1
00:00:00,370 --> 00:00:02,340
¿Ha ido todo bien?

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,720
Aquí tienes. Como la seda.

3
00:00:06,270 --> 00:00:07,540
Cállate. Tú eres inteligente.

4
00:00:07,550 --> 00:00:10,110
Lo bastante para saber que
no hay que robarle a Smurf.

5
00:00:10,130 --> 00:00:11,900
¿Smurf me va a dar a mí
lecciones sobre robar?

6
00:00:11,920 --> 00:00:12,994
Eso sería la monda.

7
00:00:13,000 --> 00:00:16,622
¿Así que tengo que quedarme aquí sola?

8
00:00:16,623 --> 00:00:18,792
Me gustas, ¿vale?

9
00:00:18,800 --> 00:00:22,419
Pero para que lo sepas,
tú eres lo que me incumbe.

10
00:00:22,420 --> 00:00:25,600
Nunca dijimos que lo
nuestro fuera exclusivo.

11
00:00:25,620 --> 00:00:27,180
¡Me cago en la puta!

12
00:00:28,009 --> 00:00:30,052
De tal palo tal astilla, ¿verdad?

13
00:00:32,847 --> 00:00:35,359
Lo que tenemos que
hacer es sacarlo de ahí.

14
00:00:35,360 --> 00:00:36,480
Es como cualquier trabajo.

15
00:00:36,500 --> 00:00:38,477
Encontramos una punto
débil y trazamos un plan.

16
00:00:38,478 --> 00:00:40,771
Podemos seguir haciendo
lo mismo, pero sin Pope.

17
00:00:40,772 --> 00:00:42,315
Es un negocio familiar, J.

18
00:00:42,320 --> 00:00:44,608
Y no hay familia sin Pope.

19
00:00:44,609 --> 00:00:47,309
- ¿Qué hay del dinero?
- Si liquidamos todo el dinero y...

20
00:00:47,310 --> 00:00:49,322
- Sí, ¿cuánto?
- 5.4 millones de dólares.

21
00:00:49,330 --> 00:00:50,499
Has trabajado un montón.

22
00:00:50,500 --> 00:00:53,284
Tenías un plan a largo plazo, ¿no?

23
00:00:53,285 --> 00:00:54,536
¿Seguro que quieres romper
con todo y marcharte?

24
00:00:54,537 --> 00:00:56,161
Es por Pope, ¿no?

25
00:00:56,162 --> 00:00:57,997
Él haría lo mismo por nosotros.

26
00:00:57,998 --> 00:00:59,499
Llamada.

27
00:01:56,110 --> 00:02:00,100
www.subtitulamos.tv

28
00:02:29,960 --> 00:02:32,700
He sido ladrón profesional toda mi vida.

29
00:02:32,720 --> 00:02:34,580
He robado al Ejército.

30
00:02:34,600 --> 00:02:36,960
Bancos... unos cuantos bancos, vaya.

31
00:02:36,980 --> 00:02:38,760
A otros delincuentes.

32
00:02:38,770 --> 00:02:42,560
¿Sabe? Una vez robamos un yate

33
00:02:42,570 --> 00:02:44,646
mientras celebraban una boda.

34
00:02:44,650 --> 00:02:49,317
He robado todo lo que he
podido siempre que he podido.

35
00:02:50,660 --> 00:02:51,680
¿Y?

36
00:02:51,700 --> 00:02:53,260
Mi cliente quiere un trato.

37
00:02:54,040 --> 00:02:56,320
Su testimonio en varios
casos que tenéis abiertos

38
00:02:56,340 --> 00:02:58,280
a cambio de ser transferido
a una instalación

39
00:02:58,300 --> 00:03:00,440
en la que su seguridad
personal esté asegurada.

40
00:03:01,820 --> 00:03:03,870
La cárcel sigue siendo
igual de jodida, ¿eh?

41
00:03:03,880 --> 00:03:06,050
El Sr. Cody tiene razones
para temer por su vida

42
00:03:06,060 --> 00:03:08,128
ahora que le han sacado de
la celda de aislamiento

43
00:03:08,130 --> 00:03:10,620
y ha vuelto a la suya
en el pabellón general.

44
00:03:10,650 --> 00:03:13,049
Teniendo en cuenta las declaraciones
confidenciales del Sr. Cody,

45
00:03:13,050 --> 00:03:15,552
el Estado podrá cerrar al
menos una docena de casos

46
00:03:15,560 --> 00:03:17,420
en base a su potencial testimonio.

47
00:03:18,100 --> 00:03:19,730
Es un trato justo, Bill.

48
00:03:19,740 --> 00:03:21,760
No puedo cerrar ningún
caso solo con la confesión

49
00:03:21,780 --> 00:03:23,309
de un asesino convicto.

50
00:03:23,310 --> 00:03:26,120
Necesitaré que testifiques
ante un tribunal

51
00:03:26,140 --> 00:03:28,815
y proporciones pruebas que podamos
usar contra tus asociados.

52
00:03:34,360 --> 00:03:35,580
¿Qué estoy haciendo aquí?

53
00:03:40,440 --> 00:03:41,494
Hay otro cadáver.

54
00:03:42,360 --> 00:03:45,300
Sr. Cody, le aconsejo que
deje de hablar de inmediato.

55
00:03:45,320 --> 00:03:47,940
¿Puede lograr que no me maten
de una puñalada aquí dentro?

56
00:03:49,050 --> 00:03:50,545
¿Ese cadáver tiene nombre?

57
00:03:50,550 --> 00:03:52,480
Colby Bennett.

58
00:03:54,080 --> 00:03:55,842
Ese capullo intentó jugármela,

59
00:03:56,700 --> 00:03:58,386
así que le disparé en la jeta

60
00:03:59,200 --> 00:04:01,600
y le enterré junto a la 76.

61
00:04:01,620 --> 00:04:03,640
- ¿Dónde, exactamente?
- Es difícil de describir.

62
00:04:03,660 --> 00:04:05,643
Está apartado de los caminos forestales.

63
00:04:07,360 --> 00:04:09,020
Podría enseñárselo.

64
00:04:13,700 --> 00:04:15,180
No sé. Estamos esperando.

65
00:04:16,160 --> 00:04:18,100
¿Cinco días, quizá? ¿Una semana?

66
00:04:18,120 --> 00:04:20,700
¿Otra semana? Vaya mierda, Craig.

67
00:04:20,720 --> 00:04:23,140
Bueno, te ha estado llegando
el dinero, ¿verdad?

68
00:04:23,160 --> 00:04:24,600
No se trata del dinero.

69
00:04:25,470 --> 00:04:26,680
Entonces, ¿qué?

70
00:04:26,700 --> 00:04:30,084
Estoy en un país en el quinto
pino con nuestro hijo.

71
00:04:30,090 --> 00:04:32,470
Hace un calor de muerte. Hay humedad.

72
00:04:32,480 --> 00:04:34,399
Intenté llevar a Nick
al parque el otro día

73
00:04:34,400 --> 00:04:36,410
y le salieron ronchas por el calor.

74
00:04:36,420 --> 00:04:38,426
¿Podrías al menos traernos
algunas de sus cosas?

75
00:04:38,430 --> 00:04:40,080
¿Traeros algunas de sus cosas?

76
00:04:40,100 --> 00:04:42,610
Renn, no estoy haciendo las
maletas para irme de vacaciones.

77
00:04:42,620 --> 00:04:46,240
Pues si al final te decides
a venir, quizá estemos aquí.

78
00:04:47,980 --> 00:04:49,100
¿Renn?

79
00:04:59,440 --> 00:05:01,570
Oye, ¿de verdad necesitamos tanta arma?

80
00:05:01,580 --> 00:05:02,949
Mejor que sobren y no necesitarlas

81
00:05:02,950 --> 00:05:04,350
que que falten y acabar muertos, ¿no?

82
00:05:05,940 --> 00:05:08,180
Esto es lo que queda del robo de joyas

83
00:05:08,200 --> 00:05:09,520
y que no hemos empeñado.

84
00:05:09,540 --> 00:05:11,125
Podemos dividirlo a partes iguales.

85
00:05:11,140 --> 00:05:13,910
Es más fácil pasar la
aduana que con dinero.

86
00:05:13,920 --> 00:05:16,740
Ah, ¿has cambiado esos
20 000 a pesos y rupias?

87
00:05:16,750 --> 00:05:18,130
Sí, está en la caja fuerte del bar.

88
00:05:18,700 --> 00:05:19,960
¿Alguna noticia de Pope?

89
00:05:19,980 --> 00:05:21,950
Sí, tenía una reunión hoy con el fiscal.

90
00:05:21,960 --> 00:05:24,720
¿Sigue con eso de que se le apareció Baz

91
00:05:24,730 --> 00:05:26,620
y le convenció para cambiar de idea?

92
00:05:26,640 --> 00:05:28,226
Da igual. Ha cambiado de idea.

93
00:05:29,070 --> 00:05:30,680
Y el contacto de Billy es legal.

94
00:05:30,700 --> 00:05:32,920
Trabaja en logística para Prisiones,

95
00:05:32,940 --> 00:05:36,580
así que controla de número de
presos, rutas y fechas de juicios.

96
00:05:36,600 --> 00:05:37,800
Supervisa toda esa mierda.

97
00:05:37,820 --> 00:05:39,489
Así que de verdad vamos a confiar en
el menda ese de Billy para que nos dé

98
00:05:39,490 --> 00:05:41,380
el lugar y la hora exacta.

99
00:05:43,520 --> 00:05:44,993
Sí.

100
00:05:46,100 --> 00:05:47,360
¿Billy?

101
00:05:48,670 --> 00:05:52,480
   

102
00:05:52,490 --> 00:05:54,240
   

103
00:05:54,260 --> 00:05:55,670
¿Qué tal va el Firebird?

104
00:05:55,680 --> 00:05:58,464
Hola, tía. De la hostia.

105
00:05:59,360 --> 00:06:02,050
Estoy haciendo hueco para
que quepa un 5.3 litros.

106
00:06:02,060 --> 00:06:03,636
En cuanto logre encajar a ese cabronazo,

107
00:06:03,640 --> 00:06:06,347
que vayan dejando paso
los de Fórmula Uno.

108
00:06:08,020 --> 00:06:12,640
   

109
00:06:12,660 --> 00:06:17,960
   

110
00:06:17,980 --> 00:06:19,861
Acordamos un 10 %.

111
00:06:21,320 --> 00:06:22,480
Eso es el 10 %.

112
00:06:22,500 --> 00:06:24,800
Te conseguí 15 bobinas la semana pasada.

113
00:06:24,820 --> 00:06:27,500
Los hermanos Marquez dijeron
que te pagaron 400 $ por bobina.

114
00:06:27,520 --> 00:06:29,600
Eso son 6000. Aquí hay 4000.

115
00:06:30,440 --> 00:06:33,416
- ¿Estás seguro de eso?
- Acabo de contarlo.

116
00:06:33,420 --> 00:06:35,700
No, de las 15 bobinas.

117
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
Sí, 15.

118
00:07:55,280 --> 00:07:56,980
Por fin el gran día, ¿eh?

119
00:07:57,000 --> 00:07:58,639
Empezaba a pensar que esa bolera

120
00:07:58,640 --> 00:08:00,461
nunca iba a venderse.

121
00:08:05,360 --> 00:08:07,750
Vale, este de aquí ingresa
todas las ganancias

122
00:08:07,760 --> 00:08:09,900
de vuestras propiedades
en una sola cuenta.

123
00:08:09,920 --> 00:08:12,306
Facilita enormemente
el acceso a los fondos.

124
00:08:12,900 --> 00:08:14,760
Así que necesitaré la firma de los tres.

125
00:08:15,440 --> 00:08:18,479
Y este otro le da autorización
a J para transferir los fondos

126
00:08:18,480 --> 00:08:21,760
una única vez, pero
requiere que los deposite

127
00:08:21,780 --> 00:08:24,068
solo en la cuenta designada
aprobada por todos

128
00:08:24,070 --> 00:08:26,840
e, inmediatamente, expira al hacerlo.

129
00:08:27,660 --> 00:08:30,260
Una vez hecho eso, solo necesitaré
las huellas de vuestros pulgares

130
00:08:30,280 --> 00:08:32,702
y vuestra firma en el registro notarial.

131
00:08:41,530 --> 00:08:42,940
De acuerdo.

132
00:08:43,880 --> 00:08:45,840
Eso debería ser todo.

133
00:08:45,860 --> 00:08:48,620
Si necesitáis lo que sea
o tenéis alguna pregunta,

134
00:08:48,640 --> 00:08:49,969
solo tenéis que llamarme.

135
00:08:50,930 --> 00:08:52,520
Te acompaño fuera.

136
00:08:53,310 --> 00:08:55,270
Vale. Adiós.

137
00:09:00,060 --> 00:09:01,481
- ¿Estás bien?
- Sí.

138
00:09:02,300 --> 00:09:03,830
¿Estaba el ambiente raro o...?

139
00:09:03,850 --> 00:09:05,500
No, no pasa nada. Te lo prometo.

140
00:09:05,520 --> 00:09:07,528
Vale. Adiós.

141
00:09:15,140 --> 00:09:16,662
¿Cuánto sabe?

142
00:09:18,040 --> 00:09:19,680
La verdad.

143
00:09:19,700 --> 00:09:23,480
Que estamos vendiendo todo y
dividiéndolo a partes iguales.

144
00:09:23,500 --> 00:09:25,338
Ya está.

145
00:09:37,560 --> 00:09:39,520
¿Seguro que es aquí?

146
00:09:40,540 --> 00:09:41,640
Un trayecto largo.

147
00:09:41,650 --> 00:09:42,980
No debió haber sido fácil

148
00:09:43,000 --> 00:09:45,180
transportar el cuerpo
hasta aquí tú solo.

149
00:09:45,820 --> 00:09:47,700
Me las apañé.

150
00:09:47,720 --> 00:09:49,260
Quizá no lo hicieras tú solo.

151
00:09:49,280 --> 00:09:50,571
Estaba solo.

152
00:09:51,360 --> 00:09:53,329
- ¿Lo enterraste muy hondo?
- No responda a eso.

153
00:09:53,330 --> 00:09:56,220
Dale un respiro, Bill. Tenemos un trato.

154
00:09:56,240 --> 00:09:58,200
Dejemos que todo el mundo
haga su trabajo, ¿de acuerdo?

155
00:09:58,220 --> 00:09:59,380
Tuve que cavar hondo.

156
00:09:59,390 --> 00:10:01,249
No quería que los coyotes
llegaran hasta él.

157
00:10:03,610 --> 00:10:06,400
   

158
00:10:07,950 --> 00:10:09,140
Ahora me sigues contando.

159
00:10:10,060 --> 00:10:12,060
Un poco menos hablador, ¿vale?

160
00:10:22,940 --> 00:10:26,640
¿Recuerdas lo que llevaba puesto el
Sr. Bennett cuando lo enterraste?

161
00:10:26,660 --> 00:10:28,025
Una sudadera con capucha azul.

162
00:10:28,030 --> 00:10:30,194
Una camiseta blanca.

163
00:10:30,200 --> 00:10:31,820
Vaqueros.

164
00:10:35,440 --> 00:10:38,160
Supongo que ya podemos empezar a
tramitar el traslado de tu cliente.

165
00:10:42,200 --> 00:10:47,712
Bueno, has conseguido la
protección que querías.

166
00:10:48,500 --> 00:10:50,920
Pero nunca vas a poder salir.

167
00:11:11,610 --> 00:11:13,320
Tres coches, pagados por adelantado.

168
00:11:13,880 --> 00:11:15,120
Servicio completo.

169
00:11:23,140 --> 00:11:24,440
¿Eres Herman?

170
00:11:24,460 --> 00:11:25,541
Que yo sepa.

171
00:11:26,980 --> 00:11:28,002
Craig.

172
00:11:34,570 --> 00:11:36,040
¿Tienes las llaves?

173
00:11:37,640 --> 00:11:39,040
Toma.

174
00:11:53,320 --> 00:11:55,140
Los coches tienen gasolina
y la puesta a punto.

175
00:11:56,600 --> 00:11:59,620
Mucho más de lo que esa franquicia
de cabrones haría por vosotros.

176
00:12:00,670 --> 00:12:02,662
Nos vemos en una semana.

177
00:12:02,680 --> 00:12:04,240
Devolvedlos con el depósito lleno.

178
00:12:16,400 --> 00:12:18,660
Supongo que deberíamos buscar
un lugar para ocultar las armas.

179
00:12:19,680 --> 00:12:21,070
Sí.

180
00:12:27,730 --> 00:12:31,550
   

181
00:12:48,320 --> 00:12:49,900
¡Hola!

182
00:12:51,980 --> 00:12:54,100
Mira lo que he encontrado hoy.

183
00:12:59,680 --> 00:13:00,900
Bonito, ¿verdad?

184
00:13:03,480 --> 00:13:04,598
¿Qué pasa?

185
00:13:06,840 --> 00:13:08,394
Smurf está en tu cuarto.

186
00:13:17,360 --> 00:13:18,980
Hostias, Smurf.

187
00:13:19,800 --> 00:13:21,240
¿Has estado ahorrando?

188
00:13:22,600 --> 00:13:25,560
Me he ceñido al presupuesto,
como me pediste.

189
00:13:26,330 --> 00:13:28,540
¿Cuánto has robado?

190
00:13:28,550 --> 00:13:30,207
No tienes derecho a hurgar en mis cosas.

191
00:13:32,090 --> 00:13:34,086
¿Tus cosas?

192
00:13:34,090 --> 00:13:35,960
Ya tienes el dinero. Quédatelo.

193
00:13:35,970 --> 00:13:37,381
Pues claro que me quedo el dinero.

194
00:13:37,390 --> 00:13:39,592
- Es mi dinero.
- Vale.

195
00:13:41,580 --> 00:13:43,739
Dime que soy una golfa y una
niñata y acabemos ya con esto.

196
00:13:43,740 --> 00:13:45,800
No te voy a castigar.

197
00:13:45,820 --> 00:13:47,516
En realidad, te voy
a dar lo que quieres.

198
00:13:50,440 --> 00:13:52,420
Tu libertad.

199
00:13:55,740 --> 00:13:56,776
¿Qué quieres decir?

200
00:13:56,780 --> 00:14:00,112
Fuera de mi casa.

201
00:14:01,620 --> 00:14:02,680
Vale.

202
00:14:03,840 --> 00:14:05,117
Como gustes. Muere sola.

203
00:14:05,120 --> 00:14:06,140
   

204
00:14:06,160 --> 00:14:08,080
- No te llevas estas.
- ¿Qué...?

205
00:14:08,100 --> 00:14:10,160
¡Para! ¿Estás...?

206
00:14:10,180 --> 00:14:11,799
- ¿Estás de coña?
- Todo lo que lleves en los bolsillos.

207
00:14:11,800 --> 00:14:13,590
¿Estás...?

208
00:14:13,600 --> 00:14:16,295
- ¡Para!
- Las llaves de casa... Mi casa.

209
00:14:16,300 --> 00:14:18,339
Las llaves del coche... Mi coche.

210
00:14:18,340 --> 00:14:22,160
- ¡Todo lo que llevas en los puñeteros
bolsillos... - ¡Para! ¡Puta psicópata!

211
00:14:22,170 --> 00:14:25,540
- es mío!
- ¡Suéltame!

212
00:14:26,800 --> 00:14:28,040
¡Vuelve a tu cuarto!

213
00:14:28,060 --> 00:14:30,500
- ¡Por favor, Andrew! ¡Andrew!
- Que no...

214
00:14:30,520 --> 00:14:32,430
¡¿Pero a ti qué te pasa?!

215
00:14:32,450 --> 00:14:34,580
¡¿Creías que podías quitarme a mi hijo?!

216
00:14:34,600 --> 00:14:36,440
- ¡Por favor!
- ¡Maldita zorra!

217
00:14:36,460 --> 00:14:38,651
¡Puta patética!

218
00:14:39,500 --> 00:14:41,400
- ¡Mamá!
- ¡Zorra!

219
00:14:41,420 --> 00:14:43,800
¡Para! ¡Suéltame!

220
00:14:43,820 --> 00:14:47,910
- ¡Para! ¡Para! ¡Andrew!
- ¿Ves ese coche?

221
00:14:47,920 --> 00:14:49,530
Voy a darle ese coche a algún vagabundo.

222
00:14:49,540 --> 00:14:51,230
- ¡Suéltame!
- Vas a salir de aquí

223
00:14:51,250 --> 00:14:53,791
- andando a patita.
- ¡Suéltame!

224
00:14:55,240 --> 00:14:58,100
¿Sabes qué? Llévate tus drogas.

225
00:14:58,120 --> 00:15:00,220
Te van a hacer falta
cuando estés de rodillas

226
00:15:00,240 --> 00:15:02,925
mamándosela a camioneros en gasolineras.

227
00:15:04,740 --> 00:15:06,670
¡Te odio!

228
00:15:20,700 --> 00:15:21,720
Hola.

229
00:15:21,740 --> 00:15:23,220
- Hola.
- Un segundo.

230
00:15:24,240 --> 00:15:26,360
¿Así te tomas tú la tarde libre?

231
00:15:26,380 --> 00:15:29,550
Bueno, uno de los socios
estaba sufriendo una crisis,

232
00:15:29,570 --> 00:15:31,660
así que he tenido que cogerle la manita.

233
00:15:33,510 --> 00:15:34,720
¿Estás bien?

234
00:15:35,400 --> 00:15:37,030
Sí. ¿Por qué?

235
00:15:37,040 --> 00:15:39,753
Se notaba la cosa tensa con tus tíos.

236
00:15:42,000 --> 00:15:44,550
Sí, es que estamos pasando por
un montón de mierda ahora mismo.

237
00:15:45,390 --> 00:15:48,387
Que Pope haya acabado en la
cárcel nos ha jodido los planes.

238
00:15:52,900 --> 00:15:55,100
¿Por...

239
00:15:55,120 --> 00:15:57,104
por eso estáis liquidando
todos vuestros activos?

240
00:15:58,900 --> 00:16:00,140
Algo así.

241
00:16:00,150 --> 00:16:02,600
Por eso quería venir a hablar contigo.

242
00:16:03,900 --> 00:16:05,237
Qué serio.

243
00:16:07,280 --> 00:16:08,720
   

244
00:16:10,280 --> 00:16:12,220
Mis tíos y yo nos separamos.

245
00:16:13,660 --> 00:16:15,160
Vamos a ir cada uno por su cuenta.

246
00:16:15,170 --> 00:16:16,880
¿Qué?

247
00:16:16,900 --> 00:16:19,710
Nunca me he sentido cómodo de
verdad trabajando con mis tíos.

248
00:16:19,720 --> 00:16:22,400
Me... me tratan como a un niño,

249
00:16:22,420 --> 00:16:24,900
aunque haya logrado
triplicar sus activos.

250
00:16:26,160 --> 00:16:27,720
No me respetan.

251
00:16:29,560 --> 00:16:31,555
No les gusto.

252
00:16:33,520 --> 00:16:35,720
Me estoy pensando irme a,
no sé, las Islas Vírgenes

253
00:16:35,740 --> 00:16:36,852
o a Fiyi o algún sitio así.

254
00:16:38,040 --> 00:16:40,022
¿Permanentemente?

255
00:16:40,030 --> 00:16:41,315
Sí.

256
00:16:42,760 --> 00:16:45,650
J, acabo de dejar a mi marido.

257
00:16:45,660 --> 00:16:47,460
Acabo de mudarme aquí contigo.

258
00:16:47,480 --> 00:16:48,659
- Y ahora te vas a las Islas Vírgenes...
- Espera, espera.

259
00:16:48,660 --> 00:16:51,860
No, no, no, no, no, no.
Quiero que vengas conmigo.

260
00:16:51,880 --> 00:16:53,300
Podemos empezar de cero.

261
00:16:53,320 --> 00:16:55,079
J, no puedes venir sin más y soltarme

262
00:16:55,080 --> 00:16:56,519
- algo así de sopetón.
- Lo sé.

263
00:16:56,520 --> 00:16:57,549
- Es que no...
- Lo sé. Escucha.

264
00:16:57,550 --> 00:17:00,417
Escucha, llevo pensando
esto mucho tiempo.

265
00:17:00,420 --> 00:17:02,000
Necesito irme de Oceanside

266
00:17:02,020 --> 00:17:03,319
y necesito alejarme de mis tíos,

267
00:17:03,320 --> 00:17:05,214
pero no quiero irme a
ninguna parte sin ti.

268
00:17:07,580 --> 00:17:09,630
- Por favor, ven conmigo.
- No es tan sencillo.

269
00:17:09,650 --> 00:17:12,460
Lo es. Nos subimos a
un avión y nos vamos.

270
00:17:13,500 --> 00:17:14,780
Eres un capullo.

271
00:17:17,680 --> 00:17:19,840
Lo sé. Lo siento.

272
00:17:21,520 --> 00:17:23,280
¿Cuándo?

273
00:17:23,300 --> 00:17:26,219
- Pronto. Muy pronto.
- J, no puedo marcharme así.

274
00:17:26,220 --> 00:17:29,180
Es decir, está mi trabajo,
mis amigos, mis cosas, mis...

275
00:17:29,200 --> 00:17:32,940
Penny, tú solo di sí y te prometo
que yo me ocuparé de todo.

276
00:17:34,830 --> 00:17:35,860
De todo.

277
00:17:37,830 --> 00:17:39,900
Tú solo di sí, por favor.

278
00:17:39,920 --> 00:17:42,230
Por favor, di que sí. Por favor.

279
00:17:48,580 --> 00:17:50,000
Te quiero.

280
00:17:55,520 --> 00:17:56,949
Tienes que aclararme cómo este tío

281
00:17:56,950 --> 00:17:58,500
tiene todos estos coches
listos para nosotros.

282
00:17:58,520 --> 00:18:00,980
Resulta que a Herman no le
va muy bien el negocio, tío.

283
00:18:02,020 --> 00:18:04,450
Aunque tiene un par de
teorías de por qué puede ser.

284
00:18:04,460 --> 00:18:06,069
¿Puede ser porque está
en mitad de la nada?

285
00:18:06,070 --> 00:18:07,440
No.

286
00:18:07,460 --> 00:18:11,600
Culpa a Jiffy Lube por sus cambios
de aceite baratos para utilitarios.

287
00:18:11,620 --> 00:18:13,365
Cree que le han robado el negocio.

288
00:18:13,366 --> 00:18:14,658
¿Y?

289
00:18:14,660 --> 00:18:18,245
Y, que un día, tuvo una idea.

290
00:18:18,820 --> 00:18:21,860
Si el negocio está en hacer miles
de cambios de aceite a utilitarios

291
00:18:21,870 --> 00:18:24,460
que son calcados unos a otros,

292
00:18:24,480 --> 00:18:26,820
quizá nadie echaría de menos
unos cuantos aquí y allá.

293
00:18:26,840 --> 00:18:28,780
No sé, tío. Me parece mucho riesgo

294
00:18:28,800 --> 00:18:31,675
tener que parar en la frontera
yendo en un coche robado, ¿no?

295
00:18:31,680 --> 00:18:33,449
Sí, tío, bueno, pues les
cambiaremos la matrícula,

296
00:18:33,450 --> 00:18:34,660
como hacemos siempre.

297
00:18:35,230 --> 00:18:40,690
Además, pasan 8000 coches
al día a través de Calexico,

298
00:18:40,700 --> 00:18:42,853
70 000 a través de San Ysidro.

299
00:18:43,740 --> 00:18:46,340
Esperamos a la hora punta un par
de días después de pillar a Pope,

300
00:18:46,360 --> 00:18:48,260
cuando afloje la presión,

301
00:18:48,280 --> 00:18:50,230
y nos saludarán con la mano al cruzar.

302
00:18:50,240 --> 00:18:52,469
Para mí que no te das cuenta de la
presión a la que nos van a someter.

303
00:18:52,470 --> 00:18:54,259
Sí, solo serán un día o dos, tío.

304
00:18:54,260 --> 00:18:56,280
Pondrán nuestros caretos
en algunos carteles.

305
00:18:57,060 --> 00:18:59,280
Y los efectivos para redadas le
cuestan pasta al Gobierno, tío.

306
00:19:02,560 --> 00:19:04,900
Vale. A ver el número tres.

307
00:19:08,220 --> 00:19:09,240
Vale.

308
00:19:12,500 --> 00:19:13,940
Sí, todo parece bien.

309
00:19:14,900 --> 00:19:17,080
Deberíamos probarlos un
poco por ahí antes de irnos.

310
00:19:31,210 --> 00:19:34,160
   

311
00:19:35,280 --> 00:19:38,360
   

312
00:19:39,690 --> 00:19:43,610
   

313
00:19:43,620 --> 00:19:46,750
   

314
00:19:46,760 --> 00:19:48,127
Dios, Smurf.

315
00:19:48,140 --> 00:19:49,960
¿Qué pasa, cielo?

316
00:19:51,100 --> 00:19:53,674
¿Cansado ya de mujeres que
se presentan sin avisar?

317
00:19:56,850 --> 00:19:58,840
¿Qué te está pareciendo la casa?

318
00:20:01,510 --> 00:20:03,660
- Es genial.
- ¿Sí?

319
00:20:05,340 --> 00:20:07,260
- Sí.
- ¿Quieres quedártela?

320
00:20:09,850 --> 00:20:11,024
Sí.

321
00:20:11,030 --> 00:20:13,000
¿Cuánto te está dando?

322
00:20:14,640 --> 00:20:16,020
¿De qué estás hablando?

323
00:20:17,920 --> 00:20:19,880
Julia me está sisando.

324
00:20:27,060 --> 00:20:29,620
¿Te estás llevando una parte?

325
00:20:29,640 --> 00:20:32,755
¿Qué? No.

326
00:20:36,540 --> 00:20:37,926
Te lo juro.

327
00:20:43,980 --> 00:20:45,810
   

328
00:20:45,820 --> 00:20:47,311
Ya no está con nosotros.

329
00:20:50,040 --> 00:20:51,565
¿Qué?

330
00:20:51,570 --> 00:20:54,600
Ya no es bienvenida en mi casa.

331
00:21:00,500 --> 00:21:01,980
Vale.

332
00:21:03,640 --> 00:21:08,000
Ya no es bienvenida aquí. Nunca más.

333
00:21:13,040 --> 00:21:14,540
Mi niño guapo.

334
00:21:16,173 --> 00:21:18,080
Guapo.

335
00:21:22,220 --> 00:21:23,550
Ven aquí, cielo.

336
00:21:30,340 --> 00:21:31,480
¿Está claro?

337
00:21:32,700 --> 00:21:33,810
Sí.

338
00:21:49,560 --> 00:21:51,080
¿La casa segura bien?

339
00:21:51,100 --> 00:21:52,960
Sí. Armas guardadas.

340
00:21:52,980 --> 00:21:54,720
Los coches a tope de gasolina y listos.

341
00:21:54,740 --> 00:21:56,750
Te mandaré un mensaje con la ubicación.

342
00:21:56,760 --> 00:21:58,382
Vale. ¿Y qué más hay ahí?

343
00:21:59,380 --> 00:22:01,510
Nada. Solo aves carroñeras y polvo.

344
00:22:01,520 --> 00:22:03,470
Daremos el golpe en la
carretera estatal de aquí.

345
00:22:03,480 --> 00:22:05,472
Son 30 kilómetros de absoluta nada.

346
00:22:05,480 --> 00:22:06,749
Y luego atacamos por el flanco

347
00:22:06,750 --> 00:22:09,180
desde una de estas vías de acceso

348
00:22:09,200 --> 00:22:11,300
y nos damos el piro por aquí.

349
00:22:11,310 --> 00:22:12,940
Ahí es donde está la casa segura.

350
00:22:12,960 --> 00:22:14,280
Todo es un completo desierto.

351
00:22:14,300 --> 00:22:17,520
Solo un puñado de caminos de tierra,
quizá algún camino forestal con suerte.

352
00:22:17,540 --> 00:22:19,730
Debemos suponer que los agentes
encargados del transporte

353
00:22:19,750 --> 00:22:21,260
pedirán refuerzos.

354
00:22:21,280 --> 00:22:25,380
La policía responderá con todo.
Helicópteros también, seguramente.

355
00:22:25,400 --> 00:22:27,620
Sí, así que usaremos las motos
de motocross y los buggys.

356
00:22:27,640 --> 00:22:29,180
Nos iremos de allí a toda leche.

357
00:22:29,190 --> 00:22:30,839
Supondrán que hemos cogido
la carretera estatal

358
00:22:30,840 --> 00:22:32,169
y nosotros estaremos en pleno desierto.

359
00:22:32,170 --> 00:22:34,140
¿Seguro que el contacto de Billy
puede conseguirnos la información

360
00:22:34,160 --> 00:22:35,419
del autobús de transporte?

361
00:22:35,420 --> 00:22:37,360
¿El que llevará a Pope y cuándo?

362
00:22:37,380 --> 00:22:38,860
Sí. Eso dice él.

363
00:22:39,940 --> 00:22:41,884
¿Te quedan más chips GSM de esos?

364
00:22:41,890 --> 00:22:43,552
¿Los israelíes? Sí. ¿Por qué?

365
00:22:44,150 --> 00:22:46,096
Puedo pasarle uno a Pope cuando lo vea.

366
00:22:46,100 --> 00:22:48,700
Podremos tenerle localizado
en un radio de medio metro.

367
00:22:50,100 --> 00:22:52,029
Bueno, le harán una inspección
completa de cavidades

368
00:22:52,030 --> 00:22:54,360
cuando lo trasladen, así que
no creo que sea buena idea.

369
00:22:54,380 --> 00:22:55,440
Él ya buscará la forma.

370
00:22:55,460 --> 00:22:57,200
No, yo confío en que
el contacto de Billy

371
00:22:57,220 --> 00:22:58,519
nos dé la información correcta.

372
00:22:58,520 --> 00:23:00,777
No creo que necesitemos
ponerle un GPS a Pope.

373
00:23:00,780 --> 00:23:02,360
Oye, tío, tiene razón.

374
00:23:03,720 --> 00:23:05,420
Es una buena idea.

375
00:23:15,640 --> 00:23:17,840
He pensado que podrías
tener hambre, cielo.

376
00:23:18,760 --> 00:23:19,838
No mucha.

377
00:23:23,400 --> 00:23:24,980
Vamos, cielo.

378
00:23:26,050 --> 00:23:27,680
Estás en edad de crecer.

379
00:23:34,000 --> 00:23:35,300
Vamos.

380
00:23:37,060 --> 00:23:38,700
¿Qué le va a pasar a Julia?

381
00:23:39,400 --> 00:23:40,680
Eso es cosa suya.

382
00:23:40,700 --> 00:23:42,680
¿De verdad no vas a dejar que vuelva?

383
00:23:42,700 --> 00:23:45,140
Las familias han de
tener confianza, cielo.

384
00:23:46,530 --> 00:23:48,660
Sin confianza, cualquier
cosa puede pasar.

385
00:23:56,280 --> 00:23:57,640
¿No vas a contestar?

386
00:23:57,660 --> 00:23:59,628
Seguro que no es nadie importante.

387
00:24:04,020 --> 00:24:05,840
Vamos, Andrew. Cógelo, cógelo.

388
00:24:06,780 --> 00:24:08,260
Por favor, cógelo.

389
00:24:34,000 --> 00:24:35,300
Hola.

390
00:24:36,560 --> 00:24:38,330
Te he traído unas fotos.

391
00:24:38,340 --> 00:24:39,680
Espera un momento.

392
00:24:41,170 --> 00:24:43,839
El guardia de la entrada
dijo que podía pasarlas.

393
00:24:47,880 --> 00:24:49,900
- De acuerdo.
- Gracias.

394
00:24:53,130 --> 00:24:54,224
¿Cómo te va, tío?

395
00:24:55,760 --> 00:24:57,720
Estoy bien.

396
00:25:04,760 --> 00:25:06,361
El fiscal me ha ofrecido un trato.

397
00:25:08,800 --> 00:25:12,340
Vale. Entonces, ¿te trasladan?

398
00:25:12,360 --> 00:25:14,320
- Sí.
- Bien.

399
00:25:14,340 --> 00:25:16,705
- ¿Cuándo?
- Pronto.

400
00:25:18,170 --> 00:25:19,624
¿Qué tal el resto de la familia?

401
00:25:19,640 --> 00:25:20,900
Ahí van.

402
00:25:20,920 --> 00:25:22,860
Craig y Deran han
encontrado un sitio nuevo.

403
00:25:23,700 --> 00:25:26,040
Está bastante chulo. Va a tener de todo.

404
00:25:26,050 --> 00:25:27,549
Vale.

405
00:25:28,360 --> 00:25:30,260
Nunca había visto estas.

406
00:25:30,270 --> 00:25:32,596
Hay una muy buena contigo y mi madre.

407
00:25:33,640 --> 00:25:37,720
Esa es. Mira detrás.

408
00:25:49,520 --> 00:25:52,616
Nos mantendrás al
tanto de todo, ¿verdad?

409
00:25:54,980 --> 00:25:56,244
Sí.

410
00:25:57,200 --> 00:25:58,280
Cuídate, tío.

411
00:26:00,220 --> 00:26:01,910
Ya hemos acabado.

412
00:26:08,410 --> 00:26:10,133
¿Puedo quedarme una de esas fotos?

413
00:26:10,800 --> 00:26:12,180
La mía con Julia.

414
00:26:16,260 --> 00:26:17,480
De acuerdo.

415
00:26:21,780 --> 00:26:23,520
Nos vemos pronto.

416
00:27:03,330 --> 00:27:05,680
No has pillado ni una, tío. ¿Qué ocurre?

417
00:27:07,460 --> 00:27:09,420
Me voy a Indonesia.

418
00:27:09,440 --> 00:27:11,660
No voy a echar de menos las olas.

419
00:27:11,680 --> 00:27:12,920
Ya.

420
00:27:14,610 --> 00:27:16,000
¿Vas a llamarlo?

421
00:27:17,540 --> 00:27:20,200
- ¿A quién?
- Ya sabes a quién.

422
00:27:21,880 --> 00:27:24,320
No sé. Dudo mucho que quiera verme.

423
00:27:24,340 --> 00:27:27,460
¿Y? ¿Qué quieres tú?

424
00:27:31,280 --> 00:27:32,632
No lo sé.

425
00:27:33,820 --> 00:27:36,220
Nunca te había visto más feliz que

426
00:27:36,240 --> 00:27:38,138
cuando tú y Adrian os
fuisteis a vivir juntos.

427
00:27:38,140 --> 00:27:39,660
Deberías buscarle.

428
00:28:04,250 --> 00:28:05,650
   

429
00:28:05,660 --> 00:28:06,800
¿Puedo pasar?

430
00:28:06,820 --> 00:28:08,880
   

431
00:28:08,900 --> 00:28:14,530
   

432
00:28:14,550 --> 00:28:19,010
   

433
00:28:19,030 --> 00:28:22,820
   

434
00:28:22,840 --> 00:28:26,800
   

435
00:28:28,080 --> 00:28:30,400
¿Quieres algo de beber?

436
00:28:30,420 --> 00:28:32,692
Tengo coca-cola, cerveza.

437
00:28:33,750 --> 00:28:35,220
Una cerveza estaría genial.

438
00:28:46,620 --> 00:28:50,040
   

439
00:28:50,060 --> 00:28:51,960
Tienes mejor el labio.

440
00:28:52,600 --> 00:28:54,440
   

441
00:28:54,460 --> 00:28:56,716
Sí, tienes buenos puños. Lo admito.

442
00:28:56,720 --> 00:28:59,000
   

443
00:28:59,020 --> 00:29:01,320
   

444
00:29:01,340 --> 00:29:02,620
Smurf me ha echado de casa.

445
00:29:03,920 --> 00:29:07,250
Se ha quedado las llaves
del coche, mi dinero, todo.

446
00:29:07,270 --> 00:29:10,340
No tengo ni mi ropa, ¡y es mi ropa!

447
00:29:11,520 --> 00:29:13,480
Te lo juro, es una psicópata, Baz.

448
00:29:13,500 --> 00:29:15,070
A ver, ya sabíamos que estaba chalada,

449
00:29:15,090 --> 00:29:17,279
pero deberías haberla visto.

450
00:29:17,280 --> 00:29:19,600
Y Andrew, no... no... no
ha movido un puto dedo.

451
00:29:19,620 --> 00:29:21,180
Ni me ha intentado ayudar.

452
00:29:21,200 --> 00:29:22,742
- Está asustado, Jules.
- ¡No jodas!

453
00:29:22,750 --> 00:29:23,827
¡Yo también estoy asustada!

454
00:29:30,300 --> 00:29:31,750
Necesito quedarme aquí un tiempo.

455
00:29:31,770 --> 00:29:34,539
Solo... solo hasta
que se me ocurra algo.

456
00:29:34,540 --> 00:29:35,800
No, Julia...

457
00:29:37,040 --> 00:29:38,540
Lo sé, lo nuestro se ha acabado.

458
00:29:38,560 --> 00:29:39,899
Pero no interferiré en tus movidas.

459
00:29:39,900 --> 00:29:42,429
- No. No. No.
- ¿Qué?

460
00:29:42,430 --> 00:29:45,200
   

461
00:29:45,220 --> 00:29:47,520
No puedes quedarte aquí.

462
00:29:47,540 --> 00:29:48,601
¿Por qué?

463
00:29:50,900 --> 00:29:53,023
Smurf ha venido. Lo siento.

464
00:29:53,030 --> 00:29:56,609
¿Lo sientes? ¿En serio?

465
00:29:56,610 --> 00:29:58,300
Mira, si te ha echado a ti,

466
00:29:58,310 --> 00:30:00,113
imagina lo que me haría a mí.

467
00:30:01,480 --> 00:30:03,366
Baz, no tengo ningún sitio al que ir.

468
00:30:05,000 --> 00:30:06,340
Tienes que irte, Julia.

469
00:30:07,500 --> 00:30:08,880
Baz.

470
00:30:09,700 --> 00:30:11,240
Mira, tú misma te lo has buscado.

471
00:30:11,260 --> 00:30:13,960
- Le has robado. Es...
- No, intentaba ayudar a Pope.

472
00:30:14,520 --> 00:30:16,080
No, intentabas ayudarte a ti misma.

473
00:30:19,380 --> 00:30:21,349
Andrew... no... no puede
quedarse allí con ella.

474
00:30:21,350 --> 00:30:23,249
Está haciendo que empeore y
a ella le gusta que esté así.

475
00:30:23,250 --> 00:30:24,304
Tú lo sabes.

476
00:30:26,130 --> 00:30:27,900
Escucha, yo puedo cuidar de Pope.

477
00:30:29,020 --> 00:30:30,226
Tienes que irte ahora.

478
00:30:30,230 --> 00:30:33,521
Por favor, por favor,
por favor, no hagas esto.

479
00:30:34,340 --> 00:30:36,232
Te necesito. Te necesito.

480
00:30:37,880 --> 00:30:39,319
Te necesito.

481
00:30:44,660 --> 00:30:46,440
Toma algo de dinero, ¿vale?

482
00:30:47,560 --> 00:30:48,740
Pedazo de cabrón.

483
00:30:48,760 --> 00:30:50,440
- No, cógelo.
- Suelta.

484
00:30:53,980 --> 00:30:56,220
Pedazo de cabrón de mierda.

485
00:30:57,900 --> 00:30:59,923
Yo te quería.

486
00:31:05,930 --> 00:31:08,820
Venga ya. Esa punta con
bonito oleaje del sureste.

487
00:31:08,840 --> 00:31:10,240
¿No vas a echar de menos esa mierda?

488
00:31:10,260 --> 00:31:12,880
Tronco, llevo surfeando esa
punta desde que iba en pañales.

489
00:31:14,100 --> 00:31:16,360
Estoy deseando surfear algo nuevo, tío.

490
00:31:17,357 --> 00:31:19,692
PUTOS ROBAOLAS

491
00:31:24,140 --> 00:31:25,615
¿Habéis visto quién ha hecho esto?

492
00:31:26,780 --> 00:31:29,119
No, tío. Qué mierda, ¿eh?

493
00:31:30,080 --> 00:31:32,100
Sí.

494
00:31:32,120 --> 00:31:33,950
Sí, va a costar un
huevo quitar esa mierda.

495
00:31:33,960 --> 00:31:35,680
Seguro que vosotros
tenéis algo para quitarla.

496
00:31:35,700 --> 00:31:37,544
Allí de donde venís.
La Jolla, ¿a que sí?

497
00:31:43,480 --> 00:31:44,960
Perseguíamos las mismas olas, ¿verdad?

498
00:31:44,970 --> 00:31:46,470
Así es. Pillé unas cuantas buenas

499
00:31:46,480 --> 00:31:47,971
hasta que ahí Chewbacca se me cruzó.

500
00:32:31,940 --> 00:32:33,020
   

501
00:32:36,620 --> 00:32:38,740
Esa mierda sí que la
voy a echar de menos.

502
00:32:39,860 --> 00:32:41,020
Sí, yo también.

503
00:32:50,460 --> 00:32:53,260
- Hola.
- Hola.

504
00:32:53,280 --> 00:32:55,940
Pollo a la brasa, extra de aguacate.

505
00:32:55,960 --> 00:32:58,680
- Gracias.
- De nada.

506
00:32:58,700 --> 00:32:59,900
Te he echado de menos.

507
00:33:02,120 --> 00:33:03,480
Estoy en el trabajo. Para.

508
00:33:03,500 --> 00:33:05,089
¿Qué van a hacer? ¿Despedirte?

509
00:33:07,520 --> 00:33:09,950
Creía que íbamos a ir a Sal's a comer.

510
00:33:09,960 --> 00:33:12,170
No puedo... Tengo que ir a la bolera

511
00:33:12,190 --> 00:33:13,960
y enseñarles aquello
a los nuevos dueños.

512
00:33:13,970 --> 00:33:16,601
Hay algo que necesito que
hagas por mí antes de irnos.

513
00:33:16,610 --> 00:33:20,370
Es... es una actualización de
la documentación del fondo.

514
00:33:20,380 --> 00:33:24,000
Hay un nuevo archivo ahí. No gran cosa.

515
00:33:24,020 --> 00:33:26,569
Solo he cambiado una cosa de
una página de cada uno de ellos.

516
00:33:26,570 --> 00:33:27,900
¿Qué?

517
00:33:27,920 --> 00:33:30,780
Es la frase que me daba
autorización temporal

518
00:33:30,800 --> 00:33:32,120
sobre el dinero de mis tíos.

519
00:33:33,180 --> 00:33:35,320
La he cambiado a
autorización permanente.

520
00:33:37,580 --> 00:33:40,000
Es un documento notarial, J.

521
00:33:42,680 --> 00:33:47,330
No puedo cambiar las
condiciones sin su aprobación.

522
00:33:47,340 --> 00:33:51,678
Es ilegal. Podría...
podría ir a la cárcel.

523
00:34:02,950 --> 00:34:05,640
Mis tíos son gente
extremadamente peligrosa.

524
00:34:07,620 --> 00:34:10,220
Son delincuentes. Pope es un asesino.

525
00:34:10,230 --> 00:34:11,656
Tú... tú ya lo sabes.

526
00:34:11,660 --> 00:34:13,180
Los tres lo son.

527
00:34:14,080 --> 00:34:15,320
¿Craig y Deran?

528
00:34:18,400 --> 00:34:19,840
Por eso tenemos que irnos.

529
00:34:21,940 --> 00:34:24,120
Quieren asesinarme a mí también.

530
00:34:24,760 --> 00:34:26,160
Soy un cabo suelto.

531
00:34:27,480 --> 00:34:29,630
Y querrán todo el dinero para ellos.

532
00:34:41,860 --> 00:34:43,380
Hola.

533
00:34:43,990 --> 00:34:45,120
No me interesa.

534
00:34:45,140 --> 00:34:48,040
Eres Julia, ¿verdad?

535
00:34:48,940 --> 00:34:50,190
Soy Thorpe. ¿Me recuerdas?

536
00:34:52,000 --> 00:34:53,580
¿Thorpe?

537
00:34:53,600 --> 00:34:58,411
Soy amigo de Baz. He estado en tu casa.

538
00:35:01,540 --> 00:35:03,580
¿Va todo bien?

539
00:35:03,590 --> 00:35:05,209
Pareces algo triste.

540
00:35:06,940 --> 00:35:09,080
No mucho, no.

541
00:35:09,100 --> 00:35:11,424
Nada va bien ahora mismo.

542
00:35:11,430 --> 00:35:14,710
Tengo algo que podría
hacer que te sientas mejor.

543
00:35:17,040 --> 00:35:19,930
No. Pero gracias.

544
00:35:21,600 --> 00:35:23,770
Lo pillo. No pasa nada.

545
00:35:23,780 --> 00:35:26,900
- Es que no me va eso.
- Oye, no te preocupes.

546
00:35:26,920 --> 00:35:29,108
Pero tengo un sitio en la playa.

547
00:35:29,110 --> 00:35:31,630
Puede que conozcas a un par
de los que andan por allí.

548
00:35:31,640 --> 00:35:33,430
Sal de la calle antes de que refresque.

549
00:35:33,440 --> 00:35:34,920
Estoy pensando en pedir pizza.

550
00:35:45,560 --> 00:35:47,794
Mierda. ¡Oye!

551
00:35:48,560 --> 00:35:49,780
Espera.

552
00:36:55,820 --> 00:36:57,020
   

553
00:37:17,750 --> 00:37:19,600
¿Y qué tal está nuestro hombrecito?

554
00:37:20,340 --> 00:37:22,340
Está bien.

555
00:37:22,350 --> 00:37:24,432
No ha dormido mucho.

556
00:37:24,980 --> 00:37:27,760
- ¿Qué hora es allí?
- Las diez y media.

557
00:37:28,200 --> 00:37:30,600
Supongo que es la hora
feliz en alguna parte, ¿no?

558
00:37:30,610 --> 00:37:32,940
Necesitaba desconectar

559
00:37:32,950 --> 00:37:35,240
y es mejor esto que cadena
perpetua por fumarme un canuto.

560
00:37:36,300 --> 00:37:38,654
Oye, siento haberme puesto así antes.

561
00:37:38,660 --> 00:37:40,940
Es que es mucho que procesar.

562
00:37:40,960 --> 00:37:42,408
Sí, lo sé.

563
00:37:42,410 --> 00:37:44,900
Las cosas irán mejor
cuando llegue a Phuket.

564
00:37:44,920 --> 00:37:47,205
- ¿Sí?
- Sí, J nos ha sacado una buena pasta.

565
00:37:47,210 --> 00:37:49,570
1.3.

566
00:37:49,580 --> 00:37:51,659
Significa que podremos construirnos
una casita junto a la playa.

567
00:37:51,660 --> 00:37:53,570
No tendremos que volver a trabajar.

568
00:37:53,580 --> 00:37:55,797
Surfear todo el día,
visitar las islas...

569
00:37:55,800 --> 00:37:57,879
Y lo más importante es que
Nick no tendrá que crecer

570
00:37:57,880 --> 00:37:58,960
en medio del caos.

571
00:38:01,000 --> 00:38:02,094
Ya.

572
00:38:02,100 --> 00:38:05,180
Siento no poder llevar
las cosas de Nick.

573
00:38:05,200 --> 00:38:06,641
Pero hay un lado bueno.

574
00:38:07,330 --> 00:38:09,644
Voy a llevarte otra cosa.

575
00:38:12,070 --> 00:38:13,105
¿Sí?

576
00:38:13,940 --> 00:38:15,040
Esto.

577
00:38:16,920 --> 00:38:20,440
- ¿Qué es eso?
- Quiero que nos casemos.

578
00:38:20,450 --> 00:38:22,615
En Tailandia. Montados en elefante.

579
00:38:25,620 --> 00:38:27,320
- ¿Estás de coña?
- No.

580
00:38:27,340 --> 00:38:29,260
Craig, si estás de coña, te mato.

581
00:38:29,280 --> 00:38:31,640
Que no es broma. Renn,
te lo estoy pidiendo.

582
00:38:34,480 --> 00:38:36,500
¿Quieres casarte conmigo?

583
00:38:39,360 --> 00:38:41,340
¿Tú qué dices?

584
00:38:41,360 --> 00:38:44,380
¿Nos casamos con él? ¿Sí?

585
00:38:45,500 --> 00:38:49,016
Sí. ¡Sí! Pues claro que sí. Sí.

586
00:38:57,160 --> 00:38:58,440
   

587
00:39:00,280 --> 00:39:02,000
Madre mía.

588
00:39:05,250 --> 00:39:06,660
   

589
00:39:15,280 --> 00:39:16,660
¿Quieres una copa?

590
00:39:17,960 --> 00:39:19,860
No puedo.

591
00:39:19,870 --> 00:39:22,060
Qué va. tengo mil cosas que hacer.

592
00:39:22,080 --> 00:39:24,400
- ¿Ahora?
- Ya, lo siento.

593
00:39:25,760 --> 00:39:26,840
Perdona.

594
00:39:27,720 --> 00:39:29,070
Pero pronto...

595
00:39:29,080 --> 00:39:32,140
tendremos todo el tiempo
del mundo para estar juntos.

596
00:39:32,150 --> 00:39:34,020
- Vale.
- ¿Sí?

597
00:39:35,480 --> 00:39:36,856
Te quiero, cielo.

598
00:39:36,860 --> 00:39:38,065
   

599
00:39:43,556 --> 00:39:46,115
Y empieza a hacer las maletas.

600
00:39:56,240 --> 00:39:57,960
Lo trasladan mañana.

601
00:40:00,680 --> 00:40:03,980
Pues que empiece la
fiesta. ¿A Centinela?

602
00:40:05,080 --> 00:40:06,260
Sí.

603
00:40:08,060 --> 00:40:09,580
¿Dónde está J?

604
00:40:10,440 --> 00:40:11,800
A lo mejor con su chica.

605
00:40:12,720 --> 00:40:14,280
Vale. Le envío un mensaje.

606
00:40:37,660 --> 00:40:40,628
¿DÓNDE ESTÁS?

607
00:41:01,320 --> 00:41:02,500
   

608
00:41:07,500 --> 00:41:09,600
- ¿Diga?
- ¿Sra. Cody?

609
00:41:09,620 --> 00:41:12,034
- Sí.
- Hola. Soy April.

610
00:41:12,040 --> 00:41:14,620
Soy amiga de Julia.

611
00:41:14,640 --> 00:41:16,372
Bueno, algo así.

612
00:41:17,980 --> 00:41:22,300
Julia no está.

613
00:41:22,320 --> 00:41:24,540
Sí, ya lo sé.

614
00:41:24,560 --> 00:41:26,720
La acabo de ver en la playa.

615
00:41:26,730 --> 00:41:29,290
Está muy hecha polvo.

616
00:41:29,300 --> 00:41:32,972
Creo que se ha metido
algo. No puede ni hablar.

617
00:41:32,980 --> 00:41:35,500
Qué rapidez.

618
00:41:35,520 --> 00:41:37,360
Si quiere venir a recogerla...

619
00:41:37,380 --> 00:41:39,460
Pues no.

620
00:41:39,470 --> 00:41:41,320
¿Llamo a una ambulancia?

621
00:41:41,340 --> 00:41:44,340
Llama a quien le importe una mierda.

622
00:41:48,750 --> 00:41:51,660
- ¿Quién era?
- De una inmobiliaria.

623
00:41:51,680 --> 00:41:54,460
Estoy pensando en comprar
un edificio en la playa.

624
00:41:54,480 --> 00:41:56,078
Apartamentos.

625
00:41:58,180 --> 00:42:00,350
¿Y eso?

626
00:42:00,360 --> 00:42:02,820
Para nosotros. Para el futuro.

627
00:42:15,620 --> 00:42:17,280
Julia.

628
00:42:18,520 --> 00:42:20,960
Creo que tendrías que ir a un hospital.

629
00:42:21,900 --> 00:42:23,930
Julia.

630
00:42:47,080 --> 00:42:50,257
¿Ves eso? Es Pope en su celda.

631
00:42:52,680 --> 00:42:54,678
Joder, los israelíes son buenos.

632
00:42:55,480 --> 00:42:56,800
Hola.

633
00:42:58,360 --> 00:43:00,220
¿Dónde estabas?

634
00:43:00,240 --> 00:43:01,900
Con Penny.

635
00:43:01,920 --> 00:43:03,395
Las despedidas cuestan.

636
00:43:04,680 --> 00:43:06,020
Ya, fijo que sí.

637
00:43:08,520 --> 00:43:10,069
¿Estás listo para mañana?

638
00:43:11,180 --> 00:43:12,690
Sí. ¿Y vosotros?

639
00:43:15,740 --> 00:43:17,660
¿Por qué no te sientas
y pillas una birra?

640
00:43:19,120 --> 00:43:21,430
No, necesito dormir.

641
00:43:21,440 --> 00:43:22,999
La mayor aventura de nuestras vidas

642
00:43:23,000 --> 00:43:26,020
y este tío follando y yéndose a sobar.

643
00:43:27,520 --> 00:43:29,560
Debe tener hielo en las venas.

644
00:43:31,590 --> 00:43:32,967
Es cosa de familia.

645
00:43:34,140 --> 00:43:35,540
Nos vemos por la mañana.

646
00:43:50,150 --> 00:43:53,529
ACCEDA A SU CUENTA
USUARIO: FONDOFAMILIACODY

647
00:43:55,156 --> 00:43:56,490
TRANSFERIR FONDOS

648
00:43:56,510 --> 00:44:03,330
INTRODUZCA CANTIDAD A TRANSFERIR

649
00:44:15,176 --> 00:44:17,759
INTRODUZCA NÚMERO DE CUENTA

650
00:44:21,990 --> 00:44:23,893
LA TRANSFERENCIA ES IRREVERSIBLE
¿SEGURO QUE QUIERE CONTINUAR?

651
00:44:38,290 --> 00:44:40,240
PROCESANDO. POR FAVOR, ESPERE

652
00:44:40,260 --> 00:44:44,159
TRANSFERENCIA COMPLETADA
NUEVO SALDO: 10 $

653
00:44:51,590 --> 00:44:53,600
Vamos. En fila.

654
00:44:54,540 --> 00:44:56,050
¡Moveos!

655
00:45:00,400 --> 00:45:02,139
Venga.

656
00:45:27,240 --> 00:45:32,579
www.subtitulamos.tv

