1
00:00:39,069 --> 00:00:44,547
HUNTINGTON BEACH, CALIFORNIA
24 DE DICIEMBRE DE 2007

2
00:00:44,649 --> 00:00:46,525
¡Esperen, ya voy!

3
00:00:46,767 --> 00:00:48,642
- ¡Vamos!
- No.

4
00:00:48,791 --> 00:00:50,448
No seas aburrida, Emma.

5
00:00:50,652 --> 00:00:52,867
- Déjate puesto el sostén.
- ¡Vamos!

6
00:00:52,892 --> 00:00:54,389
No, no.

7
00:00:55,407 --> 00:00:56,616
Absolutamente no.

8
00:00:56,658 --> 00:00:58,801
No se me ocurre nada más horrible.

9
00:01:00,316 --> 00:01:03,450
Tiran allí las aguas
residuales todo el tiempo.

10
00:01:04,582 --> 00:01:07,877
Ese mar está repleto de mojones.

11
00:01:07,919 --> 00:01:09,955
Está repleto de caca.

12
00:01:10,259 --> 00:01:11,600
¿Sabes? Tenía un amigo

13
00:01:11,678 --> 00:01:14,467
que fue a nadar en esas aguas,

14
00:01:14,509 --> 00:01:16,881
se agarró una bacteria
carnívora y murió.

15
00:01:16,943 --> 00:01:18,304
Escuché eso. Lo siento.

16
00:01:18,346 --> 00:01:20,784
Sí, no, se lo estaba buscando...

17
00:01:21,047 --> 00:01:22,606
Saliendo y corriendo riesgos.

18
00:01:25,186 --> 00:01:26,646
Pero me encanta una buena piscina.

19
00:01:26,859 --> 00:01:29,023
- Las piscinas son maravillosas.
- Sí, me gustan las piscinas.

20
00:01:31,365 --> 00:01:32,883
¿Quieres un cacao caliente?

21
00:01:33,236 --> 00:01:34,988
¿Viene en un termo genial?

22
00:01:35,029 --> 00:01:36,502
Dios mío.

23
00:01:37,461 --> 00:01:38,838
Resulta que sí.

24
00:01:38,893 --> 00:01:40,730
Muy bien, entonces... sí quiero.

25
00:01:41,312 --> 00:01:42,480
De acuerdo.

26
00:01:46,746 --> 00:01:47,956
Muy bien.

27
00:01:49,377 --> 00:01:50,758
Aquí tienes.

28
00:01:50,783 --> 00:01:52,086
Gracias.

29
00:01:53,256 --> 00:01:55,236
- Una caca caliente.
- Una caca caliente.

30
00:01:57,177 --> 00:01:59,220
Caca caliente para las mentes sucias.

31
00:02:04,476 --> 00:02:06,734
Soy Noah, por cierto.

32
00:02:06,978 --> 00:02:08,396
Yo soy Emma.

33
00:02:10,106 --> 00:02:12,025
- Emma.
- Sí.

34
00:02:13,902 --> 00:02:16,196
Acabo de salir de una relación larga...

35
00:02:19,616 --> 00:02:22,827
Porque murió de un virus carnívoro

36
00:02:22,869 --> 00:02:24,871
que se agarró al nadar en
esas aguas llenas de caca.

37
00:02:24,913 --> 00:02:26,836
- Oh, no.
- Sí.

38
00:02:27,832 --> 00:02:29,415
Un manatí lo pasó...

39
00:02:29,609 --> 00:02:32,253
Abrió la boca, se le
metió un mojón allí.

40
00:02:33,505 --> 00:02:35,140
Estaba diciendo justo:
"¡Ah, un manatí!".

41
00:02:35,794 --> 00:02:38,218
Y luego eso...

42
00:02:44,943 --> 00:02:47,665
Oye, ¿qué dices

43
00:02:47,876 --> 00:02:51,277
si dejamos a todos nuestros amigos aquí

44
00:02:51,564 --> 00:02:54,606
y nos vamos a buscar una piscina?

45
00:02:54,797 --> 00:02:56,111
Eso me gustaría.

46
00:03:02,110 --> 00:03:06,738
www.subtitulamos.tv

47
00:03:09,349 --> 00:03:10,917
Hasta...

48
00:03:12,710 --> 00:03:14,587
¿Y a qué hora sale el autobús?

49
00:03:17,298 --> 00:03:19,075
¿Y eso es todo?

50
00:03:22,296 --> 00:03:23,363
Está bien...

51
00:03:25,306 --> 00:03:27,559
Muy bien, en marcha.

52
00:03:38,353 --> 00:03:40,655
- Creo que tengo una conmoción.
- Mierda.

53
00:03:40,697 --> 00:03:42,823
Y también es posible que
me esguinzara el cuello.

54
00:03:43,310 --> 00:03:45,365
No sé si eso existe, pero,

55
00:03:45,420 --> 00:03:47,454
cuando voy a girar, no
lo consigo del todo.

56
00:03:47,495 --> 00:03:48,905
- Ya.
- En cuanto a movilidad.

57
00:03:48,936 --> 00:03:51,081
Toma, mantenlo presionado, ¿sí?

58
00:03:51,106 --> 00:03:52,410
- Gracias.
- Gracias.

59
00:03:53,364 --> 00:03:55,378
- Me gusta tu habitación.
- Gracias.

60
00:03:55,420 --> 00:03:57,751
- Es bonita.
- ¡Gracias!

61
00:03:58,506 --> 00:04:00,508
- ¿Crees que es una suite?
- Definitivamente lo es.

62
00:04:00,550 --> 00:04:02,427
Mi padre consiguió una mejora.

63
00:04:02,469 --> 00:04:04,087
Oye, ¿quién es Illán Iberra?

64
00:04:09,350 --> 00:04:11,144
No, no, no.

65
00:04:11,186 --> 00:04:12,145
No.

66
00:04:14,139 --> 00:04:15,579
Está bien.

67
00:04:17,901 --> 00:04:19,967
- ¡Mierda!
- ¿Qué, qué, es malo?

68
00:04:19,998 --> 00:04:21,404
No, es mucha sangre.

69
00:04:22,898 --> 00:04:25,492
Mierda. Sí, sujétalo.

70
00:04:25,533 --> 00:04:27,131
Necesito una toalla.

71
00:04:27,286 --> 00:04:30,375
No duele tanto como parecería.

72
00:04:30,400 --> 00:04:31,956
Creo que necesitas ir al hospital.

73
00:04:31,998 --> 00:04:33,869
¿Sabes? No me gustan
mucho los hospitales.

74
00:04:33,908 --> 00:04:35,376
- Bueno, a nadie...
- Es la iluminación de mierda

75
00:04:35,410 --> 00:04:37,873
y que te sientes como que te
vas a morir cuando estás allí,

76
00:04:37,912 --> 00:04:39,281
- así que quizá...
- Oye.

77
00:04:39,422 --> 00:04:40,605
Está bien.

78
00:04:40,722 --> 00:04:42,842
- Sigo un poco mareado.
- Sí, obviamente.

79
00:04:42,884 --> 00:04:44,939
Y puede que vaya a vomitar un poquito.

80
00:04:44,964 --> 00:04:46,231
Por favor, para allá.

81
00:04:46,270 --> 00:04:48,257
- Intentaré no hacerlo...
- No me mires.

82
00:04:48,296 --> 00:04:49,909
pero es una posibilidad.

83
00:04:50,081 --> 00:04:51,610
- Solo para que lo sepas.
- ¿Estás bien?

84
00:04:51,642 --> 00:04:53,252
- Sí.
- De acuerdo.

85
00:04:56,004 --> 00:04:57,440
Déjame...

86
00:05:03,402 --> 00:05:04,911
Toma.

87
00:05:05,672 --> 00:05:07,195
Lo siento...

88
00:05:07,976 --> 00:05:09,822
Olvidé ponerme desodorante

89
00:05:09,853 --> 00:05:11,661
y estás en la zona peligrosa...

90
00:05:11,746 --> 00:05:14,332
No hay problema. Creo que
perdí el olfato por completo.

91
00:05:14,374 --> 00:05:15,834
Eso no es bueno.

92
00:05:17,132 --> 00:05:20,465
Debe ser... Me han dicho
que tengo una cabeza grande.

93
00:05:20,558 --> 00:05:22,841
En relación al resto de mi cuerpo,

94
00:05:22,882 --> 00:05:25,009
así que espero que eso
signifique que tengo...

95
00:05:25,051 --> 00:05:26,658
- Está bien, a ver.
- más sangre que perder,

96
00:05:26,690 --> 00:05:28,763
- en cuanto a volumen.
- Cállate, por favor.

97
00:05:28,805 --> 00:05:32,171
Voy a pegarte la cabeza
con adhesivo instantáneo.

98
00:05:35,395 --> 00:05:37,313
- Ah, ¿no bromeas?
- No.

99
00:05:37,355 --> 00:05:39,149
Es más fuerte que los puntos.

100
00:05:39,190 --> 00:05:41,225
Está bien, ¿lo has hecho antes o...?

101
00:05:41,257 --> 00:05:42,300
No.

102
00:05:42,771 --> 00:05:45,084
Pero me lo han hecho a mí.

103
00:05:45,155 --> 00:05:46,823
Antes jugaba hockey en la secundaria

104
00:05:46,865 --> 00:05:49,852
y mi padre tenía que
pegarme la cabeza un montón,

105
00:05:50,305 --> 00:05:51,712
así que, a la cuenta de tres...

106
00:05:51,911 --> 00:05:55,266
¿Hay algún proceso higiénico que
tenemos que hacer antes de que empieces

107
00:05:55,297 --> 00:05:57,120
- o solo vas a...?
- Es un poco tarde para eso, amigo.

108
00:05:57,145 --> 00:05:58,948
¿No necesitas un adhesivo específico?

109
00:05:58,987 --> 00:06:00,907
No... Está bien.

110
00:06:01,004 --> 00:06:02,714
Dios mío. Es muy larga.

111
00:06:02,756 --> 00:06:04,670
Muy bien, aquí vamos.

112
00:06:07,969 --> 00:06:10,013
Voy a apretarla para que se cierre.

113
00:06:18,414 --> 00:06:20,102
Soy Violet.

114
00:06:21,221 --> 00:06:22,895
Soy Sam.

115
00:06:25,783 --> 00:06:27,478
Buen comienzo.

116
00:06:27,527 --> 00:06:29,570
Lamento si esto arruinó tus planes.

117
00:06:29,699 --> 00:06:32,619
Sí, lo hizo, pero está bien.

118
00:06:40,710 --> 00:06:42,339
Muy bien, gracias.

119
00:06:43,755 --> 00:06:46,633
¿Quieres darme tu número?

120
00:06:46,674 --> 00:06:48,093
¿Así puedo ver si estás bien?

121
00:06:48,134 --> 00:06:50,470
Si mueres, puedo borrar
cualquier evidencia.

122
00:06:50,512 --> 00:06:52,199
Sí, buena idea.

123
00:06:53,014 --> 00:06:56,017
Agendar mi número en tu celular
podría conectarnos más, pero...

124
00:06:56,059 --> 00:06:57,852
- No, no tienes que...
- No, no, no... está bien.

125
00:06:57,894 --> 00:07:00,054
Es bueno que lo tengas. Ese...

126
00:07:00,920 --> 00:07:02,821
- ese sería un yo.
- Ese serías un tú.

127
00:07:02,846 --> 00:07:04,651
No sé por qué lo dije así.

128
00:07:04,692 --> 00:07:05,985
- Está bien.
- Gracias.

129
00:07:06,027 --> 00:07:07,195
Gracias.

130
00:07:09,281 --> 00:07:10,866
Adiós.

131
00:07:11,157 --> 00:07:14,494
Mierda, ¿adónde fue a parar mi patineta?

132
00:07:19,467 --> 00:07:21,030
Bueno, aquí vamos... Primer mensaje.

133
00:07:21,055 --> 00:07:22,976
"Hola, este es mi número".

134
00:07:23,211 --> 00:07:25,672
- ¿Deberíamos leer esto?
- Sí, claro que sí.

135
00:07:25,713 --> 00:07:27,173
- De acuerdo.
- De acuerdo.

136
00:07:27,215 --> 00:07:28,716
Muy bien, genial.

137
00:07:28,758 --> 00:07:30,459
"¿Dejé mi patineta en tu habitación?".

138
00:07:30,484 --> 00:07:31,719
"No está aquí, ya miré".

139
00:07:31,761 --> 00:07:33,671
"Es muy raro. Creo que alguien la robó".

140
00:07:33,696 --> 00:07:35,700
Ya hay demasiadas preguntas, pero
una patineta perdida... Mierda.

141
00:07:35,725 --> 00:07:36,895
- Bueno, sigue.
- Está bien.

142
00:07:36,958 --> 00:07:39,018
"Qué mal. Supongo que
estábamos un poco distraídos".

143
00:07:39,060 --> 00:07:40,770
"Sí, eso fue divertido".

144
00:07:40,812 --> 00:07:42,343
- ¿Tuvieron sexo de inmediato?
- Sí.

145
00:07:42,414 --> 00:07:46,641
Bueno. "Lo siento, no tengo experiencia
en el departamento de cabezas".

146
00:07:48,252 --> 00:07:49,487
- Directo al sexo oral.
- Sí.

147
00:07:49,529 --> 00:07:50,780
- Bien por ella.
- Bien por él.

148
00:07:50,822 --> 00:07:52,333
"¿Ya se secó?".

149
00:07:52,358 --> 00:07:55,118
"Sí, pero el pelo sigue
un poco pegajoso". ¿Qué?

150
00:07:55,160 --> 00:07:56,208
Dios mío.

151
00:07:56,233 --> 00:07:58,635
"Lamento haber dejado un desastre".

152
00:07:58,682 --> 00:08:00,945
"La mayoría terminó en
mí. Un poco en el sofá".

153
00:08:00,970 --> 00:08:03,710
Oh, no. "Un poco me cayó
en el ojo...". Cielos.

154
00:08:03,752 --> 00:08:06,553
Quizá no deberíamos estar leyendo esto.

155
00:08:10,413 --> 00:08:12,677
Dios mío... "Se sentía muy profundo".

156
00:08:12,719 --> 00:08:14,101
"Sí, me costó no tener arcadas".

157
00:08:14,132 --> 00:08:15,847
- Son unos pervertidos.
- Sí.

158
00:08:15,889 --> 00:08:17,593
Son... Pero lo raro es
que son pornográficos.

159
00:08:17,686 --> 00:08:19,072
- No me lo esperaba.
- Lo sé, lo sé.

160
00:08:19,097 --> 00:08:20,580
No creí que fueran tan gráficos.

161
00:08:20,611 --> 00:08:23,063
Lo sé, no creo que me gusten.
No creo que me gusten.

162
00:08:23,104 --> 00:08:25,273
¿Alguna vez le has mandado
un mensaje así a alguien?

163
00:08:26,789 --> 00:08:27,895
- No.
- Está bien.

164
00:08:27,937 --> 00:08:30,779
Porque tienes que suponer que
la gente va a leer tus mensajes.

165
00:08:30,820 --> 00:08:32,781
Aquí está nuestra primera foto. ¿Listo?

166
00:08:32,822 --> 00:08:34,228
Está bien, sí.

167
00:08:34,991 --> 00:08:36,076
No, no.

168
00:08:36,117 --> 00:08:38,244
Lo siento, lo siento. Lo siento, niños.

169
00:08:39,114 --> 00:08:41,304
¿Por qué...? ¿Qué carajo estoy mirando?

170
00:08:42,123 --> 00:08:45,027
"Un poco de jaqueca, pero
el pegamento funcionó".

171
00:08:45,585 --> 00:08:47,003
Dios mío.

172
00:08:47,170 --> 00:08:49,130
Habla de la cabeza, del cráneo.

173
00:08:49,172 --> 00:08:51,521
- Esa es la cabeza sangrienta...
- Está bien.

174
00:08:51,568 --> 00:08:54,636
pegada de Sam. Eso es... Está bien.

175
00:08:54,677 --> 00:08:56,666
- Sí.
- Eso tiene sentido.

176
00:08:57,886 --> 00:08:59,134
Sí.

177
00:08:59,455 --> 00:09:01,624
- Nosotros somos los pervertidos.
- Sí.

178
00:09:01,784 --> 00:09:02,910
- Está bien.
- Está bien.

179
00:09:02,935 --> 00:09:04,354
"Estate atenta a mi patineta.

180
00:09:04,396 --> 00:09:07,236
Creo que el guardia de seguridad
del traje elegante la tomó".

181
00:09:07,261 --> 00:09:09,526
El de seguridad. Esa es
una persona de interés.

182
00:09:09,567 --> 00:09:11,359
- Sí.
- Bien.

183
00:09:11,988 --> 00:09:13,824
"¿Quieres rastrearlo?".

184
00:09:14,864 --> 00:09:16,559
"Esta noche no puedo, ¿mañana?".

185
00:09:16,710 --> 00:09:19,436
Y luego ella no responde. Es muy raro.

186
00:09:19,494 --> 00:09:21,755
Pero no le vuelve a escribir hasta

187
00:09:22,075 --> 00:09:24,334
las cuatro de la mañana del 26.

188
00:09:24,502 --> 00:09:27,003
Dice: "No jodas a la serpiente amarilla.

189
00:09:27,069 --> 00:09:28,886
Tiene cuatro narices".

190
00:09:34,516 --> 00:09:37,156
RUINAS DE TULUM

191
00:09:37,262 --> 00:09:39,333
Tienen víboras amarillas aquí.

192
00:09:39,479 --> 00:09:40,842
Pero no tienen cuatro narices.

193
00:09:40,881 --> 00:09:43,557
Sin embargo, hay una
cosa yucateca particular

194
00:09:43,620 --> 00:09:45,999
que sí tiene cuatro narices,
pero no es amarilla.

195
00:09:46,060 --> 00:09:48,307
Así que no sé. Supongo que es posible

196
00:09:48,377 --> 00:09:50,221
que Sam y Violet pudieran cruzarse con

197
00:09:50,276 --> 00:09:53,653
esta serpiente amarilla venenosa
híbrida de cuatro narices.

198
00:09:53,695 --> 00:09:56,131
Pero no creo que sea
probable... ¿Qué haces?

199
00:09:56,156 --> 00:09:58,533
- Llamo a la policía.
- Creí que no los llamaríamos.

200
00:09:58,575 --> 00:09:59,743
No, no, no.

201
00:09:59,784 --> 00:10:01,091
No voy a contarles nada.

202
00:10:02,078 --> 00:10:06,499
Hola. Soy... Maya Ruinas

203
00:10:06,541 --> 00:10:08,334
y llamo del New York Times,

204
00:10:08,376 --> 00:10:10,171
me gustaría hablar con

205
00:10:10,522 --> 00:10:13,780
el detective Silverio
Narro por un caso antiguo.

206
00:10:13,808 --> 00:10:15,915
Silverio Narro no trabaja
aquí desde hace 15 años.

207
00:10:15,970 --> 00:10:17,421
¿Desde hace 15 años?

208
00:10:18,178 --> 00:10:20,054
¿A qué caso se refiere?

209
00:10:20,096 --> 00:10:22,915
Sí, bueno, ¿sería posible

210
00:10:22,954 --> 00:10:25,185
que nos dijera dónde
podríamos encontrarlo?

211
00:10:25,218 --> 00:10:27,297
Lo último que supe es que
tenía un barco en Punta Venado.

212
00:10:27,328 --> 00:10:29,145
Punta... Venado.

213
00:10:29,170 --> 00:10:30,361
- Punta Venado.
- Punta Venado.

214
00:10:30,400 --> 00:10:31,819
¿Alguna otra cosa con
la que pueda ayudarla?

215
00:10:31,844 --> 00:10:33,395
No, eso es todo. Muchas
gracias por su ayuda.

216
00:10:33,443 --> 00:10:35,528
En realidad, ¿sabe qué?
Tengo una pregunta más.

217
00:10:35,570 --> 00:10:38,490
¿La frase "No jodas a
la serpiente amarilla...

218
00:10:38,531 --> 00:10:40,998
tiene cuatro narices"
significa algo para usted?

219
00:10:41,868 --> 00:10:43,204
¿Hola?

220
00:10:47,360 --> 00:10:48,836
Colgó.

221
00:10:49,399 --> 00:10:50,942
¿Raúl?

222
00:10:51,086 --> 00:10:52,754
- Es Raúl, ¿no?
- Sí, sí.

223
00:10:52,796 --> 00:10:54,881
- Soy Noah.
- Hola, Raúl.

224
00:10:54,923 --> 00:10:56,841
¿Puedo hacerte una pregunta?

225
00:10:56,883 --> 00:10:58,440
Sí, sí, claro. Para eso estoy.

226
00:10:58,518 --> 00:11:01,702
¿Has oído alguna vez la frase "No
jodas a la serpiente amarilla...

227
00:11:01,727 --> 00:11:03,473
- tiene..."?
- "Cuatro narices".

228
00:11:03,515 --> 00:11:04,599
Es Frías.

229
00:11:04,641 --> 00:11:06,601
¿Qué es eso? ¿Qué es Frías?

230
00:11:06,643 --> 00:11:08,062
Frías es la serpiente amarilla.

231
00:11:08,124 --> 00:11:10,347
- No entiendo qué es...
- No entiendo.

232
00:11:10,394 --> 00:11:11,731
Déjenme mostrarles.

233
00:11:12,808 --> 00:11:14,109
- Miren...
- No, no, no.

234
00:11:14,150 --> 00:11:15,944
Miren, miren. ¿La ven?

235
00:11:15,985 --> 00:11:17,666
- La serpiente amarilla.
- ¿La ven?

236
00:11:17,705 --> 00:11:19,406
- Es una marca de ropa interior.
- Oh, no.

237
00:11:19,447 --> 00:11:21,658
Frías es un imperio.

238
00:11:21,806 --> 00:11:23,607
No es solo ropa. Es todo.

239
00:11:23,825 --> 00:11:25,707
Política, bienes raíces.

240
00:11:25,855 --> 00:11:28,629
Está bien, ¿pero por qué no
jodas a la serpiente amarilla?

241
00:11:28,654 --> 00:11:29,746
Sí.

242
00:11:29,771 --> 00:11:31,603
¿Quiere que lo joda
una serpiente amarilla?

243
00:11:31,673 --> 00:11:33,514
No, no, no quiero.

244
00:11:37,048 --> 00:11:40,760
Si se cruza una serpiente
amarilla, lo olfatea...

245
00:11:40,802 --> 00:11:42,397
Y lo muerde.

246
00:11:48,752 --> 00:11:51,297
Dice aquí que los Frías son una dinastía

247
00:11:51,322 --> 00:11:54,117
de sastres, modistos y diseñadores

248
00:11:54,158 --> 00:11:57,120
que abarcan cuatro
generaciones en Yucatán.

249
00:11:57,161 --> 00:11:59,831
Aquí hay algo que encontré yo.

250
00:11:59,873 --> 00:12:02,487
Es un diagrama de flujo
de cómo los detectives...

251
00:12:02,512 --> 00:12:04,490
No, no hace falta buscar en Google
cómo trabajan los detectives.

252
00:12:04,515 --> 00:12:07,297
Creo que deberíamos
seguir nuestros instintos.

253
00:12:07,338 --> 00:12:09,841
Bueno, ¿qué te dice tu instinto?

254
00:12:09,883 --> 00:12:13,678
Sabemos que Sam había
perdido su patineta.

255
00:12:13,720 --> 00:12:16,601
Que estaban en la habitación
de otra persona a las 05:30

256
00:12:16,633 --> 00:12:19,267
y que tenían esta obsesión rara
con una serpiente amarilla.

257
00:12:19,306 --> 00:12:21,649
Así que creo que ese es el
hilo del que tenemos que tirar.

258
00:12:21,712 --> 00:12:23,766
Bueno, no lo sé. Quizá
deberíamos hacerle caso

259
00:12:23,791 --> 00:12:25,315
a la advertencia de no joderlos.

260
00:12:25,356 --> 00:12:27,752
No, porque eso es lo que los
hace parecer muy culpables.

261
00:12:28,026 --> 00:12:29,277
Dios mío.

262
00:12:29,319 --> 00:12:31,652
- ¿Qué, qué?
- Está bien.

263
00:12:32,212 --> 00:12:34,506
Creo que la familia Frías
es dueña del resort.

264
00:12:34,657 --> 00:12:36,201
- ¿Qué?
- Estoy casi segura.

265
00:12:36,242 --> 00:12:38,119
Estoy bastante segura de que los vi

266
00:12:38,161 --> 00:12:40,205
en un cartel en el Oceana Vista anoche.

267
00:12:40,246 --> 00:12:43,111
Espera. ¿Fuiste a un resort abandonado

268
00:12:43,136 --> 00:12:44,931
en México, sola y de noche?

269
00:12:44,956 --> 00:12:46,632
No fui sola. El taxista estaba allí.

270
00:12:46,679 --> 00:12:48,880
¡Dios mío! ¿Bromeas?

271
00:12:48,922 --> 00:12:51,382
- ¡Qué tontería más grande!
- No entré.

272
00:12:51,424 --> 00:12:54,260
Emma, ¡somos turistas!
¡No somos detectives!

273
00:12:55,303 --> 00:12:57,138
Entonces, haz el tour.

274
00:12:58,473 --> 00:13:02,023
¿Nos da dos shots de tequila, por favor?

275
00:13:02,273 --> 00:13:03,816
¿Sabes qué creo yo?

276
00:13:03,937 --> 00:13:07,907
Creo que tenemos que ir a hablar
con alguien del mundo Frías.

277
00:13:07,958 --> 00:13:08,954
- Sí.
- ¿Sí?

278
00:13:08,979 --> 00:13:11,125
Yo también creo eso.
Es una muy buena idea.

279
00:13:11,187 --> 00:13:13,060
Sí, veamos qué carajo pasa
con esta serpiente amarilla.

280
00:13:13,102 --> 00:13:15,573
Porque quiero saber por
qué no puedes joderla.

281
00:13:15,604 --> 00:13:17,196
Y a ver si tiene de
verdad cuatro narices.

282
00:13:17,221 --> 00:13:18,472
- Sí.
- ¡Sí!

283
00:13:18,497 --> 00:13:20,545
Eso podría ser una tontería, pero,
sí, vayamos a hablar con ellos.

284
00:13:20,570 --> 00:13:21,747
De acuerdo.

285
00:13:22,038 --> 00:13:23,581
Aquí es. Aquí vamos.

286
00:13:23,623 --> 00:13:24,916
¿Estás listo?

287
00:13:24,958 --> 00:13:26,251
Sí.

288
00:13:26,572 --> 00:13:27,815
Muy bien.

289
00:13:48,909 --> 00:13:51,033
¿Esto es una tienda o un museo?

290
00:13:52,235 --> 00:13:55,738
La leyenda de Izamal cuenta
el encuentro de Oreliano Frías

291
00:13:55,780 --> 00:13:57,866
con una rara serpiente
amarilla de cuatro narices.

292
00:13:57,908 --> 00:13:59,274
¡Esa es la serpiente!

293
00:13:59,329 --> 00:14:03,037
Frías era conocido en toda la región
como el rey de la fibra de henequén.

294
00:14:03,079 --> 00:14:06,457
Pero fue Beatriz Frías,
la única hija de Oreliano,

295
00:14:06,499 --> 00:14:08,751
la que creó el imperio de la moda.

296
00:14:08,793 --> 00:14:11,588
Combinando lana pashmina
y fibra de henequén,

297
00:14:11,629 --> 00:14:13,631
creó colecciones únicas

298
00:14:13,673 --> 00:14:15,981
que aseguraron la icónica etiqueta Frías

299
00:14:16,059 --> 00:14:18,595
en la historia de la península.

300
00:14:18,636 --> 00:14:22,049
Desde el traje que el
gobernador usó en su juramento

301
00:14:22,080 --> 00:14:25,213
hasta el vestido que usó Miss Yucatán

302
00:14:25,267 --> 00:14:27,973
cuando fue coronada Miss Universo.

303
00:14:28,646 --> 00:14:33,411
Frías está en todo el mundo,
y por eso el mundo es mejor.

304
00:14:33,450 --> 00:14:35,424
Frías está en todo el mundo.

305
00:14:36,279 --> 00:14:37,780
¿Puedo ofrecerles una bebida?

306
00:14:37,822 --> 00:14:40,992
Cortesía de mi destilería
privada, Frías Añejo.

307
00:14:42,204 --> 00:14:44,136
- Sí.
- Estamos bien.

308
00:14:47,624 --> 00:14:49,083
¿Tienen cita?

309
00:14:49,125 --> 00:14:51,701
Dios mío, es muy bueno. ¿Cita?

310
00:14:52,378 --> 00:14:54,188
No, pero ¿sabes qué?

311
00:14:58,383 --> 00:15:01,465
Me encanta... este vestido.

312
00:15:04,140 --> 00:15:06,726
¿Le gustaría que uno de nuestros
modistos le tome las medidas?

313
00:15:11,439 --> 00:15:13,024
¿Sabes?

314
00:15:23,932 --> 00:15:25,908
¿Quieres tomarme las medidas tú?

315
00:15:33,348 --> 00:15:34,878
Claro.

316
00:15:36,548 --> 00:15:37,956
71 centímetros.

317
00:15:40,927 --> 00:15:42,470
Mis disculpas por la lentitud.

318
00:15:42,512 --> 00:15:43,888
Aún soy un aprendiz.

319
00:15:43,930 --> 00:15:45,769
- Lo haces genial, César.
- Muy bien.

320
00:15:46,338 --> 00:15:47,881
81, perfecto.

321
00:15:48,531 --> 00:15:49,912
Oye,

322
00:15:50,248 --> 00:15:54,386
¿sabes algo del Oceana Vista?

323
00:16:00,899 --> 00:16:02,949
No lo sé.

324
00:16:04,252 --> 00:16:06,275
Creo que... Oye.

325
00:16:07,078 --> 00:16:08,454
Creo que sí sabes.

326
00:16:10,954 --> 00:16:13,194
¿Ganas comisiones?

327
00:16:14,614 --> 00:16:17,060
- Dese la vuelta.
- Puedes hablar con nosotros.

328
00:16:17,085 --> 00:16:19,139
- Compraremos ese vestido.
- Sí.

329
00:16:24,697 --> 00:16:26,640
Son más que nada rumores.

330
00:16:27,140 --> 00:16:29,642
Hubo un conflicto entre
los Frías y el resort.

331
00:16:29,684 --> 00:16:32,061
Como pueden haber oído, los
Frías tienen un lado vengativo

332
00:16:32,196 --> 00:16:33,881
y siempre están escuchando.

333
00:16:34,277 --> 00:16:36,137
¿Qué clase de conflicto?

334
00:16:37,233 --> 00:16:39,777
Un miembro de la familia
Frías trabajaba en el resort.

335
00:16:39,819 --> 00:16:41,026
¿Quién?

336
00:16:43,823 --> 00:16:45,921
Si miran fotos de la familia Frías...

337
00:16:46,282 --> 00:16:48,507
no verán al hijo menor de Beatriz.

338
00:16:48,745 --> 00:16:52,540
Pero si miran fotos del Oceana Vista,

339
00:16:52,582 --> 00:16:54,484
entonces lo verán.

340
00:16:54,990 --> 00:16:56,683
No hablamos mucho de él.

341
00:16:57,086 --> 00:17:00,048
Era un maestro de la costura,
el mejor que haya existido.

342
00:17:00,089 --> 00:17:02,070
Incluso mejor que Beatriz.

343
00:17:02,205 --> 00:17:03,957
Pero lo tiró todo por la borda.

344
00:17:04,110 --> 00:17:05,617
¿Cómo se llama?

345
00:17:07,276 --> 00:17:09,637
- No.
- César.

346
00:17:10,016 --> 00:17:11,287
Oye.

347
00:17:11,601 --> 00:17:13,833
Danos un nombre.

348
00:17:14,221 --> 00:17:16,120
Solo danos su nombre.

349
00:17:16,671 --> 00:17:18,027
Solo uno.

350
00:17:18,467 --> 00:17:20,121
Puedes hacerlo.

351
00:17:21,194 --> 00:17:23,154
Danos su nombre.

352
00:17:26,658 --> 00:17:29,347
- Baltasar.
- Gracias.

353
00:17:30,682 --> 00:17:32,372
¿Dónde está mi teléfono?

354
00:17:32,402 --> 00:17:33,790
- ¿Qué, no lo...?
- ¿Tienes mi teléfono?

355
00:17:33,831 --> 00:17:35,542
- No, no lo tengo.
- Cielos, mi bolso.

356
00:17:35,583 --> 00:17:36,912
¿Dónde está mi bolso?

357
00:17:36,951 --> 00:17:39,045
- Creo que lo dejaste afuera.
- Lo dejé afuera.

358
00:17:39,073 --> 00:17:40,353
Gracias.

359
00:17:41,589 --> 00:17:44,342
No lo sé. Lo puse aquí. Tenemos
que encontrar a Baltasar.

360
00:17:44,384 --> 00:17:46,678
¿César los está atendiendo bien?

361
00:17:46,719 --> 00:17:49,180
Le gustaría comprar
"La Reina de la Cueva".

362
00:17:49,222 --> 00:17:51,015
Sí, quiero comprarlo.

363
00:17:51,057 --> 00:17:53,414
- ¿"La Reina de la Cueva"?
- Sí, ¿cuánto cuesta?

364
00:17:53,643 --> 00:17:56,145
Serían 450 000 pesos.

365
00:17:56,187 --> 00:17:58,731
450 000 pesos. ¿Y cuánto sería eso?

366
00:17:58,773 --> 00:18:01,537
Serían 22 000 dólares de EE. UU.

367
00:18:02,136 --> 00:18:04,347
¿Estadounidenses?

368
00:18:04,904 --> 00:18:06,435
No tenemos ese dinero.

369
00:18:07,897 --> 00:18:09,774
Lo sé.

370
00:18:10,535 --> 00:18:13,816
¿Qué están haciendo aquí exactamente?

371
00:18:16,583 --> 00:18:19,085
Por favor, ¿me da mi bolso?

372
00:18:20,894 --> 00:18:22,270
Gracias.

373
00:18:24,215 --> 00:18:26,092
- Dale la copa.
- Sí, esto es... Sí.

374
00:18:26,134 --> 00:18:27,552
- Sí, gracias.
- De nada.

375
00:18:27,594 --> 00:18:29,460
Dios mío...

376
00:18:29,804 --> 00:18:33,558
Sigue andando, sigue
andando, sigue andando.

377
00:18:33,600 --> 00:18:35,435
Creo que acabamos de joder
a la serpiente amarilla.

378
00:18:35,468 --> 00:18:36,673
Mierda. ¿Qué carajo fue eso?

379
00:18:36,698 --> 00:18:38,465
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué carajo fue eso?

380
00:18:38,490 --> 00:18:39,775
Ese tipo nos acaba de tomar una foto.

381
00:18:39,832 --> 00:18:41,073
- ¿Cuál tipo?
- Ese tipo.

382
00:18:42,609 --> 00:18:44,824
- Nos sigue. Nos sigue.
- Corramos.

383
00:18:44,849 --> 00:18:46,571
Creo que estoy muy borracha
para esto. Dios mío.

384
00:18:46,613 --> 00:18:49,229
No, no, no, no. Sigue, sigue, sigue.

385
00:18:49,254 --> 00:18:51,748
- Está bien, está bien.
- Sigue, sigue, a la calle.

386
00:18:54,329 --> 00:18:55,788
¡Dios mío! ¡Vamos, corre!

387
00:18:56,417 --> 00:18:58,416
- Uy, mi pierna, mi pierna.
- ¿Estás bien?

388
00:18:58,458 --> 00:18:59,751
- ¡Sigue, sigue!
- ¡De acuerdo!

389
00:18:59,792 --> 00:19:01,338
Sigue detrás de nosotros.

390
00:19:04,732 --> 00:19:05,757
¡Lo siento!

391
00:19:05,798 --> 00:19:07,050
¡Ahí está! ¡Es muy rápido!

392
00:19:07,091 --> 00:19:08,468
Maldición. ¡Deténgase!

393
00:19:08,509 --> 00:19:09,719
- ¡No, no, quédese, quédese!
- ¡Oiga!

394
00:19:09,761 --> 00:19:11,137
- ¡Lo siento!
- ¡Dios santo!

395
00:19:11,176 --> 00:19:12,783
No saldremos de esta.

396
00:19:13,097 --> 00:19:15,433
- ¡Oh, no!
- ¡Tenemos que escondernos! ¡Noah!

397
00:19:26,319 --> 00:19:27,529
Lo siento. Gracias.

398
00:19:45,684 --> 00:19:48,109
¿Qué carajo quiere este tipo?

399
00:19:48,841 --> 00:19:50,593
Sí, solo permítame...

400
00:19:52,637 --> 00:19:53,888
Mierda.

401
00:19:55,165 --> 00:19:56,838
Dios mío.

402
00:19:57,374 --> 00:20:00,022
Atiende el teléfono.
Atiende el teléfono.

403
00:20:00,047 --> 00:20:02,109
- Gracias...
- Lo siento, lo siento.

404
00:20:03,106 --> 00:20:05,108
Emma. Oye, ¿dónde estás?

405
00:20:05,149 --> 00:20:07,735
No me busques. No me busques. ¡Mierda!

406
00:20:07,777 --> 00:20:10,288
- ¿Emma? ¿Emma?
- Dios. Dios mío.

407
00:20:10,392 --> 00:20:12,088
- ¿Qué?
- Vuelve a la tienda.

408
00:20:12,113 --> 00:20:13,392
¿Dónde estás?

409
00:20:14,225 --> 00:20:16,141
- No te veo.
- Maldita sea.

410
00:20:16,898 --> 00:20:17,912
¡Oye!

411
00:20:17,954 --> 00:20:20,029
- ¡Ve, corre!
- Está bien.

412
00:20:20,228 --> 00:20:21,563
¡No!

413
00:20:24,961 --> 00:20:27,523
¿Qué diablos está pasando?

414
00:20:27,562 --> 00:20:28,798
¡Me siento viva!

415
00:20:28,840 --> 00:20:30,100
¿Qué?

416
00:20:32,513 --> 00:20:35,356
No me gustó para nada eso,

417
00:20:35,398 --> 00:20:38,763
ni un poco, o quizá...
¿Quién carajo era ese?

418
00:20:38,911 --> 00:20:40,924
- Tengo que mostrarte algo.
- ¡No debí tomar tanto tequila!

419
00:20:40,973 --> 00:20:42,914
- Quiero mostrarte algo.
- ¿Estamos en peligro?

420
00:20:42,947 --> 00:20:44,950
Porque no quiero estar en peligro.

421
00:20:44,975 --> 00:20:46,451
Ven aquí. He estado...

422
00:20:46,492 --> 00:20:48,745
- haciendo algo de investigación.
- De acuerdo.

423
00:20:48,786 --> 00:20:51,435
- Tengo que... No puedo moverla.
- Yo me encargo.

424
00:20:51,474 --> 00:20:53,875
Tenemos que averiguar

425
00:20:53,916 --> 00:20:57,254
cuál de estos tipos es Baltasar Frías.

426
00:20:57,362 --> 00:21:00,173
Este tipo de traje, ¿no?
Tiene que saber algo.

427
00:21:00,214 --> 00:21:03,078
Espera, ¿esta persona
no te resulta familiar?

428
00:21:03,103 --> 00:21:04,724
La de aquí.

429
00:21:05,898 --> 00:21:07,375
Sí.

430
00:21:07,539 --> 00:21:09,750
- ¡Dios mío!
- Sí.

431
00:21:09,932 --> 00:21:12,251
- No puede ser.
- Sí, creo que...

432
00:21:12,314 --> 00:21:13,793
Estamos siguiendo nuestros instintos.

433
00:21:13,818 --> 00:21:15,897
- ¡Por puro culo conseguimos una pista!
- Bueno...

434
00:21:15,938 --> 00:21:17,357
- ¿Estás bien?
- Sí, perfecta.

435
00:21:17,398 --> 00:21:19,484
- Vayamos a buscarla, carajo.
- Vamos a hablar...

436
00:21:19,525 --> 00:21:21,444
- ¡Sí!
- Vamos.

437
00:21:22,400 --> 00:21:23,840
Muy bien.

438
00:21:26,420 --> 00:21:28,747
¡Señor y señora Reed! Un gusto verlos.

439
00:21:28,819 --> 00:21:31,129
- ¿Cómo les va?
- ¿Eres tú?

440
00:21:31,878 --> 00:21:33,307
¿Disculpe?

441
00:21:33,414 --> 00:21:34,832
Esa eres tú, ¿verdad?

442
00:21:37,752 --> 00:21:39,671
No, no lo creo. A ver, no.

443
00:21:41,881 --> 00:21:44,342
Esta eres tú seguro, ¿cierto?

444
00:21:46,135 --> 00:21:47,730
Sí. Ese es el Oceana Vista, sí.

445
00:21:47,816 --> 00:21:50,431
Sí, he trabajado en muchos resorts.

446
00:21:50,473 --> 00:21:53,393
Emma encontró este celular en la jungla
que era de este chico desaparecido.

447
00:21:53,447 --> 00:21:55,228
- No.
- Y estábamos... ¿Qué?

448
00:21:55,269 --> 00:21:58,159
¿Este es...? ¿Este es Baltasar Frías?

449
00:22:01,137 --> 00:22:02,201
El de ahí.

450
00:22:04,946 --> 00:22:06,467
No lo sé.

451
00:22:06,906 --> 00:22:09,826
Creo que lo sabes porque
estás parada a su lado.

452
00:22:09,867 --> 00:22:11,452
Creo que sabes que ese es él,

453
00:22:11,494 --> 00:22:13,339
y continúas sabiéndolo.

454
00:22:18,418 --> 00:22:21,241
Sí. Trabajaba en seguridad.

455
00:22:21,713 --> 00:22:23,077
- ¿Hola?
- ¿En seguridad?

456
00:22:23,124 --> 00:22:24,549
- No me digas.
- Tengo que atender.

457
00:22:24,590 --> 00:22:26,134
Sí, sí.

458
00:22:27,176 --> 00:22:29,689
- ¿Alguien te está llamando de verdad?
- ¿Qué diablos...?

459
00:22:30,013 --> 00:22:32,181
¿Dónde está ese barco del detective?

460
00:22:32,223 --> 00:22:34,195
Ahora sí estamos haciendo progreso.

461
00:22:34,731 --> 00:22:36,829
BARCO DEL DETECTIVE SILVERIO NARRO
PUNTA VENADO

462
00:22:36,922 --> 00:22:40,497
No son los primeros en
preguntarme sobre ese caso.

463
00:22:40,732 --> 00:22:43,060
Pero apuesto a que somos los primeros

464
00:22:43,107 --> 00:22:45,313
en encontrar realmente algo, ¿verdad?

465
00:22:45,862 --> 00:22:48,202
Es mejor comer el pasado.

466
00:22:49,073 --> 00:22:51,826
Comer el... ¿Comer el pasado?

467
00:22:51,868 --> 00:22:55,330
¿El nombre Baltasar Frías
significa algo para usted?

468
00:23:01,794 --> 00:23:02,920
Aquí no.

469
00:23:07,638 --> 00:23:09,146
Vengan a bordo.

470
00:23:15,542 --> 00:23:16,877
¡Muy bien!

471
00:23:17,760 --> 00:23:19,661
No lo sé. Creo que debería...

472
00:23:19,690 --> 00:23:21,809
¿Cree que puede seguir el puto ritmo?

473
00:23:30,688 --> 00:23:32,630
Tenga cuidado.

474
00:23:33,284 --> 00:23:35,370
Ella hará que la maten.

475
00:23:35,411 --> 00:23:37,035
O quizá a usted.

476
00:23:44,350 --> 00:23:46,352
Quédense aquí.

477
00:23:49,384 --> 00:23:51,290
- Qué energía rara.
- No me digas.

478
00:23:51,423 --> 00:23:52,970
A mí me parece supernormal.

479
00:23:53,012 --> 00:23:54,472
- ¿Quieres irte?
- No.

480
00:23:54,514 --> 00:23:56,516
Sabe algo y yo sé que él sabe algo,

481
00:23:56,557 --> 00:23:58,029
y quiero saber qué sabe.

482
00:23:58,076 --> 00:24:00,118
Bien, pero no lo desafíes
a un concurso de beber.

483
00:24:00,266 --> 00:24:01,999
Me está girando todo.

484
00:24:02,024 --> 00:24:03,483
¿Te estás bebiendo esto en serio?

485
00:24:03,606 --> 00:24:05,274
- Noah, no puedes beber.
- ¿Tú no?

486
00:24:05,316 --> 00:24:07,685
No, finjo que bebo y lo escupo aquí...

487
00:24:07,710 --> 00:24:08,781
Oh, no.

488
00:24:08,806 --> 00:24:10,196
No puedes beberte esto. No sabes qué es.

489
00:24:10,238 --> 00:24:12,177
Está bien, está bien, está bien.

490
00:24:12,202 --> 00:24:13,435
Yo me encargo. Yo me encargo.

491
00:24:13,467 --> 00:24:15,046
- Yo me encargo.
- Bueno, escucha.

492
00:24:15,093 --> 00:24:17,620
Por si viene en camino a matarnos...

493
00:24:17,662 --> 00:24:19,038
Feliz aniversario.

494
00:24:19,080 --> 00:24:21,082
- ¿Qué?
- ¡Feliz aniversario!

495
00:24:21,124 --> 00:24:22,341
No.

496
00:24:24,836 --> 00:24:26,618
Es el 23. ¡Dios mío!

497
00:24:26,643 --> 00:24:28,431
- Sí, está bien.
- Dios mío, lo siento.

498
00:24:28,456 --> 00:24:30,553
- Lo siento mucho.
- No pasa nada. Está bien.

499
00:24:30,615 --> 00:24:32,205
Noah, ¿por qué no dijiste nada?

500
00:24:32,236 --> 00:24:35,327
Iba a decir algo antes
mientras estabas en la ducha,

501
00:24:35,390 --> 00:24:37,056
pero parecías distraída
y luego pasó todo

502
00:24:37,098 --> 00:24:38,433
- lo del teléfono.
- Lo siento mucho.

503
00:24:38,474 --> 00:24:40,922
- Estábamos absortos con el misterio...
- No puedo creer que hice eso.

504
00:24:40,977 --> 00:24:43,491
Y no quería que te sintieras
presionada a hacer nada.

505
00:24:43,530 --> 00:24:45,638
Tienes que decirme estas
cosas. No puedes reprimirlas.

506
00:24:45,683 --> 00:24:48,103
Está bien. *Todo está bien*

507
00:24:49,610 --> 00:24:54,198
Encontramos la patineta del muchacho
en la habitación de Baltasar.

508
00:24:54,240 --> 00:24:57,525
- Mierda.
- Era nuestro principal sospechoso.

509
00:24:57,550 --> 00:24:58,598
¿En serio?

510
00:25:01,640 --> 00:25:04,292
Interrogué a Baltasar Frías.

511
00:25:04,334 --> 00:25:06,854
Era un hombre atormentado
y un mentiroso.

512
00:25:08,783 --> 00:25:11,119
- ¿Peniche?
- Se cambió el apellido.

513
00:25:11,239 --> 00:25:15,034
- Bueno.
- Sé que fue él.

514
00:25:15,178 --> 00:25:18,306
Pero la tormenta eliminó todo

515
00:25:18,348 --> 00:25:20,406
antes de que consiguiera alguna prueba.

516
00:25:20,975 --> 00:25:22,726
No me rendí.

517
00:25:23,269 --> 00:25:28,513
Pero el pez grande se
come al pez pequeño.

518
00:25:29,233 --> 00:25:32,320
- Los Frías son el pez grande.
- ¿Dónde está ahora?

519
00:25:32,362 --> 00:25:34,280
Algunos dicen que está muerto.

520
00:25:34,322 --> 00:25:37,408
Otros dicen que cambió su identidad

521
00:25:37,450 --> 00:25:39,577
y vive en Buenos Aires.

522
00:25:39,619 --> 00:25:42,080
Creo que está por ahí en alguna parte.

523
00:25:43,498 --> 00:25:46,575
Un momento. ¿Dice aquí lo
que yo creo? ¿Ese es...?

524
00:25:46,685 --> 00:25:47,953
El número de su habitación.

525
00:25:47,991 --> 00:25:50,175
¿Se hospedaba allí
cuando pasó todo esto?

526
00:25:50,183 --> 00:25:51,510
Vivía allí.

527
00:25:51,588 --> 00:25:54,592
Su habitación fue pintada
de amarillo como Izamal...

528
00:25:54,811 --> 00:25:56,958
- el hogar de los Frías.
- Dios mío.

529
00:25:57,059 --> 00:25:59,681
- Amarillo.
- Está bien, está bien.

530
00:26:01,116 --> 00:26:03,013
¿Esta es su habitación?

531
00:26:05,770 --> 00:26:07,831
- Quizá.
- Pone que eran las 05:30, ¿no?

532
00:26:07,878 --> 00:26:09,567
Él no tiene puesta una
camiseta. No creo que

533
00:26:09,614 --> 00:26:12,073
se acostaran en la habitación de sus
padres. ¿Y si estaban en la de él?

534
00:26:12,138 --> 00:26:14,097
¿Y si...? ¿Y si...? ¿Y
si...? ¿Y si...? ¿Y si...

535
00:26:14,747 --> 00:26:18,658
Sam y Violet fueron a
buscar la patineta de Sam

536
00:26:18,700 --> 00:26:20,284
a la habitación de Baltasar,

537
00:26:20,326 --> 00:26:23,103
y él los atrapó allí
y los mató en el acto?

538
00:26:23,705 --> 00:26:26,361
Solo tenemos que comparar esta foto

539
00:26:26,447 --> 00:26:29,296
con su habitación, la
que es amarilla, ¿no?

540
00:26:31,421 --> 00:26:33,214
Debería dejar que
conserve yo el teléfono.

541
00:26:33,373 --> 00:26:35,416
- No.
- Por su propio bien.

542
00:26:38,086 --> 00:26:40,045
¿Le gusta su vida?

543
00:26:40,165 --> 00:26:41,723
¿Qué clase de pregunta es esa?

544
00:26:41,764 --> 00:26:43,630
A mí me gusta mi vida...

545
00:26:44,016 --> 00:26:45,893
Los peces, el barco.

546
00:26:47,228 --> 00:26:49,272
Pero esto no es lo que quería.

547
00:26:50,466 --> 00:26:51,756
Confíe en mí,

548
00:26:52,543 --> 00:26:55,877
esto la terminará volviendo loca.

549
00:26:56,123 --> 00:26:57,916
Está de vacaciones.

550
00:26:58,114 --> 00:27:00,283
Le sugiero que siga con ellas.

551
00:27:12,482 --> 00:27:13,800
ESTATE ATENTA A MI PATINETA

552
00:27:13,825 --> 00:27:15,719
CREO QUE EL GUARDIA DE SEGURIDAD
DEL TRAJE ELEGANTE LA TOMÓ

553
00:27:16,288 --> 00:27:18,832
Habrías estado orgullosa de
mí. No fui a los delfines.

554
00:27:20,689 --> 00:27:22,718
- ¿QUIERES RASTREARLO?
- Fui a montar a caballo en la playa,

555
00:27:22,773 --> 00:27:24,381
pero se quedaron sin caballos,

556
00:27:24,412 --> 00:27:27,066
- así que me dieron una mula, Esdel.
- ESTA NOCHE NO PUEDO, ¿MAÑANA?

557
00:27:27,132 --> 00:27:29,687
Creí que dijeron "Estelle",
que era una ella,

558
00:27:29,726 --> 00:27:31,336
pero supongo que era un él.

559
00:27:33,277 --> 00:27:35,098
- ¿Qué?
- Estás metido con tu celular.

560
00:27:35,132 --> 00:27:36,440
Da igual,

561
00:27:37,683 --> 00:27:40,365
luego fui a pasear en una nave espacial.

562
00:27:44,723 --> 00:27:46,735
¿Quién es el tipo afortunado?

563
00:27:46,777 --> 00:27:48,236
Nadie.

564
00:27:48,403 --> 00:27:50,774
Te dije que también te tenía algo.

565
00:27:53,784 --> 00:27:55,619
Feliz Navidad, pequeña.

566
00:27:59,206 --> 00:28:01,041
El auto de mamá.

567
00:28:02,793 --> 00:28:04,628
Sé que querría que lo tuvieras.

568
00:28:12,711 --> 00:28:17,990
NORTHVILLE, MICHIGAN
UN AÑO ANTES

569
00:28:18,475 --> 00:28:20,752
Lo juro, esta puerta es más
pequeña que lo habitual.

570
00:28:20,777 --> 00:28:22,769
Puedo asegurarles que no es más pequeña

571
00:28:22,801 --> 00:28:24,440
de lo que lo era cuando llegó la cama.

572
00:28:24,481 --> 00:28:27,067
Empujen... empujen... Cuando diga
"empujen" a la cuenta de tres.

573
00:28:27,109 --> 00:28:28,922
Uno, dos, tres. ¡Empujen!

574
00:28:31,029 --> 00:28:33,532
Juro que esto fue más
fácil cuando la trajeron.

575
00:28:35,409 --> 00:28:38,829
Sí... ahí está. Cuando
la podamos mover...

576
00:28:58,139 --> 00:29:00,196
¿Necesitas algo?

577
00:29:00,488 --> 00:29:02,059
Estoy bien.

578
00:29:50,662 --> 00:29:53,186
VI, ENCUÉNTRAME AQUÍ. CON AMOR, MAMÁ.

579
00:30:22,765 --> 00:30:26,101
Quieres buscar la habitación
de este tipo mañana, ¿no?

580
00:30:26,431 --> 00:30:28,350
Sí, eso quiero.

581
00:30:29,148 --> 00:30:31,032
¿Sabes qué quiero hacer yo?

582
00:30:32,168 --> 00:30:34,278
¡Quiero entrar en esa maldita piscina!

583
00:30:35,641 --> 00:30:37,048
¿Qué?

584
00:30:39,158 --> 00:30:41,677
¡Me di un panzazo terrible!

585
00:30:43,579 --> 00:30:45,317
Me di un panzazo.

586
00:31:12,419 --> 00:31:14,218
Dios, soy como un manatí.

587
00:31:22,299 --> 00:31:25,853
Cielos... Hay mucha mierda rara aquí.

588
00:31:26,045 --> 00:31:27,410
Ven.

589
00:31:27,443 --> 00:31:29,559
Espera, puedo hacerlo.

590
00:31:29,773 --> 00:31:31,566
Eso es.

591
00:32:57,030 --> 00:32:58,633
Baltasar.

592
00:33:19,560 --> 00:33:24,627
www.subtitulamos.tv

