1
00:00:01,120 --> 00:00:02,600
¿Qué crees que le pasó a Belinda?

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,120
¿Decidió que no podía seguir?

3
00:00:04,840 --> 00:00:05,840
¿Saltó?

4
00:00:05,920 --> 00:00:07,880
Belinda estaba deprimida,
lo confirmó la terapeuta.

5
00:00:07,960 --> 00:00:10,040
¿Subió alguien más la
escalera y la empujó?

6
00:00:10,120 --> 00:00:12,520
¿Y el marido? Siempre
has dicho que fue él.

7
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
¿Se cayó?

8
00:00:14,600 --> 00:00:16,040
Lo hizo ella.

9
00:00:16,120 --> 00:00:18,640
- No tenía ningún motivo.
- La jefa iba a despedirla.

10
00:00:18,680 --> 00:00:19,800
¿Y por eso la asesinó?

11
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
Encontramos a la acusada...

12
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
no culpable.

13
00:00:23,040 --> 00:00:26,480
Belinda se merece más,
algo como... justicia.

14
00:00:26,520 --> 00:00:28,440
Hola. Clara.

15
00:00:28,480 --> 00:00:29,880
Del jurado.

16
00:00:30,800 --> 00:00:33,000
Mi ex, no quiere vender el negocio...

17
00:00:33,080 --> 00:00:37,120
pero, a veces, desearía que todo su
negocio ardiera hasta los cimientos.

18
00:00:38,640 --> 00:00:40,520
Tu preciosa tienda.

19
00:00:40,600 --> 00:00:43,520
Obviamente, esto es muy
bueno para ti con el seguro.

20
00:00:43,600 --> 00:00:46,560
Oye, deberíamos volver a
quedar, lo pasamos bien.

21
00:01:01,920 --> 00:01:04,920
Vuelve a dormirte.

22
00:01:07,520 --> 00:01:09,880
Creo que estamos jodidas.

23
00:01:14,680 --> 00:01:15,680
¿Qué?

24
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
¡No!

25
00:01:28,360 --> 00:01:29,560
¡Vamos!

26
00:01:30,200 --> 00:01:31,720
Ábrete.

27
00:01:31,800 --> 00:01:33,960
¿Por qué quieres arreglar
la alarma de humo?

28
00:01:34,680 --> 00:01:36,680
Porque la seguridad es importante.

29
00:01:36,760 --> 00:01:38,720
¿Alguien va a quemar la casa?

30
00:01:38,760 --> 00:01:40,080
No, pues claro que no.

31
00:01:40,120 --> 00:01:42,000
Quemaron la tienda de papá.

32
00:01:42,080 --> 00:01:44,360
Eso es diferente. Probablemente
haya sido un accidente.

33
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
Él dijo que había sido apropósito.

34
00:01:46,480 --> 00:01:48,040
¿Por qué iba alguien a hacer eso?

35
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
No lo sé, cariño.

36
00:01:49,160 --> 00:01:51,600
A veces, la gente hace
cosas que no... entendemos.

37
00:01:54,040 --> 00:01:55,400
¿Por qué no tiene pilas esto?

38
00:01:55,480 --> 00:01:58,560
- Se las quitaste tú.
- Cuando quemaste las salchichas.

39
00:01:58,640 --> 00:02:02,040
Dijiste que preferías morir quemada
antes que escuchar ese maldito ruido.

40
00:02:02,080 --> 00:02:03,960
En realidad, no dije eso, ¿verdad?

41
00:02:04,040 --> 00:02:05,320
- Sí.
- Sí.

42
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
www.subtitulamos.tv

43
00:02:25,840 --> 00:02:26,960
Oye.

44
00:02:29,440 --> 00:02:30,840
¿Qué vamos a hacer?

45
00:02:30,880 --> 00:02:33,640
¿Un vals clásico, una samba, un hip-hop?

46
00:02:33,680 --> 00:02:35,800
¿Un hip-hop como baile nupcial?

47
00:02:35,840 --> 00:02:36,840
Pues podría ser divertido.

48
00:02:36,880 --> 00:02:38,360
No estoy segura de que
estemos hablando en serio.

49
00:02:39,440 --> 00:02:41,120
- ¿Qué hay debajo de la almohada?
- ¿Qué?

50
00:02:41,160 --> 00:02:43,080
Cuando entré, estabas metiendo algo

51
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
debajo de la almohada.

52
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
No.

53
00:02:46,360 --> 00:02:47,680
Es...

54
00:02:47,720 --> 00:02:49,120
Es una sorpresa.

55
00:02:49,160 --> 00:02:50,840
Un regalo anticipado de boda.

56
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Es una paloma.

57
00:03:00,400 --> 00:03:01,680
¡Me encanta!

58
00:03:01,760 --> 00:03:03,320
Si no te gusta puedo devolverla.

59
00:03:03,360 --> 00:03:05,680
Es preciosa. ¿De dónde es?

60
00:03:05,720 --> 00:03:06,920
De una tienda.

61
00:03:06,960 --> 00:03:10,680
Una... tienda ambulante

62
00:03:10,720 --> 00:03:12,880
y... entré y vi el pájaro

63
00:03:12,960 --> 00:03:15,040
y una cosa llevó a la otra y... sí.

64
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Vale, tengo que irme.

65
00:03:16,120 --> 00:03:17,760
¿Qué? ¿A trabajar? ¿Ahora?

66
00:03:17,800 --> 00:03:18,920
Sí... entregas a primera hora.

67
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
Oye.

68
00:03:21,040 --> 00:03:22,120
¿Sí?

69
00:03:24,160 --> 00:03:25,640
Me encanta mi paloma.

70
00:03:25,680 --> 00:03:26,960
Bien.

71
00:03:35,560 --> 00:03:37,160
Bueno, ¿todo el mundo
aferrado a la coartada?

72
00:03:37,240 --> 00:03:40,160
Sí. Le dije a la policía que no
teníamos nada que ver con esto.

73
00:03:40,240 --> 00:03:42,000
Estuvimos en una barbacoa
nocturna en tu casa.

74
00:03:42,040 --> 00:03:44,080
Brochetas de cordero,
un poco de pimiento.

75
00:03:44,120 --> 00:03:46,360
No te has pasado mintiendo, ¿verdad?

76
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
¿Cómo se pasa mintiendo?

77
00:03:47,800 --> 00:03:49,440
Hablando de pimientos.

78
00:03:49,520 --> 00:03:53,000
Espero que Daniel se atenga a la
historia. No me devuelve las llamadas.

79
00:03:53,080 --> 00:03:55,000
Si no nos apoya, entonces
nos hundimos todos.

80
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
No vamos a hundirnos por
algo que no hemos hecho.

81
00:03:57,160 --> 00:03:59,160
Tal vez deberías ir
a la policía primero.

82
00:03:59,240 --> 00:04:01,680
Contraataque preventivo. Diles
que Heidi provocó este incendio.

83
00:04:01,720 --> 00:04:03,520
Porque no lo sabemos. ¿Lo sabemos?

84
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
Has dicho delante de ella:

85
00:04:05,280 --> 00:04:07,000
"Ojalá que la tienda de Dom
ardiera hasta los cimientos",

86
00:04:07,040 --> 00:04:08,200
y al día siguiente...

87
00:04:09,080 --> 00:04:11,400
También es una presunta asesina. Quizá
se dedique a provocar incendios.

88
00:04:11,480 --> 00:04:13,760
Fue encontrada no culpable
de asesinato, por nosotros.

89
00:04:13,800 --> 00:04:15,440
Tú siempre dijiste que fue el marido.

90
00:04:16,520 --> 00:04:18,280
Ahora ya no sé qué pensar.

91
00:04:18,360 --> 00:04:20,680
La próxima vez que una acusada
de asesinato sugiera una cena

92
00:04:20,720 --> 00:04:22,640
deberíamos rechazarla educadamente.

93
00:04:24,040 --> 00:04:25,640
¿Por qué haría esto?

94
00:04:26,440 --> 00:04:28,480
Tal vez pensó que te
estaba haciendo un favor.

95
00:04:28,560 --> 00:04:32,600
O tal vez te está castigando por
decir que podría ser culpable.

96
00:04:32,640 --> 00:04:34,720
Podría ser culpable.

97
00:04:34,800 --> 00:04:37,640
Dejé claro que era un pensamiento
pasajero y que se esfumó.

98
00:04:37,680 --> 00:04:39,520
Nos hicimos amigas, ¿verdad?

99
00:04:39,560 --> 00:04:41,040
Le regaló una paloma a Margie.

100
00:04:41,120 --> 00:04:43,600
Nunca debería haberla aceptado.

101
00:04:44,360 --> 00:04:47,080
Intenta evitar los favores de las
personas potencialmente violentas.

102
00:04:48,560 --> 00:04:49,600
Voto por ir a verla.

103
00:04:49,640 --> 00:04:51,400
¿Por qué íbamos a hacer eso?

104
00:04:51,480 --> 00:04:53,120
Si cree que me está haciendo un favor,

105
00:04:53,160 --> 00:04:54,480
necesito hacerle saber que, gracias,

106
00:04:54,560 --> 00:04:56,960
no necesito más gestos
criminales generosos.

107
00:04:57,000 --> 00:04:58,240
¿Y si es inocente?

108
00:04:59,040 --> 00:05:00,560
Entonces puedo dormir esta noche.

109
00:05:04,360 --> 00:05:05,560
   

110
00:05:05,640 --> 00:05:08,440
- Espero que no molestemos.
- Oh, no, me alegro de veros.

111
00:05:08,520 --> 00:05:11,600
¿No habéis visto a nadie merodeando
por ahí cuando habéis llegado, verdad?

112
00:05:11,640 --> 00:05:12,720
No lo creo.

113
00:05:12,800 --> 00:05:15,080
Vale, es que un tipo
ha estado merodeando

114
00:05:15,160 --> 00:05:17,680
y no sé si es un fotógrafo
o un periodista o qué,

115
00:05:17,760 --> 00:05:19,080
pero está empezando a asustarme.

116
00:05:19,160 --> 00:05:20,680
- Eso es horrible.
- Se lo dije a la policía,

117
00:05:20,760 --> 00:05:23,040
pero no han sido exactamente
de ayuda en el pasado.

118
00:05:23,080 --> 00:05:24,240
En fin, pasad.

119
00:05:25,160 --> 00:05:26,600
Esto es para ti.

120
00:05:26,640 --> 00:05:29,440
Es preciosa.

121
00:05:30,280 --> 00:05:32,880
Le has regalado a Margie una paloma,
así que ahora estamos en paz.

122
00:05:32,920 --> 00:05:35,360
No es que se trate de estar en paz.

123
00:05:36,320 --> 00:05:39,560
Solo queríamos decir que no
queríamos sacar el tema del juicio.

124
00:05:39,640 --> 00:05:41,960
Seguro que quieres olvidarlo,
y nosotros también.

125
00:05:42,000 --> 00:05:44,480
Así que pasamos página,
al cien por cien.

126
00:05:44,560 --> 00:05:47,400
Yo también, espero... si
alguien me da un trabajo.

127
00:05:47,440 --> 00:05:49,160
Seguro que te lo darán.

128
00:05:49,200 --> 00:05:51,120
Es difícil volver a empezar.

129
00:05:51,160 --> 00:05:52,760
Sí, debe serlo.

130
00:05:52,840 --> 00:05:54,480
¿Podrías darme otro vaso de agua?

131
00:05:54,560 --> 00:05:56,320
- Sí, claro.
- Gracias.

132
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
Nos está ofreciendo melón.

133
00:06:05,080 --> 00:06:08,400
- ¿Y? - No es el clásico comportamiento
de una pirómana/asesina.

134
00:06:08,440 --> 00:06:10,280
A menos que esté envenenado.

135
00:06:11,800 --> 00:06:13,040
¿Y Daniel?

136
00:06:13,120 --> 00:06:14,880
- ¿Qué pasa con él?
- Nos está evitando.

137
00:06:14,960 --> 00:06:16,680
Y él es la única persona
que te ha oído decir que

138
00:06:16,760 --> 00:06:18,120
querías quemar la tienda de tu ex.

139
00:06:18,160 --> 00:06:19,760
¿Y?

140
00:06:19,840 --> 00:06:22,600
¿Recuerdas lo duro que fue con
Clara en la sala del jurado?

141
00:06:22,680 --> 00:06:24,960
- ¿Sabes qué significa eso?
- Que me encuentra pesada.

142
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
Lo contrario.

143
00:06:26,840 --> 00:06:28,480
¿De qué estás hablando?

144
00:06:28,560 --> 00:06:31,720
Daniel quemó la tienda porque
está enamorado de Clara.

145
00:06:31,800 --> 00:06:34,320
- ¡Eso es una locura!
- ¿Qué es una locura?

146
00:06:34,360 --> 00:06:35,560
   

147
00:06:35,640 --> 00:06:37,720
Disculpa.

148
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
Gracias.

149
00:06:39,520 --> 00:06:40,960
¿Hola?

150
00:06:42,760 --> 00:06:44,200
Sí, por supuesto.

151
00:06:45,600 --> 00:06:46,680
Hasta luego.

152
00:06:48,360 --> 00:06:49,960
Vamos a tener que irnos.

153
00:06:56,160 --> 00:06:57,680
¿Nos van a detener a todos?

154
00:06:57,760 --> 00:06:59,560
Solo dijeron que necesitaban ver
a todos los miembros del jurado.

155
00:06:59,600 --> 00:07:01,800
Limitaos a la coartada.

156
00:07:01,840 --> 00:07:04,360
Y no mencionéis el maldito pimiento.

157
00:07:04,400 --> 00:07:06,240
¿Te llamaron también a ti?

158
00:07:06,320 --> 00:07:09,000
Saben quién es el pirómano. El
detective ha dicho que esperemos aquí.

159
00:07:10,120 --> 00:07:13,160
Ollie, Margie, este es Dom, mi ex.

160
00:07:13,200 --> 00:07:14,240
¿Qué tal?

161
00:07:14,320 --> 00:07:16,280
Estuvisteis en mi tienda
antes de que se quemara.

162
00:07:17,120 --> 00:07:18,640
No creo que fuéramos nosotros.

163
00:07:19,400 --> 00:07:20,920
Estabais en las imágenes
de la cámara de seguridad.

164
00:07:20,960 --> 00:07:22,920
Comimos kebabs, ¿verdad?

165
00:07:22,960 --> 00:07:25,080
De cordero. También había pimientos.

166
00:07:26,720 --> 00:07:27,880
Detective Sarti.

167
00:07:27,920 --> 00:07:29,200
Lo hemos identificado.

168
00:07:29,280 --> 00:07:31,120
Se cortó con una ventana
cuando irrumpió.

169
00:07:31,160 --> 00:07:32,400
Ahora solo tenemos que encontrarlo.

170
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Síganme.

171
00:07:34,800 --> 00:07:36,760
El ADN coincide con Dean Walsh,

172
00:07:36,840 --> 00:07:40,240
conocido por la policía por daños a la
propiedad, cargos de acoso y agresión.

173
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
Lo reconozco.

174
00:07:44,760 --> 00:07:45,840
Estaba en el juicio.

175
00:07:45,920 --> 00:07:49,040
Formaba parte de un grupo de fanáticos
llamado "Libertad para Heidi",

176
00:07:49,120 --> 00:07:50,920
que apoyaba a Heidi
Lang durante el juicio,

177
00:07:50,960 --> 00:07:52,280
haciendo campaña para su liberación.

178
00:07:52,360 --> 00:07:54,080
¿Este es el tipo que quemó mi tienda?

179
00:07:54,160 --> 00:07:56,720
Sí, sospechamos que tenía
como objetivo a su exmujer.

180
00:07:58,280 --> 00:08:00,040
Perdone, no lo entiendo.

181
00:08:00,080 --> 00:08:01,480
No podemos localizarlo,

182
00:08:01,560 --> 00:08:03,240
pero hemos confiscado algunas
pruebas en su vivienda,

183
00:08:03,320 --> 00:08:04,841
incluido un archivo informático

184
00:08:04,866 --> 00:08:07,264
donde guardaba notas sobre
todos los miembros del jurado.

185
00:08:10,680 --> 00:08:12,360
¡Eres tú!

186
00:08:12,400 --> 00:08:13,880
¿Las hizo él?

187
00:08:16,520 --> 00:08:18,000
Esa es mi prometida.

188
00:08:18,040 --> 00:08:19,520
¿Qué dice debajo?

189
00:08:19,600 --> 00:08:21,240
Cómo llegaba al juicio,
que es carnicera.

190
00:08:21,280 --> 00:08:23,280
¿Cómo lo sabe?

191
00:08:23,320 --> 00:08:25,320
Está obsesionado con la acusada.

192
00:08:25,400 --> 00:08:27,200
Se empeñó en saberlo todo

193
00:08:27,280 --> 00:08:29,040
sobre las personas que
decidieron su destino.

194
00:08:29,120 --> 00:08:33,200
¿Notaron que los seguían
antes o después del juicio,

195
00:08:33,240 --> 00:08:34,560
de camino a casa?

196
00:08:34,600 --> 00:08:36,080
¿Tiene algo contra mí?

197
00:08:40,840 --> 00:08:42,600
Espere, ¿qué dice ahí?

198
00:08:42,640 --> 00:08:45,800
¿"No se concentra en el caso"?

199
00:08:45,840 --> 00:08:49,200
Eso no es cierto. Me concentraba.

200
00:08:50,480 --> 00:08:52,000
Esa es mi casa.

201
00:08:52,040 --> 00:08:53,800
¿Sabe dónde vivo?

202
00:08:53,840 --> 00:08:55,440
Eso parece, Sra. Rossi.

203
00:08:57,120 --> 00:08:58,520
Allí están nuestros hijos.

204
00:09:00,320 --> 00:09:03,880
Hasta que lo encontremos,
enviaremos coches patrulla

205
00:09:03,920 --> 00:09:05,160
para comprobar cómo están.

206
00:09:05,240 --> 00:09:08,400
¿Tiene fotografías de nuestros
hijos y anda suelto por ahí?

207
00:09:08,440 --> 00:09:09,760
¿Qué quiere?

208
00:09:09,840 --> 00:09:12,040
Anotó que creía que uno de
los miembros del jurado

209
00:09:12,120 --> 00:09:14,120
no estaba convencido de
la inocencia de Heidi.

210
00:09:15,520 --> 00:09:17,360
Creemos que está buscando venganza.

211
00:09:22,600 --> 00:09:25,040
¿Creías que podía ser culpable? ¿Podría
haberlo sabido este bicho raro?

212
00:09:25,080 --> 00:09:26,400
No puedes culparla.

213
00:09:26,480 --> 00:09:28,080
Eres escandalosa a la hora
de ocultar lo que piensas.

214
00:09:28,160 --> 00:09:30,040
¡Este maníaco probablemente
vio tu cara en el juicio!

215
00:09:30,080 --> 00:09:31,600
¿Puedo tener un momento, por favor?

216
00:09:49,800 --> 00:09:52,080
"¿Qué hacer si tienes un acosador?".

217
00:09:52,160 --> 00:09:54,320
Sí, ahí encontrarán
algunos consejos prácticos.

218
00:09:54,400 --> 00:09:57,880
Mi negocio acaba de ser destruido, la
vida de mis hijos está en peligro,

219
00:09:57,960 --> 00:10:00,720
¿y su solución es una lista
de consejos prácticos?

220
00:10:00,760 --> 00:10:02,200
Fue culpa mía.

221
00:10:08,880 --> 00:10:10,360
Hemos hablado con Heidi esta mañana.

222
00:10:10,440 --> 00:10:12,840
Nos dijo que podría haber
alguien siguiéndola.

223
00:10:12,880 --> 00:10:15,160
¿Han hablado con la
sospechosa de asesinato?

224
00:10:16,440 --> 00:10:18,160
Heidi Lang denunció a la policía

225
00:10:18,240 --> 00:10:19,920
a un tipo que andaba merodeando
alrededor de la casa.

226
00:10:20,000 --> 00:10:22,520
Pensó que podría ser un
periodista o un fotógrafo.

227
00:10:22,600 --> 00:10:24,344
Tenemos un registro de
las denuncias realizadas

228
00:10:24,369 --> 00:10:26,360
por la Srta. Lang en
las últimas semanas.

229
00:10:26,400 --> 00:10:27,440
¿Y si es él?

230
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
Estuvimos en su patio
la noche del incendio.

231
00:10:31,400 --> 00:10:32,880
Podría haberme oído.

232
00:10:32,920 --> 00:10:34,640
¿Oírte qué?

233
00:10:37,480 --> 00:10:41,400
Dije algo sobre desear que tu tienda
se quemara hasta los cimientos.

234
00:10:41,440 --> 00:10:44,000
¡Lo siento mucho! No quería decirlo.

235
00:10:45,960 --> 00:10:47,280
Dom.

236
00:10:48,840 --> 00:10:50,240
¡Dom!

237
00:10:50,320 --> 00:10:52,600
¿Puedes ir más despacio, por favor?
Tenemos que hablar de los niños.

238
00:10:54,480 --> 00:10:56,520
Quizá este hombre se vaya
ahora que me ha castigado.

239
00:10:57,200 --> 00:10:59,240
Los niños deberían quedarse contigo
esta noche. Allí estarán más seguros.

240
00:10:59,320 --> 00:11:01,000
No te preocupes, no
los dejaré cerca de ti

241
00:11:01,080 --> 00:11:02,440
mientras estés metida en esta mierda.

242
00:11:02,520 --> 00:11:04,640
Francamente, no sé si
deberían estar contigo.

243
00:11:04,680 --> 00:11:05,960
No lo dices en serio.

244
00:11:11,400 --> 00:11:13,480
Mia tiene el concierto de flauta mañana.

245
00:11:13,520 --> 00:11:15,000
Está nerviosa.

246
00:11:15,080 --> 00:11:18,120
Recuérdale que no pasa
nada si se equivoca.

247
00:11:18,160 --> 00:11:19,280
Y Jamie sigue teniendo miedo

248
00:11:19,360 --> 00:11:21,240
- si te olvidas de dejar la luz
del pasillo encendida. - Lo sé.

249
00:11:22,720 --> 00:11:24,120
¿Puedes darles un beso de mi parte?

250
00:11:29,560 --> 00:11:31,720
- ¿Estás bien?
- Sí.

251
00:11:31,760 --> 00:11:33,040
Debería ir al trabajo.

252
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
¿Es una buena idea?

253
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
Es que dice que tenemos que ser
"imprevisibles" en nuestros movimientos.

254
00:11:37,640 --> 00:11:39,880
Deberías quedarte Trish y conmigo.

255
00:11:40,880 --> 00:11:42,160
¿Dónde está Daniel?

256
00:11:43,360 --> 00:11:44,840
Deben haberlo llamado también.

257
00:11:57,400 --> 00:11:58,520
¿Pasa algo?

258
00:11:58,560 --> 00:11:59,840
¿Alguna vez coges tu teléfono?

259
00:11:59,920 --> 00:12:02,200
Intento no hacerlo, especialmente
cuando estoy dando clase.

260
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
¿Te ha llamado la policía?

261
00:12:03,880 --> 00:12:05,160
Tengo una llamada perdida

262
00:12:05,240 --> 00:12:07,680
y supongo que es por la coartada
falsa que me hicisteis dar.

263
00:12:07,760 --> 00:12:09,880
Han identificado al hombre
que quemó la tienda de Dom.

264
00:12:09,920 --> 00:12:12,560
Dean Walsh, un fanático de Heidi Lang.

265
00:12:12,640 --> 00:12:14,320
Estuvo en el juicio pero se ha largado.

266
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
Bueno, espero que lo pillen.

267
00:12:16,720 --> 00:12:18,440
Tengo que volver a la clase.

268
00:12:18,520 --> 00:12:21,520
Tiene un archivo de todos
nosotros, con fotos nuestras.

269
00:12:21,600 --> 00:12:23,800
Ha tomado notas de todos, excepto de ti.

270
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
Seguramente no soy tan interesante
como el resto de vosotros.

271
00:12:30,720 --> 00:12:32,320
Me tiene en el punto de mira,

272
00:12:32,400 --> 00:12:35,080
como si supiera que soy yo quien
pensaba que Heidi podía ser culpable.

273
00:12:35,120 --> 00:12:36,560
¿Cómo iba a saber eso?

274
00:12:37,440 --> 00:12:38,520
Tal vez se lo dijiste tú.

275
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Él estaba en la sala del juicio.

276
00:12:40,520 --> 00:12:42,800
Se nos dijo que mantuviéramos
nuestras discusiones sobre el juicio

277
00:12:42,840 --> 00:12:44,120
en la sala de deliberaciones.

278
00:12:45,000 --> 00:12:47,120
No parabas de dar la lata con
eso, con Margie, sobre todo.

279
00:12:48,480 --> 00:12:50,800
En los pasillos, de camino a los baños,

280
00:12:50,840 --> 00:12:52,200
en la parada del autobús,

281
00:12:52,240 --> 00:12:54,000
en la cafetería de enfrente.

282
00:12:54,880 --> 00:12:56,920
No sabía que alguien estaba escuchando.

283
00:12:58,280 --> 00:12:59,720
¿Hay algo más?

284
00:12:59,800 --> 00:13:01,080
- No.
- Vale.

285
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
La policía va a por ti.

286
00:13:21,400 --> 00:13:23,080
¿Crees que no lo sé?

287
00:13:23,120 --> 00:13:24,360
Cálmate.

288
00:13:25,040 --> 00:13:28,520
Si me encuentran, también caerás tú.

289
00:13:31,500 --> 00:13:34,000
SOLICITUDES DE CERTIFICADOS
DE URBANIZACIONES CONFORMES

290
00:13:35,880 --> 00:13:37,360
¿Has llegado tarde hoy?

291
00:13:38,200 --> 00:13:40,280
Lo siento, he tenido
un problema personal.

292
00:13:40,360 --> 00:13:41,920
Intenta dejar tus problemas personales

293
00:13:41,960 --> 00:13:43,080
para el fin de semana, ¿de acuerdo?

294
00:13:44,000 --> 00:13:46,320
Una idea genial, Geoff. Lo intentaré.

295
00:13:52,840 --> 00:13:54,840
- Hola, Heidi.
- Lo siento mucho.

296
00:13:54,880 --> 00:13:56,000
¿Por qué lo sientes?

297
00:13:56,080 --> 00:13:58,080
Es mi acosador y ahora va a por ti.

298
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
La policía me puso al
corriente, acaban de irse.

299
00:14:01,040 --> 00:14:03,520
¿Y es el tipo que ha estado
rondando por tu casa?

300
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
No lo sé. Me enseñaron fotos.

301
00:14:05,640 --> 00:14:06,960
Se parece a él de espaldas,

302
00:14:07,040 --> 00:14:08,640
pero nunca le he podido
ver bien la cara.

303
00:14:09,800 --> 00:14:11,960
Me saca la ropa del tendedero.

304
00:14:12,040 --> 00:14:13,800
Hay muchas cosas que han desaparecido.

305
00:14:13,840 --> 00:14:15,280
¿Estás cerca de un ordenador?

306
00:14:15,360 --> 00:14:18,520
Mira algunas de las cosas que publicó
en el chat de Libertad para Heidi.

307
00:14:19,600 --> 00:14:22,520
Solo cosas espeluznantes como:

308
00:14:22,600 --> 00:14:25,360
"Todo lo que quiero es
cuidar de mi alma gemela".

309
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
También te ha hecho fotos.

310
00:14:28,240 --> 00:14:31,360
Sí... fuera de mi gimnasio, de
compras, y eso fue hace meses.

311
00:14:32,200 --> 00:14:34,800
Me ha estado siguiendo todo ese tiempo.

312
00:14:34,840 --> 00:14:36,720
No deberías estar sola.

313
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
Estaré bien. Voy a
quedar con unos amigos.

314
00:14:39,000 --> 00:14:41,640
¿Pero sabes lo que realmente me molesta?

315
00:14:41,720 --> 00:14:44,480
Le dije a la policía hace semanas
que había un tipo merodeando

316
00:14:44,520 --> 00:14:45,640
y no hicieron nada.

317
00:14:46,480 --> 00:14:48,880
Tal vez si lo hubieran hecho,
nada de esto habría pasado.

318
00:14:48,920 --> 00:14:50,360
¿Ahora hacen algo?

319
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
Envian coches patrulla, al parecer.

320
00:14:54,600 --> 00:14:57,440
Avísame si averiguas algo,
y yo también lo haré.

321
00:14:57,480 --> 00:14:59,880
De acuerdo. ¿Y, Clara?

322
00:14:59,920 --> 00:15:01,440
¿Sí?

323
00:15:01,480 --> 00:15:03,280
Cuídate.

324
00:15:03,320 --> 00:15:04,800
Tú también.

325
00:15:12,000 --> 00:15:13,760
Espero que no haya sido
una llamada personal.

326
00:15:46,520 --> 00:15:48,760
   

327
00:15:51,040 --> 00:15:52,040
¿Qué estás haciendo?

328
00:15:56,800 --> 00:15:58,320
¿Cómo has llegado hasta aquí?

329
00:15:58,400 --> 00:16:01,680
- Cogiendo el tren y caminando.
- Por delante de todas las cámaras.

330
00:16:01,760 --> 00:16:03,920
- Nadie me ha visto.
- ¿Y cómo lo sabes?

331
00:16:03,960 --> 00:16:05,320
¡Habría mirado!

332
00:16:06,160 --> 00:16:08,840
Dijiste que tenías un plan. ¿Cuál es?

333
00:16:08,920 --> 00:16:11,640
¡Porque no voy a quedarme
ahí fuera para siempre!

334
00:16:11,680 --> 00:16:12,960
Suéltame.

335
00:16:15,840 --> 00:16:17,000
¿Sabes qué?

336
00:16:18,160 --> 00:16:19,920
- Tal vez me quede aquí.
- No.

337
00:16:20,000 --> 00:16:21,920
A la policía no se le
ocurrirá buscarme en tu casa.

338
00:16:23,880 --> 00:16:27,400
Mejor aún, yo me quedo con la
casa y tú con el cobertizo.

339
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
No puedes quedarte aquí.

340
00:16:29,880 --> 00:16:32,000
Pues entonces, será mejor que
resuelvas ese plan tuyo...

341
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
Danny.

342
00:16:39,600 --> 00:16:40,760
   

343
00:16:41,800 --> 00:16:42,920
¿Qué haces aquí?

344
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Bueno, me han dicho que

345
00:16:44,000 --> 00:16:45,160
rompa mi rutina,

346
00:16:45,200 --> 00:16:46,800
así que... vamos a cenar.

347
00:16:46,840 --> 00:16:48,600
Es un asunto de vida o muerte.

348
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
Vale...

349
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
¿cómo puedo decir esto?

350
00:16:53,080 --> 00:16:55,920
Tener sexo contigo fue una de las cosas
más estúpidas que he hecho nunca.

351
00:16:55,960 --> 00:16:58,160
¿Una de ellas? Eso es positivo.

352
00:16:58,240 --> 00:17:01,000
Estaba rebotada de un
mal día en la oficina.

353
00:17:01,040 --> 00:17:02,760
Lo sé, por eso te las he traído.

354
00:17:02,840 --> 00:17:05,480
Mira, ¿no te has enterado?
Esto no va a pasar.

355
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
Eres un exintegrante
del jurado de mi caso.

356
00:17:07,560 --> 00:17:09,520
No puedes evitar por quién sientes algo.

357
00:17:09,560 --> 00:17:10,640
No siento nada.

358
00:17:11,480 --> 00:17:14,440
Excepto desprecio por la completa
falta de interés que te tomaste

359
00:17:14,520 --> 00:17:17,560
en un caso que tenías la obligación
moral de tomarte en serio.

360
00:17:17,600 --> 00:17:19,040
Y lo estoy compensando.

361
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
Estoy poniendo literalmente en
peligro mi cuerpo por este caso.

362
00:17:23,280 --> 00:17:26,640
Todo lo que pido es que
seas mi guardaespaldas.

363
00:17:27,920 --> 00:17:29,440
Adiós, Oliver.

364
00:17:40,840 --> 00:17:42,000
Eres tú.

365
00:17:42,040 --> 00:17:43,360
¿Quién más iba a ser?

366
00:17:44,440 --> 00:17:46,000
- ¿Qué tal en el trabajo?
- Como siempre.

367
00:17:47,120 --> 00:17:49,640
- ¿Whisky?
- ¿No íbamos a bailar hip-hop?

368
00:17:49,680 --> 00:17:50,840
He estado pensando que,

369
00:17:50,920 --> 00:17:53,080
tal vez no sea necesario tener
la clase de baile esta noche.

370
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
Es nuestra primera.

371
00:17:54,360 --> 00:17:55,840
Tenías muchas ganas de hacerlo.

372
00:17:55,880 --> 00:17:57,400
Podíamos hacer una clase en Zoom.

373
00:17:57,440 --> 00:17:58,960
Odias Zoom.

374
00:17:59,600 --> 00:18:00,680
Es que, ¿sabes?

375
00:18:02,000 --> 00:18:04,400
Ese estudio está muy apartado del centro

376
00:18:04,480 --> 00:18:06,520
y hay que aparcar en ese
aparcamiento de mala muerte,

377
00:18:06,560 --> 00:18:08,040
y luego caminar kilómetros
en la oscuridad.

378
00:18:08,080 --> 00:18:10,480
Margaret... ¿qué está pasando?

379
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Vale.

380
00:18:15,120 --> 00:18:17,720
Bueno... tenemos un acosador.

381
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
¿Un qué?

382
00:18:19,760 --> 00:18:21,320
Es un tipo de la causa judicial.

383
00:18:21,360 --> 00:18:22,920
Está obsesionado con la acusada.

384
00:18:22,960 --> 00:18:24,040
¿Qué tiene eso que ver contigo?

385
00:18:24,720 --> 00:18:26,120
Bueno...

386
00:18:26,200 --> 00:18:29,280
puede que me haya pasado
por su casa un rato.

387
00:18:30,320 --> 00:18:32,000
- Para cenar.
- ¿A casa de quién?

388
00:18:32,040 --> 00:18:33,440
De la acusada de asesinato.

389
00:18:33,480 --> 00:18:35,640
Mira, no es tan malo como parece.

390
00:18:35,720 --> 00:18:37,400
¿Cenaste con una acusada de asesinato

391
00:18:37,480 --> 00:18:38,640
y no se te ocurrió decírmelo?

392
00:18:38,720 --> 00:18:39,920
Bueno, solo era comida para llevar...

393
00:18:39,960 --> 00:18:41,640
¡Como si eso supusiera una diferencia!

394
00:18:43,600 --> 00:18:45,040
¿Quién es?

395
00:18:45,080 --> 00:18:46,400
Iré yo.

396
00:18:51,040 --> 00:18:54,000
Acabo de poner a Trish al
día en algunos detalles.

397
00:18:54,040 --> 00:18:55,760
Normalmente es muy tranquila.

398
00:19:02,560 --> 00:19:06,840
Trish, ella es Clara.
Clara, esta es... Trish.

399
00:19:06,920 --> 00:19:08,240
- Hola.
- Hola.

400
00:19:08,320 --> 00:19:10,440
Muchas gracias por invitarme.

401
00:19:10,480 --> 00:19:12,920
Bueno, es una agradable... sorpresa.

402
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
- Estamos tomando whisky.
- Vale.

403
00:19:16,680 --> 00:19:19,880
Acabo de saber lo de nuestro acosador y
lo de vuestra nueva amiga, la asesina.

404
00:19:20,760 --> 00:19:23,080
En realidad, Trish, la hemos
encontrado no culpable, así que...

405
00:19:23,120 --> 00:19:24,160
Genial.

406
00:19:24,240 --> 00:19:26,680
Y estoy intentando averiguar
cómo acabasteis en su casa.

407
00:19:26,720 --> 00:19:28,320
Habéis ido las dos, ¿verdad? ¿O...?

408
00:19:28,360 --> 00:19:31,760
Sí. Pero la idea fue de Clara.

409
00:19:34,880 --> 00:19:36,920
De hecho, es... es una buena persona.

410
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
Te caería muy bien.

411
00:19:41,760 --> 00:19:43,200
Le regaló la paloma a Margie.

412
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
¿Ella qué?

413
00:19:48,600 --> 00:19:50,560
Lo siento, creía que se
lo habías contado todo.

414
00:19:50,600 --> 00:19:51,920
No, la verdad es que no lo ha hecho.

415
00:19:52,920 --> 00:19:56,120
¿Sabéis qué? Tal vez no sea
una buena idea que me quede.

416
00:19:56,200 --> 00:19:58,960
- Tranquila, creo que deberías quedarte.
- Debería volver a casa.

417
00:19:59,000 --> 00:20:01,360
Voy a arreglar la alarma de humo.

418
00:20:01,400 --> 00:20:02,680
Necesita pilas.

419
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Urgentemente.

420
00:20:06,800 --> 00:20:08,200
¡Clara!

421
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
Clara, vuelve a entrar.

422
00:20:09,760 --> 00:20:11,640
Por alguna razón, creo
que no soy bienvenida.

423
00:20:11,720 --> 00:20:14,520
Es que está intentando asimilarlo todo.

424
00:20:14,560 --> 00:20:16,440
No puedes culparla precisamente.

425
00:20:16,480 --> 00:20:18,920
Hemos tomado algunas
decisiones bastante tontas.

426
00:20:18,960 --> 00:20:20,760
¿Te refieres a que he
tomado decisiones tontas?

427
00:20:20,840 --> 00:20:23,200
Has dejado muy claro ahí dentro
de quién crees que es la culpa.

428
00:20:23,280 --> 00:20:25,160
No era mi intención
meterte en esto, pero...

429
00:20:25,200 --> 00:20:26,480
¿Pero qué?

430
00:20:26,560 --> 00:20:29,560
Vale, bien... Ojalá no
nos hubieras engañado

431
00:20:29,640 --> 00:20:31,680
para verte con Heidi en el
restaurante aquella noche.

432
00:20:31,760 --> 00:20:33,760
Sé que tienes cosas en tu vida...

433
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
Mis cosas no tienen
nada que ver con esto.

434
00:20:35,520 --> 00:20:36,560
¡Vamos!

435
00:20:36,640 --> 00:20:38,320
¡Incluso tú misma has dicho
que estás llenando un...

436
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
Dilo.

437
00:20:40,520 --> 00:20:41,600
vacío!

438
00:20:42,320 --> 00:20:43,640
Necesitaba saber la verdad.

439
00:20:43,720 --> 00:20:46,600
No creo que tengas
derecho a involucrarnos

440
00:20:46,640 --> 00:20:47,640
en tu cruzada.

441
00:20:47,680 --> 00:20:49,400
Vale, ya no estás involucrada.

442
00:20:50,520 --> 00:20:52,080
Estoy desinvolucrándote.

443
00:20:52,120 --> 00:20:54,360
¡Vamos, Clara!

444
00:20:54,400 --> 00:20:57,720
¡Clara! No puedes irte a casa sola.

445
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
Es tu madre.

446
00:21:43,880 --> 00:21:45,600
Mamá, ¿dónde estás?

447
00:21:45,640 --> 00:21:48,960
Hola, cariño. Estoy en casa.

448
00:21:49,000 --> 00:21:50,360
¿Por qué no podemos estar ahí?

449
00:21:50,440 --> 00:21:52,960
Prometiste que seguiríamos
con la rutina.

450
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
Lo siento, tengo trabajo que hacer.

451
00:21:56,040 --> 00:21:57,760
Puedo ayudarte.

452
00:21:57,800 --> 00:21:59,400
Puedo estar muy callada.

453
00:21:59,480 --> 00:22:02,320
Lo sé, cariño, pero prefiero
divertirme contigo cuando haya acabado.

454
00:22:04,120 --> 00:22:05,320
¿Está Jamie ahí?

455
00:22:06,880 --> 00:22:09,400
Sí, es un monstruo del salami.

456
00:22:09,440 --> 00:22:10,600
Jamie, mamá está al teléfono.

457
00:22:10,640 --> 00:22:11,880
Estoy ocupado.

458
00:22:13,040 --> 00:22:16,560
No quiere hablar, está
haciendo pizza con Mandy.

459
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
Qué divertido.

460
00:22:19,080 --> 00:22:21,280
¿Seguirás viniendo a
mi concierto mañana?

461
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
Sí.

462
00:22:24,840 --> 00:22:27,320
Seguro que mañana las cosas
vuelven a la normalidad.

463
00:22:28,800 --> 00:22:31,680
- Adiós, mamá.
- Buenas noches, cariño.

464
00:22:51,040 --> 00:22:54,000
Era él, vi su pie saliendo
del coche hacia mí.

465
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
Vale, tienes que ir más despacio
e intentar que tenga sentido.

466
00:22:56,160 --> 00:22:58,000
- ¿Dónde estabas?
- Delante de mi casa.

467
00:22:58,080 --> 00:23:00,000
Se paró detrás de mí y
se quedó... acechando.

468
00:23:00,080 --> 00:23:03,000
¿Por qué estabas sentada en tu
coche delante de tu propia casa?

469
00:23:03,040 --> 00:23:04,560
No tenía ganas de salir.

470
00:23:04,640 --> 00:23:06,920
- Tenía miedo, mis hijos no estaban.
- Vale, vale.

471
00:23:07,000 --> 00:23:10,440
¿Y sin duda era él quien paró
detrás de ti, Dean Walsh?

472
00:23:10,480 --> 00:23:12,240
Sí. Quiero decir...

473
00:23:12,320 --> 00:23:13,800
No pude distinguir de quién era el pie,

474
00:23:13,840 --> 00:23:14,960
pero sin duda era un pie.

475
00:23:15,040 --> 00:23:17,240
Y tenía un coche azul con
una D en la matrícula.

476
00:23:18,640 --> 00:23:20,080
¿Y salió de su coche?

477
00:23:20,120 --> 00:23:21,160
¡Viniendo hacia mí!

478
00:23:21,200 --> 00:23:22,960
¿Y diste la vuelta a la manzana?

479
00:23:23,040 --> 00:23:25,240
Y cuando volví, ya no estaba allí.

480
00:23:25,280 --> 00:23:27,680
Y luego vine hasta aquí, porque...

481
00:23:27,720 --> 00:23:29,200
En realidad, no tengo
ni idea de por qué.

482
00:23:29,280 --> 00:23:32,720
- Margie está ocupada, así que...
- Vaya, gracias.

483
00:23:32,760 --> 00:23:34,080
   

484
00:23:34,160 --> 00:23:36,800
- ¿Cerveza?
- Quizá no era el acosador.

485
00:23:36,880 --> 00:23:40,240
Quizá sólo era una persona normal
y simpática con un coche azul.

486
00:23:41,560 --> 00:23:43,240
Puede que esté loca.
¿Crees que estoy loca?

487
00:23:43,280 --> 00:23:44,640
Siempre he pensado que estabas chiflada.

488
00:23:45,840 --> 00:23:47,720
Me pregunto si...

489
00:23:49,960 --> 00:23:52,120
- ¿A quién llamas?
- A Heidi.

490
00:23:54,200 --> 00:23:56,040
- ¿Clara?
- ¿Tenía un coche azul, Dean Walsh?

491
00:23:56,080 --> 00:23:57,240
¿Has visto su coche?

492
00:23:57,320 --> 00:24:00,040
- No lo sé, creo que no.
- ¿Estás segura?

493
00:24:00,120 --> 00:24:03,240
- ¿Estás bien?
- Probablemente estoy paranoica.

494
00:24:05,000 --> 00:24:06,160
¿Quiere ella una cerveza?

495
00:24:07,600 --> 00:24:09,760
Cinco, seis, siete, ocho y paso.

496
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
Dos pasos a un lado.

497
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
Sí. Eso es.

498
00:24:12,440 --> 00:24:13,920
Y ahora los brazos.

499
00:24:13,960 --> 00:24:15,160
Y cruza por delante.

500
00:24:16,120 --> 00:24:18,520
Eso es, Margie. ¡Lo estás petando!

501
00:24:19,400 --> 00:24:20,880
Esto es divertido, ¡sí!

502
00:24:22,320 --> 00:24:25,480
Bien, Trish, solo necesito que
pongas los brazos por delante.

503
00:24:25,520 --> 00:24:27,360
Afloja un poco.

504
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
Sería más fácil en persona.

505
00:24:29,320 --> 00:24:31,400
Mira, tal vez si te relajas...

506
00:24:31,480 --> 00:24:34,200
Ahora mismo no me siento muy relajada.

507
00:24:39,960 --> 00:24:41,560
Me duele la cabeza. Me voy a la cama.

508
00:24:42,360 --> 00:24:44,360
Vale, está bien. ¿Estamos
solo tú y yo, Margie?

509
00:24:44,440 --> 00:24:47,160
Entonces, ¿solo disparas a los
zombis? ¿Ese es todo el juego?

510
00:24:47,240 --> 00:24:48,920
No son solo zombis, son zombis mutantes.

511
00:24:49,000 --> 00:24:50,880
- No, vas por el camino equivocado.
- ¿Zombis mutantes?

512
00:24:50,960 --> 00:24:53,280
- No, gira...
- Usa ese mando, da la vuelta.

513
00:24:53,320 --> 00:24:54,640
¿Puedes dejar de revisar eso?

514
00:24:55,200 --> 00:24:57,080
No puede entrar, estás a salvo.

515
00:24:57,120 --> 00:24:58,840
¿Cuál es la finalidad?

516
00:24:58,920 --> 00:25:00,160
Explotan.

517
00:25:00,200 --> 00:25:01,920
¿He muerto?

518
00:25:02,000 --> 00:25:03,400
- ¿Lo ves?
- Creo que he muerto.

519
00:25:04,240 --> 00:25:05,600
Trae, dame eso.

520
00:25:06,720 --> 00:25:08,320
¿Has podido contactar
con tus amigos antes?

521
00:25:09,280 --> 00:25:10,520
   

522
00:25:10,600 --> 00:25:14,080
Los llamé, pero todo el mundo
estaba ocupado, al parecer.

523
00:25:14,160 --> 00:25:16,400
Crecí en un grupo bastante conservador.

524
00:25:16,480 --> 00:25:19,680
Cuando me acusaron por primera vez,
todos dijeron que me apoyarían, pero...

525
00:25:20,400 --> 00:25:23,360
Nunca son abiertamente groseros,
sencillamente no están disponibles.

526
00:25:23,400 --> 00:25:24,480
Es una mierda.

527
00:25:24,560 --> 00:25:28,160
Cuando Dom y yo nos separamos,
yo también perdí amigos.

528
00:25:35,800 --> 00:25:37,480
¿Todo bien?

529
00:25:37,520 --> 00:25:38,720
Dios mío.

530
00:25:41,240 --> 00:25:43,640
"Ahora eres libre, eres mía".

531
00:25:45,400 --> 00:25:46,960
¿Cómo tiene mi número?

532
00:25:50,720 --> 00:25:52,440
Si contesta, intente que siga hablando.

533
00:25:52,480 --> 00:25:54,520
Averigüe dónde está, qué quiere.

534
00:25:54,600 --> 00:25:56,120
- ¿Ahora?
- Sí.

535
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
Dios.

536
00:26:07,760 --> 00:26:10,240
Ha contactado con la
mensajería del 040...

537
00:26:10,280 --> 00:26:11,560
No va a jugar.

538
00:26:12,720 --> 00:26:14,520
¿No pueden rastrear de
dónde salió el mensaje?

539
00:26:14,600 --> 00:26:16,800
Podemos averiguar a través de qué
torre de telefonía móvil llegó.

540
00:26:16,880 --> 00:26:19,720
Vamos a denunciarlo,
a ver qué nos llega.

541
00:26:20,360 --> 00:26:21,960
¿Cuánto tiempo llevará eso?

542
00:26:22,000 --> 00:26:23,760
Unas 24 horas, más o menos.

543
00:26:24,960 --> 00:26:26,280
¿No se supone que son la policía?

544
00:26:27,080 --> 00:26:28,800
Mi hija tiene un concierto mañana.

545
00:26:28,880 --> 00:26:30,800
No puedo ir si me va
a seguir hasta allí.

546
00:26:31,480 --> 00:26:33,080
No, no se lo recomendaría.

547
00:26:34,920 --> 00:26:36,400
¿Están ayudando al menos?

548
00:26:36,480 --> 00:26:38,320
Podría hacerle la misma
pregunta, Sra. Rossi.

549
00:26:39,040 --> 00:26:40,560
Mentir sobre su coartada
la noche del incendio

550
00:26:40,640 --> 00:26:42,800
no ayudó precisamente a
nuestra investigación.

551
00:26:42,840 --> 00:26:44,440
¿Cómo sabes que mentimos?

552
00:26:45,520 --> 00:26:46,880
No es que lo hiciéramos.

553
00:26:46,920 --> 00:26:49,560
¿A quién le importa si
comimos un kebab o no?

554
00:26:49,640 --> 00:26:52,640
Tiene un coche azul, con
una D en la matrícula...

555
00:26:52,680 --> 00:26:54,240
¿qué tal si lo investigamos?

556
00:26:54,280 --> 00:26:56,640
Dean Walsh no conduce un coche azul.

557
00:26:56,680 --> 00:27:00,240
Bueno, tal vez sea alquilado, o robado.

558
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
Si fueras un pirómano,

559
00:27:01,360 --> 00:27:02,840
no conducirías tu propio coche, ¿verdad?

560
00:27:02,880 --> 00:27:04,440
¿Y por qué no nos escribe

561
00:27:04,520 --> 00:27:06,320
la descripción del coche?

562
00:27:06,400 --> 00:27:09,000
¿Han hecho algún avance ustedes
sobre dónde puede estar?

563
00:27:09,080 --> 00:27:11,640
Hemos hablado con algunos de los
miembros del grupo Libertad para Heidi,

564
00:27:11,720 --> 00:27:14,400
pero, por desgracia,
no saben nada sobre él.

565
00:27:14,480 --> 00:27:16,160
Intentó hacerse amigo
de algunos de ellos,

566
00:27:16,240 --> 00:27:18,440
pero pensaron que estaba
demasiado desquiciado.

567
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
Genial.

568
00:27:19,720 --> 00:27:22,320
Incluso los otros tipos piensan que
nuestro bicho raro es demasiado raro.

569
00:27:22,400 --> 00:27:24,680
Así que hemos buscado el nombre al
que estaba registrado el teléfono...

570
00:27:25,520 --> 00:27:26,760
Clara Rossi.

571
00:27:28,360 --> 00:27:30,720
- ¿Enviaste tú el texto espeluznante?
- ¡No!

572
00:27:30,800 --> 00:27:32,840
Debe haber registrado el
teléfono a su nombre.

573
00:27:32,880 --> 00:27:34,320
Utilizó su tarjeta médica
como identificación.

574
00:27:34,360 --> 00:27:37,520
Pero... está aquí, en mi cartera.

575
00:27:42,120 --> 00:27:44,120
Tal vez haya dejado el bolso
sin vigilar en el juzgado.

576
00:27:44,680 --> 00:27:46,520
Ha accedido y ha hecho una foto.

577
00:27:46,600 --> 00:27:49,200
- ¿Podría haber estado en mi casa?
- Es posible.

578
00:27:49,240 --> 00:27:50,920
¿Que haya estado en mi casa?

579
00:27:53,080 --> 00:27:56,120
¿Intenta hacerse el gracioso
utilizando mi nombre?

580
00:27:56,200 --> 00:27:59,080
Se trata de poder para la
gente como él, Sra. Rossi.

581
00:27:59,120 --> 00:28:00,800
Conseguir el control.

582
00:28:02,240 --> 00:28:05,360
¿Tiene algún otro lugar donde quedarse?

583
00:28:06,200 --> 00:28:07,680
No.

584
00:28:07,720 --> 00:28:08,800
Está mi casa.

585
00:28:10,280 --> 00:28:11,800
Él también sabe dónde vives.

586
00:28:14,320 --> 00:28:15,800
Puede que haya otra opción.

587
00:28:18,280 --> 00:28:20,920
   

588
00:28:20,960 --> 00:28:22,360
¿De quién es esto?

589
00:28:22,440 --> 00:28:24,520
- De un cliente.
- ¿Un cliente tuyo?

590
00:28:24,560 --> 00:28:26,440
¿Seguro que es correcto
que estemos aquí?

591
00:28:28,240 --> 00:28:29,680
¿Champán?

592
00:28:30,440 --> 00:28:31,480
Sí.

593
00:28:39,640 --> 00:28:41,400
Al menos es un buen
lugar para esconderse.

594
00:28:42,600 --> 00:28:43,760
Un largo camino hasta abajo.

595
00:28:46,480 --> 00:28:48,480
No os acerquéis mucho
mientras esté por aquí.

596
00:28:49,760 --> 00:28:51,760
Lo siento.

597
00:28:53,680 --> 00:28:54,880
¡Vuestras caras!

598
00:29:03,800 --> 00:29:04,920
Y...

599
00:29:05,800 --> 00:29:08,640
¿qué crees que le pasó a
Belinda aquel día en la azotea?

600
00:29:17,200 --> 00:29:18,240
Mirad...

601
00:29:21,520 --> 00:29:23,960
He pensado mucho en eso

602
00:29:24,040 --> 00:29:28,000
y no puedo creer que Paul
pudiera hacerle daño.

603
00:29:28,960 --> 00:29:32,040
Tenía mal genio, pero
era un marido cariñoso.

604
00:29:33,000 --> 00:29:34,200
Entonces...

605
00:29:35,240 --> 00:29:37,960
¿por qué se inventó esas cosas sobre mí?

606
00:29:38,040 --> 00:29:39,920
Y cuando Belinda perdió el bebé...

607
00:29:40,680 --> 00:29:41,880
fue raro.

608
00:29:41,960 --> 00:29:45,760
Como si Paul estuviera muy
distante, como si la culpara.

609
00:29:48,320 --> 00:29:50,480
Entonces, ¿crees de verdad
que podría haberla matado?

610
00:29:51,600 --> 00:29:53,360
¿Se lo contaste a tus abogados?

611
00:29:53,440 --> 00:29:55,840
Dijeron que era más fácil
mostrar una duda razonable

612
00:29:55,880 --> 00:29:57,880
diciendo que probablemente
fue un suicidio.

613
00:29:57,920 --> 00:30:00,040
No había pruebas de que fuera Paul.

614
00:30:00,120 --> 00:30:02,480
¿Y no crees que se hubiera suicidado?

615
00:30:03,360 --> 00:30:05,800
No. No lo creo.

616
00:30:06,920 --> 00:30:08,560
La conocía mejor que nadie.

617
00:30:12,360 --> 00:30:13,920
Puede parecer una tontería, pero...

618
00:30:15,720 --> 00:30:18,440
me preocupa que, de alguna manera, me
merezca todo lo que está pasando...

619
00:30:18,520 --> 00:30:21,040
ese tipo espeluznante
que nos sigue y todo eso.

620
00:30:21,080 --> 00:30:22,240
¿Por qué?

621
00:30:22,320 --> 00:30:27,200
Conseguí mi libertad diciendo que
Belinda se había quitado la vida.

622
00:30:28,520 --> 00:30:29,880
Pero es mentira.

623
00:30:32,800 --> 00:30:35,240
Alguien la empujó desde
la azotea ese día.

624
00:30:37,520 --> 00:30:38,800
Estoy segura de ello.

625
00:31:46,280 --> 00:31:47,720
Tengo un plan.

626
00:31:48,640 --> 00:31:50,240
Tienes que desaparecer del mapa.

627
00:31:50,280 --> 00:31:52,040
Te llevaré al bosque, ¿de acuerdo?

628
00:31:52,120 --> 00:31:54,280
Tengo una tienda de campaña
para ti, tengo comida.

629
00:31:54,320 --> 00:31:55,640
¿Qué hay de malo en un coche?

630
00:31:55,680 --> 00:31:57,480
Hay cámaras por toda la ciudad.

631
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
Así que, sube.

632
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
Vamos.

633
00:32:17,840 --> 00:32:19,080
   

634
00:32:19,120 --> 00:32:20,480
Dios mío.

635
00:32:21,560 --> 00:32:22,680
¡Apágala!

636
00:32:24,400 --> 00:32:26,960
Sí, es raro... esta batidora
es diferente a la mía.

637
00:32:27,000 --> 00:32:28,600
¿La tuya no tiene tapa?

638
00:32:28,680 --> 00:32:30,720
¿Crees que puedes causar más desastres?

639
00:32:30,800 --> 00:32:35,720
Nos he hecho unos huevos, hay
bollería, café, batido de proteínas.

640
00:32:36,720 --> 00:32:38,520
- ¿Has salido?
- Sí.

641
00:32:38,600 --> 00:32:40,760
Necesitábamos bollería y proteínas.

642
00:32:41,880 --> 00:32:43,480
Tenemos que salir en
algún momento, supongo.

643
00:32:43,520 --> 00:32:45,800
Mierda, es tarde.

644
00:32:45,840 --> 00:32:47,120
No puedes irte sin más.

645
00:32:47,160 --> 00:32:49,920
Estaré bien, llamaré a un taxi.

646
00:32:49,960 --> 00:32:51,520
Supongo que deberíamos
irnos también, entonces.

647
00:32:51,560 --> 00:32:52,920
¿Alguien quiere un batido?

648
00:32:53,560 --> 00:32:55,520
Tengo que irme.

649
00:32:55,600 --> 00:32:58,160
Oye, sé que la policía
ha sido una inútil,

650
00:32:58,200 --> 00:32:59,800
pero encontrarán a este tipo.

651
00:33:24,920 --> 00:33:26,800
Mi turno empieza en media hora.

652
00:33:29,840 --> 00:33:32,120
Lo siento por las clases de baile y...

653
00:33:32,880 --> 00:33:35,000
- por todo lo demás.
- Es que...

654
00:33:36,240 --> 00:33:38,760
no entiendo cómo te has
visto envuelta en todo esto.

655
00:33:38,840 --> 00:33:42,200
Es emocionante formar parte
del panorama general, ¿sabes?

656
00:33:42,240 --> 00:33:44,720
No era solo "Margie la carnicera".

657
00:33:44,800 --> 00:33:47,400
Nunca eres solo "Margie la carnicera".

658
00:33:49,680 --> 00:33:53,080
Era un juicio por asesinato.
Decidimos algo importante.

659
00:33:54,480 --> 00:33:56,760
Desde entonces, ha
sido difícil olvidarlo.

660
00:34:03,080 --> 00:34:04,440
Llegará el momento.

661
00:34:06,160 --> 00:34:08,600
Sí. Lo sé.

662
00:34:10,160 --> 00:34:11,160
De acuerdo.

663
00:34:13,400 --> 00:34:15,320
¿Vas a estar bien en el trabajo sola?

664
00:34:16,680 --> 00:34:18,000
Tengo un cuchillo de carnicero.

665
00:34:18,840 --> 00:34:19,920
Tengo un bisturí.

666
00:34:20,720 --> 00:34:22,040
Tengo una sierra circular.

667
00:34:22,080 --> 00:34:23,240
Tengo cloroformo.

668
00:34:23,280 --> 00:34:24,680
Tú ganas.

669
00:34:39,120 --> 00:34:40,480
¿Podemos irnos?

670
00:34:40,520 --> 00:34:41,920
Estoy intentando
encontrar a mi acosador.

671
00:34:41,960 --> 00:34:43,120
Mira esto.

672
00:34:43,800 --> 00:34:45,120
Lo publicó él.

673
00:34:45,720 --> 00:34:48,600
Estamos en la tercera
semana del juicio de Heidi.

674
00:34:49,520 --> 00:34:51,080
Es inocente.

675
00:34:51,160 --> 00:34:53,880
¿Por qué la policía no está
investigando al marido?

676
00:34:55,000 --> 00:34:57,680
Él es el asesino. Es evidente.

677
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
Te estamos vigilando, Paul.
¡Te estamos vigilando!

678
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
Parece que no soy la única
persona a la que no le gusta.

679
00:35:05,600 --> 00:35:07,440
Tenemos que hablar con Paul.

680
00:35:10,880 --> 00:35:13,360
Aquí es donde murió Belinda.

681
00:35:13,400 --> 00:35:14,440
   

682
00:35:15,400 --> 00:35:18,040
- ¿Hola?
- Bonito lugar.

683
00:35:23,280 --> 00:35:24,440
   

684
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
¿Hola?

685
00:35:27,960 --> 00:35:29,160
¿Qué demonios?

686
00:35:29,200 --> 00:35:31,960
Disculpe. Usted nos dijo que entráramos.

687
00:35:32,000 --> 00:35:33,160
Pensé que eran una entrega.

688
00:35:33,200 --> 00:35:34,920
No exactamente. Me llamo...

689
00:35:34,960 --> 00:35:36,440
Sé quiénes son, los dos.

690
00:35:36,480 --> 00:35:38,320
Dejaron libre a la asesina de mi mujer.

691
00:35:38,360 --> 00:35:40,440
¿Y ahora irrumpen en mi casa?

692
00:35:40,520 --> 00:35:43,880
Solo... queríamos preguntarle
por alguien... Dean Walsh.

693
00:35:43,960 --> 00:35:46,240
- ¿Qué pasa con él?
- Es peligroso.

694
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
Me ha estado siguiendo y podría
perseguirle a usted también.

695
00:35:48,360 --> 00:35:49,480
Ya está haciéndolo.

696
00:35:49,560 --> 00:35:51,480
Anda por ahí diciendo
que soy un asesino.

697
00:35:51,520 --> 00:35:53,560
Hemos visto algunos de los mensajes.

698
00:35:53,640 --> 00:35:55,480
Queríamos saber si sabe algo de él,

699
00:35:55,560 --> 00:35:57,400
- dónde puede estar.
- No tengo ni idea.

700
00:35:57,480 --> 00:36:00,200
Lo único que sé es que es un bicho
raro y que está lleno de mierda.

701
00:36:00,240 --> 00:36:01,480
¡Dice que he matado a mi mujer!

702
00:36:01,560 --> 00:36:03,880
¿Es cierto que la culpaba
de la pérdida del bebé?

703
00:36:04,680 --> 00:36:05,960
¿Quién le ha dicho eso?

704
00:36:06,000 --> 00:36:07,280
Entonces es cierto.

705
00:36:07,360 --> 00:36:09,400
¡Salgan de mi casa

706
00:36:09,440 --> 00:36:10,720
antes de que les parta la cara!

707
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
¡Fuera! ¡Largo de aquí!

708
00:36:12,280 --> 00:36:13,760
- Lo siento.
- Lo siento.

709
00:36:14,800 --> 00:36:17,400
Adiós. Bonito lugar.

710
00:36:18,440 --> 00:36:20,680
- Eso no ha servido de nada.
- ¿Qué?

711
00:36:20,760 --> 00:36:23,120
Cabrear a la persona que podría
habernos dicho dónde está Dean Walsh.

712
00:36:23,160 --> 00:36:24,280
Él no lo sabía.

713
00:36:25,160 --> 00:36:26,960
Y creo que acabamos de
demostrar que mató a su mujer.

714
00:36:27,960 --> 00:36:29,520
¿Ves cómo me empujó?

715
00:36:29,600 --> 00:36:31,760
Eso es exactamente lo que le
hizo a su mujer desde la azotea.

716
00:36:31,800 --> 00:36:33,200
Debería decírselo a Eliza.

717
00:36:33,280 --> 00:36:34,920
¿Sigues intentando
impresionar a esa abogada?

718
00:36:34,960 --> 00:36:36,560
Estoy procurando que se haga justicia.

719
00:36:36,600 --> 00:36:38,600
Tengo que encontrar a mi acosador.

720
00:36:42,680 --> 00:36:44,200
Es Daniel.

721
00:36:48,640 --> 00:36:49,920
- ¿Hola?
- Hola.

722
00:36:50,640 --> 00:36:54,200
Pensé que podrías querer un
lugar en el que quedarte.

723
00:36:54,280 --> 00:36:57,880
Ya sabes, por si estás preocupada
por ese tipo que está siguiéndote.

724
00:36:57,920 --> 00:36:59,160
Y tengo sitio.

725
00:36:59,200 --> 00:37:01,360
Una habitación. Para ti.

726
00:37:01,400 --> 00:37:03,880
Ya estoy bien instalada, gracias.

727
00:37:04,720 --> 00:37:05,720
De nada.

728
00:37:07,200 --> 00:37:08,560
Tengo que irme.

729
00:37:08,600 --> 00:37:10,680
Sí, vale.

730
00:37:10,720 --> 00:37:11,920
Adiós.

731
00:37:17,000 --> 00:37:19,240
Quería que me quedara con
él. ¿No es eso muy raro?

732
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
¿Qué?

733
00:37:24,120 --> 00:37:26,560
¿"Muere, escéptica"?
Supongo que eso va por ti.

734
00:37:33,440 --> 00:37:35,800
Sé que no puedo ir al
concierto, Dom, lo acepto.

735
00:37:35,840 --> 00:37:37,000
Solo quiero hablar con Mia.

736
00:37:38,280 --> 00:37:39,320
Hemos llamado a la policía.

737
00:37:40,480 --> 00:37:41,520
Seguimos esperando.

738
00:37:43,440 --> 00:37:46,280
¿Sabes qué? Dile que tenga buena suerte.

739
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Dile que la quiero y que puede
hacerme un concierto especial

740
00:37:48,640 --> 00:37:49,800
cuando todo esto acabe.

741
00:37:59,440 --> 00:38:00,640
   

742
00:38:00,680 --> 00:38:01,680
No, no, no, ¡para!

743
00:38:01,720 --> 00:38:03,200
¡Las pruebas! ¡La policía!

744
00:38:03,240 --> 00:38:04,680
¿Dónde demonios están?

745
00:38:04,720 --> 00:38:06,840
¡Han pasado 20 minutos!

746
00:38:06,880 --> 00:38:08,720
Estaba aquí mismo.

747
00:38:08,800 --> 00:38:11,120
Ya podrían haberle atrapado y
yo podría estar en el concierto.

748
00:38:11,160 --> 00:38:12,360
Eso está mucho mejor.

749
00:38:14,480 --> 00:38:16,360
- Podría comprarle una flauta.
- ¿Qué?

750
00:38:16,440 --> 00:38:18,640
Mia... alquilamos su flauta
y las válvulas se atascan

751
00:38:18,720 --> 00:38:20,760
y le dije que si practicaba
mucho, le compraría una propia.

752
00:38:20,840 --> 00:38:22,480
¿Crees que es una
prioridad en este momento?

753
00:38:22,560 --> 00:38:24,600
Podría dársela antes de
que acabe el concierto.

754
00:38:24,640 --> 00:38:25,640
   

755
00:38:27,440 --> 00:38:29,480
¿Qué estás haciendo? Clara.

756
00:38:30,200 --> 00:38:31,720
Espera. Para.

757
00:38:44,680 --> 00:38:47,200
- Esto tiene que ser rápido.
- Todo es muy raro.

758
00:38:47,280 --> 00:38:49,920
Daniel acaba de pedirle a
Clara que se quede en su casa.

759
00:38:49,960 --> 00:38:51,080
Sin venir a cuento.

760
00:38:51,160 --> 00:38:53,760
- ¿Por qué?
- Como he dicho... raro.

761
00:38:53,840 --> 00:38:57,440
Así que lo busqué en Google... tiene
cero presencia en las redes sociales.

762
00:38:57,480 --> 00:39:00,000
Ni en Instagram, ni
en Facebook. Es raro.

763
00:39:00,080 --> 00:39:02,200
Bueno, es raro para
alguien que no seas tú.

764
00:39:02,280 --> 00:39:04,400
He mirado en la página web de la escuela

765
00:39:04,440 --> 00:39:05,560
y he encontrado un boletín.

766
00:39:05,640 --> 00:39:07,560
Ahí está, ayudando en una
recaudación de fondos

767
00:39:07,640 --> 00:39:11,600
y cargando panecillos en
su coche, y ¿adivina qué?

768
00:39:12,600 --> 00:39:15,480
Su coche es azul y tiene
una D en la matrícula.

769
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
¿Y?

770
00:39:17,280 --> 00:39:18,880
¿Cómo que "y"? ¿Dónde has estado?

771
00:39:21,200 --> 00:39:23,520
- En efecto, ¿dónde has estado?
- Clara...

772
00:39:25,480 --> 00:39:27,520
piensa que es mejor que
no esté involucrada.

773
00:39:27,560 --> 00:39:28,640
¿Qué?

774
00:39:28,720 --> 00:39:30,960
No puedes no estar
involucrada, ya lo estás.

775
00:39:31,040 --> 00:39:33,280
Y por cierto, podrías tener
razón sobre el marido.

776
00:39:33,320 --> 00:39:35,720
¿Cómó está? ¿Clara?

777
00:39:35,800 --> 00:39:37,840
Está fatal. No puede ver a sus hijos,

778
00:39:37,920 --> 00:39:40,280
tiene una fijación con los
instrumentos musicales

779
00:39:40,360 --> 00:39:41,840
y ahora un lunático está
intentando matarla.

780
00:39:41,920 --> 00:39:44,280
Y parece que ese lunático es Daniel.

781
00:39:45,240 --> 00:39:46,800
O hay dos lunáticos.

782
00:39:46,840 --> 00:39:48,520
De cualquier forma, no es bueno.

783
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
TIENDA DE SEGUNDA MANO

784
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
CERRADO HOY

785
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
¿Hola?

786
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
¿Hola?

787
00:40:31,760 --> 00:40:34,360
¿Qué quieres de mí?

788
00:40:34,880 --> 00:40:36,960
¡¿Qué quieres de mí?!

789
00:40:38,600 --> 00:40:42,480
¡Déjame en paz!

790
00:40:49,360 --> 00:40:50,840
Lo siento mucho.

791
00:41:00,960 --> 00:41:02,720
Definitivamente es su coche.

792
00:41:02,800 --> 00:41:05,200
¿Y estás seguro de que
esta es la casa de Daniel?

793
00:41:05,280 --> 00:41:07,680
Claro que estoy seguro... Lo
traía a casa durante el juicio.

794
00:41:07,720 --> 00:41:10,040
Tal vez Dean Walsh y Daniel

795
00:41:10,120 --> 00:41:12,080
tengan un coche azul con
una D en la matrícula.

796
00:41:12,120 --> 00:41:13,560
Es posible, ¿no?

797
00:41:19,360 --> 00:41:20,480
   

798
00:41:21,400 --> 00:41:22,600
Cabrón.

799
00:41:22,680 --> 00:41:24,520
¿No tienes una inspección de
inauguración a punto de empezar?

800
00:41:24,600 --> 00:41:27,000
Están a punto de llegar y
la casa está destrozada.

801
00:41:27,080 --> 00:41:29,480
Hay botellas de champán
por todas partes y...

802
00:41:31,040 --> 00:41:32,400
¿esto es un croissant?

803
00:41:32,440 --> 00:41:33,840
De avellana, creo.

804
00:41:33,920 --> 00:41:35,720
Tienes que cuidar mejor
las llaves de tus casas.

805
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
¡Eres un auténtico gili...!

806
00:41:37,760 --> 00:41:39,960
- Iba a decir "gilipollas".
- Ella es la gilipollas.

807
00:41:40,000 --> 00:41:41,040
Yo tenía que vender esa casa

808
00:41:41,120 --> 00:41:42,640
y me robó el cliente
mientras estaba de jurado.

809
00:41:42,720 --> 00:41:44,200
   

810
00:41:49,120 --> 00:41:51,240
¿Y ahora qué? ¿Hablamos con él?

811
00:41:51,320 --> 00:41:54,240
Si está tramando algo chungo,
¿crees que nos lo dirá?

812
00:42:01,520 --> 00:42:03,840
Entonces, ¿qué? ¿Lo seguimos?

813
00:42:04,760 --> 00:42:05,760
Sí.

814
00:42:11,600 --> 00:42:13,760
- ¿Clara?
- Creo que estoy perdiendo la cabeza.

815
00:42:15,240 --> 00:42:17,400
- ¿Dónde estás?
- Acabo de salir del hospital.

816
00:42:17,480 --> 00:42:19,280
He tenido que llevar a
una anciana encantadora.

817
00:42:19,320 --> 00:42:21,800
Está bien, solo está en estado de shock,

818
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
pero estoy destrozando los coches
de la buena gente con violonchelos

819
00:42:25,240 --> 00:42:26,840
y no creo que esté bien.

820
00:42:26,920 --> 00:42:30,440
De acuerdo, esto es lo que vas a hacer.

821
00:42:30,520 --> 00:42:33,040
Vas a llamar al trabajo, dices que estás
enferma para mañana y haces la maleta.

822
00:42:33,080 --> 00:42:34,120
Tenemos que alejarnos.

823
00:42:47,840 --> 00:42:48,840
Reduce la velocidad. Despacio.

824
00:42:48,920 --> 00:42:50,640
- ¡Despacio! ¡Despacio!
- ¿Puedes parar?

825
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
¡Te va a ver!

826
00:42:53,800 --> 00:42:55,720
¿Adónde va?

827
00:42:55,800 --> 00:42:57,400
Tú eres quien quería seguirle.

828
00:42:57,480 --> 00:42:59,600
No pensé que vendría hasta aquí.

829
00:43:09,320 --> 00:43:10,440
¿Van a por él?

830
00:43:23,320 --> 00:43:25,360
Hay más.

831
00:43:25,440 --> 00:43:27,040
Ha parado. Para, para, para, para.

832
00:43:34,000 --> 00:43:35,480
¿Por qué está dando la vuelta?

833
00:43:44,720 --> 00:43:47,480
Debe estar intentando
evitar lo que sea. Vamos.

834
00:43:50,440 --> 00:43:53,160
- ¿Ir a dónde?
- A ver lo que sea eso.

835
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
Dios mío.

836
00:43:56,400 --> 00:43:57,880
No hay ni camino.

837
00:43:57,960 --> 00:43:59,920
- Sí, lo hay.
- No, no lo hay.

838
00:44:00,960 --> 00:44:02,120
   

839
00:44:02,200 --> 00:44:05,280
Esta es la peor idea de todas.
Estos zapatos son nuevos, Margie.

840
00:44:05,360 --> 00:44:07,520
¡Silencio!

841
00:44:09,760 --> 00:44:11,520
¿Y ahora qué?

842
00:44:11,600 --> 00:44:13,400
¡Una planta con pinchos!

843
00:44:17,800 --> 00:44:19,320
Sigue buscando un arma.

844
00:44:31,920 --> 00:44:32,920
Dean Walsh.

845
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
Tal vez debamos ir a la policía.

846
00:44:39,480 --> 00:44:41,120
Van a preguntar qué hacíamos allí.

847
00:44:41,160 --> 00:44:42,480
Pues se lo decimos.

848
00:44:42,520 --> 00:44:44,080
"Estábamos persiguiendo a nuestro amigo

849
00:44:44,160 --> 00:44:45,760
porque creemos que está
acosando a a nuestra otra amiga

850
00:44:45,800 --> 00:44:47,240
y luego encontramos a
un acosador muerto".

851
00:44:47,320 --> 00:44:49,200
- ¿Por qué estaba Daniel allí?
- No lo sé.

852
00:44:50,200 --> 00:44:51,600
Sé que he dicho que es un excéntrico,

853
00:44:51,640 --> 00:44:52,720
pero no es un asesino, ¿verdad?

854
00:44:54,840 --> 00:44:56,520
Joder. ¿Lo es?

855
00:44:56,560 --> 00:44:58,400
No, no tiene sentido.

856
00:44:58,440 --> 00:44:59,560
Si fuera el asesino,

857
00:44:59,640 --> 00:45:01,080
¿por qué iba a volver a
la escena del crimen?

858
00:45:01,120 --> 00:45:02,120
No lo haría.

859
00:45:02,200 --> 00:45:04,040
- No, no, él no lo haría.
- No.

860
00:45:06,440 --> 00:45:07,720
Excepto para deshacerse del cuerpo.

861
00:45:36,880 --> 00:45:37,880
Clara.

862
00:45:38,880 --> 00:45:39,880
¡Hola!

863
00:45:42,520 --> 00:45:43,960
   

864
00:45:45,360 --> 00:45:47,960
- ¿Lo tienes todo?
- Eso creo.

865
00:45:48,760 --> 00:45:52,120
- Muchas gracias por esto.
- Estoy emocionada. ¡Un viajecito!

866
00:45:52,200 --> 00:45:55,960
Te va a encantar la casa de mis padres.
Aire campestre, fuego al aire libre...

867
00:45:56,000 --> 00:45:57,240
Sube.

868
00:45:58,560 --> 00:46:00,280
Desde aquí podemos ir
directamente a la autopista.

869
00:46:00,320 --> 00:46:01,680
¿Has estado en la Tierras Altas?

870
00:46:01,720 --> 00:46:03,800
No, pero he oído que son preciosas.

871
00:46:03,880 --> 00:46:05,920
Hola, has llamado a Clara.

872
00:46:05,960 --> 00:46:08,280
Deja un mensaje. Gracias, adiós.

873
00:46:08,360 --> 00:46:11,080
Oye... no queremos asustarte, pero...

874
00:46:11,160 --> 00:46:13,880
- ¡Daniel es un asesino!
- No, podría serlo.

875
00:46:13,960 --> 00:46:15,880
Sin duda Daniel es tu acosador.

876
00:46:15,960 --> 00:46:18,120
Llámanos, ¿vale? Estés donde estés.

877
00:46:18,200 --> 00:46:20,800
Hagas lo que hagas,
¡mantente alejada de Daniel!

878
00:46:31,720 --> 00:46:37,720
www.subtitulamos.tv

