1
00:00:05,968 --> 00:00:07,525
Previously on The Resort...

2
00:00:07,549 --> 00:00:09,405
"Don't fuck with the yellow snake.

3
00:00:09,444 --> 00:00:11,052
It has four noses."

4
00:00:11,094 --> 00:00:12,929
If you cross the yellow snake,

5
00:00:12,971 --> 00:00:15,149
it sniff you out and poison you, huh?

6
00:00:15,602 --> 00:00:16,891
I know you're a Frías.

7
00:00:16,933 --> 00:00:18,855
Because of this horrible incident

8
00:00:18,894 --> 00:00:22,355
caused by this terrible detective
novel called "El Espejo,"

9
00:00:22,469 --> 00:00:25,298
I realized I could no longer be a Frías.

10
00:00:25,360 --> 00:00:26,840
Hey, who's Illán Iberra?

11
00:00:26,887 --> 00:00:28,862
- This book is about me.
- No, it isn't.

12
00:00:28,903 --> 00:00:30,048
What is this?

13
00:00:30,073 --> 00:00:31,906
It's just the directions
to the author's house.

14
00:00:31,948 --> 00:00:33,544
I gotta go see that guy.

15
00:00:33,680 --> 00:00:35,285
I'm starting to understand everything.

16
00:00:35,326 --> 00:00:37,284
And I think there's still
time that I can help.

17
00:00:37,412 --> 00:00:38,758
Do not go to Pasaje.

18
00:00:38,797 --> 00:00:40,968
Emma and I actually lost a kid.

19
00:00:41,194 --> 00:00:43,203
And Emma never got to meet her.

20
00:00:43,376 --> 00:00:44,976
That seems cruel.

21
00:00:45,086 --> 00:00:46,843
Things are crumbling fast.

22
00:00:47,862 --> 00:00:50,323
I don't know when I am...

23
00:00:50,518 --> 00:00:53,011
I found that phone in the jungle
yesterday, and it doesn't even work.

24
00:00:53,053 --> 00:00:54,714
When you are...

25
00:00:55,055 --> 00:00:57,223
I took out the SIM card,
and I put it in this one.

26
00:00:57,265 --> 00:00:59,849
"They went to find Illán Iberra...

27
00:01:00,010 --> 00:01:01,428
Pasaje."

28
00:01:09,151 --> 00:01:12,569
www.subtitulamos.tv

29
00:04:15,714 --> 00:04:18,208
Baltasar, the memory detective.

30
00:04:18,341 --> 00:04:21,339
"They went to find Illán Iberra...

31
00:04:22,146 --> 00:04:23,469
Pasaje."

32
00:04:24,055 --> 00:04:26,599
I found the author Illán Iberra.

33
00:04:28,656 --> 00:04:31,576
He has, uh, books on Amazon
for, like, 10¢ used.

34
00:04:31,719 --> 00:04:33,011
"Pasaje"...

35
00:04:33,036 --> 00:04:34,371
"Passage," right?

36
00:04:34,409 --> 00:04:36,985
- Passage to what? - Yeah, I can't
watch any more of this video.

37
00:04:37,027 --> 00:04:38,278
Okay.

38
00:04:38,319 --> 00:04:41,114
All right, what if... And I'm not...
I'm not saying that I believe this.

39
00:04:41,156 --> 00:04:42,382
But what if

40
00:04:43,450 --> 00:04:46,619
he put the phones there on purpose

41
00:04:46,661 --> 00:04:49,396
because he knew that we would be there,

42
00:04:49,443 --> 00:04:51,456
- maybe, to, like, find them?
- What?

43
00:04:51,481 --> 00:04:52,995
- I don't know.
- Guys,

44
00:04:53,299 --> 00:04:57,023
I am afraid this is getting more
unusual than I was ever imagining.

45
00:04:57,069 --> 00:04:57,922
Uh-huh.

46
00:04:57,961 --> 00:05:00,133
If Sam and Violet were
looking for Illán Iberra,

47
00:05:00,175 --> 00:05:01,426
I think we should do the same.

48
00:05:01,468 --> 00:05:03,136
Okay, but I can't find
anything on this guy.

49
00:05:03,178 --> 00:05:05,892
I mean, he's a full-on recluse.
Just off the grid. No phone number.

50
00:05:05,931 --> 00:05:07,891
- No address. Nothing.
- Oh, no, he has an address.

51
00:05:07,932 --> 00:05:09,582
And I think I know how to find him.

52
00:05:09,607 --> 00:05:10,602
- Oh, no shit?
- Yes.

53
00:05:10,643 --> 00:05:11,872
I think we need to go to my house.

54
00:05:11,911 --> 00:05:13,646
- We need to go to El Caracol.
- Yes, we do.

55
00:05:13,688 --> 00:05:16,316
- Yeah.
- Oh, no, no, no, no way.

56
00:05:16,358 --> 00:05:19,404
You guys are all bananas, and this
is a bunch of crazy nonsense,

57
00:05:19,443 --> 00:05:20,632
and I have to get back to work.

58
00:05:20,657 --> 00:05:22,822
- I'm calling an Uber.
- Hey, Luna.

59
00:05:27,762 --> 00:05:29,354
Okay, so...

60
00:05:30,330 --> 00:05:31,729
what's up?

61
00:05:32,415 --> 00:05:34,187
This is, like, our biggest break yet,

62
00:05:34,250 --> 00:05:36,252
and you haven't said a word
since we left the jungle.

63
00:05:36,294 --> 00:05:37,420
Yeah, no, it's big.

64
00:05:37,462 --> 00:05:39,242
Yeah, I think, um...

65
00:05:40,882 --> 00:05:44,585
I'm just trying to wrap
my brain around all of it.

66
00:06:07,575 --> 00:06:09,577
Ah!

67
00:06:21,923 --> 00:06:24,050
That's when I finally understood

68
00:06:24,092 --> 00:06:27,178
why everyone said that you shouldn't
fuck with the yellow snake.

69
00:06:27,220 --> 00:06:28,802
Okay, so your family does murder people?

70
00:06:28,827 --> 00:06:29,931
No, no, no, no.

71
00:06:29,973 --> 00:06:33,593
My mother just had Iberra
removed from the university.

72
00:06:34,436 --> 00:06:36,563
And ruined his reputation.

73
00:06:36,604 --> 00:06:39,566
You don't need to kill people when
you have influence, you know?

74
00:06:39,607 --> 00:06:41,192
Yeah, I just gotta say, man,

75
00:06:41,234 --> 00:06:43,489
it kind of sounds like you were

76
00:06:43,536 --> 00:06:46,135
a real prick as a little kid.

77
00:06:46,166 --> 00:06:47,657
Oh, yes, I was. For sure.

78
00:06:47,699 --> 00:06:50,840
You didn't have to, like, write this dude
and tell him that you hated his book.

79
00:06:50,879 --> 00:06:53,788
Why not? My intention
was not to enrage him.

80
00:06:53,830 --> 00:06:56,207
My intention was to help him
to write something better,

81
00:06:56,249 --> 00:06:57,753
to become a better writer.

82
00:06:57,778 --> 00:06:59,463
But he just took it like a big baby.

83
00:06:59,488 --> 00:07:00,937
Was his next book any better?

84
00:07:00,966 --> 00:07:02,885
I don't know, I never read
anything else from him.

85
00:07:10,698 --> 00:07:14,201
Things have taken
a very unexpected turn, no?

86
00:07:14,267 --> 00:07:16,144
Hmm.

87
00:07:16,186 --> 00:07:18,105
Kind of an understatement.

88
00:07:18,980 --> 00:07:22,150
Luna told me you had an interesting
conversation with her.

89
00:07:24,003 --> 00:07:26,214
Oh, Luna sucks at keeping secrets.

90
00:07:26,294 --> 00:07:28,163
You should be aware of that.

91
00:07:28,403 --> 00:07:30,259
And I have to say I'm truly sorry

92
00:07:30,284 --> 00:07:32,702
you had to experience a loss like that.

93
00:07:32,744 --> 00:07:34,162
Yeah, thanks.

94
00:07:36,346 --> 00:07:38,348
Um, I guess I just hadn't

95
00:07:38,833 --> 00:07:40,609
talked about it in a long time,

96
00:07:41,492 --> 00:07:43,241
and I guess I just wanted to forget it.

97
00:07:43,266 --> 00:07:45,880
Our past, our memory, that's all we have.

98
00:07:46,565 --> 00:07:48,320
That's how you found the phone.

99
00:07:49,527 --> 00:07:51,586
- W... what?
- Yeah.

100
00:07:51,723 --> 00:07:55,276
You allowed yourself to be
there, living the memory,

101
00:07:55,831 --> 00:07:57,815
and then you found the phone.

102
00:07:58,937 --> 00:08:01,619
Yeah, dude, that doesn't make any sense.

103
00:08:01,674 --> 00:08:03,483
Oh, really? Do you have a
better theory than that?

104
00:08:03,525 --> 00:08:05,228
Why do you think you found the phone?

105
00:08:05,267 --> 00:08:06,945
That second phone, Violet's phone,

106
00:08:06,986 --> 00:08:09,114
that's a huge coincidence,
don't you think?

107
00:08:09,155 --> 00:08:10,990
I don't know, there's...

108
00:08:11,032 --> 00:08:13,410
There is a lot of shit
that I don't understand

109
00:08:13,451 --> 00:08:14,657
- right now.
- Yeah.

110
00:08:14,743 --> 00:08:15,958
Me neither.

111
00:08:16,187 --> 00:08:18,310
- Do you mind taking...
- Oh, yeah.

112
00:08:23,930 --> 00:08:25,597
Listen, I...

113
00:08:26,214 --> 00:08:29,509
I have noticed that when
you allow yourself to open up

114
00:08:30,527 --> 00:08:32,277
and to remember,

115
00:08:33,034 --> 00:08:36,770
to recognize the darker
corners of your subconscious,

116
00:08:37,767 --> 00:08:41,121
seemingly random pieces
fall into place, no?

117
00:08:42,637 --> 00:08:44,430
Like the "Tetris."

118
00:08:45,359 --> 00:08:46,414
Yep.

119
00:08:46,985 --> 00:08:48,739
- "Tetris"?
- Yeah.

120
00:08:50,061 --> 00:08:51,408
Yeah.

121
00:09:10,498 --> 00:09:11,855
You might have noticed

122
00:09:11,894 --> 00:09:14,346
the Caracol is one of the only
buildings in all of Izamal

123
00:09:14,387 --> 00:09:15,805
that is not painted yellow.

124
00:09:15,847 --> 00:09:18,600
It's been in the Frías family
for 100 years.

125
00:09:18,641 --> 00:09:22,145
Some of the marble tile was
stolen from the Parthenon.

126
00:09:22,187 --> 00:09:25,065
I would invite you in,
but I guess my brother is home,

127
00:09:25,106 --> 00:09:27,776
and he doesn't really like tourists,

128
00:09:27,817 --> 00:09:29,235
or anyone, really.

129
00:09:29,277 --> 00:09:32,405
He's been trying to kill me since he
discovered that I'm better than him

130
00:09:32,572 --> 00:09:34,610
at everything in life.

131
00:09:34,845 --> 00:09:36,305
Okay.

132
00:09:36,534 --> 00:09:38,297
Stay in the van.

133
00:09:39,120 --> 00:09:40,163
I mean it.

134
00:09:45,919 --> 00:09:47,879
You want to go look around?

135
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
Are we being stupid by being here?

136
00:10:33,341 --> 00:10:34,833
What do you mean?

137
00:10:35,385 --> 00:10:37,885
Well, everyone told us not
to fuck with the yellow snake,

138
00:10:37,948 --> 00:10:42,043
and now we're sort of inside
of the yellow snake.

139
00:10:42,684 --> 00:10:44,066
Yeah, but as guests.

140
00:10:45,066 --> 00:10:46,275
Yeah, I know,

141
00:10:46,337 --> 00:10:49,115
but why does he still
need us around, though?

142
00:10:50,275 --> 00:10:51,651
Because we were in the painting.

143
00:10:51,693 --> 00:10:54,492
Well, we were in a painting
that he showed us.

144
00:10:54,755 --> 00:10:56,233
Think about it.

145
00:10:56,865 --> 00:10:58,450
And now he's...

146
00:10:58,748 --> 00:11:02,502
poking around inside
of our personal lives,

147
00:11:02,563 --> 00:11:04,293
and I don't...

148
00:11:05,206 --> 00:11:08,043
Did something happen in the jungle?

149
00:11:10,712 --> 00:11:13,089
I just think he talks a lot,

150
00:11:13,131 --> 00:11:15,675
and he is full of shit.

151
00:11:16,885 --> 00:11:19,012
- What...
- oh, my God!

152
00:11:20,141 --> 00:11:22,114
- Holy shit!
- What the fuck?

153
00:11:22,451 --> 00:11:23,818
- What the fuck?
- Holy shit!

154
00:11:23,843 --> 00:11:24,893
The keys!

155
00:11:25,509 --> 00:11:26,758
Get the keys!

156
00:11:26,783 --> 00:11:28,240
- Start the fucking car!
- Okay, all right!

157
00:11:28,265 --> 00:11:29,465
- All right!
- Start the car!

158
00:11:29,490 --> 00:11:31,033
We got to get... Gah...

159
00:11:37,894 --> 00:11:39,688
I think he wants us to take that one.

160
00:11:40,946 --> 00:11:42,555
- What? Whose car is this?
- I don't know!

161
00:11:42,617 --> 00:11:43,584
Oh, my God.

162
00:11:43,638 --> 00:11:45,129
That's the guy from the Frías shop?

163
00:11:45,154 --> 00:11:46,456
- I know, I know!
- Is that Baltasar's brother?

164
00:11:46,498 --> 00:11:47,582
Yeah, I guess so!

165
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
Start the car!

166
00:11:48,958 --> 00:11:50,669
- Start... start the car!
- Okay! All right!

167
00:11:50,710 --> 00:11:52,233
All right, yeah. Yeah. All right.

168
00:11:52,265 --> 00:11:53,688
Open the window!

169
00:11:53,701 --> 00:11:54,916
Open the window!

170
00:11:56,897 --> 00:11:58,410
- Oh, my God!
- Oh, my God!

171
00:11:58,510 --> 00:12:00,470
- Oh, my God!
- Oh, my God. Oh, my God.

172
00:12:00,512 --> 00:12:01,596
Go.

173
00:12:07,264 --> 00:12:08,687
- Yeah!
- Oh, my God.

174
00:12:08,728 --> 00:12:10,488
What a fucking rush, man!

175
00:12:10,551 --> 00:12:12,482
Oh, my brother. He's a fucking asshole.

176
00:12:12,524 --> 00:12:13,858
But I love him.

177
00:12:13,900 --> 00:12:15,485
Is he gonna follow us?

178
00:12:15,527 --> 00:12:17,738
No, he cannot drive anything
but this piece of shit.

179
00:12:17,763 --> 00:12:19,531
- Okay.
- And he's very stupid.

180
00:12:19,572 --> 00:12:21,773
But if he sees you again,
he's gonna kill you.

181
00:12:22,158 --> 00:12:24,119
Why did we steal his car then?

182
00:12:24,160 --> 00:12:26,413
We cannot show up in a Frías van.

183
00:12:26,454 --> 00:12:29,335
If Iberra knows it's me,
we're gonna be in great danger.

184
00:12:29,413 --> 00:12:31,287
Here, this is the address.

185
00:12:31,317 --> 00:12:33,294
- Nice driving.
- Thanks, man.

186
00:12:33,336 --> 00:12:34,337
Ugh!

187
00:12:48,226 --> 00:12:51,160
I mean, do we really think
they came all the way out here?

188
00:12:54,566 --> 00:12:56,072
Oh, my God.

189
00:12:56,359 --> 00:12:58,991
His house is as horrible as his book.

190
00:12:59,404 --> 00:13:00,794
So, uh,

191
00:13:01,114 --> 00:13:04,909
we don't think he actually did
something to the kids, right?

192
00:13:04,951 --> 00:13:06,036
Well...

193
00:13:06,077 --> 00:13:08,024
He marked his letters in blood.

194
00:13:08,095 --> 00:13:09,205
Yeah.

195
00:13:09,247 --> 00:13:10,939
I don't know if I feel

196
00:13:11,458 --> 00:13:14,797
scared or nervous or guilty now.

197
00:13:16,046 --> 00:13:18,006
You know what?
Maybe you should hang back.

198
00:13:18,048 --> 00:13:19,591
What... Absolutely not.

199
00:13:19,632 --> 00:13:21,092
This is mine to finish, okay?

200
00:13:21,134 --> 00:13:22,739
And in this car, I... I am the person

201
00:13:22,770 --> 00:13:24,759
who has done the most work
trying to solve this thing.

202
00:13:24,784 --> 00:13:26,306
Well, okay, but we found the phones.

203
00:13:26,348 --> 00:13:28,058
Yeah, and I am the detective,

204
00:13:28,099 --> 00:13:29,611
and you're just fucking tourists, okay?

205
00:13:29,636 --> 00:13:30,643
Eh, aren't you a tailor?

206
00:13:30,930 --> 00:13:31,978
Stop!

207
00:13:32,020 --> 00:13:33,110
- Hey! Stop!
- Take that back!

208
00:13:33,149 --> 00:13:34,941
- Oh, I wish upon a star.
- Take that back.

209
00:13:35,007 --> 00:13:36,335
- Just calm down!
- I wish upon a star.

210
00:13:36,360 --> 00:13:38,502
Everyone, just fucking stop freaking out!

211
00:13:38,588 --> 00:13:40,111
Jesus fucking... Take that back.

212
00:13:40,153 --> 00:13:41,528
No, I'm not taking anything back.

213
00:13:41,553 --> 00:13:43,446
- You stop!
- Your mother is a tailor.

214
00:13:43,471 --> 00:13:45,890
- They're gonna hear you!
- You're a seamstress, bro.

215
00:14:06,096 --> 00:14:07,597
Hmm. Um...

216
00:14:17,607 --> 00:14:18,733
No.

217
00:14:19,511 --> 00:14:20,698
No.

218
00:14:45,870 --> 00:14:48,289
I don't think she's coming back, guys.

219
00:14:49,639 --> 00:14:52,488
All right, that's 20.
That is 20 fucking bites.

220
00:14:53,006 --> 00:14:54,475
You know, in...

221
00:14:54,644 --> 00:14:57,192
In some cultures, the mosquito symbolizes

222
00:14:57,355 --> 00:14:59,605
discovery and persistence.

223
00:14:59,659 --> 00:15:01,095
- That's real sweet.
- Mm-hmm.

224
00:15:01,735 --> 00:15:03,517
Well, that's 21.

225
00:15:21,673 --> 00:15:22,632
Emma?

226
00:15:25,925 --> 00:15:27,260
Emma?

227
00:15:44,872 --> 00:15:46,790
- Emma?
- Emma?

228
00:15:46,988 --> 00:15:49,324
- Emma?
- Baltasar!

229
00:16:02,866 --> 00:16:03,728
Emma!

230
00:16:03,880 --> 00:16:05,198
Ah, sorry!

231
00:16:11,888 --> 00:16:13,223
Sorry!

232
00:16:13,264 --> 00:16:15,266
I was just trying
to ask you some questions!

233
00:16:19,562 --> 00:16:20,865
What?

234
00:16:21,001 --> 00:16:22,040
You speak English.

235
00:16:22,065 --> 00:16:23,650
I know six languages.

236
00:16:23,692 --> 00:16:26,444
One I created myself.

237
00:16:38,143 --> 00:16:39,644
Were they here?

238
00:16:45,547 --> 00:16:47,674
You think I did something to them?

239
00:16:49,931 --> 00:16:51,225
Did you?

240
00:16:51,409 --> 00:16:52,994
Maybe I did.

241
00:16:59,507 --> 00:17:03,990
Excuse me, we are looking for an author
of books who lives in this house.

242
00:17:05,600 --> 00:17:07,232
What? What?

243
00:17:12,115 --> 00:17:14,200
- What?
- You speak English?

244
00:17:14,242 --> 00:17:16,077
Oh, not do I only speak English,

245
00:17:16,119 --> 00:17:18,105
I speak six different languages,

246
00:17:18,144 --> 00:17:20,248
two of which scholars claim are extinct,

247
00:17:20,290 --> 00:17:22,580
and one I created myself.

248
00:17:22,709 --> 00:17:24,094
Shoes take off.

249
00:17:24,180 --> 00:17:26,386
Shoes! Socks! Off! Now!

250
00:17:26,456 --> 00:17:27,921
- Now! Now!
- Take off...

251
00:17:27,984 --> 00:17:29,869
- Do you want us to come in?
- Should we wait out here?

252
00:17:29,911 --> 00:17:31,062
Are you...

253
00:17:32,469 --> 00:17:36,264
There's a built-in cycle
that holds balance.

254
00:17:36,306 --> 00:17:39,059
Down there holds the key.

255
00:17:39,100 --> 00:17:40,727
Balance.

256
00:17:40,769 --> 00:17:42,913
Oh, hey, you want
to make yourselves useful?

257
00:17:42,952 --> 00:17:44,689
- Come on, help. Grab that.
- Yeah, yeah, okay, okay.

258
00:17:44,731 --> 00:17:46,441
- Grab there.
- Okay, all right.

259
00:17:46,483 --> 00:17:48,485
You won't see the horizon
from the center.

260
00:17:48,516 --> 00:17:49,277
Uh-huh.

261
00:17:49,319 --> 00:17:51,488
So once you're in the whirlpool,

262
00:17:51,566 --> 00:17:53,132
you're stuck going around.

263
00:17:53,157 --> 00:17:55,058
Okay, don't let it go!
Whoa, whoa, don't let it go!

264
00:17:58,851 --> 00:18:00,812
Maybe we can talk about
this a little bit later.

265
00:18:03,094 --> 00:18:03,959
Yes!

266
00:18:03,984 --> 00:18:05,401
Maybe you guys could do
this a little bit later?

267
00:18:05,440 --> 00:18:06,896
I have the book, I have it.

268
00:18:07,856 --> 00:18:09,047
Oh! What the fuck is that?

269
00:18:09,091 --> 00:18:11,776
That, my young friend,
is the filth of time.

270
00:18:16,346 --> 00:18:18,159
- Jarritos?
- Yeah.

271
00:18:22,477 --> 00:18:24,187
Okay, gypsies, here you go.

272
00:18:24,338 --> 00:18:25,769
- Thank you.
- Thank you.

273
00:18:25,834 --> 00:18:27,331
So what can I do for you?

274
00:18:31,004 --> 00:18:32,049
Please.

275
00:18:32,095 --> 00:18:34,900
Stop speaking to me in that
awful, masticated Spanish.

276
00:18:34,978 --> 00:18:37,200
Talk to me in the language
of your President Jimmy Carter.

277
00:18:37,242 --> 00:18:38,493
He still is the president?

278
00:18:38,535 --> 00:18:40,328
No, no, he's... He's long dead.

279
00:18:40,370 --> 00:18:41,496
No, he's actually still alive.

280
00:18:41,538 --> 00:18:43,832
A great man. Crisis of Confidence.

281
00:18:43,873 --> 00:18:45,395
What's your crisis?

282
00:18:46,084 --> 00:18:47,424
Well, señoro, um...

283
00:18:48,294 --> 00:18:49,653
Gosh, it's been such a long journey.

284
00:18:49,678 --> 00:18:51,131
I don't even know where to start.

285
00:18:51,172 --> 00:18:54,384
Fuck, okay, I've been waiting
for this moment for months.

286
00:18:54,426 --> 00:18:55,803
Here, just...

287
00:19:01,759 --> 00:19:05,576
These pages only hold the most
painful years of a man's life.

288
00:19:06,938 --> 00:19:09,357
It was my comeback, my masterpiece.

289
00:19:09,399 --> 00:19:12,768
My name and career was sunk by
a family of fucking parasites.

290
00:19:12,823 --> 00:19:15,108
But that's a story for another time.

291
00:19:16,448 --> 00:19:19,200
So what, you guys came all the way
out here to ask me for an autograph?

292
00:19:19,242 --> 00:19:20,341
No.

293
00:19:20,688 --> 00:19:22,643
I came to find Pasaje.

294
00:19:26,583 --> 00:19:27,792
Bring.

295
00:19:34,132 --> 00:19:35,670
Who sent you here?

296
00:19:50,482 --> 00:19:52,317
This is a sacrilege!

297
00:19:52,359 --> 00:19:54,144
Desecrating a book like this.

298
00:19:54,215 --> 00:19:55,945
Who does such a thing?

299
00:19:55,987 --> 00:19:57,112
My mom.

300
00:19:57,167 --> 00:19:59,857
Does she thinks she could
write better stories than me?

301
00:19:59,908 --> 00:20:01,317
She knows nothing!

302
00:20:01,831 --> 00:20:03,244
Okay, you know what?

303
00:20:03,286 --> 00:20:07,415
We've come so far
and had a long, weird-ass day,

304
00:20:07,457 --> 00:20:08,667
all just to see you.

305
00:20:08,708 --> 00:20:10,335
If she has so many opinions,

306
00:20:10,377 --> 00:20:13,280
why doesn't she write her own damn book?

307
00:20:14,346 --> 00:20:15,514
Violet, you want to...

308
00:20:15,582 --> 00:20:17,842
Because she died reading your book.

309
00:20:17,884 --> 00:20:20,904
Are you implying that
my book killed your mother?

310
00:20:20,935 --> 00:20:22,015
Oh, no, no, no, no.

311
00:20:22,087 --> 00:20:24,595
No, she believed that you hid

312
00:20:24,634 --> 00:20:26,619
the location of Pasaje in this book.

313
00:20:26,644 --> 00:20:28,081
What do you believe?

314
00:20:28,269 --> 00:20:29,437
I need to find it.

315
00:20:29,479 --> 00:20:31,729
Because you want to see her again?

316
00:20:32,190 --> 00:20:34,054
I'm only missing one piece.

317
00:20:34,785 --> 00:20:36,486
What piece is that?

318
00:20:41,783 --> 00:20:44,141
I... I don't know what that means.

319
00:20:44,786 --> 00:20:45,954
Say it.

320
00:20:49,916 --> 00:20:51,292
What?

321
00:20:51,529 --> 00:20:52,947
Louder.

322
00:21:01,177 --> 00:21:03,070
I mean, that can't be right.

323
00:21:03,221 --> 00:21:04,681
Show me what you know.

324
00:21:04,723 --> 00:21:06,939
So my mom figured out
that all these places

325
00:21:06,971 --> 00:21:08,755
that Alejandro investigates in the book

326
00:21:08,780 --> 00:21:11,505
are actually real places
in the Yucatán Peninsula.

327
00:21:11,544 --> 00:21:13,898
Intemperie is actually Akumal.

328
00:21:13,940 --> 00:21:16,192
Abismos, Oxtankah.

329
00:21:16,234 --> 00:21:18,403
Laguna Mental is Peto.

330
00:21:18,497 --> 00:21:21,777
And that makes Lluvia Atrasada Espita.

331
00:21:23,293 --> 00:21:25,763
So all of these places in your book

332
00:21:25,817 --> 00:21:27,620
are real places in the peninsula,

333
00:21:27,662 --> 00:21:29,164
and they're all leading to Pasaje,

334
00:21:29,355 --> 00:21:31,264
except I found all the spots

335
00:21:31,296 --> 00:21:33,918
but the one for the
entrance to the jungle.

336
00:21:37,422 --> 00:21:39,174
"With a backpack and a bottle of water,

337
00:21:39,215 --> 00:21:41,052
"Alejandro walked through...

338
00:21:43,094 --> 00:21:44,220
In search of Pasaje."

339
00:21:44,262 --> 00:21:46,222
So what the fuck is that?

340
00:21:46,264 --> 00:21:47,854
Those aren't words.

341
00:21:47,893 --> 00:21:49,490
It's my language.

342
00:21:50,117 --> 00:21:51,585
Yeah, right.

343
00:21:52,219 --> 00:21:54,781
Alejandro and I didn't
want anyone to find it.

344
00:21:54,806 --> 00:21:56,600
It's different for everyone.

345
00:21:56,775 --> 00:22:01,138
You see, Pasaje baits you
by promising to transcend time.

346
00:22:01,163 --> 00:22:02,781
But that's a dangerous thing.

347
00:22:02,822 --> 00:22:06,284
We went to Pasaje in 1982,

348
00:22:06,326 --> 00:22:07,748
Alejandro and I.

349
00:22:08,453 --> 00:22:10,098
I got out.

350
00:22:10,926 --> 00:22:12,178
But him...

351
00:22:12,415 --> 00:22:13,750
I don't know.

352
00:22:13,792 --> 00:22:15,886
I never saw my best friend again.

353
00:22:16,211 --> 00:22:17,522
Where is it?

354
00:22:19,798 --> 00:22:21,508
What if I told you

355
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
that I wrote the book as a warning,

356
00:22:24,219 --> 00:22:25,845
not as an invitation?

357
00:22:25,973 --> 00:22:28,682
I would still ask, where is it?

358
00:22:28,723 --> 00:22:31,309
If it's all real,
what did you see in there?

359
00:22:33,353 --> 00:22:36,272
It was such a long time ago,
it's all a dream now.

360
00:22:36,314 --> 00:22:39,248
Yeah, but what did you see?

361
00:22:39,974 --> 00:22:41,601
Read the book.

362
00:22:41,736 --> 00:22:43,196
I... I don't have time.

363
00:22:43,238 --> 00:22:45,281
You don't have time,
or you don't know how to read?

364
00:22:45,323 --> 00:22:47,209
- I know how to read.
- No, I read the book.

365
00:22:47,254 --> 00:22:48,729
Then you know.

366
00:22:48,827 --> 00:22:52,385
Yeah, but you didn't
actually describe it.

367
00:22:54,110 --> 00:22:56,279
You never actually went in, did you?

368
00:23:06,219 --> 00:23:08,138
You calling me a liar?

369
00:23:10,207 --> 00:23:11,266
Yeah.

370
00:23:13,184 --> 00:23:14,448
I am.

371
00:23:16,187 --> 00:23:17,664
Mm.

372
00:23:18,125 --> 00:23:20,101
I told them not to go.

373
00:23:20,692 --> 00:23:22,187
They wouldn't listen to me.

374
00:23:22,398 --> 00:23:25,114
So I dropped them off
at the jungle myself.

375
00:23:25,739 --> 00:23:27,741
I didn't know there was a hurricane.

376
00:23:27,782 --> 00:23:30,702
They told me it would be downgraded
to a tropical depression.

377
00:23:30,744 --> 00:23:32,407
Well, why the hell
didn't you tell anybody?

378
00:23:32,432 --> 00:23:33,723
I forgot!

379
00:23:33,750 --> 00:23:35,206
Jesus Christ.

380
00:23:35,248 --> 00:23:36,875
This is bullshit.

381
00:23:56,978 --> 00:23:58,984
So how do you get there?

382
00:23:59,895 --> 00:24:02,189
Were you not listening to me?

383
00:24:02,326 --> 00:24:05,362
Pasaje is the villain in the story.

384
00:24:05,540 --> 00:24:08,031
Well, two kids are missing,
and their parents need answers.

385
00:24:08,073 --> 00:24:10,960
Do you want to find the kids,
or do you want to find Pasaje?

386
00:24:13,912 --> 00:24:15,663
What difference does it make?

387
00:24:18,149 --> 00:24:19,567
Translate it.

388
00:24:21,461 --> 00:24:22,837
You're all fools.

389
00:24:26,257 --> 00:24:27,854
Fuck it.

390
00:24:58,509 --> 00:25:02,031
My new novel, it's about time, right?

391
00:25:04,713 --> 00:25:07,030
I know how it ends now, yes.

392
00:25:07,382 --> 00:25:09,300
Okay, so now...

393
00:25:11,094 --> 00:25:13,805
I dropped the kids
at the center of the spiral.

394
00:25:13,847 --> 00:25:17,642
Huncb fo Llub Seeth...

395
00:25:17,684 --> 00:25:19,281
Four words.

396
00:25:20,186 --> 00:25:23,066
"Huncb", H, hach,

397
00:25:23,191 --> 00:25:25,316
the thread, the fence,

398
00:25:25,358 --> 00:25:29,571
the most divisive letter
in the English language.

399
00:25:29,610 --> 00:25:32,922
That's why it's the
first letter of my alphabet.

400
00:25:34,429 --> 00:25:36,252
Then there's umlaut.

401
00:25:36,576 --> 00:25:39,581
Who was the first to say umlaut?

402
00:25:39,622 --> 00:25:40,793
Germans.

403
00:25:41,564 --> 00:25:42,737
- No.
- Mm-hmm.

404
00:25:43,209 --> 00:25:45,193
- Phoenicians.
- No.

405
00:25:45,503 --> 00:25:47,422
- Excuse me?
- Sorry.

406
00:25:47,464 --> 00:25:48,965
That's right.

407
00:25:49,007 --> 00:25:53,511
"Huncb" translates to "park."

408
00:25:53,553 --> 00:25:55,030
Okay, so which park?

409
00:25:55,084 --> 00:25:56,141
Now,

410
00:25:56,723 --> 00:26:00,333
"fo," say it like "wa."

411
00:26:00,396 --> 00:26:01,731
- Wa.
- Wa.

412
00:26:01,768 --> 00:26:03,289
Can you just give us the word, please?

413
00:26:03,314 --> 00:26:05,023
- Because I really...
- We really can't.

414
00:26:05,065 --> 00:26:06,802
We don't have time.

415
00:26:08,151 --> 00:26:10,843
"Fo" translates to "de,"

416
00:26:11,529 --> 00:26:13,497
which translates to "of."

417
00:26:13,536 --> 00:26:15,367
Oh, it's "of?"

418
00:26:15,408 --> 00:26:17,922
You just swapped the letters?
That's all you did?

419
00:26:19,329 --> 00:26:22,683
This is why I can't teach fools like you.

420
00:26:22,916 --> 00:26:25,543
Everybody thinks they're a scholar.

421
00:26:25,585 --> 00:26:27,114
Mm-hmm.

422
00:26:28,421 --> 00:26:29,881
Okay, so now...

423
00:26:33,293 --> 00:26:34,817
Okay.

424
00:26:40,183 --> 00:26:42,436
No bueno, no bueno.

425
00:26:42,852 --> 00:26:44,312
A pen. Pen, please.

426
00:26:44,354 --> 00:26:45,605
I need a pen.

427
00:26:51,861 --> 00:26:53,571
This can't be...

428
00:26:53,613 --> 00:26:56,199
No bueno, no bueno, no bueno.

429
00:26:56,241 --> 00:26:59,601
Okay, can I please have
one pen that writes?

430
00:27:00,515 --> 00:27:02,622
You want to know the answer?
I need a pen.

431
00:27:02,664 --> 00:27:04,009
Can I get a pen, please?

432
00:27:04,087 --> 00:27:06,042
- Find a pen! Let's go!
- Okay!

433
00:27:06,084 --> 00:27:09,004
There's got to be one pen
in this forsaken house.

434
00:27:10,630 --> 00:27:12,132
That's my private drawer.

435
00:27:12,173 --> 00:27:13,654
- One pen!
- All right, here we go.

436
00:27:13,679 --> 00:27:15,568
- Here we go.
- Oh. Okay.

437
00:27:16,071 --> 00:27:18,221
That's not a pen. I need a pen!

438
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
All my life, and I can't find a pen.

439
00:27:20,682 --> 00:27:24,758
I need a pen that can write!

440
00:27:25,391 --> 00:27:27,235
- That's crazy.
- Pen! Pen, please!

441
00:27:27,418 --> 00:27:29,244
I'd like to finish this,

442
00:27:29,541 --> 00:27:31,440
explaining this to you.

443
00:27:32,312 --> 00:27:33,570
This is getting dumb.

444
00:27:35,363 --> 00:27:38,199
- Pen! Pen! Pen, pen, pen, pen!
- Here, here, here, sir.

445
00:27:38,241 --> 00:27:39,325
- Pen!
- Try this.

446
00:27:39,367 --> 00:27:40,618
Pen.

447
00:27:42,370 --> 00:27:43,858
Nice pen.

448
00:27:45,334 --> 00:27:47,669
Ooh, I like that. I like that. Okay.

449
00:27:56,509 --> 00:27:58,636
This is a Frías pen.

450
00:28:10,940 --> 00:28:13,068
Who gave you this pen?

451
00:28:20,950 --> 00:28:24,452
Baltasar Frías.

452
00:28:27,832 --> 00:28:30,862
You fucking snake.

453
00:28:32,837 --> 00:28:34,339
Oh, my God!

454
00:28:54,609 --> 00:28:57,404
How disappointing.

455
00:29:06,746 --> 00:29:07,914
Mmm.

456
00:29:10,083 --> 00:29:11,376
This is all my fault.

457
00:29:11,418 --> 00:29:12,877
It's nobody's fault, man.

458
00:29:12,919 --> 00:29:14,322
No, it is,

459
00:29:14,713 --> 00:29:16,904
because I wrote a letter to the man

460
00:29:17,232 --> 00:29:20,442
that started a series of
events that ended up in death.

461
00:29:20,536 --> 00:29:23,638
Come on, you give yourself
too much credit.

462
00:29:23,680 --> 00:29:24,889
What happened happened.

463
00:29:24,931 --> 00:29:27,463
And now, you have to do the right thing.

464
00:29:28,059 --> 00:29:29,392
Yes.

465
00:29:30,603 --> 00:29:32,310
Yes, I will.

466
00:29:32,605 --> 00:29:33,960
I will.

467
00:29:35,859 --> 00:29:36,943
Hey!

468
00:29:37,070 --> 00:29:38,655
To prepare to die.

469
00:29:44,826 --> 00:29:46,619
We have to go find it.

470
00:29:46,661 --> 00:29:48,038
Find what?

471
00:29:48,323 --> 00:29:50,415
- The Pasaje.
- The... wait, what?

472
00:29:50,457 --> 00:29:53,187
Well, I mean, that's where they were
going, so we gotta go there too.

473
00:29:53,212 --> 00:29:54,627
Whoa, whoa, Emma.

474
00:29:54,669 --> 00:29:57,589
A guy died in front of us.

475
00:29:57,630 --> 00:30:00,008
Baltasar got stabbed in the hand.

476
00:30:00,050 --> 00:30:01,598
I'm sorry, this is over.

477
00:30:01,629 --> 00:30:03,881
I mean, yeah, look. I got
wrapped up into this, too,

478
00:30:03,920 --> 00:30:05,072
but this shit is done.

479
00:30:05,103 --> 00:30:06,706
Sam and Violet met on vacation.

480
00:30:06,731 --> 00:30:08,491
They thought it would be cool to explore

481
00:30:08,516 --> 00:30:10,146
some make-believe underground room,

482
00:30:10,171 --> 00:30:11,562
and then they got lost in the jungle,

483
00:30:11,601 --> 00:30:14,564
and they died because
they got caught in a hurricane.

484
00:30:14,606 --> 00:30:16,520
And that's all assuming this Iberra guy

485
00:30:16,582 --> 00:30:18,506
even took them out there
in the first place.

486
00:30:18,600 --> 00:30:20,322
Okay? That is it.

487
00:30:20,779 --> 00:30:22,489
All right? You gotta move on.

488
00:30:30,163 --> 00:30:31,915
- Where you going?
- Back to the room.

489
00:30:31,956 --> 00:30:33,416
Don't follow me.

490
00:30:37,909 --> 00:30:41,431
_

491
00:30:41,534 --> 00:30:44,668
_

492
00:32:15,949 --> 00:32:20,949
www.subtitulamos.tv

