1
00:00:00,980 --> 00:00:03,191
¿Vas a mudarte con Renn?

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,440
No.

3
00:00:04,450 --> 00:00:06,800
Se muda a San Antonio con su abuela.

4
00:00:06,820 --> 00:00:09,360
Ven con nosotros. Quieres
estar con nosotros, ¿no?

5
00:00:09,370 --> 00:00:11,689
Baz, ya sabes lo que implica
aceptar algo de ella.

6
00:00:11,690 --> 00:00:13,910
Así no tendremos que ir a escondidas.

7
00:00:13,920 --> 00:00:15,660
Puedes pasarte cuando quieras.

8
00:00:15,670 --> 00:00:17,490
Tengo apartamentos cerca del Strand.

9
00:00:17,500 --> 00:00:19,240
Quiero que te mudes a uno.

10
00:00:19,250 --> 00:00:21,160
¿Me estás dando un apartamento?

11
00:00:21,170 --> 00:00:22,370
Te estoy dando una salida.

12
00:00:22,380 --> 00:00:24,620
Eso que pasó con Baz...
Lo siento, ¿vale?

13
00:00:24,630 --> 00:00:25,799
Es raro para ti porque eres mi hermano,

14
00:00:25,800 --> 00:00:27,790
pero no es tan raro, realmente.

15
00:00:27,800 --> 00:00:29,130
Es algo normal.

16
00:00:29,140 --> 00:00:30,380
Tienen buena pinta.

17
00:00:31,610 --> 00:00:33,360
Eh, descargad.

18
00:00:34,550 --> 00:00:36,340
¿Ha ido todo bien?

19
00:00:36,350 --> 00:00:37,640
Como la seda.

20
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
Pope haría lo que fuera por nosotros.

21
00:00:39,370 --> 00:00:41,480
No podemos dejarle ahí dentro, tío.

22
00:00:41,490 --> 00:00:42,930
Tenemos que hacer algo.

23
00:00:42,940 --> 00:00:45,600
Lo que tenemos que
hacer es sacarlo de ahí.

24
00:00:45,610 --> 00:00:48,360
Es como cualquier trabajo.
Encontramos una punto débil

25
00:00:48,380 --> 00:00:49,860
y trazamos un plan.

26
00:00:49,870 --> 00:00:52,650
- Hagámoslo.
- Vale.

27
00:01:53,150 --> 00:01:57,090
www.subtitulamos.tv

28
00:01:58,880 --> 00:02:00,060
Pope.

29
00:02:02,040 --> 00:02:05,240
Pope. Pope, venga.

30
00:02:07,580 --> 00:02:09,590
¡Pope! ¡Venga, tío!

31
00:02:10,800 --> 00:02:12,420
No pasa nada. No pasa nada.

32
00:02:13,440 --> 00:02:15,140
¿Se te ha olvidado poner el despertador?

33
00:02:16,180 --> 00:02:18,280
Tenemos que ponernos en
camino. Venga, vamos.

34
00:02:19,280 --> 00:02:20,360
Tengo que ducharme.

35
00:02:20,380 --> 00:02:22,689
No, no, no. Lávate los
dientes y échate desodorante.

36
00:02:22,690 --> 00:02:23,950
Voy a ducharme, tío.

37
00:02:23,960 --> 00:02:25,660
Tío.

38
00:02:25,680 --> 00:02:27,440
Escucha, tardo dos minutos.

39
00:02:27,460 --> 00:02:30,160
- No pillaremos tráfico.
- Vale. Por favor, venga.

40
00:02:38,500 --> 00:02:40,010
Vamos, tío.

41
00:02:43,240 --> 00:02:45,160
- ¿Qué pasa?
- No pasa nada. ¡Vamos tarde!

42
00:02:45,180 --> 00:02:46,350
¡Venga!

43
00:02:47,040 --> 00:02:50,140
- ¿Estás nervioso o algo?
- ¿Por qué tengo que estar nervioso?

44
00:02:50,960 --> 00:02:54,020
Bueno, a Smurf no le
gusta que robemos bancos.

45
00:02:56,780 --> 00:02:58,720
Tú date prisa, ¿quieres?

46
00:03:00,200 --> 00:03:03,180
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL

47
00:03:03,200 --> 00:03:04,880
¿Y cuánto es lo máximo que puedo enviar?

48
00:03:04,900 --> 00:03:06,780
2500 $. Por día.

49
00:03:06,800 --> 00:03:07,980
¿Por día? Vale.

50
00:03:22,180 --> 00:03:23,220
¿Una identificación?

51
00:03:28,780 --> 00:03:31,160
Gracias, Sr. Cartwright.

52
00:03:31,180 --> 00:03:33,800
Julian, ¿eh? Yo me crie en Ramona.

53
00:03:33,820 --> 00:03:36,760
¿Ah, sí? Mira.

54
00:03:36,780 --> 00:03:39,100
Debería poder canjearse
en dos días laborables.

55
00:03:39,120 --> 00:03:41,040
Espera. Puede que en tres.

56
00:03:41,060 --> 00:03:43,320
Es que Singapur está al otro
lado del mundo, así que...

57
00:03:44,180 --> 00:03:45,730
Puedes hacer el seguimiento
en la aplicación.

58
00:03:45,740 --> 00:03:47,740
Vale.

59
00:03:49,540 --> 00:03:50,960
Gracias.

60
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Buenos días, cielo.

61
00:03:58,740 --> 00:04:00,040
¿Dónde has ido tan temprano?

62
00:04:00,840 --> 00:04:02,440
Eso es por tres bobinas.

63
00:04:02,460 --> 00:04:04,900
- Tendrán tres más la semana que viene.
- ¿Solo tres?

64
00:04:06,940 --> 00:04:09,000
Pensé que Reggie nos
podría conseguir más.

65
00:04:09,960 --> 00:04:11,920
Es todo lo que tenían para nosotros.

66
00:04:18,520 --> 00:04:19,760
Oye, cielo.

67
00:04:22,260 --> 00:04:23,740
Te he comprado algo.

68
00:04:33,800 --> 00:04:36,060
Oh, un kimono.

69
00:04:36,080 --> 00:04:37,130
¿No te gusta?

70
00:04:38,400 --> 00:04:40,740
No es muy de mi estilo.

71
00:04:40,760 --> 00:04:43,220
Bueno, tu estilo parece ser la
ropa deshilachada, a cuadros

72
00:04:43,240 --> 00:04:44,990
y de segunda mano,

73
00:04:45,010 --> 00:04:47,520
así que me lo tomaré como un cumplido.

74
00:04:47,540 --> 00:04:49,540
No, no. Si mola.

75
00:04:49,560 --> 00:04:51,100
Es solo para andar por casa.

76
00:04:51,110 --> 00:04:54,760
Ya sabes, una pequeña recompensa

77
00:04:54,780 --> 00:04:58,140
por hacer el trabajo tan bien.

78
00:05:19,080 --> 00:05:20,160
¿Qué?

79
00:05:21,060 --> 00:05:22,670
¿Por qué tienes que irte tan temprano?

80
00:05:23,340 --> 00:05:26,360
Porque algunos sí tenemos
trabajos con horarios normales.

81
00:05:30,620 --> 00:05:33,100
Podría llamar a los de la mudanza

82
00:05:33,900 --> 00:05:35,800
y que traigan tus
cosas aquí, si quieres.

83
00:05:36,780 --> 00:05:41,400
Hay también cosas de Noah y
no me devuelve las llamadas.

84
00:05:43,120 --> 00:05:44,780
¿Le has contado lo nuestro?

85
00:05:46,140 --> 00:05:48,900
- Sí.
- ¿Y?

86
00:05:51,000 --> 00:05:52,450
Está dolido.

87
00:05:58,480 --> 00:06:01,200
Bueno, podemos pillar algo
del IKEA para salir del paso,

88
00:06:01,220 --> 00:06:02,359
si no quieres tratar con él.

89
00:06:02,360 --> 00:06:03,920
Luego me dices cuánto te ha costado.

90
00:06:04,640 --> 00:06:06,960
¿Qué estamos haciendo, J?

91
00:06:07,640 --> 00:06:08,810
¿A qué te refieres?

92
00:06:08,820 --> 00:06:11,040
¿Un apartamento junto a la playa?

93
00:06:11,060 --> 00:06:12,930
No me lo puedo permitir.

94
00:06:12,940 --> 00:06:14,509
Y sé que tu familia es
la dueña del edificio,

95
00:06:14,510 --> 00:06:16,380
pero no lo veo del todo bien.

96
00:06:16,400 --> 00:06:18,850
- No es para tanto.
- Sí para mí.

97
00:06:20,630 --> 00:06:24,900
Podemos... ir a comprar muebles juntos.

98
00:06:27,360 --> 00:06:31,580
Tengo... tengo un montón
de cosas que hacer.

99
00:06:34,380 --> 00:06:37,720
¿Así que tengo que quedarme aquí

100
00:06:37,740 --> 00:06:40,900
sola y esperar a que me llames?

101
00:06:40,910 --> 00:06:43,630
Mira, me gustas, ¿vale?

102
00:06:44,700 --> 00:06:47,440
Estoy en posición de poder
ayudarte y quiero hacerlo.

103
00:06:50,640 --> 00:06:54,310
¿Puedes aceptar eso por el momento?

104
00:06:56,480 --> 00:06:57,620
Claro.

105
00:06:59,130 --> 00:07:05,320
Pero para que lo sepas,
tú eres lo que me incumbe.

106
00:07:21,420 --> 00:07:23,000
Vaya, vaya, vaya.

107
00:07:24,240 --> 00:07:27,760
Pero si es mi retoño conocido favorito.

108
00:07:27,770 --> 00:07:28,980
¿Qué hay?

109
00:07:32,240 --> 00:07:35,260
- Llegas tarde.
- Relax, colega. Es sábado.

110
00:07:36,680 --> 00:07:38,060
Es viernes.

111
00:07:38,620 --> 00:07:40,240
- ¿Es viernes?
- Sí.

112
00:07:41,060 --> 00:07:43,150
Vale. Chachi. Tú ganas, ¿vale?

113
00:07:45,120 --> 00:07:46,580
¿Qué tal la vida?

114
00:07:46,600 --> 00:07:47,730
¿Qué le ha pasado a tu cara?

115
00:07:48,740 --> 00:07:50,690
Ah, mi novia.

116
00:07:50,700 --> 00:07:53,160
Porque pensó que le había
tirado los trastos a su hermana,

117
00:07:53,180 --> 00:07:55,500
cosa que, técnicamente, no hice.

118
00:07:56,520 --> 00:07:57,880
¿Has pedido?

119
00:07:57,900 --> 00:07:59,900
- Hola.
- ¿Va a querer café?

120
00:07:59,910 --> 00:08:03,320
Sí, por favor, y háblame
de vuestras tortitas.

121
00:08:03,340 --> 00:08:05,300
- Las mejores.
- Vale.

122
00:08:05,320 --> 00:08:07,440
Pues tráeme el montón
más grande que puedas...

123
00:08:07,460 --> 00:08:10,510
- Genial.
- y tomaré además tres huevos revueltos

124
00:08:10,520 --> 00:08:12,860
- con queso cheddar por encima...
- Vale.

125
00:08:12,870 --> 00:08:15,800
beicon crujiente, tostada,

126
00:08:15,820 --> 00:08:17,960
de pan integral, si tenéis, por favor.

127
00:08:17,980 --> 00:08:19,360
¿Y para usted?

128
00:08:19,380 --> 00:08:21,100
A mí me basta con café. Gracias.

129
00:08:21,120 --> 00:08:23,140
- ¿No vas a comer?
- No.

130
00:08:23,160 --> 00:08:25,430
Vale, pero pagas tú,
ya que me has invitado.

131
00:08:25,440 --> 00:08:28,900
- Es mi hijo.
- Veo el parecido.

132
00:08:31,160 --> 00:08:32,640
Madre mía.

133
00:08:33,520 --> 00:08:35,020
Las malas costumbres.

134
00:08:37,130 --> 00:08:39,940
¿Y qué tal las cosas, tío?

135
00:08:40,970 --> 00:08:42,290
Me va genial, tío.

136
00:08:42,300 --> 00:08:45,000
Llevo sin tocar la droga...

137
00:08:45,020 --> 00:08:46,780
11 meses ya, creo.

138
00:08:47,620 --> 00:08:52,300
A ver, sigo fumando hierba, pero
eso en California es estar sobrio.

139
00:08:54,320 --> 00:08:55,630
Estas son para mi cara.

140
00:09:00,480 --> 00:09:01,680
Te veo cansado.

141
00:09:02,920 --> 00:09:04,720
Sí, no he dormido mucho últimamente.

142
00:09:04,730 --> 00:09:05,880
¿Por qué? ¿Qué pasa?

143
00:09:10,200 --> 00:09:11,939
A ver, sé que no me has hecho venir aquí

144
00:09:11,940 --> 00:09:13,600
porque me echaras de menos, ¿vale?

145
00:09:13,620 --> 00:09:15,520
No.

146
00:09:17,640 --> 00:09:20,400
Necesito...

147
00:09:20,410 --> 00:09:23,240
necesito que me ayudes con una cosa.

148
00:09:27,000 --> 00:09:28,620
Chaval, jamás creí que
escucharía esas palabras

149
00:09:28,630 --> 00:09:30,560
salir de tu boca, en la vida.

150
00:09:30,580 --> 00:09:33,420
Vale. Genial. Está bien.

151
00:09:33,440 --> 00:09:36,090
- ¿Cuál es el trabajo?
- No es un trabajo.

152
00:09:38,220 --> 00:09:39,760
Tú...

153
00:09:40,290 --> 00:09:43,180
tú pasaste tiempo enchironado
en San Diego, ¿verdad?

154
00:09:43,190 --> 00:09:45,090
Sí. Dos veces.

155
00:09:45,100 --> 00:09:47,379
No es lo peor del mundo, pero tampoco
un sitio al que quiera volver.

156
00:09:47,380 --> 00:09:49,910
- ¿Por qué?
- ¿Conoces a alguien dentro?

157
00:09:49,920 --> 00:09:52,150
Ya sabes, ¿algún guardia,
alguien del personal?

158
00:09:52,940 --> 00:09:55,610
Sí, es probable que aún siga
habiendo un par de tipos allí.

159
00:09:56,220 --> 00:09:58,960
Vale. Necesito información.

160
00:09:58,980 --> 00:10:02,790
Necesitaría planos, archivos,

161
00:10:02,800 --> 00:10:04,860
registros, todo a lo que pueda
echar mano, en realidad.

162
00:10:06,840 --> 00:10:09,120
Sí, es posible que
pueda ayudarte con eso.

163
00:10:10,060 --> 00:10:12,540
Vale. Cinco de los grandes.

164
00:10:13,140 --> 00:10:14,920
Vale, de acuerdo.

165
00:10:14,930 --> 00:10:17,180
Aunque no hay mucho que robar
en la cárcel del condado.

166
00:10:17,200 --> 00:10:19,640
¿Conoces a alguien dentro o no?

167
00:10:19,650 --> 00:10:22,380
Sí. Creo que conozco a alguien
con quien puedo hablar.

168
00:10:22,400 --> 00:10:23,740
Vale, genial.

169
00:10:27,180 --> 00:10:28,920
- Que aprovechen tus tortitas.
- ¿En serio?

170
00:10:28,940 --> 00:10:30,400
Sí, ya sabes dónde encontrarme.

171
00:10:42,490 --> 00:10:44,050
¿Qué es eso?

172
00:10:44,730 --> 00:10:46,250
Cartas de universidades.

173
00:10:46,950 --> 00:10:48,550
Quieren que envíe una solicitud.

174
00:10:48,560 --> 00:10:51,930
Han recibido mis notas de Selectividad.

175
00:10:53,710 --> 00:10:55,175
¿Vas a hacerlo?

176
00:10:56,460 --> 00:10:58,120
No lo sé.

177
00:10:58,130 --> 00:11:00,306
Aunque no pierdo nada, ¿verdad?

178
00:11:01,480 --> 00:11:03,140
Debe estar bien ser inteligente.

179
00:11:04,230 --> 00:11:05,970
Cállate. Tú eres inteligente.

180
00:11:08,090 --> 00:11:10,600
Lo bastante para saber que
no hay que robarle a Smurf.

181
00:11:11,500 --> 00:11:13,170
¿Smurf me va a dar a mí
lecciones sobre robar?

182
00:11:13,180 --> 00:11:14,194
Eso sería la monda.

183
00:11:15,470 --> 00:11:16,940
Es diferente y lo sabes.

184
00:11:16,950 --> 00:11:18,110
Pues no me preocupa.

185
00:11:24,410 --> 00:11:27,416
¿Para eso necesitas el dinero?
¿Para ir a la universidad?

186
00:11:28,910 --> 00:11:30,430
Necesito largarme de aquí.

187
00:11:31,700 --> 00:11:33,230
A la universidad, a otra parte,

188
00:11:33,240 --> 00:11:35,110
pero, sea como sea, me largo.

189
00:11:39,860 --> 00:11:41,130
¿Qué hay de ti?

190
00:11:42,690 --> 00:11:44,960
- ¿Qué pasa conmigo?
- ¿Te vas a quedar aquí para siempre

191
00:11:44,980 --> 00:11:46,910
y dejar que Smurf te controle la vida?

192
00:11:48,160 --> 00:11:50,800
Porque sabes que lo hará.

193
00:11:54,150 --> 00:11:57,000
¿Buscáis llegar a una cierta cantidad

194
00:11:57,020 --> 00:11:59,070
o estáis más interesados
en una venta rápida?

195
00:11:59,090 --> 00:12:01,360
No. Una venta rápida. Cuanto antes.

196
00:12:01,370 --> 00:12:03,049
Está todo pagado.

197
00:12:03,050 --> 00:12:04,870
Hace tiempo que pertenece a la familia.

198
00:12:04,890 --> 00:12:06,870
Vendedores motivados.

199
00:12:06,890 --> 00:12:08,110
Me encanta.

200
00:12:09,750 --> 00:12:12,010
¿Y cuánto crees que
podemos sacar por él?

201
00:12:12,810 --> 00:12:14,480
Bueno, no es muy grande.

202
00:12:14,490 --> 00:12:18,090
Habrá que comprobar el valor de
mercado, hacer la inspección,

203
00:12:18,100 --> 00:12:19,620
pero con la proximidad al océano,

204
00:12:19,630 --> 00:12:21,150
el Strand, las vistas,

205
00:12:21,160 --> 00:12:23,070
creo que por encima del millón.

206
00:12:23,990 --> 00:12:25,010
¿No más?

207
00:12:25,030 --> 00:12:26,710
Bueno, la verdad es
que, en este mercado,

208
00:12:26,730 --> 00:12:28,280
una venta rápida sería para alguien

209
00:12:28,300 --> 00:12:31,180
que quiera tirar todo esto abajo
y construir unos apartamentos.

210
00:12:31,200 --> 00:12:32,580
¿Apartamentos?

211
00:12:32,600 --> 00:12:35,480
Habéis dejado claro que
queríais una venta rápida.

212
00:12:35,500 --> 00:12:36,520
Así es.

213
00:12:36,530 --> 00:12:39,020
He estado trabajando con un
constructor de Newport Beach.

214
00:12:39,030 --> 00:12:41,970
Un tío majo, todo en
efectivo y se mueve deprisa.

215
00:12:41,990 --> 00:12:43,440
Creo que le encantará este sitio.

216
00:12:44,030 --> 00:12:45,630
- Vale, suena bien.
- Estupendo.

217
00:12:45,650 --> 00:12:47,860
Pues programaré la inspección

218
00:12:47,870 --> 00:12:50,880
y hablaré con los del seguro para
la declaración de fallecidos.

219
00:12:50,900 --> 00:12:52,050
Un momento, ¿qué?

220
00:12:53,040 --> 00:12:55,330
California exige que se declare

221
00:12:55,350 --> 00:12:56,720
cualquier persona
fallecida en la propiedad.

222
00:12:56,730 --> 00:12:58,570
¿Ha muerto alguien aquí?

223
00:12:58,590 --> 00:13:01,000
Normalmente no es problema, a
menos que sea algo violento,

224
00:13:01,020 --> 00:13:02,830
pero los compradores
pueden ser tiquismiquis.

225
00:13:03,350 --> 00:13:05,681
Pero creía que habías dicho que
iban a tirar la casa abajo.

226
00:13:05,682 --> 00:13:09,101
Yo no hago las normas. Solo las ventas.

227
00:13:09,680 --> 00:13:11,050
Así que ningún muerto, ¿no?

228
00:13:12,810 --> 00:13:13,890
No.

229
00:13:23,350 --> 00:13:25,790
Tío, este coche apesta.

230
00:13:26,710 --> 00:13:28,849
Tiene que haber algún modo de
detectar si un coche huele a rayos

231
00:13:28,850 --> 00:13:30,090
antes de robarlo.

232
00:13:32,650 --> 00:13:34,334
Vale. ¿Ves eso? Es la una menos cuarto.

233
00:13:34,340 --> 00:13:36,549
Esa gente sigue haciendo
negocios a la hora del almuerzo.

234
00:13:36,550 --> 00:13:38,520
En cinco minutos, todo se despejará.

235
00:13:38,540 --> 00:13:40,890
Puede que seis coches,
cuatro de empleados.

236
00:13:40,900 --> 00:13:42,480
¿Es entonces cuando él se va a almorzar?

237
00:13:42,500 --> 00:13:45,012
Sí. Probablemente le den media
hora, pero siempre se toma 45.

238
00:13:45,020 --> 00:13:48,180
Se sube a su coche y
se va a alguna parte.

239
00:13:48,190 --> 00:13:50,100
Quizá a casa para comer,
quizá a alguna otra parte.

240
00:13:50,120 --> 00:13:52,340
Me da igual. En todo caso, se larga.

241
00:13:52,350 --> 00:13:56,390
Puede que vaya a ver a alguna novia.

242
00:13:57,030 --> 00:13:58,170
Sí, puede.

243
00:14:03,030 --> 00:14:04,850
Mira, tenemos que hablar
de una cosa, ¿vale?

244
00:14:09,100 --> 00:14:11,400
¿Le has vuelto a dejar
flores en el coche a Cath?

245
00:14:14,210 --> 00:14:15,626
Ya me has oído.

246
00:14:18,490 --> 00:14:20,110
- Sí. ¿Y?
- ¿Por qué?

247
00:14:22,190 --> 00:14:24,400
- Es bonito hacer eso por alguien.
- Sí, en mi caso,

248
00:14:24,410 --> 00:14:25,619
porque, ya sabes, es mi novia.

249
00:14:25,620 --> 00:14:27,179
Tengo una hija con ella.
Cuando lo haces tú, es raro.

250
00:14:27,180 --> 00:14:29,150
¿Cuándo fue la última vez
que le mandaste flores?

251
00:14:29,160 --> 00:14:31,000
Dios santo, tío.

252
00:14:31,010 --> 00:14:32,490
Ya hemos hablado de esto.

253
00:14:32,510 --> 00:14:34,710
- No me gusta, ¿vale?
- Vale.

254
00:14:34,730 --> 00:14:35,789
A Cath tampoco le gusta.

255
00:14:35,790 --> 00:14:37,490
Le hace sentir incómoda.

256
00:14:37,510 --> 00:14:40,090
- ¿Te ha dicho eso ella?
- No, no ha tenido que hacerlo.

257
00:14:40,100 --> 00:14:41,310
No lo vuelvas a hacer.

258
00:14:42,250 --> 00:14:43,659
- ¿Es eso un problema?
- No, no es ningún problema.

259
00:14:43,660 --> 00:14:45,440
Bien.

260
00:14:51,130 --> 00:14:55,280
Mira, no pasa nada. Pero no actúes
como un bicho raro, ¿quieres?

261
00:14:56,570 --> 00:14:57,609
Mira, vamos a salir de ahí

262
00:14:57,610 --> 00:14:59,320
con 40 de los grandes en
los bolsillos, cada uno.

263
00:14:59,330 --> 00:15:00,970
Garantizado. Está tirado.

264
00:15:02,250 --> 00:15:04,258
Tres minutos, ¿vale?

265
00:15:05,070 --> 00:15:06,510
¿Estás listo?

266
00:15:07,300 --> 00:15:08,790
Pope, ¿estás listo?

267
00:15:09,750 --> 00:15:11,010
Estoy listo.

268
00:15:19,590 --> 00:15:21,250
Este sitio está muerto, ¿eh?

269
00:15:23,330 --> 00:15:25,910
- ¿Quieres una birra?
- Claro. ¿Por qué no?

270
00:15:26,620 --> 00:15:29,170
Creía que no bebías.

271
00:15:29,190 --> 00:15:31,630
Dije que no me metía, ¿vale?

272
00:15:31,650 --> 00:15:33,610
¿Qué es esto? ¿Una especie de test?

273
00:15:35,690 --> 00:15:38,030
¿Esto cuenta como sobrio en California?

274
00:15:38,050 --> 00:15:40,530
Sí. ¿Cerveza mexicana?

275
00:15:40,550 --> 00:15:41,970
Obviamente.

276
00:15:43,530 --> 00:15:44,830
¿Y bien?

277
00:15:48,700 --> 00:15:52,130
Mi contacto principal
en la cárcel sigue allí.

278
00:15:53,240 --> 00:15:56,220
- Vale. ¿Qué puedes conseguir?
- Lo que quieras,

279
00:15:56,240 --> 00:15:59,190
pero una pequeña guía me
iría de perlas, ¿sabes?

280
00:15:59,850 --> 00:16:02,850
Planos, calendarios,
información personal.

281
00:16:02,870 --> 00:16:04,950
Qué proveedores tienen.
Toda esa clase de mierdas.

282
00:16:04,970 --> 00:16:06,510
Vale.

283
00:16:06,520 --> 00:16:07,890
Podría llevarme un tiempo.

284
00:16:08,660 --> 00:16:10,510
Tendría que esperar por aquí, ¿sabes?

285
00:16:12,700 --> 00:16:14,230
¿Puedo quedarme en tu casa?

286
00:16:14,950 --> 00:16:17,350
No, vendí mi casa. He
vuelto a la de Smurf.

287
00:16:17,370 --> 00:16:18,900
Ah, perfecto. Más espacio

288
00:16:18,910 --> 00:16:21,780
- y puedo volver a hacer
largos en la piscina. - No. No.

289
00:16:21,800 --> 00:16:24,296
No. Puedes quedarte aquí.

290
00:16:24,300 --> 00:16:25,770
Tengo un sofá en la oficina.

291
00:16:26,920 --> 00:16:28,383
Ese sofá es un asco.

292
00:16:29,510 --> 00:16:32,610
Estás dispuesto a tender la
alfombra roja a tu padre, ¿eh?

293
00:16:35,120 --> 00:16:38,602
Escucha. ¿Para qué necesitas esa mierda?

294
00:16:40,220 --> 00:16:41,840
Eso no es parte del trato.

295
00:16:42,960 --> 00:16:44,749
Los tipos que van a soltar
la información querrán saber

296
00:16:44,750 --> 00:16:46,680
que no van a quedarse
con el culo al aire.

297
00:16:52,850 --> 00:16:53,860
Han enchironado a Pope.

298
00:16:54,770 --> 00:16:57,030
Probablemente no salga nunca.

299
00:16:57,050 --> 00:16:58,430
Así que...

300
00:17:01,750 --> 00:17:04,410
Deran, tienes que estar de coña.

301
00:17:06,170 --> 00:17:07,799
No hagas preguntas si
no quieres respuestas.

302
00:17:07,800 --> 00:17:09,440
Deran, escúchame, ¿vale?

303
00:17:09,460 --> 00:17:11,380
Primero, que encierren a Pope

304
00:17:11,400 --> 00:17:16,050
es un acontecimiento positivo para
cualquier sociedad civilizada, ¿vale?

305
00:17:16,880 --> 00:17:18,590
Segundo...

306
00:17:19,950 --> 00:17:22,460
Tío, ahora hablamos de
los marshal de los EE. UU.

307
00:17:23,140 --> 00:17:24,700
Vas a tener que irte del país.

308
00:17:25,820 --> 00:17:27,901
Y ya no podrás regresar.

309
00:17:28,530 --> 00:17:30,180
Jamás.

310
00:17:38,990 --> 00:17:40,070
Estos están bien.

311
00:17:41,690 --> 00:17:43,375
Sí, porque son reales.

312
00:17:44,490 --> 00:17:45,970
He conseguido dos para cada uno.

313
00:17:47,530 --> 00:17:49,280
He pensado que podríamos
cambiarlos a mitad de viaje

314
00:17:49,290 --> 00:17:50,510
para cubrir nuestro rastro.

315
00:17:51,560 --> 00:17:53,150
Bien visto.

316
00:17:54,560 --> 00:17:57,190
También deberíamos buscar un
sitio seguro para después,

317
00:17:57,220 --> 00:18:00,650
algún lugar a unos 15 minutos
de la frontera o menos,

318
00:18:00,670 --> 00:18:03,550
algún lugar en que podamos
ocultarnos hasta que todo se calme.

319
00:18:05,440 --> 00:18:07,350
¿Tienes algún plan para
después de todo esto?

320
00:18:07,910 --> 00:18:09,570
Tailandia.

321
00:18:09,580 --> 00:18:12,710
Renn y Nick ya se han ido de
San Antonio y volado a Singapur.

322
00:18:12,720 --> 00:18:15,230
Les he estado enviando pequeñas
cantidades de dinero todos los días.

323
00:18:17,310 --> 00:18:19,077
Cálmate, tío. No estoy usando su nombre.

324
00:18:20,110 --> 00:18:22,670
Me reuniré con ellos allí y luego...

325
00:18:22,690 --> 00:18:24,333
sí, luego cogeré un vuelo a Phuket.

326
00:18:26,010 --> 00:18:27,990
¿Qué hay de ti? ¿Dónde irás?

327
00:18:29,970 --> 00:18:31,470
A algún lugar lejos de aquí.

328
00:18:31,490 --> 00:18:32,810
Estoy harto de la playa.

329
00:18:33,940 --> 00:18:36,730
¿Sí? ¿Tú solo?

330
00:18:36,740 --> 00:18:39,850
¿Qué hay de esa piba
del bufete de abogados

331
00:18:39,860 --> 00:18:42,070
con la que has estado saliendo?

332
00:18:42,080 --> 00:18:44,019
No sé. Ya veremos.

333
00:18:50,620 --> 00:18:52,410
Colega, después de
vivir aquí toda la vida,

334
00:18:52,420 --> 00:18:56,870
va a ser... rarísimo no volverlo a ver.

335
00:18:59,840 --> 00:19:01,890
Cuando Deran era un canijo,

336
00:19:03,200 --> 00:19:06,310
le acojonaba que flipas saltar
del tejado a la piscina.

337
00:19:07,140 --> 00:19:12,210
Trepaba por allí y se
quedaba en el borde,

338
00:19:12,230 --> 00:19:14,174
intentando mentalizarse.

339
00:19:15,410 --> 00:19:17,450
Total que, un día, subí tras él

340
00:19:19,010 --> 00:19:22,490
y esperé a que me diera
la espalda, y entonces...

341
00:19:22,510 --> 00:19:24,830
me lancé con él desde
el tejado hasta el agua.

342
00:19:25,750 --> 00:19:27,670
Y casi nos comimos el suelo, tío.

343
00:19:27,680 --> 00:19:31,020
Se puso a gritar y Smurf estaba por ahí,

344
00:19:31,030 --> 00:19:33,490
partiéndose el culo de risa.

345
00:19:36,040 --> 00:19:37,620
Sí, tío, aquí...

346
00:19:38,900 --> 00:19:41,200
aquí lo hemos pasado en grande.

347
00:19:48,500 --> 00:19:49,640
Buenos días.

348
00:19:52,740 --> 00:19:54,830
Esos cereales tienen dos años.

349
00:19:54,840 --> 00:19:56,340
Ya, no me digas.

350
00:19:57,020 --> 00:20:00,920
Si algo tiene la casa de Smurf... es
que los cereales nunca están blandos.

351
00:20:02,000 --> 00:20:03,700
¿Qué haces aquí tan pronto?

352
00:20:05,190 --> 00:20:06,760
¿Has hablado ya con tu contacto?

353
00:20:06,770 --> 00:20:08,360
Sí.

354
00:20:08,380 --> 00:20:11,120
- Está reuniendo lo que querías.
- Vale. Bien.

355
00:20:11,140 --> 00:20:13,540
Escucha, he estado
pensando en este sitio.

356
00:20:13,560 --> 00:20:17,440
Aquí hay mucho potencial
sin explotar, ¿sabes?

357
00:20:17,450 --> 00:20:19,790
Por ejemplo, ese chisme.

358
00:20:19,800 --> 00:20:21,780
¿Venía con el garito?

359
00:20:21,800 --> 00:20:23,440
- ¿Por eso está aquí?
- Sí. ¿Y?

360
00:20:23,460 --> 00:20:25,450
Pues que es una versión cutre

361
00:20:25,470 --> 00:20:27,280
de algo a lo que juegan
los viejos en los cruceros.

362
00:20:27,300 --> 00:20:29,099
¿Qué dices? A la gente le encanta.

363
00:20:29,100 --> 00:20:30,339
Se pasan el día jugando.

364
00:20:30,340 --> 00:20:31,900
Bueno, si fuera una mesa de billar,

365
00:20:31,920 --> 00:20:34,169
jugarían a todas horas y
beberían mientras juegan.

366
00:20:34,170 --> 00:20:35,509
Además, te cabrían dos billares.

367
00:20:35,510 --> 00:20:38,130
Ese cacharro es enorme.
Se come todo el espacio.

368
00:20:38,140 --> 00:20:41,000
Y pon a un par de tías
buenas en la barra.

369
00:20:41,020 --> 00:20:43,720
- Dios.
- Que enseñen un poco el escote, ¿sabes?

370
00:20:43,730 --> 00:20:45,240
Vale. Tengo cosas que hacer,

371
00:20:45,250 --> 00:20:48,220
pero puedes quedarte aquí si quieres.

372
00:20:48,230 --> 00:20:51,290
No tenía pensado abrir
el bar hasta más tarde.

373
00:20:51,300 --> 00:20:53,680
- Deja que lo abra yo.
- No.

374
00:20:53,700 --> 00:20:55,920
Vamos, hombre. Ya estoy aquí.

375
00:20:55,940 --> 00:20:58,400
Si sé cómo manejarme en algún sitio,

376
00:20:58,410 --> 00:21:00,700
es en un bar, ¿no?

377
00:21:00,720 --> 00:21:03,240
- Vamos.
- Está bien. Vale.

378
00:21:03,260 --> 00:21:05,300
Gracias.

379
00:21:06,780 --> 00:21:10,330
Oye, dime...

380
00:21:10,340 --> 00:21:17,190
¿qué ha hecho tu hermano mayor, el
mental y emocionalmente estable,

381
00:21:17,200 --> 00:21:19,040
para volver a la trena?

382
00:21:21,600 --> 00:21:23,440
Matar a alguien.

383
00:21:24,600 --> 00:21:25,880
- ¿Qué?
- Sí...

384
00:21:25,890 --> 00:21:28,600
mató a la novia de Baz.

385
00:21:29,700 --> 00:21:31,100
Hostias.

386
00:21:34,360 --> 00:21:36,270
Supongo que se veía venir, ¿no?

387
00:21:37,500 --> 00:21:41,820
O sea, la cara de Pope
fijo que es lo último

388
00:21:41,830 --> 00:21:43,860
que ha visto más de un desafortunado.

389
00:21:43,880 --> 00:21:45,400
No es lo que crees.

390
00:21:46,200 --> 00:21:49,480
Pope y Baz estaban unidos.
A Pope le importaba Baz.

391
00:21:49,500 --> 00:21:50,830
Le importaba Cath.

392
00:21:52,120 --> 00:21:53,290
Vale.

393
00:21:55,030 --> 00:21:58,540
Mira, Pope tenía muchas preocupaciones.

394
00:21:59,600 --> 00:22:00,920
Y el amor no era una de ellas.

395
00:22:03,700 --> 00:22:06,840
Bueno, ¿qué vas a hacer con la pasta?

396
00:22:06,850 --> 00:22:09,080
¿Desperdiciarla con Pope?

397
00:22:09,100 --> 00:22:10,559
Eso te gustaría saber, ¿a que sí?

398
00:22:10,560 --> 00:22:14,750
Estoy preocupado por ti.

399
00:22:14,770 --> 00:22:16,450
Eso es lo que me preocupa, ¿vale?

400
00:22:16,470 --> 00:22:18,270
- No el dinero.
- Vamos a venderlo todo.

401
00:22:19,980 --> 00:22:21,770
Y a dividirlo a partes iguales.

402
00:22:22,960 --> 00:22:24,980
J se está ocupando de todo ahora mismo.

403
00:22:26,500 --> 00:22:28,240
¿J? Escucha lo que dices.

404
00:22:28,260 --> 00:22:30,950
J se ha portado cuando no tenía por qué.

405
00:22:32,110 --> 00:22:34,660
Y tú te habías ido. Él se
ha portado que te cagas.

406
00:22:34,670 --> 00:22:36,860
Hemos ganado pasta.

407
00:22:37,670 --> 00:22:39,250
La dividimos a partes iguales.

408
00:22:40,160 --> 00:22:42,520
- Las cosas nos iban de lujo.
- Ya.

409
00:22:42,540 --> 00:22:46,670
Pero luego... pasó esta mierda.

410
00:22:50,300 --> 00:22:53,140
Deran, nunca me haces caso.

411
00:22:54,600 --> 00:22:57,060
Escúchame por una vez, ¿vale?

412
00:22:57,500 --> 00:22:59,680
Espabila.

413
00:23:02,160 --> 00:23:04,150
Deja a Pope en la cárcel, es su sitio.

414
00:23:04,160 --> 00:23:07,600
Dale a Craig su parte si
crees que debes hacerlo.

415
00:23:07,620 --> 00:23:08,820
No pasa nada.

416
00:23:08,830 --> 00:23:13,340
Pero no le des un puto
centavo a J, ¿me oyes?

417
00:23:13,360 --> 00:23:16,300
Ese chaval no se lo merece.
No se merece una mierda.

418
00:23:20,300 --> 00:23:21,480
Vamos.

419
00:23:25,960 --> 00:23:27,300
Es aquí.

420
00:23:30,820 --> 00:23:31,900
¡Baz!

421
00:23:35,430 --> 00:23:37,020
Estamos perdiendo el
tiempo. ¿Podemos irnos?

422
00:23:37,030 --> 00:23:38,730
Cállate. Vamos.

423
00:23:38,740 --> 00:23:40,340
Vamos he dicho.

424
00:23:41,720 --> 00:23:42,800
¡Baz!

425
00:24:18,160 --> 00:24:20,814
- Julia, ¿dónde está el baño?
- ¿Qué coño es esto?

426
00:24:23,910 --> 00:24:27,400
¿Por qué no me has
dicho que ibas a venir?

427
00:24:29,450 --> 00:24:31,610
Vámonos. Venga.

428
00:24:32,720 --> 00:24:34,180
Dios, Julia.

429
00:24:34,190 --> 00:24:36,140
Mira, la he conocido en la playa.

430
00:24:36,160 --> 00:24:38,520
- Hemos entrado a tomar una birra.
- Chao.

431
00:24:39,930 --> 00:24:42,590
Venga ya. Crece un poco, Julia.

432
00:24:42,600 --> 00:24:46,390
Nunca dijimos que lo
nuestro fuera exclusivo.

433
00:24:46,400 --> 00:24:48,280
¡Me cago en la puta!

434
00:24:50,680 --> 00:24:52,137
Que sea la última vez...

435
00:24:52,140 --> 00:24:54,080
¿Qué vas a hacer? ¿Pegarme?

436
00:24:54,100 --> 00:24:56,350
¡Vamos! ¡Pégame!

437
00:24:56,360 --> 00:24:57,851
De tal palo tal astilla, ¿verdad?

438
00:25:00,950 --> 00:25:04,200
Deran, Craig, vámonos. ¡Ahora!

439
00:25:10,030 --> 00:25:11,420
Dos minutos.

440
00:25:19,080 --> 00:25:23,042
- ¿Qué pasa?
- No soy un bicho raro.

441
00:25:24,040 --> 00:25:26,290
- ¿Qué dices?
- No soy un bicho raro.

442
00:25:26,300 --> 00:25:27,900
Has dicho que era un bicho raro

443
00:25:27,920 --> 00:25:30,440
por dejarle flores a Cath,
pero no soy un bicho raro.

444
00:25:30,450 --> 00:25:33,590
Dios, ¿quieres hacer esto ahora? Vale.

445
00:25:34,740 --> 00:25:36,510
Cath es mía.

446
00:25:36,520 --> 00:25:38,270
Es la madre de mi hija, ¿entendido?

447
00:25:38,290 --> 00:25:40,000
Lo que haga o no haga con ella

448
00:25:40,020 --> 00:25:41,119
no es de tu puta incumbencia.

449
00:25:41,120 --> 00:25:42,660
Se merece algo mejor, igual que Lena,

450
00:25:42,680 --> 00:25:44,450
y lo verías si no estuvieras tan ocupado

451
00:25:44,470 --> 00:25:47,320
intentando follarte a
todo lo que se mueve.

452
00:25:48,880 --> 00:25:49,943
¿Qué acabas de decirme?

453
00:25:49,944 --> 00:25:52,739
¿Quieres que te lo repita?
Se merece algo mejor.

454
00:25:54,520 --> 00:25:56,239
Tuviste tu oportunidad con
ella y me escogió a mí.

455
00:25:56,240 --> 00:25:57,600
¿Qué te dice eso?

456
00:25:57,620 --> 00:25:59,570
Le das miedo. Sí. Es verdad.

457
00:25:59,590 --> 00:26:02,420
Das miedo a mucha
gente, ¿pero sabes qué?

458
00:26:02,440 --> 00:26:04,080
A mí no me lo das.

459
00:26:07,280 --> 00:26:09,640
Hablaremos luego de esto.

460
00:26:09,660 --> 00:26:11,910
- ¿Estás preparado?
- Siempre.

461
00:26:42,830 --> 00:26:45,010
Vamos, vamos, vamos.

462
00:26:47,990 --> 00:26:50,421
Venga, Pope. Vamos.

463
00:26:51,970 --> 00:26:53,250
Maldita sea.

464
00:26:57,890 --> 00:26:59,590
Joder.

465
00:26:59,610 --> 00:27:02,250
Mierda. Vamos, Pope.

466
00:27:11,310 --> 00:27:13,050
Mierda.

467
00:28:52,460 --> 00:28:54,920
¡Quédese ahí! ¡No se mueva!

468
00:28:59,860 --> 00:29:01,380
¡Póngase de rodillas!

469
00:29:03,380 --> 00:29:04,681
¡Cruce los tobillos!

470
00:29:11,460 --> 00:29:12,700
No se mueva.

471
00:29:23,700 --> 00:29:26,703
Entrad. Venga.

472
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
¿Qué pasa?

473
00:29:32,300 --> 00:29:33,960
¿Qué ha ocurrido?

474
00:29:33,980 --> 00:29:36,671
- Baz.
- ¿Qué pasa con Baz?

475
00:29:40,180 --> 00:29:42,019
Llevé a Deran y a Craig a
que vieran su nueva casa

476
00:29:42,020 --> 00:29:43,886
y estaba con una tía.

477
00:29:46,620 --> 00:29:47,920
Sí.

478
00:29:49,320 --> 00:29:50,643
¿Quién era?

479
00:29:51,300 --> 00:29:52,640
Una zorra que conoció en la playa,

480
00:29:52,660 --> 00:29:54,920
seguramente de vacaciones desde Arizona.

481
00:29:56,100 --> 00:29:57,550
Dios, qué gilipollas es.

482
00:29:57,570 --> 00:29:59,220
No quiero volver a verlo.

483
00:30:05,060 --> 00:30:07,340
No pongas cara de pena.

484
00:30:07,360 --> 00:30:09,960
Nunca has querido que estuviera con Baz.

485
00:30:12,340 --> 00:30:13,760
Baz es Baz.

486
00:30:15,250 --> 00:30:17,003
Siempre mira por sí mismo,

487
00:30:17,004 --> 00:30:19,040
y tú deberías haberlo sabido.

488
00:30:22,020 --> 00:30:24,080
Gracias. Ya me siento mucho mejor.

489
00:30:27,460 --> 00:30:29,120
Eres buena persona, Julia.

490
00:30:30,690 --> 00:30:34,020
Te mereces a alguien
que sea bueno contigo,

491
00:30:35,360 --> 00:30:39,200
que te compre cosas,
que te regale flores.

492
00:30:43,240 --> 00:30:44,810
Ese no es Baz.

493
00:30:47,020 --> 00:30:48,440
Eres la leche.

494
00:30:52,580 --> 00:30:53,720
Gracias.

495
00:30:54,660 --> 00:30:56,320
Pope, no me seas bicho raro.

496
00:30:57,180 --> 00:30:59,110
¡Andrew!

497
00:30:59,120 --> 00:31:01,280
Lo siento, Julia.

498
00:31:01,290 --> 00:31:02,629
Por favor, no te enfades conmigo.

499
00:31:02,630 --> 00:31:04,660
No seas... Andrew, ¿de qué coño vas?

500
00:31:04,670 --> 00:31:06,344
- Eres mi hermano.
- Por favor. Por favor.

501
00:31:06,350 --> 00:31:10,590
Sé que crees que no me
pasa nada malo, pero...

502
00:31:12,930 --> 00:31:14,000
no es verdad.

503
00:31:16,500 --> 00:31:19,240
Por favor. Por favor.

504
00:31:21,300 --> 00:31:23,479
Por favor. Por favor.

505
00:31:25,360 --> 00:31:29,140
¿Billy? ¿Contamos con que
Billy nos consiga algo?

506
00:31:29,150 --> 00:31:30,740
Sí.

507
00:31:30,750 --> 00:31:32,780
Tiene un contacto en la cárcel.

508
00:31:32,800 --> 00:31:35,040
Nos podría conseguir la
información que queramos.

509
00:31:35,060 --> 00:31:36,520
¿Has hablado con Pope?

510
00:31:36,530 --> 00:31:38,480
No, sigue en aislamiento.

511
00:31:38,490 --> 00:31:39,961
Hay que hacer que se apunte al plan.

512
00:31:40,650 --> 00:31:43,200
Pope lo hará llegado el momento. Sí.

513
00:31:43,220 --> 00:31:46,320
¿Billy podrá conseguirnos información
sobre el transporte de presos?

514
00:31:47,320 --> 00:31:48,580
Sí, seguramente.

515
00:31:54,310 --> 00:31:57,760
- ¿Qué hay del dinero?
- Eso, cuenta.

516
00:31:57,780 --> 00:32:00,440
¿Cuánto sacaremos
después de venderlo todo?

517
00:32:00,450 --> 00:32:02,190
La casa de Baz está a la venta.

518
00:32:02,200 --> 00:32:05,580
La venta de la de Deran
se cierra en una semana.

519
00:32:05,600 --> 00:32:09,120
Tenemos el bar, el gimnasio, la bolera.

520
00:32:09,140 --> 00:32:11,050
Si liquidamos todo el dinero y...

521
00:32:11,060 --> 00:32:12,243
Que sí, ¿cuánto?

522
00:32:13,330 --> 00:32:15,450
5.4 millones en total.

523
00:32:15,460 --> 00:32:18,220
Como somos cuatro, serán 1.3 millones.

524
00:32:18,240 --> 00:32:19,800
Por cabeza.

525
00:32:19,820 --> 00:32:21,680
Coño.

526
00:32:22,900 --> 00:32:24,320
¿Cómo accedemos a la pasta?

527
00:32:24,940 --> 00:32:27,925
Usamos los pasaportes que ha pillado
Craig para abrir cuentas bancarias.

528
00:32:27,940 --> 00:32:29,919
Me pasáis los detalles
y os enviaré el dinero

529
00:32:29,920 --> 00:32:32,040
el día que saquemos a Pope.

530
00:32:32,050 --> 00:32:35,360
Tendréis que abriros nuevas
cuentas allá donde vayáis,

531
00:32:35,380 --> 00:32:38,750
pero no puedo transferir
nada antes de ese día.

532
00:32:38,760 --> 00:32:40,300
Podría llamar la atención.

533
00:32:41,490 --> 00:32:42,800
¿Y qué pasa con Pope?

534
00:32:47,080 --> 00:32:48,720
Pope se viene conmigo.

535
00:32:50,760 --> 00:32:52,140
Hasta que se ubique un poco

536
00:32:52,160 --> 00:32:53,740
y piense dónde quiere ir.

537
00:32:55,880 --> 00:32:57,980
Puedes poner su parte en mi cuenta.

538
00:32:58,840 --> 00:33:00,320
Sí, me parece bien.

539
00:33:02,380 --> 00:33:05,640
Bueno, pues eso es todo.

540
00:33:08,380 --> 00:33:10,919
Sacamos a Pope y nos largamos.

541
00:33:13,640 --> 00:33:14,680
¿Qué?

542
00:33:17,390 --> 00:33:19,120
Has trabajado un montón.

543
00:33:22,720 --> 00:33:24,563
Vendiendo las propiedades de Smurf

544
00:33:24,564 --> 00:33:27,190
y organizando las empresas, ¿sabes?

545
00:33:27,200 --> 00:33:29,720
Tenías un plan a largo plazo, ¿no?

546
00:33:33,020 --> 00:33:35,230
¿Seguro que quieres romper
con todo y marcharte?

547
00:33:38,280 --> 00:33:39,840
Es por Pope, ¿no?

548
00:33:42,000 --> 00:33:43,340
Es lo que dijiste.

549
00:33:44,110 --> 00:33:46,504
Él haría lo mismo por nosotros.

550
00:33:52,020 --> 00:33:53,340
Sí.

551
00:33:54,840 --> 00:33:56,400
Es por Pope.

552
00:34:17,610 --> 00:34:18,790
Mierda.

553
00:34:22,200 --> 00:34:24,790
¿Estás haciendo la cena?

554
00:34:26,230 --> 00:34:28,550
- Sí.
- Trae.

555
00:34:31,840 --> 00:34:33,350
Te queda bien.

556
00:34:34,830 --> 00:34:38,639
Gracias. Es muy cómodo.

557
00:34:41,030 --> 00:34:44,550
Oye, tengo una receta
genial para la marinara.

558
00:34:45,300 --> 00:34:48,230
No hace falta usar esa mierda de bote.

559
00:34:50,190 --> 00:34:52,820
Así es más fácil.

560
00:34:54,070 --> 00:34:56,350
¿Te has divertido hoy con los chicos?

561
00:35:01,530 --> 00:35:04,950
Craig me ha dicho que
Baz estaba con una chica.

562
00:35:09,870 --> 00:35:11,540
Adelante. Dilo.

563
00:35:12,850 --> 00:35:13,880
¿El qué?

564
00:35:15,870 --> 00:35:17,130
"Te lo dije".

565
00:35:21,050 --> 00:35:23,870
Mira, algunas lecciones...

566
00:35:23,880 --> 00:35:27,740
hay que aprenderlas a las malas.

567
00:35:27,750 --> 00:35:29,565
¿Cuál es la lección?

568
00:35:31,330 --> 00:35:34,980
Que siempre puedes contar con
que los hombres son hombres.

569
00:35:37,010 --> 00:35:40,950
Lo creas o no, puede
ser de mucha utilidad.

570
00:35:42,970 --> 00:35:44,410
Ven aquí.

571
00:35:49,700 --> 00:35:52,390
¿Ahora harás caso a tu madre?

572
00:36:00,450 --> 00:36:03,014
Llega el jefe. Que
parezca que trabajáis.

573
00:36:03,015 --> 00:36:04,850
¿Puedo hablar contigo atrás un segundo?

574
00:36:05,350 --> 00:36:07,090
Sí.

575
00:36:07,110 --> 00:36:09,350
Se ha puesto serio.

576
00:36:09,370 --> 00:36:10,731
Ahora vuelvo.

577
00:36:11,840 --> 00:36:13,560
¿Qué pasa?

578
00:36:14,810 --> 00:36:16,970
- ¿Cierras la puerta?
- Sí.

579
00:36:21,120 --> 00:36:22,490
¿Qué ocurre?

580
00:36:28,580 --> 00:36:31,585
- Cinco de los grandes.
- Bien. ¿Por qué?

581
00:36:31,600 --> 00:36:33,780
Por el contacto.

582
00:36:33,800 --> 00:36:35,965
Ya me ocupo yo a partir de ahora.

583
00:36:36,380 --> 00:36:38,383
No. No voy a pasarte el contacto.

584
00:36:38,384 --> 00:36:40,469
- Es...
- Billy, no te lo estoy pidiendo.

585
00:36:41,170 --> 00:36:44,550
Espera, ¿crees que me puedes comprar?

586
00:36:44,570 --> 00:36:46,390
¿Es eso lo que crees? Pues no puedes.

587
00:36:49,210 --> 00:36:50,890
Estarías cometiendo un error.

588
00:36:52,620 --> 00:36:54,650
Sí, no sería la primera vez.

589
00:36:55,350 --> 00:36:59,700
Aquí tienes. Diez... por el contacto.

590
00:37:02,150 --> 00:37:03,720
No tienes que hacer esto, ¿vale?

591
00:37:03,740 --> 00:37:05,790
No tienes que seguir
con el tema de Pope.

592
00:37:07,450 --> 00:37:09,380
No, no. Escúchame. Escucha.

593
00:37:09,390 --> 00:37:12,000
Podrías venir al norte conmigo.

594
00:37:12,020 --> 00:37:13,540
Tengo a un tipo en Carmel.

595
00:37:13,550 --> 00:37:15,730
Es un antiguo publicista

596
00:37:15,750 --> 00:37:17,260
de una empresa gorda de San Francisco

597
00:37:17,280 --> 00:37:20,500
y sé cómo colarme en su
fiesta del Cuatro de Julio.

598
00:37:20,520 --> 00:37:22,599
Ya he reconocido el sitio.
El tío era un hippy.

599
00:37:22,600 --> 00:37:26,110
Cree que el mundo solo
es amor y florecillas.

600
00:37:26,130 --> 00:37:27,500
No tiene mucha seguridad.

601
00:37:27,520 --> 00:37:29,790
Su mujer tiene una colección de joyas.

602
00:37:29,800 --> 00:37:31,999
Parecen salidas de la
casa de Liz Taylor.

603
00:37:32,000 --> 00:37:33,350
Billy.

604
00:37:35,290 --> 00:37:37,568
Pásame el contacto, por favor.

605
00:37:43,760 --> 00:37:47,080
Muy bien. Si es lo que quieres...

606
00:37:54,250 --> 00:37:55,560
Gracias.

607
00:37:55,580 --> 00:37:59,298
¿Me dirás al menos qué
vas a hacer, dónde irás?

608
00:38:00,120 --> 00:38:02,210
No lo sé. Seguramente a Indonesia.

609
00:38:02,220 --> 00:38:03,750
Coño.

610
00:38:03,770 --> 00:38:05,440
¿Qué?

611
00:38:05,450 --> 00:38:07,973
¿Qué? No hay tantos países
sin tratado de extradición,

612
00:38:07,980 --> 00:38:10,040
y no me voy a ir a Libia.

613
00:38:10,050 --> 00:38:12,353
Además, ya conozco a
alguien en Indonesia.

614
00:38:13,870 --> 00:38:15,981
Seguramente no quiera verme, pero...

615
00:38:19,990 --> 00:38:22,238
Smurf os jodió bien a todos.

616
00:38:24,170 --> 00:38:26,867
Bueno, es tu vida.

617
00:38:27,520 --> 00:38:31,497
Si quieres malgastarla
salvando al psicópata,

618
00:38:31,500 --> 00:38:33,330
tú mismo.

619
00:38:37,810 --> 00:38:39,070
Bueno...

620
00:38:42,530 --> 00:38:43,710
ya nos veremos por ahí.

621
00:38:48,150 --> 00:38:49,410
Sí.

622
00:38:53,160 --> 00:38:54,690
Oye, Billy...

623
00:39:00,710 --> 00:39:01,950
Da igual.

624
00:39:15,610 --> 00:39:17,590
Casi te ahogas en esa piscina.

625
00:39:19,500 --> 00:39:21,250
Querrás decir que casi me ahogas tú.

626
00:39:22,670 --> 00:39:25,630
- No, fue Deran.
- Los dos.

627
00:39:27,390 --> 00:39:31,807
Sí. Sin resentimientos, tío.

628
00:39:32,450 --> 00:39:34,780
Pero te lo mereciste.

629
00:39:34,800 --> 00:39:36,604
Estamos en paz.

630
00:39:39,560 --> 00:39:41,550
1.3 millones.

631
00:39:44,350 --> 00:39:46,490
Te lo has currado, J.

632
00:39:47,850 --> 00:39:49,950
Smurf siempre decía
que eras inteligente.

633
00:39:50,710 --> 00:39:52,130
Como Julia.

634
00:39:55,550 --> 00:39:58,030
Nunca tuve nada en contra de ella.

635
00:39:58,050 --> 00:39:59,251
De tu madre.

636
00:40:01,170 --> 00:40:02,410
Ya lo sé.

637
00:40:03,560 --> 00:40:05,410
Yo era un canijo cuando se fue.

638
00:40:06,750 --> 00:40:09,595
Solo la vi una o dos veces después.

639
00:40:10,770 --> 00:40:14,308
Pero contigo... Nunca
te he caído muy bien.

640
00:40:15,100 --> 00:40:17,470
Yo tampoco te he caído bien.

641
00:40:18,610 --> 00:40:22,040
Bueno, apareces por aquí, Smurf te acoje

642
00:40:22,050 --> 00:40:23,619
y, de golpe, todo el mundo te escucha.

643
00:40:23,620 --> 00:40:25,110
¿Qué voy a pensar?

644
00:40:26,050 --> 00:40:28,670
- Smurf me utilizó.
- Utilizaba a todo el mundo.

645
00:40:31,920 --> 00:40:34,450
Nunca le importó nadie
más que ella misma, tío.

646
00:40:37,930 --> 00:40:39,630
Pero me equivoqué contigo.

647
00:40:41,350 --> 00:40:42,878
Te has ocupado de nuestro dinero.

648
00:40:44,410 --> 00:40:48,800
Ahora ayudas con la movida
de Pope. Es... importante.

649
00:40:50,940 --> 00:40:52,346
Es algo real.

650
00:40:54,280 --> 00:40:57,267
- Familia, ¿no?
- Sí.

651
00:40:58,870 --> 00:41:00,310
Familia.

652
00:41:07,420 --> 00:41:08,810
Pope.

653
00:41:10,560 --> 00:41:11,810
Pope.

654
00:41:12,830 --> 00:41:14,150
Pope, vamos.

655
00:41:49,950 --> 00:41:52,510
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Yo?

656
00:41:52,530 --> 00:41:54,660
Podría hacerte la misma pregunta.

657
00:41:54,670 --> 00:41:57,270
Fuiste tú quien dijo que
no volvería a la cárcel.

658
00:41:59,540 --> 00:42:01,070
Han encontrado a Cath.

659
00:42:04,530 --> 00:42:06,540
En el desierto, donde la dejé.

660
00:42:08,280 --> 00:42:10,340
Les he dicho la verdad.

661
00:42:11,930 --> 00:42:13,110
Les he dicho lo que hice.

662
00:42:13,120 --> 00:42:15,470
- Como te dije, no fue culpa tuya.
- Y una mierda.

663
00:42:18,350 --> 00:42:20,910
Lo hice. Eso no lo cambia nada.

664
00:42:24,563 --> 00:42:26,690
- Me merezco esto.
- Ah, ¿sí?

665
00:42:27,350 --> 00:42:29,610
¿Quién lo dice?

666
00:42:29,630 --> 00:42:32,738
¿Eh? ¿Quién?

667
00:42:41,930 --> 00:42:44,770
La quería, tío. De verdad que sí.

668
00:42:45,850 --> 00:42:47,750
Lo sé.

669
00:42:47,770 --> 00:42:52,560
Lo que hiciste no fue cosa tuya, ¿vale?

670
00:42:52,580 --> 00:42:54,830
Fue Smurf.

671
00:42:54,850 --> 00:42:56,804
Siempre es Smurf.

672
00:42:57,750 --> 00:42:58,820
Ella mató a Cath.

673
00:42:58,840 --> 00:43:01,020
Me mató a mí. Mató a Julia.

674
00:43:01,040 --> 00:43:02,560
Solo que con Julia le costó más tiempo.

675
00:43:03,410 --> 00:43:08,650
Oye. Pope. Ella te
convirtió en quien eres.

676
00:43:08,670 --> 00:43:09,980
Sabía lo que estaba haciendo.

677
00:43:10,640 --> 00:43:13,860
Smurf sabía lo que le
esperaba, pero tú...

678
00:43:14,520 --> 00:43:16,360
no tuviste ninguna oportunidad, ¿verdad?

679
00:43:16,380 --> 00:43:20,400
- No tuve ninguna oportunidad.
- No.

680
00:43:31,810 --> 00:43:33,810
¿Por qué estás aquí?

681
00:43:33,830 --> 00:43:35,900
No lo sé.

682
00:43:35,910 --> 00:43:38,840
Será por toda la medicación
que te están dando.

683
00:43:42,710 --> 00:43:44,090
Ya.

684
00:43:45,880 --> 00:43:47,550
Aquel día te abandoné.

685
00:43:48,660 --> 00:43:50,170
En el banco.

686
00:43:52,420 --> 00:43:55,980
Te aseguraste de que
saliera antes, y luego...

687
00:43:55,990 --> 00:43:57,650
te dejé allí.

688
00:43:59,770 --> 00:44:01,090
No.

689
00:44:02,520 --> 00:44:05,850
No, te tropezaste con una papelera,

690
00:44:05,870 --> 00:44:07,541
yo inmovilicé al segurata.

691
00:44:07,550 --> 00:44:09,449
Tuviste que irte. Fueron
un par de segundos,

692
00:44:09,450 --> 00:44:10,961
pero tuviste que salir.

693
00:44:11,550 --> 00:44:13,099
Si no, nos habrían pillado a los dos.

694
00:44:13,100 --> 00:44:15,550
¿Y qué sentido tiene? No te quedó otra.

695
00:44:15,570 --> 00:44:17,510
- ¿No?
- No tenías otra opción.

696
00:44:19,500 --> 00:44:24,950
Te has comido mucha mierda
por nosotros. De todo.

697
00:44:24,970 --> 00:44:26,490
Ya has pagado.

698
00:44:29,430 --> 00:44:31,023
Este no es tu sitio, Pope.

699
00:44:31,960 --> 00:44:34,420
¿Lo entiendes?

700
00:44:34,430 --> 00:44:36,710
Este no es tu sitio.

701
00:44:40,010 --> 00:44:42,492
Mierda.

702
00:44:42,500 --> 00:44:43,950
Esto no es real.

703
00:44:43,970 --> 00:44:45,203
Estúpido, estúpido.

704
00:44:45,210 --> 00:44:46,580
Basta. Ya vale.

705
00:44:46,600 --> 00:44:48,339
Otra vez esta mierda no. Ni de coña.

706
00:44:48,340 --> 00:44:50,040
¡No eres real! Dios, tío.

707
00:44:50,050 --> 00:44:51,500
- ¿Qué?
- Ya has pagado.

708
00:44:51,520 --> 00:44:53,420
¡Basta! Tres, cuatro, cinco...

709
00:44:53,440 --> 00:44:56,465
- Este no es tu sitio.
- No es real. ¡No es real!

710
00:44:56,470 --> 00:44:57,757
Este no es tu sitio.

711
00:45:24,060 --> 00:45:25,350
Llamada.

712
00:45:32,050 --> 00:45:35,900
www.subtitulamos.tv

