más que trabaje para él.

586
00:31:34,019 --> 00:31:36,824
¿A quién? No conoce a nadie
en el mundo de las drogas.

587
00:31:36,848 --> 00:31:38,565
Tal vez el problema es que
no tiene ningún incentivo

588
00:31:38,589 --> 00:31:40,131
para deshacerse de ellas.

589
00:31:40,155 --> 00:31:42,525
Buena observación.

590
00:31:42,549 --> 00:31:44,511
Podría quedarse con las
píldoras para siempre.

591
00:31:46,054 --> 00:31:48,140
Probablemente deberíamos
darle algún incentivo.

592
00:31:51,685 --> 00:31:53,710
- ORDEN JUDICIAL
- Creo que tiene muy buen aspecto.

593
00:31:53,734 --> 00:31:55,843
- Bien.
- Yo estaría asustado.

594
00:31:55,867 --> 00:31:57,758
Ya sabéis, cuando tenía
ingresos y un negocio.

595
00:31:57,782 --> 00:32:00,151
Cállate, Max.

596
00:32:01,128 --> 00:32:02,197
Cógelo y vete, ¿vale?

597
00:32:02,221 --> 00:32:04,416
De acuerdo.

598
00:32:04,440 --> 00:32:06,181
- Sí.
- Está bien.

599
00:32:11,578 --> 00:32:13,774
- Vale, vamos, vamos.
- Vale, toma.

600
00:32:13,798 --> 00:32:15,689
- Gracias, gracias. Deseadme suerte.
- Buena suerte.

601
00:32:15,713 --> 00:32:17,062
¡Buena suerte!

602
00:32:24,926 --> 00:32:26,308
Aquí tiene, señor.

603
00:32:26,332 --> 00:32:28,005
Ensalada cortada, aderezo aparte,

604
00:32:28,029 --> 00:32:29,572
sin cebolla.

605
00:32:29,596 --> 00:32:30,921
Gracias.

606
00:32:31,484 --> 00:32:33,834
Y esto estaba pegado en su puerta.

607
00:32:52,967 --> 00:32:55,250
¡Van a registrar mi casa, Kenneth!

608
00:32:55,274 --> 00:32:56,775
¡Tiene que haber algo que puedas hacer!

609
00:32:56,799 --> 00:32:58,085
¡Vamos!

610
00:32:58,494 --> 00:33:00,951
Esto no es como conseguir que se
retire una pequeña acusación, Jimmy.

611
00:33:00,975 --> 00:33:02,649
Estamos hablando de un asunto federal.

612
00:33:02,673 --> 00:33:04,564
Tienes que tener un
contacto en Hacienda.

613
00:33:05,175 --> 00:33:06,696
No lo tengo.

614
00:33:06,720 --> 00:33:08,809
Llevo casos locales. Esto es federal.

615
00:33:10,768 --> 00:33:12,267
No es como las otras veces.

616
00:33:12,291 --> 00:33:13,964
¿Qué voy a hacer con todas
las píldoras que tengo?

617
00:33:13,988 --> 00:33:16,576
No lo sé, pero yo me
desharía de ellas. Rápido.

618
00:33:20,255 --> 00:33:23,485
Llamada del 84755...

619
00:33:23,781 --> 00:33:25,846
- ¿Quiénes?
- ¿Hola?

620
00:33:25,870 --> 00:33:27,499
Hola.

621
00:33:27,523 --> 00:33:29,632
Soy Jimmy... McKay, Jimmy McKay.

622
00:33:29,656 --> 00:33:31,678
- Nos conocimos anoche.
- Hola, Jimmy.

623
00:33:31,702 --> 00:33:33,070
Hola.

624
00:33:33,094 --> 00:33:35,203
- ¿Te gustaría hacer un trato?
- Sí.

625
00:33:35,227 --> 00:33:36,944
- Me gustaría.
- Sí.

626
00:33:36,968 --> 00:33:38,931
Bueno, por qué no...

627
00:33:38,955 --> 00:33:40,512
me dices cuándo puedes venir.

628
00:33:40,536 --> 00:33:42,277
Sí, no funciona así.

629
00:33:43,831 --> 00:33:45,877
¿Cómo funciona?

630
00:33:47,180 --> 00:33:48,927
De acuerdo.

631
00:33:50,459 --> 00:33:52,437
Bien. Mañana tiene un evento benéfico.

632
00:33:52,461 --> 00:33:54,244
Es una especie de cena exclusiva...

633
00:33:54,268 --> 00:33:57,355
en uno de sus hoteles. Darnell, mi...

634
00:33:57,379 --> 00:33:59,140
encantador novio,

635
00:33:59,164 --> 00:34:00,569
va a hacer

636
00:34:00,593 --> 00:34:02,926
una donación de 500.000
dólares, porque, al parecer,

637
00:34:02,950 --> 00:34:05,170
así es como Jimmy blanquea el dinero.

638
00:34:05,647 --> 00:34:08,715
Entonces los dos... mi novio y yo,

639
00:34:08,739 --> 00:34:10,560
vamos a bajar a su habitación,

640
00:34:10,584 --> 00:34:13,720
y McKay va a estar esperando
allí con todas las píldoras.

641
00:34:13,952 --> 00:34:17,506
Así que tenemos que seguir con esta
farsa de que somos una pareja?

642
00:34:17,530 --> 00:34:19,374
Sí.

643
00:34:19,619 --> 00:34:22,086
Siempre pensé que acabaríamos juntos.

644
00:34:22,110 --> 00:34:23,555
El estúpido de Max se
interpuso, así que...

645
00:34:23,579 --> 00:34:25,775
Maldita sea, Max.

646
00:34:26,089 --> 00:34:28,614
Sí, bueno, no puedes ver
lo guapísimo que soy.

647
00:34:28,638 --> 00:34:29,807
Es cierto.

648
00:34:29,831 --> 00:34:31,880
No puedo creer que unos idiotas como
vosotros, hayáis conseguido esto.

649
00:34:33,328 --> 00:34:35,567
Darnell se asegurará de que Trey
esté en uno de sus laboratorios,

650
00:34:35,591 --> 00:34:37,134
y haremos el arresto al mismo tiempo que

651
00:34:37,158 --> 00:34:38,357
el trato con McKay.

652
00:34:38,381 --> 00:34:39,757
Así no podrán advertirse mutuamente.

653
00:34:40,173 --> 00:34:41,269
Y luego...

654
00:34:41,294 --> 00:34:42,904
Murphy queda libre.

655
00:34:44,385 --> 00:34:45,655
Se acaban las Rayo.

656
00:34:46,566 --> 00:34:47,568
Vale.

657
00:34:48,155 --> 00:34:49,364
¿Nos vemos mañana?

658
00:34:49,388 --> 00:34:51,198
Sí. Nos vemos mañana.

659
00:34:52,026 --> 00:34:53,410
Es elegante.

660
00:34:53,435 --> 00:34:54,785
Entendido.

661
00:35:20,506 --> 00:35:22,005
Despierta.

662
00:35:22,155 --> 00:35:23,940
No.

663
00:35:25,596 --> 00:35:27,424
Vamos.

664
00:35:28,732 --> 00:35:30,884
¡No!

665
00:35:32,431 --> 00:35:33,990
Tenemos que levantarnos.

666
00:35:34,265 --> 00:35:35,366
Tenemos que irnos.

667
00:35:35,390 --> 00:35:36,803
   

668
00:35:36,827 --> 00:35:39,588
Voy a darme una ducha rápida.

669
00:35:40,038 --> 00:35:41,503
Iré contigo.

670
00:35:41,527 --> 00:35:43,331
Vale.

671
00:35:43,355 --> 00:35:44,782
Pues date prisa.

672
00:35:44,806 --> 00:35:46,750
- Vale.
- Vamos.

673
00:36:02,200 --> 00:36:04,354
¿Cuándo has aprendido a hacer eso?

674
00:36:04,898 --> 00:36:07,355
Te sorprendería lo mucho
que puedes hacer sin ver.

675
00:36:09,860 --> 00:36:12,229
¿Debería ver lo que nos ha traído
Felix para que lleváramos a esta cosa?

676
00:36:12,253 --> 00:36:14,447
Dios. No puedo esperar.

677
00:36:35,276 --> 00:36:36,886
¿Sabes...?

678
00:36:37,856 --> 00:36:39,858
Sé cuánto odias disfrazarte.

679
00:36:41,308 --> 00:36:43,391
¿Qué quieres decir? Me encanta.

680
00:36:43,415 --> 00:36:45,610
Toma.

681
00:36:45,634 --> 00:36:47,264
Esto parece caro.

682
00:36:47,288 --> 00:36:49,049
Y tenemos un evento próximamente

683
00:36:49,073 --> 00:36:51,442
que podría requerir que
yo vaya de esmoquin y...

684
00:36:51,466 --> 00:36:53,069
tú de vestido.

685
00:36:55,209 --> 00:36:57,623
Puedo casarme con mi sudadera si quiero.

686
00:36:57,650 --> 00:36:59,435
Lo sé.

687
00:37:00,345 --> 00:37:01,620
O...

688
00:37:02,813 --> 00:37:04,815
¿y si solo tuvieras que
arreglarte una vez?

689
00:37:06,568 --> 00:37:08,068
¿Qué quieres decir?

690
00:37:08,092 --> 00:37:11,212
Quiero decir que acabamos
con todo esto y nos casamos.

691
00:37:13,097 --> 00:37:15,205
- ¿Esta noche?
- Sí, esta noche.

692
00:37:15,229 --> 00:37:16,946
¿Así de pronto?

693
00:37:16,970 --> 00:37:18,295
No quiero despertarme otro día

694
00:37:18,319 --> 00:37:19,644
y no ser tu marido.

695
00:37:20,013 --> 00:37:21,514
Me estás tomando el pelo.

696
00:37:27,459 --> 00:37:29,105
Bueno...

697
00:37:29,330 --> 00:37:32,309
¿dónde vamos a vivir, marido mío?

698
00:37:32,333 --> 00:37:34,137
En cuanto reúna algo de dinero,

699
00:37:34,161 --> 00:37:36,183
nos compraremos una casita.

700
00:37:36,207 --> 00:37:38,925
Vale, pues yo también voy
a reunir algo de dinero.

701
00:37:38,949 --> 00:37:40,847
¿En qué tipo de casa nos ves?

702
00:37:40,871 --> 00:37:43,103
Nada elegante, solo...

703
00:37:43,127 --> 00:37:44,365
una cama.

704
00:37:44,389 --> 00:37:45,718
Bueno.

705
00:37:45,742 --> 00:37:48,053
Una pequeña cocina,
para que pueda cocinar.

706
00:37:48,077 --> 00:37:50,395
Y un trozo de hierba lo suficientemente
grande para un limonero.

707
00:37:51,613 --> 00:37:53,330
- ¿Un limonero?
- Sí.

708
00:37:53,354 --> 00:37:55,289
Sé que es una tontería,
pero de pequeños teníamos

709
00:37:55,313 --> 00:37:56,691
un limonero.

710
00:37:56,716 --> 00:37:58,343
Y mi madre siempre nos hacía limonada.

711
00:37:59,027 --> 00:38:00,598
Es, como...

712
00:38:00,622 --> 00:38:02,731
el único recuerdo agradable
que tengo de ella.

713
00:38:03,098 --> 00:38:04,689
Así que...

714
00:38:04,713 --> 00:38:06,561
siempre he querido tener un limonero.

715
00:38:09,849 --> 00:38:12,045
Entonces vamos a
conseguirte un limonero.

716
00:38:12,440 --> 00:38:14,569
Pensé que ibas a burlarte de mí.

717
00:38:14,984 --> 00:38:16,788
¿Creías que me iba a burlar
del único buen recuerdo

718
00:38:16,812 --> 00:38:18,921
que tienes de tu madre muerta?

719
00:38:18,945 --> 00:38:20,836
¿Quién te crees que soy?

720
00:38:22,731 --> 00:38:24,420
Este vestido, este vestido

721
00:38:24,444 --> 00:38:26,102
no es blanco, ¿verdad?

722
00:38:26,126 --> 00:38:27,582
No.

723
00:38:27,914 --> 00:38:30,583
Nunca me imaginé haciendo

724
00:38:31,001 --> 00:38:32,326
- eso del vestido blanco.
- Ven aquí.

725
00:38:32,350 --> 00:38:33,849
Ven aquí.

726
00:38:43,535 --> 00:38:45,687
Todavía tengo que acabar de maquillarme.

727
00:38:45,711 --> 00:38:47,225
Bien.

728
00:38:48,061 --> 00:38:50,300
Bien, esperaré hasta el matrimonio.

729
00:38:50,324 --> 00:38:52,650
Como un buen chico cristiano.

730
00:38:52,674 --> 00:38:55,175
Bien.

731
00:38:55,199 --> 00:38:57,220
Supongo que será mejor
que también me vista.

732
00:39:04,034 --> 00:39:05,707
¡No!

733
00:39:05,731 --> 00:39:07,883
No, por favor...

734
00:39:07,907 --> 00:39:09,822
¡No!

735
00:39:12,000 --> 00:39:18,000
www.subtitulamos.tv

