1
00:00:00,400 --> 00:00:02,650
¿Vas a mudarte con Renn?

2
00:00:02,660 --> 00:00:03,902
No.

3
00:00:03,910 --> 00:00:06,260
Se muda a San Antonio con su abuela.

4
00:00:06,280 --> 00:00:08,820
Ven con nosotros. Quieres
estar con nosotros, ¿no?

5
00:00:08,830 --> 00:00:11,149
Baz, ya sabes lo que implica
aceptar algo de ella.

6
00:00:11,150 --> 00:00:13,370
Así no tendremos que ir a escondidas.

7
00:00:13,380 --> 00:00:15,120
Puedes pasarte cuando quieras.

8
00:00:15,130 --> 00:00:16,957
Tengo apartamentos cerca del Strand.

9
00:00:16,960 --> 00:00:18,708
Quiero que te mudes a uno.

10
00:00:18,710 --> 00:00:20,627
¿Me estás dando un apartamento?

11
00:00:20,630 --> 00:00:21,836
Te estoy dando una salida.

12
00:00:21,840 --> 00:00:24,089
Eso que pasó con Baz...
Lo siento, ¿vale?

13
00:00:24,090 --> 00:00:25,259
Es raro para ti porque eres mi hermano,

14
00:00:25,260 --> 00:00:27,259
pero no es tan raro, realmente.

15
00:00:27,260 --> 00:00:28,593
Es algo normal.

16
00:00:28,600 --> 00:00:29,844
Tienen buena pinta.

17
00:00:31,070 --> 00:00:32,820
Eh, descargad.

18
00:00:34,010 --> 00:00:35,800
¿Ha ido todo bien?

19
00:00:35,810 --> 00:00:37,102
Como la seda.

20
00:00:37,110 --> 00:00:38,820
Pope haría lo que fuera por nosotros.

21
00:00:38,830 --> 00:00:40,940
No podemos dejarle ahí dentro, tío.

22
00:00:40,950 --> 00:00:42,399
Tenemos que hacer algo.

23
00:00:42,400 --> 00:00:45,068
Lo que tenemos que
hacer es sacarlo de ahí.

24
00:00:45,070 --> 00:00:47,821
Es como cualquier trabajo.
Encontramos una punto débil

25
00:00:47,840 --> 00:00:49,322
y trazamos un plan.

26
00:00:49,330 --> 00:00:52,117
- Hagámoslo.
- Vale.

27
00:01:52,610 --> 00:01:56,550
www.subtitulamos.tv

28
00:01:58,340 --> 00:01:59,520
Pope.

29
00:02:01,500 --> 00:02:04,700
Pope. Pope, venga.

30
00:02:07,040 --> 00:02:09,059
¡Pope! ¡Venga, tío!

31
00:02:10,260 --> 00:02:11,880
No pasa nada. No pasa nada.

32
00:02:12,980 --> 00:02:14,600
¿Se te ha olvidado poner el despertador?

33
00:02:15,640 --> 00:02:17,744
Tenemos que ponernos en
camino. Venga, vamos.

34
00:02:18,740 --> 00:02:19,820
Tengo que ducharme.

35
00:02:19,840 --> 00:02:22,149
No, no, no. Lávate los
dientes y échate desodorante.

36
00:02:22,150 --> 00:02:23,416
Voy a ducharme, tío.

37
00:02:23,420 --> 00:02:25,120
Tío.

38
00:02:25,140 --> 00:02:26,900
Escucha, tardo dos minutos.

39
00:02:26,920 --> 00:02:29,620
- No pillaremos tráfico.
- Vale. Por favor, venga.

40
00:02:37,960 --> 00:02:39,470
Vamos, tío.

41
00:02:42,700 --> 00:02:44,620
- ¿Qué pasa?
- No pasa nada. ¡Vamos tarde!

42
00:02:44,640 --> 00:02:45,810
¡Venga!

43
00:02:46,500 --> 00:02:49,600
- ¿Estás nervioso o algo?
- ¿Por qué tengo que estar nervioso?

44
00:02:50,420 --> 00:02:53,488
Bueno, a Smurf no le
gusta que robemos bancos.

45
00:02:56,240 --> 00:02:58,180
Tú date prisa, ¿quieres?

46
00:02:59,660 --> 00:03:02,640
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL

47
00:03:02,660 --> 00:03:04,340
¿Y cuánto es lo máximo que puedo enviar?

48
00:03:04,360 --> 00:03:06,240
2500 $. Por día.

49
00:03:06,260 --> 00:03:07,440
¿Por día? Vale.

50
00:03:21,640 --> 00:03:22,684
¿Una identificación?

51
00:03:28,240 --> 00:03:30,620
Gracias, Sr. Cartwright.

52
00:03:30,640 --> 00:03:33,260
Julian, ¿eh? Yo me crie en Ramona.

53
00:03:33,280 --> 00:03:36,220
¿Ah, sí? Mira.

54
00:03:36,240 --> 00:03:38,560
Debería poder canjearse
en dos días laborables.

55
00:03:38,580 --> 00:03:40,500
Espera. Puede que en tres.

56
00:03:40,520 --> 00:03:42,787
Es que Singapur está al otro
lado del mundo, así que...

57
00:03:43,640 --> 00:03:45,190
Puedes hacer el seguimiento
en la aplicación.

58
00:03:45,200 --> 00:03:47,208
Vale.

59
00:03:49,000 --> 00:03:50,420
Gracias.

60
00:03:57,020 --> 00:03:58,180
Buenos días, cielo.

61
00:03:58,200 --> 00:03:59,500
¿Dónde has ido tan temprano?

62
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
Eso es por tres bobinas.

63
00:04:01,920 --> 00:04:04,360
- Tendrán tres más la semana que viene.
- ¿Solo tres?

64
00:04:06,400 --> 00:04:08,460
Pensé que Reggie nos
podría conseguir más.

65
00:04:09,420 --> 00:04:11,380
Es todo lo que tenían para nosotros.

66
00:04:17,980 --> 00:04:19,220
Oye, cielo.

67
00:04:21,720 --> 00:04:23,200
Te he comprado algo.

68
00:04:33,260 --> 00:04:35,520
Oh, un kimono.

69
00:04:35,540 --> 00:04:36,590
¿No te gusta?

70
00:04:37,860 --> 00:04:40,200
No es muy de mi estilo.

71
00:04:40,220 --> 00:04:42,680
Bueno, tu estilo parece ser la
ropa deshilachada, a cuadros

72
00:04:42,700 --> 00:04:44,450
y de segunda mano,

73
00:04:44,470 --> 00:04:46,980
así que me lo tomaré como un cumplido.

74
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
No, no. Si mola.

75
00:04:49,020 --> 00:04:50,563
Es solo para andar por casa.

76
00:04:50,570 --> 00:04:54,220
Ya sabes, una pequeña recompensa

77
00:04:54,240 --> 00:04:57,600
por hacer el trabajo tan bien.

78
00:05:18,540 --> 00:05:19,620
¿Qué?

79
00:05:20,520 --> 00:05:22,130
¿Por qué tienes que irte tan temprano?

80
00:05:22,800 --> 00:05:25,820
Porque algunos sí tenemos
trabajos con horarios normales.

81
00:05:30,080 --> 00:05:32,564
Podría llamar a los de la mudanza

82
00:05:33,360 --> 00:05:35,260
y que traigan tus
cosas aquí, si quieres.

83
00:05:36,240 --> 00:05:40,860
Hay también cosas de Noah y
no me devuelve las llamadas.

84
00:05:42,580 --> 00:05:44,240
¿Le has contado lo nuestro?

85
00:05:45,600 --> 00:05:48,360
- Sí.
- ¿Y?

86
00:05:50,460 --> 00:05:51,910
Está dolido.

87
00:05:57,940 --> 00:06:00,660
Bueno, podemos pillar algo
del IKEA para salir del paso,

88
00:06:00,680 --> 00:06:01,819
si no quieres tratar con él.

89
00:06:01,820 --> 00:06:03,380
Luego me dices cuánto te ha costado.

90
00:06:04,100 --> 00:06:06,420
¿Qué estamos haciendo, J?

91
00:06:07,100 --> 00:06:08,270
¿A qué te refieres?

92
00:06:08,280 --> 00:06:10,500
¿Un apartamento junto a la playa?

93
00:06:10,520 --> 00:06:12,390
No me lo puedo permitir.

94
00:06:12,400 --> 00:06:13,969
Y sé que tu familia es
la dueña del edificio,

95
00:06:13,970 --> 00:06:15,840
pero no lo veo del todo bien.

96
00:06:15,860 --> 00:06:18,318
- No es para tanto.
- Sí para mí.

97
00:06:20,090 --> 00:06:24,365
Podemos... ir a comprar muebles juntos.

98
00:06:26,820 --> 00:06:31,040
Tengo... tengo un montón
de cosas que hacer.

99
00:06:33,840 --> 00:06:37,180
¿Así que tengo que quedarme aquí

100
00:06:37,200 --> 00:06:40,360
sola y esperar a que me llames?

101
00:06:40,370 --> 00:06:43,092
Mira, me gustas, ¿vale?

102
00:06:44,160 --> 00:06:46,900
Estoy en posición de poder
ayudarte y quiero hacerlo.

103
00:06:50,100 --> 00:06:53,770
¿Puedes aceptar eso por el momento?

104
00:06:55,940 --> 00:06:57,080
Claro.

105
00:06:58,590 --> 00:07:04,780
Pero para que lo sepas,
tú eres lo que me incumbe.

106
00:07:20,880 --> 00:07:22,460
Vaya, vaya, vaya.

107
00:07:23,700 --> 00:07:27,220
Pero si es mi retoño conocido favorito.

108
00:07:27,230 --> 00:07:28,440
¿Qué hay?

109
00:07:31,700 --> 00:07:34,720
- Llegas tarde.
- Relax, colega. Es sábado.

110
00:07:36,140 --> 00:07:37,520
Es viernes.

111
00:07:38,080 --> 00:07:39,700
- ¿Es viernes?
- Sí.

112
00:07:40,520 --> 00:07:42,610
Vale. Chachi. Tú ganas, ¿vale?

113
00:07:44,580 --> 00:07:46,040
¿Qué tal la vida?

114
00:07:46,060 --> 00:07:47,190
¿Qué le ha pasado a tu cara?

115
00:07:48,200 --> 00:07:50,150
Ah, mi novia.

116
00:07:50,160 --> 00:07:52,620
Porque pensó que le había
tirado los trastos a su hermana,

117
00:07:52,640 --> 00:07:54,960
cosa que, técnicamente, no hice.

118
00:07:55,980 --> 00:07:57,340
¿Has pedido?

119
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
- Hola.
- ¿Va a querer café?

120
00:07:59,370 --> 00:08:02,780
Sí, por favor, y háblame
de vuestras tortitas.

121
00:08:02,800 --> 00:08:04,760
- Las mejores.
- Vale.

122
00:08:04,780 --> 00:08:06,900
Pues tráeme el montón
más grande que puedas...

123
00:08:06,920 --> 00:08:09,970
- Genial.
- y tomaré además tres huevos revueltos

124
00:08:09,980 --> 00:08:12,320
- con queso cheddar por encima...
- Vale.

125
00:08:12,330 --> 00:08:15,260
beicon crujiente, tostada,

126
00:08:15,280 --> 00:08:17,420
de pan integral, si tenéis, por favor.

127
00:08:17,440 --> 00:08:18,820
¿Y para usted?

128
00:08:18,840 --> 00:08:20,560
A mí me basta con café. Gracias.

129
00:08:20,580 --> 00:08:22,600
- ¿No vas a comer?
- No.

130
00:08:22,620 --> 00:08:24,890
Vale, pero pagas tú,
ya que me has invitado.

131
00:08:24,900 --> 00:08:28,360
- Es mi hijo.
- Veo el parecido.

132
00:08:30,620 --> 00:08:32,100
Madre mía.

133
00:08:32,980 --> 00:08:34,480
Las malas costumbres.

134
00:08:36,590 --> 00:08:39,400
¿Y qué tal las cosas, tío?

135
00:08:40,430 --> 00:08:41,753
Me va genial, tío.

136
00:08:41,760 --> 00:08:44,460
Llevo sin tocar la droga...

137
00:08:44,480 --> 00:08:46,240
11 meses ya, creo.

138
00:08:47,080 --> 00:08:51,760
A ver, sigo fumando hierba, pero
eso en California es estar sobrio.

139
00:08:53,780 --> 00:08:55,099
Estas son para mi cara.

140
00:08:59,940 --> 00:09:01,140
Te veo cansado.

141
00:09:02,380 --> 00:09:04,180
Sí, no he dormido mucho últimamente.

142
00:09:04,190 --> 00:09:05,340
¿Por qué? ¿Qué pasa?

143
00:09:09,660 --> 00:09:11,399
A ver, sé que no me has hecho venir aquí

144
00:09:11,400 --> 00:09:13,060
porque me echaras de menos, ¿vale?

145
00:09:13,080 --> 00:09:14,980
No.

146
00:09:17,100 --> 00:09:19,860
Necesito...

147
00:09:19,870 --> 00:09:22,700
necesito que me ayudes con una cosa.

148
00:09:26,460 --> 00:09:28,080
Chaval, jamás creí que
escucharía esas palabras

149
00:09:28,090 --> 00:09:30,020
salir de tu boca, en la vida.

150
00:09:30,040 --> 00:09:32,880
Vale. Genial. Está bien.

151
00:09:32,900 --> 00:09:35,556
- ¿Cuál es el trabajo?
- No es un trabajo.

152
00:09:37,680 --> 00:09:39,227
Tú...

153
00:09:39,750 --> 00:09:42,647
tú pasaste tiempo enchironado
en San Diego, ¿verdad?

154
00:09:42,650 --> 00:09:44,550
Sí. Dos veces.

155
00:09:44,560 --> 00:09:46,839
No es lo peor del mundo, pero tampoco
un sitio al que quiera volver.

156
00:09:46,840 --> 00:09:49,370
- ¿Por qué?
- ¿Conoces a alguien dentro?

157
00:09:49,380 --> 00:09:51,614
Ya sabes, ¿algún guardia,
alguien del personal?

158
00:09:52,400 --> 00:09:55,070
Sí, es probable que aún siga
habiendo un par de tipos allí.

159
00:09:55,680 --> 00:09:58,420
Vale. Necesito información.

160
00:09:58,440 --> 00:10:02,250
Necesitaría planos, archivos,

161
00:10:02,260 --> 00:10:04,320
registros, todo a lo que pueda
echar mano, en realidad.

162
00:10:06,300 --> 00:10:08,589
Sí, es posible que
pueda ayudarte con eso.

163
00:10:09,520 --> 00:10:12,009
Vale. Cinco de los grandes.

164
00:10:12,600 --> 00:10:14,380
Vale, de acuerdo.

165
00:10:14,390 --> 00:10:16,640
Aunque no hay mucho que robar
en la cárcel del condado.

166
00:10:16,660 --> 00:10:19,100
¿Conoces a alguien dentro o no?

167
00:10:19,110 --> 00:10:21,840
Sí. Creo que conozco a alguien
con quien puedo hablar.

168
00:10:21,860 --> 00:10:23,200
Vale, genial.

169
00:10:26,640 --> 00:10:28,380
- Que aprovechen tus tortitas.
- ¿En serio?

170
00:10:28,400 --> 00:10:29,860
Sí, ya sabes dónde encontrarme.

171
00:10:35,190 --> 00:10:37,480
   

172
00:10:42,040 --> 00:10:43,600
¿Qué es eso?

173
00:10:44,280 --> 00:10:45,800
Cartas de universidades.

174
00:10:46,520 --> 00:10:48,120
Quieren que envíe una solicitud.

175
00:10:48,130 --> 00:10:51,500
Han recibido mis notas de Selectividad.

176
00:10:53,280 --> 00:10:54,760
¿Vas a hacerlo?

177
00:10:56,030 --> 00:10:57,690
No lo sé.

178
00:10:57,700 --> 00:10:59,849
Aunque no pierdo nada, ¿verdad?

179
00:11:01,020 --> 00:11:02,685
Debe estar bien ser inteligente.

180
00:11:03,780 --> 00:11:05,520
Cállate. Tú eres inteligente.

181
00:11:07,640 --> 00:11:10,151
Lo bastante para saber que
no hay que robarle a Smurf.

182
00:11:11,050 --> 00:11:12,760
¿Smurf me va a dar a mí
lecciones sobre robar?

183
00:11:12,770 --> 00:11:13,770
Eso sería la monda.

184
00:11:15,020 --> 00:11:16,490
Es diferente y lo sabes.

185
00:11:16,500 --> 00:11:17,660
Pues no me preocupa.

186
00:11:23,960 --> 00:11:27,000
¿Para eso necesitas el dinero?
¿Para ir a la universidad?

187
00:11:28,460 --> 00:11:29,980
Necesito largarme de aquí.

188
00:11:31,320 --> 00:11:32,820
A la universidad, a otra parte,

189
00:11:32,830 --> 00:11:34,660
pero, sea como sea, me largo.

190
00:11:39,410 --> 00:11:40,681
¿Qué hay de ti?

191
00:11:42,240 --> 00:11:44,620
- ¿Qué pasa conmigo?
- ¿Te vas a quedar aquí para siempre

192
00:11:44,630 --> 00:11:46,460
y dejar que Smurf te controle la vida?

193
00:11:47,980 --> 00:11:50,350
Porque sabes que lo hará.

194
00:11:53,700 --> 00:11:56,630
¿Buscáis llegar a una cierta cantidad

195
00:11:56,650 --> 00:11:58,620
o estáis más interesados
en una venta rápida?

196
00:11:58,640 --> 00:12:00,910
No. Una venta rápida. Cuanto antes.

197
00:12:00,920 --> 00:12:02,599
Está todo pagado.

198
00:12:02,600 --> 00:12:04,420
Hace tiempo que pertenece a la familia.

199
00:12:04,440 --> 00:12:06,420
Vendedores motivados.

200
00:12:06,440 --> 00:12:07,667
Me encanta.

201
00:12:09,300 --> 00:12:11,560
¿Y cuánto crees que
podemos sacar por él?

202
00:12:12,360 --> 00:12:14,030
Bueno, no es muy grande.

203
00:12:14,040 --> 00:12:17,640
Habrá que comprobar el valor de
mercado, hacer la inspección,

204
00:12:17,650 --> 00:12:19,178
pero con la proximidad al océano,

205
00:12:19,180 --> 00:12:20,700
el Strand, las vistas,

206
00:12:20,710 --> 00:12:22,620
creo que por encima del millón.

207
00:12:23,540 --> 00:12:24,560
¿No más?

208
00:12:24,580 --> 00:12:26,260
Bueno, la verdad es
que, en este mercado,

209
00:12:26,280 --> 00:12:27,880
una venta rápida sería para alguien

210
00:12:27,900 --> 00:12:30,820
que quiera tirar todo esto abajo
y construir unos apartamentos.

211
00:12:30,840 --> 00:12:32,250
¿Apartamentos?

212
00:12:32,260 --> 00:12:35,030
Habéis dejado claro que
queríais una venta rápida.

213
00:12:35,050 --> 00:12:36,070
Así es.

214
00:12:36,080 --> 00:12:38,572
He estado trabajando con un
constructor de Newport Beach.

215
00:12:38,580 --> 00:12:41,520
Un tío majo, todo en
efectivo y se mueve deprisa.

216
00:12:41,540 --> 00:12:42,994
Creo que le encantará este sitio.

217
00:12:43,580 --> 00:12:45,180
- Vale, suena bien.
- Estupendo.

218
00:12:45,200 --> 00:12:47,410
Pues programaré la inspección

219
00:12:47,420 --> 00:12:50,490
y hablaré con los del seguro para
la declaración de fallecidos.

220
00:12:50,500 --> 00:12:51,600
Un momento, ¿qué?

221
00:12:52,590 --> 00:12:54,960
California exige que se declare

222
00:12:54,980 --> 00:12:56,270
cualquier persona
fallecida en la propiedad.

223
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
¿Ha muerto alguien aquí?

224
00:12:58,140 --> 00:13:00,660
Normalmente no es problema, a
menos que sea algo violento,

225
00:13:00,680 --> 00:13:02,380
pero los compradores
pueden ser tiquismiquis.

226
00:13:02,980 --> 00:13:05,229
Pero creía que habías dicho que
iban a tirar la casa abajo.

227
00:13:05,230 --> 00:13:08,644
Yo no hago las normas. Solo las ventas.

228
00:13:09,340 --> 00:13:10,600
Así que ningún muerto, ¿no?

229
00:13:12,360 --> 00:13:13,440
No.

230
00:13:22,900 --> 00:13:25,340
Tío, este coche apesta.

231
00:13:26,260 --> 00:13:28,470
Tiene que haber algún modo de
detectar si un coche huele a rayos

232
00:13:28,480 --> 00:13:29,640
antes de robarlo.

233
00:13:32,200 --> 00:13:33,910
Vale. ¿Ves eso? Es la una menos cuarto.

234
00:13:33,920 --> 00:13:36,099
Esa gente sigue haciendo
negocios a la hora del almuerzo.

235
00:13:36,100 --> 00:13:38,160
En cinco minutos, todo se despejará.

236
00:13:38,180 --> 00:13:40,500
Puede que seis coches,
cuatro de empleados.

237
00:13:40,510 --> 00:13:42,147
¿Es entonces cuando él se va a almorzar?

238
00:13:42,148 --> 00:13:44,597
Sí. Probablemente le den media
hora, pero siempre se toma 45.

239
00:13:44,600 --> 00:13:47,730
Se sube a su coche y
se va a alguna parte.

240
00:13:47,740 --> 00:13:49,720
Quizá a casa para comer,
quizá a alguna otra parte.

241
00:13:49,740 --> 00:13:51,980
Me da igual. En todo caso, se larga.

242
00:13:52,000 --> 00:13:55,940
Puede que vaya a ver a alguna novia.

243
00:13:56,680 --> 00:13:57,720
Sí, puede.

244
00:14:02,580 --> 00:14:04,400
Mira, tenemos que hablar
de una cosa, ¿vale?

245
00:14:08,700 --> 00:14:10,950
¿Le has vuelto a dejar
flores en el coche a Cath?

246
00:14:12,680 --> 00:14:13,750
   

247
00:14:13,760 --> 00:14:15,169
Ya me has oído.

248
00:14:18,040 --> 00:14:19,660
- Sí. ¿Y?
- ¿Por qué?

249
00:14:21,740 --> 00:14:24,020
- Es bonito hacer eso por alguien.
- Sí, en mi caso,

250
00:14:24,040 --> 00:14:25,249
porque, ya sabes, es mi novia.

251
00:14:25,250 --> 00:14:26,729
Tengo una hija con ella.
Cuando lo haces tú, es raro.

252
00:14:26,730 --> 00:14:28,700
¿Cuándo fue la última vez
que le mandaste flores?

253
00:14:28,710 --> 00:14:30,559
Dios santo, tío.

254
00:14:30,560 --> 00:14:32,040
Ya hemos hablado de esto.

255
00:14:32,060 --> 00:14:34,260
- No me gusta, ¿vale?
- Vale.

256
00:14:34,280 --> 00:14:35,339
A Cath tampoco le gusta.

257
00:14:35,340 --> 00:14:37,040
Le hace sentir incómoda.

258
00:14:37,060 --> 00:14:39,640
- ¿Te ha dicho eso ella?
- No, no ha tenido que hacerlo.

259
00:14:39,650 --> 00:14:40,861
No lo vuelvas a hacer.

260
00:14:41,800 --> 00:14:43,269
- ¿Es eso un problema?
- No, no es ningún problema.

261
00:14:43,270 --> 00:14:44,990
Bien.

262
00:14:50,680 --> 00:14:54,834
Mira, no pasa nada. Pero no actúes
como un bicho raro, ¿quieres?

263
00:14:56,170 --> 00:14:57,199
Mira, vamos a salir de ahí

264
00:14:57,200 --> 00:14:58,879
con 40 de los grandes en
los bolsillos, cada uno.

265
00:14:58,880 --> 00:15:00,520
Garantizado. Está tirado.

266
00:15:01,880 --> 00:15:03,843
Tres minutos, ¿vale?

267
00:15:04,680 --> 00:15:06,040
¿Estás listo?

268
00:15:06,940 --> 00:15:08,340
Pope, ¿estás listo?

269
00:15:09,300 --> 00:15:10,560
Estoy listo.

270
00:15:19,140 --> 00:15:20,800
Este sitio está muerto, ¿eh?

271
00:15:22,960 --> 00:15:25,460
- ¿Quieres una birra?
- Claro. ¿Por qué no?

272
00:15:26,282 --> 00:15:28,720
Creía que no bebías.

273
00:15:28,740 --> 00:15:31,180
Dije que no me metía, ¿vale?

274
00:15:31,200 --> 00:15:33,160
¿Qué es esto? ¿Una especie de test?

275
00:15:35,240 --> 00:15:37,580
¿Esto cuenta como sobrio en California?

276
00:15:37,600 --> 00:15:40,087
Sí. ¿Cerveza mexicana?

277
00:15:40,100 --> 00:15:41,520
Obviamente.

278
00:15:41,540 --> 00:15:43,060
   

279
00:15:43,080 --> 00:15:44,380
¿Y bien?

280
00:15:48,320 --> 00:15:51,682
Mi contacto principal
en la cárcel sigue allí.

281
00:15:52,790 --> 00:15:55,860
- Vale. ¿Qué puedes conseguir?
- Lo que quieras,

282
00:15:55,880 --> 00:15:58,740
pero una pequeña guía me
iría de perlas, ¿sabes?

283
00:15:59,470 --> 00:16:02,400
Planos, calendarios,
información personal.

284
00:16:02,420 --> 00:16:04,500
Qué proveedores tienen.
Toda esa clase de mierdas.

285
00:16:04,520 --> 00:16:06,060
Vale.

286
00:16:06,070 --> 00:16:07,440
Podría llevarme un tiempo.

287
00:16:08,210 --> 00:16:10,060
Tendría que esperar por aquí, ¿sabes?

288
00:16:12,250 --> 00:16:13,787
¿Puedo quedarme en tu casa?

289
00:16:14,550 --> 00:16:16,960
No, vendí mi casa. He
vuelto a la de Smurf.

290
00:16:16,980 --> 00:16:18,520
Ah, perfecto. Más espacio

291
00:16:18,540 --> 00:16:21,400
- y puedo volver a hacer
largos en la piscina. - No. No.

292
00:16:21,420 --> 00:16:23,820
No. Puedes quedarte aquí.

293
00:16:23,830 --> 00:16:25,320
Tengo un sofá en la oficina.

294
00:16:26,690 --> 00:16:27,927
Ese sofá es un asco.

295
00:16:29,060 --> 00:16:32,160
Estás dispuesto a tender la
alfombra roja a tu padre, ¿eh?

296
00:16:34,800 --> 00:16:38,145
Escucha. ¿Para qué necesitas esa mierda?

297
00:16:39,920 --> 00:16:41,390
Eso no es parte del trato.

298
00:16:42,510 --> 00:16:44,299
Los tipos que van a soltar
la información querrán saber

299
00:16:44,300 --> 00:16:46,230
que no van a quedarse
con el culo al aire.

300
00:16:52,400 --> 00:16:53,410
Han enchironado a Pope.

301
00:16:54,320 --> 00:16:56,580
Probablemente no salga nunca.

302
00:16:56,600 --> 00:16:57,980
Así que...

303
00:17:01,300 --> 00:17:03,960
Deran, tienes que estar de coña.

304
00:17:05,720 --> 00:17:07,349
No hagas preguntas si
no quieres respuestas.

305
00:17:07,350 --> 00:17:09,100
Deran, escúchame, ¿vale?

306
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
Primero, que encierren a Pope

307
00:17:11,010 --> 00:17:15,600
es un acontecimiento positivo para
cualquier sociedad civilizada, ¿vale?

308
00:17:16,620 --> 00:17:18,140
Segundo...

309
00:17:19,500 --> 00:17:22,010
Tío, ahora hablamos de
los marshal de los EE. UU.

310
00:17:22,690 --> 00:17:24,250
Vas a tener que irte del país.

311
00:17:25,480 --> 00:17:27,444
Y ya no podrás regresar.

312
00:17:28,080 --> 00:17:29,730
Jamás.

313
00:17:38,540 --> 00:17:39,620
Estos están bien.

314
00:17:41,240 --> 00:17:42,835
Sí, porque son reales.

315
00:17:44,040 --> 00:17:45,520
He conseguido dos para cada uno.

316
00:17:47,080 --> 00:17:48,830
He pensado que podríamos
cambiarlos a mitad de viaje

317
00:17:48,840 --> 00:17:50,060
para cubrir nuestro rastro.

318
00:17:51,020 --> 00:17:52,700
Bien visto.

319
00:17:54,110 --> 00:17:56,640
También deberíamos buscar un
sitio seguro para después,

320
00:17:56,650 --> 00:18:00,200
algún lugar a unos 15 minutos
de la frontera o menos,

321
00:18:00,220 --> 00:18:03,100
algún lugar en que podamos
ocultarnos hasta que todo se calme.

322
00:18:04,990 --> 00:18:06,800
¿Tienes algún plan para
después de todo esto?

323
00:18:07,460 --> 00:18:09,120
Tailandia.

324
00:18:09,130 --> 00:18:12,260
Renn y Nick ya se han ido de
San Antonio y volado a Singapur.

325
00:18:12,270 --> 00:18:14,780
Les he estado enviando pequeñas
cantidades de dinero todos los días.

326
00:18:16,860 --> 00:18:18,530
Cálmate, tío. No estoy usando su nombre.

327
00:18:19,660 --> 00:18:22,220
Me reuniré con ellos allí y luego...

328
00:18:22,240 --> 00:18:23,790
sí, luego cogeré un vuelo a Phuket.

329
00:18:25,560 --> 00:18:27,540
¿Qué hay de ti? ¿Dónde irás?

330
00:18:29,520 --> 00:18:31,020
A algún lugar lejos de aquí.

331
00:18:31,040 --> 00:18:32,360
Estoy harto de la playa.

332
00:18:33,490 --> 00:18:36,280
¿Sí? ¿Tú solo?

333
00:18:36,290 --> 00:18:39,400
¿Qué hay de esa piba
del bufete de abogados

334
00:18:39,410 --> 00:18:41,620
con la que has estado saliendo?

335
00:18:41,630 --> 00:18:43,479
No sé. Ya veremos.

336
00:18:50,170 --> 00:18:51,960
Colega, después de
vivir aquí toda la vida,

337
00:18:51,970 --> 00:18:56,325
va a ser... rarísimo no volverlo a ver.

338
00:18:59,290 --> 00:19:01,340
Cuando Deran era un canijo,

339
00:19:02,700 --> 00:19:05,760
le acojonaba que flipas saltar
del tejado a la piscina.

340
00:19:06,720 --> 00:19:11,660
Trepaba por allí y se
quedaba en el borde,

341
00:19:11,680 --> 00:19:13,634
intentando mentalizarse.

342
00:19:14,860 --> 00:19:16,900
Total que, un día, subí tras él

343
00:19:18,460 --> 00:19:21,940
y esperé a que me diera
la espalda, y entonces...

344
00:19:21,960 --> 00:19:24,280
me lancé con él desde
el tejado hasta el agua.

345
00:19:25,270 --> 00:19:27,220
Y casi nos comimos el suelo, tío.

346
00:19:27,230 --> 00:19:30,479
Se puso a gritar y Smurf estaba por ahí,

347
00:19:30,480 --> 00:19:32,940
partiéndose el culo de risa.

348
00:19:35,500 --> 00:19:37,080
Sí, tío, aquí...

349
00:19:38,480 --> 00:19:40,661
aquí lo hemos pasado en grande.

350
00:19:47,960 --> 00:19:49,100
Buenos días.

351
00:19:52,200 --> 00:19:54,290
Esos cereales tienen dos años.

352
00:19:54,300 --> 00:19:55,800
Ya, no me digas.

353
00:19:56,640 --> 00:20:00,380
Si algo tiene la casa de Smurf... es
que los cereales nunca están blandos.

354
00:20:01,460 --> 00:20:03,160
¿Qué haces aquí tan pronto?

355
00:20:04,650 --> 00:20:06,228
¿Has hablado ya con tu contacto?

356
00:20:06,230 --> 00:20:07,820
Sí.

357
00:20:07,840 --> 00:20:10,580
- Está reuniendo lo que querías.
- Vale. Bien.

358
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
Escucha, he estado
pensando en este sitio.

359
00:20:13,020 --> 00:20:16,905
Aquí hay mucho potencial
sin explotar, ¿sabes?

360
00:20:16,910 --> 00:20:19,250
Por ejemplo, ese chisme.

361
00:20:19,260 --> 00:20:21,340
¿Venía con el garito?

362
00:20:21,360 --> 00:20:23,454
- ¿Por eso está aquí?
- Sí. ¿Y?

363
00:20:23,460 --> 00:20:25,000
Pues que es una versión cutre

364
00:20:25,020 --> 00:20:26,780
de algo a lo que juegan
los viejos en los cruceros.

365
00:20:26,800 --> 00:20:28,619
¿Qué dices? A la gente le encanta.

366
00:20:28,620 --> 00:20:29,799
Se pasan el día jugando.

367
00:20:29,800 --> 00:20:31,420
Bueno, si fuera una mesa de billar,

368
00:20:31,440 --> 00:20:33,679
jugarían a todas horas y
beberían mientras juegan.

369
00:20:33,680 --> 00:20:34,969
Además, te cabrían dos billares.

370
00:20:34,970 --> 00:20:37,593
Ese cacharro es enorme.
Se come todo el espacio.

371
00:20:37,600 --> 00:20:40,460
Y pon a un par de tías
buenas en la barra.

372
00:20:40,480 --> 00:20:43,182
- Dios.
- Que enseñen un poco el escote, ¿sabes?

373
00:20:43,190 --> 00:20:44,760
Vale. Tengo cosas que hacer,

374
00:20:44,780 --> 00:20:47,680
pero puedes quedarte aquí si quieres.

375
00:20:47,690 --> 00:20:50,750
No tenía pensado abrir
el bar hasta más tarde.

376
00:20:50,760 --> 00:20:53,220
- Deja que lo abra yo.
- No.

377
00:20:53,230 --> 00:20:55,380
Vamos, hombre. Ya estoy aquí.

378
00:20:55,400 --> 00:20:57,950
Si sé cómo manejarme en algún sitio,

379
00:20:57,960 --> 00:21:00,160
es en un bar, ¿no?

380
00:21:00,180 --> 00:21:02,700
- Vamos.
- Está bien. Vale.

381
00:21:02,720 --> 00:21:04,760
Gracias.

382
00:21:06,240 --> 00:21:09,792
Oye, dime...

383
00:21:09,800 --> 00:21:16,709
¿qué ha hecho tu hermano mayor, el
mental y emocionalmente estable,

384
00:21:16,710 --> 00:21:18,500
para volver a la trena?

385
00:21:21,060 --> 00:21:22,900
Matar a alguien.

386
00:21:24,060 --> 00:21:25,349
- ¿Qué?
- Sí...

387
00:21:25,350 --> 00:21:28,060
mató a la novia de Baz.

388
00:21:29,160 --> 00:21:30,560
Hostias.

389
00:21:32,060 --> 00:21:33,120
   

390
00:21:33,820 --> 00:21:35,730
Supongo que se veía venir, ¿no?

391
00:21:37,020 --> 00:21:41,280
O sea, la cara de Pope
fijo que es lo último

392
00:21:41,290 --> 00:21:43,320
que ha visto más de un desafortunado.

393
00:21:43,340 --> 00:21:44,860
No es lo que crees.

394
00:21:45,760 --> 00:21:48,940
Pope y Baz estaban unidos.
A Pope le importaba Baz.

395
00:21:48,960 --> 00:21:50,290
Le importaba Cath.

396
00:21:51,580 --> 00:21:52,751
Vale.

397
00:21:54,490 --> 00:21:58,000
Mira, Pope tenía muchas preocupaciones.

398
00:21:59,060 --> 00:22:00,384
Y el amor no era una de ellas.

399
00:22:03,160 --> 00:22:06,380
Bueno, ¿qué vas a hacer con la pasta?

400
00:22:06,400 --> 00:22:08,540
¿Desperdiciarla con Pope?

401
00:22:08,560 --> 00:22:10,019
Eso te gustaría saber, ¿a que sí?

402
00:22:10,020 --> 00:22:14,280
Estoy preocupado por ti.

403
00:22:14,300 --> 00:22:15,970
Eso es lo que me preocupa, ¿vale?

404
00:22:15,990 --> 00:22:17,734
- No el dinero.
- Vamos a venderlo todo.

405
00:22:19,540 --> 00:22:21,238
Y a dividirlo a partes iguales.

406
00:22:22,420 --> 00:22:24,449
J se está ocupando de todo ahora mismo.

407
00:22:26,050 --> 00:22:27,780
¿J? Escucha lo que dices.

408
00:22:27,800 --> 00:22:30,410
J se ha portado cuando no tenía por qué.

409
00:22:31,620 --> 00:22:34,126
Y tú te habías ido. Él se
ha portado que te cagas.

410
00:22:34,130 --> 00:22:36,320
Hemos ganado pasta.

411
00:22:37,130 --> 00:22:38,714
La dividimos a partes iguales.

412
00:22:39,620 --> 00:22:41,980
- Las cosas nos iban de lujo.
- Ya.

413
00:22:42,000 --> 00:22:46,130
Pero luego... pasó esta mierda.

414
00:22:49,760 --> 00:22:52,603
Deran, nunca me haces caso.

415
00:22:54,120 --> 00:22:56,520
Escúchame por una vez, ¿vale?

416
00:22:57,020 --> 00:22:59,140
Espabila.

417
00:23:01,620 --> 00:23:03,614
Deja a Pope en la cárcel, es su sitio.

418
00:23:03,620 --> 00:23:07,120
Dale a Craig su parte si
crees que debes hacerlo.

419
00:23:07,130 --> 00:23:08,285
No pasa nada.

420
00:23:08,290 --> 00:23:12,880
Pero no le des un puto
centavo a J, ¿me oyes?

421
00:23:12,900 --> 00:23:15,760
Ese chaval no se lo merece.
No se merece una mierda.

422
00:23:19,760 --> 00:23:20,940
Vamos.

423
00:23:25,420 --> 00:23:26,762
Es aquí.

424
00:23:30,360 --> 00:23:31,360
¡Baz!

425
00:23:34,895 --> 00:23:36,480
Estamos perdiendo el
tiempo. ¿Podemos irnos?

426
00:23:36,490 --> 00:23:38,148
Cállate. Vamos.

427
00:23:38,150 --> 00:23:39,800
Vamos he dicho.

428
00:23:41,180 --> 00:23:42,260
¡Baz!

429
00:24:17,620 --> 00:24:20,230
- Julia, ¿dónde está el baño?
- ¿Qué coño es esto?

430
00:24:23,370 --> 00:24:26,822
¿Por qué no me has
dicho que ibas a venir?

431
00:24:28,860 --> 00:24:31,030
Vámonos. Venga.

432
00:24:32,210 --> 00:24:33,640
Dios, Julia.

433
00:24:33,650 --> 00:24:35,680
Mira, la he conocido en la playa.

434
00:24:35,700 --> 00:24:37,980
- Hemos entrado a tomar una birra.
- Chao.

435
00:24:39,390 --> 00:24:42,050
Venga ya. Crece un poco, Julia.

436
00:24:42,060 --> 00:24:45,850
Nunca dijimos que lo
nuestro fuera exclusivo.

437
00:24:45,860 --> 00:24:47,740
¡Me cago en la puta!

438
00:24:50,100 --> 00:24:51,555
Que sea la última vez...

439
00:24:51,570 --> 00:24:53,540
¿Qué vas a hacer? ¿Pegarme?

440
00:24:53,560 --> 00:24:55,767
¡Vamos! ¡Pégame!

441
00:24:55,770 --> 00:24:57,269
De tal palo tal astilla, ¿verdad?

442
00:25:00,410 --> 00:25:03,660
Deran, Craig, vámonos. ¡Ahora!

443
00:25:09,490 --> 00:25:10,880
Dos minutos.

444
00:25:18,540 --> 00:25:22,544
- ¿Qué pasa?
- No soy un bicho raro.

445
00:25:23,560 --> 00:25:25,820
- ¿Qué dices?
- No soy un bicho raro.

446
00:25:25,840 --> 00:25:27,430
Has dicho que era un bicho raro

447
00:25:27,440 --> 00:25:29,960
por dejarle flores a Cath,
pero no soy un bicho raro.

448
00:25:29,970 --> 00:25:33,055
Dios, ¿quieres hacer esto ahora? Vale.

449
00:25:34,310 --> 00:25:35,970
Cath es mía.

450
00:25:35,980 --> 00:25:37,800
Es la madre de mi hija, ¿entendido?

451
00:25:37,820 --> 00:25:39,520
Lo que haga o no haga con ella

452
00:25:39,540 --> 00:25:40,579
no es de tu puta incumbencia.

453
00:25:40,580 --> 00:25:42,170
Se merece algo mejor, igual que Lena,

454
00:25:42,180 --> 00:25:43,960
y lo verías si no estuvieras tan ocupado

455
00:25:43,980 --> 00:25:46,780
intentando follarte a
todo lo que se mueve.

456
00:25:48,340 --> 00:25:49,369
¿Qué acabas de decirme?

457
00:25:49,370 --> 00:25:52,140
¿Quieres que te lo repita?
Se merece algo mejor.

458
00:25:53,980 --> 00:25:55,759
Tuviste tu oportunidad con
ella y me escogió a mí.

459
00:25:55,760 --> 00:25:57,120
¿Qué te dice eso?

460
00:25:57,140 --> 00:25:59,120
Le das miedo. Sí. Es verdad.

461
00:25:59,130 --> 00:26:01,990
Das miedo a mucha
gente, ¿pero sabes qué?

462
00:26:02,000 --> 00:26:03,543
A mí no me lo das.

463
00:26:03,550 --> 00:26:06,040
   

464
00:26:06,740 --> 00:26:09,100
Hablaremos luego de esto.

465
00:26:09,120 --> 00:26:11,379
- ¿Estás preparado?
- Siempre.

466
00:26:23,600 --> 00:26:26,525
   

467
00:26:42,020 --> 00:26:44,200
Vamos, vamos, vamos.

468
00:26:47,180 --> 00:26:49,589
Venga, Pope. Vamos.

469
00:26:51,160 --> 00:26:52,440
Maldita sea.

470
00:26:57,080 --> 00:26:58,780
Joder.

471
00:26:58,800 --> 00:27:01,440
Mierda. Vamos, Pope.

472
00:27:05,240 --> 00:27:07,330
   

473
00:27:10,530 --> 00:27:12,240
Mierda.

474
00:28:51,640 --> 00:28:54,100
¡Quédese ahí! ¡No se mueva!

475
00:28:59,040 --> 00:29:00,560
¡Póngase de rodillas!

476
00:29:02,560 --> 00:29:03,848
¡Cruce los tobillos!

477
00:29:10,640 --> 00:29:11,880
No se mueva.

478
00:29:22,960 --> 00:29:25,870
Entrad. Venga.

479
00:29:26,410 --> 00:29:28,540
   

480
00:29:29,060 --> 00:29:30,580
¿Qué pasa?

481
00:29:31,480 --> 00:29:33,140
¿Qué ha ocurrido?

482
00:29:33,160 --> 00:29:35,839
- Baz.
- ¿Qué pasa con Baz?

483
00:29:39,360 --> 00:29:41,269
Llevé a Deran y a Craig a
que vieran su nueva casa

484
00:29:41,270 --> 00:29:43,050
y estaba con una tía.

485
00:29:44,230 --> 00:29:45,880
   

486
00:29:45,900 --> 00:29:47,100
Sí.

487
00:29:48,500 --> 00:29:49,811
¿Quién era?

488
00:29:50,500 --> 00:29:51,890
Una zorra que conoció en la playa,

489
00:29:51,900 --> 00:29:54,100
seguramente de vacaciones desde Arizona.

490
00:29:55,370 --> 00:29:56,830
Dios, qué gilipollas es.

491
00:29:56,840 --> 00:29:58,400
No quiero volver a verlo.

492
00:30:04,380 --> 00:30:06,520
No pongas cara de pena.

493
00:30:06,540 --> 00:30:08,990
Nunca has querido que estuviera con Baz.

494
00:30:11,520 --> 00:30:12,940
Baz es Baz.

495
00:30:14,520 --> 00:30:16,171
Siempre mira por sí mismo,

496
00:30:16,180 --> 00:30:18,220
y tú deberías haberlo sabido.

497
00:30:21,340 --> 00:30:23,260
Gracias. Ya me siento mucho mejor.

498
00:30:26,640 --> 00:30:28,300
Eres buena persona, Julia.

499
00:30:29,870 --> 00:30:33,188
Te mereces a alguien
que sea bueno contigo,

500
00:30:34,540 --> 00:30:38,380
que te compre cosas,
que te regale flores.

501
00:30:42,420 --> 00:30:43,990
Ese no es Baz.

502
00:30:46,200 --> 00:30:47,620
Eres la leche.

503
00:30:51,760 --> 00:30:52,900
Gracias.

504
00:30:53,840 --> 00:30:55,502
Pope, no me seas bicho raro.

505
00:30:56,360 --> 00:30:58,290
¡Andrew!

506
00:30:58,300 --> 00:31:00,465
Lo siento, Julia.

507
00:31:00,470 --> 00:31:01,809
Por favor, no te enfades conmigo.

508
00:31:01,810 --> 00:31:03,843
No seas... Andrew, ¿de qué coño vas?

509
00:31:03,850 --> 00:31:05,512
- Eres mi hermano.
- Por favor. Por favor.

510
00:31:05,530 --> 00:31:09,770
Sé que crees que no me
pasa nada malo, pero...

511
00:31:12,110 --> 00:31:13,186
no es verdad.

512
00:31:15,680 --> 00:31:18,420
Por favor. Por favor.

513
00:31:20,480 --> 00:31:22,650
Por favor. Por favor.

514
00:31:24,540 --> 00:31:28,320
¿Billy? ¿Contamos con que
Billy nos consiga algo?

515
00:31:28,330 --> 00:31:29,920
Sí.

516
00:31:29,930 --> 00:31:32,020
Tiene un contacto en la cárcel.

517
00:31:32,040 --> 00:31:34,330
Nos podría conseguir la
información que queramos.

518
00:31:34,340 --> 00:31:35,708
¿Has hablado con Pope?

519
00:31:35,710 --> 00:31:37,660
No, sigue en aislamiento.

520
00:31:37,670 --> 00:31:39,129
Hay que hacer que se apunte al plan.

521
00:31:39,900 --> 00:31:42,460
Pope lo hará llegado el momento. Sí.

522
00:31:42,480 --> 00:31:45,500
¿Billy podrá conseguirnos información
sobre el transporte de presos?

523
00:31:46,500 --> 00:31:47,760
Sí, seguramente.

524
00:31:53,490 --> 00:31:56,940
- ¿Qué hay del dinero?
- Eso, cuenta.

525
00:31:56,960 --> 00:31:59,620
¿Cuánto sacaremos
después de venderlo todo?

526
00:31:59,630 --> 00:32:01,440
La casa de Baz está a la venta.

527
00:32:01,460 --> 00:32:04,760
La venta de la de Deran
se cierra en una semana.

528
00:32:04,780 --> 00:32:08,300
Tenemos el bar, el gimnasio, la bolera.

529
00:32:08,320 --> 00:32:10,230
Si liquidamos todo el dinero y...

530
00:32:10,240 --> 00:32:11,411
Que sí, ¿cuánto?

531
00:32:12,510 --> 00:32:14,630
5.4 millones en total.

532
00:32:14,640 --> 00:32:17,460
Como somos cuatro, serán 1.3 millones.

533
00:32:17,480 --> 00:32:18,980
Por cabeza.

534
00:32:19,000 --> 00:32:20,860
Coño.

535
00:32:22,180 --> 00:32:23,506
¿Cómo accedemos a la pasta?

536
00:32:24,200 --> 00:32:27,050
Usamos los pasaportes que ha pillado
Craig para abrir cuentas bancarias.

537
00:32:27,060 --> 00:32:29,170
Me pasáis los detalles
y os enviaré el dinero

538
00:32:29,190 --> 00:32:31,222
el día que saquemos a Pope.

539
00:32:31,230 --> 00:32:34,540
Tendréis que abriros nuevas
cuentas allá donde vayáis,

540
00:32:34,560 --> 00:32:37,939
pero no puedo transferir
nada antes de ese día.

541
00:32:37,940 --> 00:32:39,480
Podría llamar la atención.

542
00:32:40,670 --> 00:32:41,983
¿Y qué pasa con Pope?

543
00:32:46,260 --> 00:32:47,900
Pope se viene conmigo.

544
00:32:49,940 --> 00:32:51,380
Hasta que se ubique un poco

545
00:32:51,390 --> 00:32:52,920
y piense dónde quiere ir.

546
00:32:55,120 --> 00:32:57,160
Puedes poner su parte en mi cuenta.

547
00:32:58,020 --> 00:32:59,500
Sí, me parece bien.

548
00:33:01,560 --> 00:33:04,820
Bueno, pues eso es todo.

549
00:33:07,560 --> 00:33:10,094
Sacamos a Pope y nos largamos.

550
00:33:12,820 --> 00:33:13,848
¿Qué?

551
00:33:16,570 --> 00:33:18,300
Has trabajado un montón.

552
00:33:21,900 --> 00:33:23,730
Vendiendo las propiedades de Smurf

553
00:33:23,740 --> 00:33:26,370
y organizando las empresas, ¿sabes?

554
00:33:26,380 --> 00:33:28,905
Tenías un plan a largo plazo, ¿no?

555
00:33:32,340 --> 00:33:34,410
¿Seguro que quieres romper
con todo y marcharte?

556
00:33:37,460 --> 00:33:39,020
Es por Pope, ¿no?

557
00:33:41,300 --> 00:33:42,520
Es lo que dijiste.

558
00:33:43,460 --> 00:33:45,670
Él haría lo mismo por nosotros.

559
00:33:51,340 --> 00:33:52,520
Sí.

560
00:33:54,260 --> 00:33:55,580
Es por Pope.

561
00:34:16,860 --> 00:34:18,040
Mierda.

562
00:34:22,010 --> 00:34:24,043
¿Estás haciendo la cena?

563
00:34:25,480 --> 00:34:27,800
- Sí.
- Trae.

564
00:34:31,220 --> 00:34:32,600
Te queda bien.

565
00:34:34,080 --> 00:34:37,849
Gracias. Es muy cómodo.

566
00:34:40,280 --> 00:34:43,800
Oye, tengo una receta
genial para la marinara.

567
00:34:44,600 --> 00:34:47,480
No hace falta usar esa mierda de bote.

568
00:34:49,440 --> 00:34:52,071
Así es más fácil.

569
00:34:53,320 --> 00:34:55,600
¿Te has divertido hoy con los chicos?

570
00:34:57,300 --> 00:34:59,287
   

571
00:35:00,780 --> 00:35:04,200
Craig me ha dicho que
Baz estaba con una chica.

572
00:35:09,120 --> 00:35:10,798
Adelante. Dilo.

573
00:35:12,100 --> 00:35:13,134
¿El qué?

574
00:35:15,120 --> 00:35:16,387
"Te lo dije".

575
00:35:20,300 --> 00:35:23,120
Mira, algunas lecciones...

576
00:35:23,130 --> 00:35:26,990
hay que aprenderlas a las malas.

577
00:35:27,000 --> 00:35:28,775
¿Cuál es la lección?

578
00:35:30,580 --> 00:35:34,230
Que siempre puedes contar con
que los hombres son hombres.

579
00:35:36,340 --> 00:35:40,200
Lo creas o no, puede
ser de mucha utilidad.

580
00:35:42,220 --> 00:35:43,660
Ven aquí.

581
00:35:49,020 --> 00:35:51,640
¿Ahora harás caso a tu madre?

582
00:35:59,770 --> 00:36:02,225
Llega el jefe. Que
parezca que trabajáis.

583
00:36:02,230 --> 00:36:04,060
¿Puedo hablar contigo atrás un segundo?

584
00:36:04,600 --> 00:36:06,340
Sí.

585
00:36:06,360 --> 00:36:08,600
Se ha puesto serio.

586
00:36:08,620 --> 00:36:09,940
Ahora vuelvo.

587
00:36:11,220 --> 00:36:12,770
¿Qué pasa?

588
00:36:14,060 --> 00:36:16,220
- ¿Cierras la puerta?
- Sí.

589
00:36:20,460 --> 00:36:21,740
¿Qué ocurre?

590
00:36:28,300 --> 00:36:30,790
- Cinco de los grandes.
- Bien. ¿Por qué?

591
00:36:30,800 --> 00:36:33,190
Por el contacto.

592
00:36:33,200 --> 00:36:35,174
Ya me ocupo yo a partir de ahora.

593
00:36:35,750 --> 00:36:37,590
No. No voy a pasarte el contacto.

594
00:36:37,600 --> 00:36:39,679
- Es...
- Billy, no te lo estoy pidiendo.

595
00:36:40,520 --> 00:36:43,760
Espera, ¿crees que me puedes comprar?

596
00:36:43,770 --> 00:36:45,640
¿Es eso lo que crees? Pues no puedes.

597
00:36:48,540 --> 00:36:50,148
Estarías cometiendo un error.

598
00:36:51,950 --> 00:36:53,860
Sí, no sería la primera vez.

599
00:36:54,680 --> 00:36:58,950
Aquí tienes. Diez... por el contacto.

600
00:37:01,400 --> 00:37:03,080
No tienes que hacer esto, ¿vale?

601
00:37:03,100 --> 00:37:05,040
No tienes que seguir
con el tema de Pope.

602
00:37:06,830 --> 00:37:08,630
No, no. Escúchame. Escucha.

603
00:37:08,640 --> 00:37:11,340
Podrías venir al norte conmigo.

604
00:37:11,360 --> 00:37:12,860
Tengo a un tipo en Carmel.

605
00:37:12,880 --> 00:37:15,040
Es un antiguo publicista

606
00:37:15,060 --> 00:37:16,600
de una empresa gorda de San Francisco

607
00:37:16,620 --> 00:37:19,840
y sé cómo colarme en su
fiesta del Cuatro de Julio.

608
00:37:19,860 --> 00:37:21,969
Ya he reconocido el sitio.
El tío era un hippy.

609
00:37:21,970 --> 00:37:25,470
Cree que el mundo solo
es amor y florecillas.

610
00:37:25,480 --> 00:37:26,840
No tiene mucha seguridad.

611
00:37:26,860 --> 00:37:29,110
Su mujer tiene una colección de joyas.

612
00:37:29,120 --> 00:37:31,299
Parecen salidas de la
casa de Liz Taylor.

613
00:37:31,300 --> 00:37:32,600
Billy.

614
00:37:34,540 --> 00:37:36,778
Pásame el contacto, por favor.

615
00:37:43,540 --> 00:37:46,330
Muy bien. Si es lo que quieres...

616
00:37:53,550 --> 00:37:54,860
Gracias.

617
00:37:54,870 --> 00:37:58,508
¿Me dirás al menos qué
vas a hacer, dónde irás?

618
00:37:59,460 --> 00:38:01,420
No lo sé. Seguramente a Indonesia.

619
00:38:01,430 --> 00:38:03,100
Coño.

620
00:38:03,130 --> 00:38:04,620
¿Qué?

621
00:38:04,630 --> 00:38:07,183
¿Qué? No hay tantos países
sin tratado de extradición,

622
00:38:07,190 --> 00:38:09,290
y no me voy a ir a Libia.

623
00:38:09,300 --> 00:38:11,562
Además, ya conozco a
alguien en Indonesia.

624
00:38:13,120 --> 00:38:15,190
Seguramente no quiera verme, pero...

625
00:38:19,240 --> 00:38:21,447
Smurf os jodió bien a todos.

626
00:38:23,500 --> 00:38:26,077
Bueno, es tu vida.

627
00:38:26,880 --> 00:38:30,700
Si quieres malgastarla
salvando al psicópata,

628
00:38:30,710 --> 00:38:32,580
tú mismo.

629
00:38:37,060 --> 00:38:38,320
Bueno...

630
00:38:41,780 --> 00:38:42,960
ya nos veremos por ahí.

631
00:38:47,400 --> 00:38:48,660
Sí.

632
00:38:52,410 --> 00:38:53,940
Oye, Billy...

633
00:38:59,960 --> 00:39:01,200
Da igual.

634
00:39:14,940 --> 00:39:16,840
Casi te ahogas en esa piscina.

635
00:39:18,840 --> 00:39:20,500
Querrás decir que casi me ahogas tú.

636
00:39:21,920 --> 00:39:24,880
- No, fue Deran.
- Los dos.

637
00:39:26,640 --> 00:39:31,017
Sí. Sin resentimientos, tío.

638
00:39:31,780 --> 00:39:34,110
Pero te lo mereciste.

639
00:39:34,120 --> 00:39:35,813
Estamos en paz.

640
00:39:38,900 --> 00:39:40,800
1.3 millones.

641
00:39:43,600 --> 00:39:45,740
Te lo has currado, J.

642
00:39:47,100 --> 00:39:49,200
Smurf siempre decía
que eras inteligente.

643
00:39:49,960 --> 00:39:51,380
Como Julia.

644
00:39:54,800 --> 00:39:57,280
Nunca tuve nada en contra de ella.

645
00:39:57,300 --> 00:39:58,461
De tu madre.

646
00:40:00,420 --> 00:40:01,660
Ya lo sé.

647
00:40:02,810 --> 00:40:04,660
Yo era un canijo cuando se fue.

648
00:40:06,000 --> 00:40:08,810
Solo la vi una o dos veces después.

649
00:40:10,080 --> 00:40:13,517
Pero contigo... Nunca
te he caído muy bien.

650
00:40:14,420 --> 00:40:16,720
Yo tampoco te he caído bien.

651
00:40:17,860 --> 00:40:21,290
Bueno, apareces por aquí, Smurf te acoje

652
00:40:21,300 --> 00:40:22,989
y, de golpe, todo el mundo te escucha.

653
00:40:22,990 --> 00:40:24,360
¿Qué voy a pensar?

654
00:40:25,300 --> 00:40:27,920
- Smurf me utilizó.
- Utilizaba a todo el mundo.

655
00:40:31,260 --> 00:40:33,700
Nunca le importó nadie
más que ella misma, tío.

656
00:40:37,180 --> 00:40:38,880
Pero me equivoqué contigo.

657
00:40:40,680 --> 00:40:42,088
Te has ocupado de nuestro dinero.

658
00:40:43,660 --> 00:40:48,050
Ahora ayudas con la movida
de Pope. Es... importante.

659
00:40:50,190 --> 00:40:51,555
Es algo real.

660
00:40:53,600 --> 00:40:56,477
- Familia, ¿no?
- Sí.

661
00:40:58,120 --> 00:40:59,560
Familia.

662
00:41:06,670 --> 00:41:08,060
Pope.

663
00:41:09,810 --> 00:41:11,060
Pope.

664
00:41:12,080 --> 00:41:13,400
Pope, vamos.

665
00:41:49,200 --> 00:41:51,760
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Yo?

666
00:41:51,780 --> 00:41:53,910
Podría hacerte la misma pregunta.

667
00:41:53,920 --> 00:41:56,520
Fuiste tú quien dijo que
no volvería a la cárcel.

668
00:41:58,790 --> 00:42:00,320
Han encontrado a Cath.

669
00:42:03,780 --> 00:42:05,790
En el desierto, donde la dejé.

670
00:42:07,530 --> 00:42:09,590
Les he dicho la verdad.

671
00:42:11,180 --> 00:42:12,460
Les he dicho lo que hice.

672
00:42:12,480 --> 00:42:14,720
- Como te dije, no fue culpa tuya.
- Y una mierda.

673
00:42:17,600 --> 00:42:20,160
Lo hice. Eso no lo cambia nada.

674
00:42:23,940 --> 00:42:25,900
- Me merezco esto.
- Ah, ¿sí?

675
00:42:26,700 --> 00:42:28,860
¿Quién lo dice?

676
00:42:28,880 --> 00:42:31,950
¿Eh? ¿Quién?

677
00:42:41,180 --> 00:42:44,020
La quería, tío. De verdad que sí.

678
00:42:45,100 --> 00:42:47,000
Lo sé.

679
00:42:47,020 --> 00:42:51,880
Lo que hiciste no fue cosa tuya, ¿vale?

680
00:42:51,900 --> 00:42:54,080
Fue Smurf.

681
00:42:54,100 --> 00:42:56,013
Siempre es Smurf.

682
00:42:57,140 --> 00:42:58,160
Ella mató a Cath.

683
00:42:58,180 --> 00:43:00,360
Me mató a mí. Mató a Julia.

684
00:43:00,380 --> 00:43:01,811
Solo que con Julia le costó más tiempo.

685
00:43:02,660 --> 00:43:07,900
Oye. Pope. Ella te
convirtió en quien eres.

686
00:43:07,920 --> 00:43:09,235
Sabía lo que estaba haciendo.

687
00:43:10,000 --> 00:43:13,072
Smurf sabía lo que le
esperaba, pero tú...

688
00:43:13,900 --> 00:43:15,740
no tuviste ninguna oportunidad, ¿verdad?

689
00:43:15,760 --> 00:43:19,659
- No tuve ninguna oportunidad.
- No.

690
00:43:31,060 --> 00:43:33,060
¿Por qué estás aquí?

691
00:43:33,080 --> 00:43:35,150
No lo sé.

692
00:43:35,160 --> 00:43:38,097
Será por toda la medicación
que te están dando.

693
00:43:42,060 --> 00:43:43,340
Ya.

694
00:43:45,220 --> 00:43:46,800
Aquel día te abandoné.

695
00:43:48,020 --> 00:43:49,420
En el banco.

696
00:43:51,710 --> 00:43:55,230
Te aseguraste de que
saliera antes, y luego...

697
00:43:55,240 --> 00:43:56,907
te dejé allí.

698
00:43:59,020 --> 00:44:00,340
No.

699
00:44:01,860 --> 00:44:05,160
No, te tropezaste con una papelera,

700
00:44:05,180 --> 00:44:06,750
yo inmovilicé al segurata.

701
00:44:06,760 --> 00:44:08,770
Tuviste que irte. Fueron
un par de segundos,

702
00:44:08,790 --> 00:44:10,171
pero tuviste que salir.

703
00:44:10,880 --> 00:44:12,459
Si no, nos habrían pillado a los dos.

704
00:44:12,460 --> 00:44:14,920
¿Y qué sentido tiene? No te quedó otra.

705
00:44:14,930 --> 00:44:16,760
- ¿No?
- No tenías otra opción.

706
00:44:18,840 --> 00:44:24,200
Te has comido mucha mierda
por nosotros. De todo.

707
00:44:24,220 --> 00:44:25,740
Ya has pagado.

708
00:44:28,680 --> 00:44:30,232
Este no es tu sitio, Pope.

709
00:44:31,410 --> 00:44:33,670
¿Lo entiendes?

710
00:44:33,680 --> 00:44:35,960
Este no es tu sitio.

711
00:44:39,260 --> 00:44:41,702
Mierda.

712
00:44:41,710 --> 00:44:43,162
Esto no es real.

713
00:44:43,180 --> 00:44:44,413
Estúpido, estúpido.

714
00:44:44,420 --> 00:44:45,789
Basta. Ya vale.

715
00:44:45,790 --> 00:44:47,549
Otra vez esta mierda no. Ni de coña.

716
00:44:47,550 --> 00:44:49,290
¡No eres real! Dios, tío.

717
00:44:49,300 --> 00:44:50,710
- ¿Qué?
- Ya has pagado.

718
00:44:50,730 --> 00:44:52,630
¡Basta! Tres, cuatro, cinco...

719
00:44:52,640 --> 00:44:55,674
- Este no es tu sitio.
- No es real. ¡No es real!

720
00:44:55,680 --> 00:44:56,967
Este no es tu sitio.

721
00:45:18,200 --> 00:45:19,280
   

722
00:45:24,330 --> 00:45:25,620
Llamada.

723
00:45:32,250 --> 00:45:36,173
www.subtitulamos.tv

