1
00:00:01,773 --> 00:00:03,983
Anteriormente en The Resort...

2
00:00:04,735 --> 00:00:07,083
- VI, ENCUÉNTRAME AQUÍ. CON AMOR, MAMÁ.
- ¿Qué es "pasaje"?

3
00:00:07,116 --> 00:00:10,102
Debe haber sido importante
antes porque está ahí aparte.

4
00:00:12,288 --> 00:00:14,457
¿Quién es Illán Iberra?

5
00:00:14,499 --> 00:00:18,006
Este mural es mi intento
de preservar mis recuerdos.

6
00:00:18,711 --> 00:00:20,588
Mierda.

7
00:00:20,866 --> 00:00:22,381
Mierda.

8
00:00:22,406 --> 00:00:25,272
- ¿Qué hiciste, Alex?
- ¿Qué hice?

9
00:00:25,297 --> 00:00:26,615
¿Qué hiciste?

10
00:00:26,654 --> 00:00:29,434
¿Que qué hice? ¡Dime qué carajo hice!

11
00:00:30,181 --> 00:00:32,016
Este no es el final.

12
00:00:32,347 --> 00:00:34,724
La segunda mitad es desgarradora, amigo.

13
00:00:43,486 --> 00:00:46,114
Baltasar, mi detective de la memoria,

14
00:00:46,155 --> 00:00:47,782
las cosas se están desmoronando rápido.

15
00:00:47,824 --> 00:00:51,786
No sé en qué momento estoy
yo o en cuál estás tú.

16
00:00:54,087 --> 00:00:56,300
Dios, espero no estar muy lejos.

17
00:01:37,373 --> 00:01:40,286
Alexander Vasilakis.

18
00:01:44,297 --> 00:01:47,800
¿De dónde sacaste un
nombre tan estúpido?

19
00:01:49,354 --> 00:01:52,173
Oceana, Oceana.

20
00:02:11,616 --> 00:02:13,645
¿Talle 40?

21
00:02:40,769 --> 00:02:42,610
¿Qué carajo fue eso?

22
00:02:43,606 --> 00:02:45,248
Creo que deberíamos intentar huir.

23
00:02:45,295 --> 00:02:48,199
- ¿Y mi pantalón?
- A la mierda tu pantalón.

24
00:02:48,611 --> 00:02:51,364
Está bien, pero es mi único par.

25
00:02:57,954 --> 00:02:59,462
Vamos.

26
00:03:00,456 --> 00:03:01,958
- Mierda.
- Está bien.

27
00:03:03,418 --> 00:03:05,042
- Mierda.
- Vamos.

28
00:03:05,931 --> 00:03:07,426
¿Dónde creen que van?

29
00:03:07,465 --> 00:03:08,749
Mierda.

30
00:03:09,056 --> 00:03:14,899
www.subtitulamos.tv

31
00:03:23,438 --> 00:03:25,644
- Creo que nos está pintando.
- Cálmate.

32
00:03:25,715 --> 00:03:27,734
Deja de mover la pierna.
Me pone nerviosa.

33
00:03:27,775 --> 00:03:28,985
No puedo.

34
00:03:29,026 --> 00:03:30,278
Huele raro, ¿verdad?

35
00:03:30,319 --> 00:03:31,612
No puedo identificarlo del todo.

36
00:03:31,654 --> 00:03:34,298
Es como una mezcla de
queso azul y pachulí.

37
00:03:34,657 --> 00:03:36,826
Dios mío, creo que voy a vomitar.

38
00:03:36,868 --> 00:03:39,813
Por favor, intenta no hacerlo porque, si
vomitas, yo lo haré y si empezamos...

39
00:03:39,844 --> 00:03:41,395
Dejen de hablar.

40
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
SAM, ¿32 AÑOS?

41
00:04:11,196 --> 00:04:12,239
SAM, ¿37 AÑOS?

42
00:04:12,387 --> 00:04:13,897
- VIOLET, ¿37 AÑOS?
- Como pueden ver,

43
00:04:13,922 --> 00:04:15,071
- VIOLET, ¿32 AÑOS?
- mi investigación

44
00:04:15,133 --> 00:04:16,715
- VIOLET, ¿26 AÑOS?
- es mucho más compleja y seria

45
00:04:16,750 --> 00:04:18,326
que la de ese inútil de Silverio.

46
00:04:18,367 --> 00:04:19,994
Antes que nada, quiero decir

47
00:04:20,036 --> 00:04:22,244
que lamento esta ubicación ridícula,

48
00:04:22,291 --> 00:04:24,118
pero el centro de negocios
del resort está reservado,

49
00:04:24,143 --> 00:04:26,584
así que su guardería tendrá que bastar.

50
00:04:26,626 --> 00:04:28,669
Tienes todo.

51
00:04:28,711 --> 00:04:30,775
Sí, hice mi tarea.

52
00:04:31,450 --> 00:04:33,758
La primera cuestión que
tenemos que resolver es:

53
00:04:33,800 --> 00:04:35,914
¿cómo están en una pintura

54
00:04:35,960 --> 00:04:39,514
que un hombre con amnesia
hizo hace 15 años?

55
00:04:39,555 --> 00:04:40,656
Sí.

56
00:04:41,211 --> 00:04:42,774
¿Dónde empezamos?

57
00:04:42,954 --> 00:04:45,228
Empecemos por el teléfono de Sam.

58
00:04:45,269 --> 00:04:47,021
¿Recuerdan algo de él?

59
00:04:47,063 --> 00:04:50,240
Bueno, no creo que, además de esa foto,

60
00:04:50,287 --> 00:04:53,624
hubiera mucho que fuera significativo,
porque había mensajes coqueteando...

61
00:04:53,734 --> 00:04:55,840
Había algunas fotos de un gato.

62
00:04:55,865 --> 00:04:57,532
Sí... Ah, y la cabeza.

63
00:04:57,573 --> 00:04:59,844
Sam tenía una herida en la cabeza.

64
00:04:59,898 --> 00:05:01,617
Hubo un incidente con la patineta.

65
00:05:01,642 --> 00:05:03,260
Cierto, y yo creo que...

66
00:05:03,331 --> 00:05:06,565
Nosotros creemos que
su novia lo engañaba.

67
00:05:08,835 --> 00:05:12,070
¿Recuerdan haber visto una
foto de un pene en su teléfono?

68
00:05:12,095 --> 00:05:13,380
No, no, no.

69
00:05:13,405 --> 00:05:15,923
- Creo que recordaríamos algo así.
- Sí.

70
00:05:15,948 --> 00:05:18,198
Sam estaba mirando la foto de un pene

71
00:05:18,261 --> 00:05:20,066
en el vuelo hacia aquí...

72
00:05:20,105 --> 00:05:22,772
Creo que en realidad
le pertenecía al hombre

73
00:05:22,811 --> 00:05:25,101
con el que se estaba acostando su novia.

74
00:05:25,159 --> 00:05:26,577
- Lo sabía.
- Está bien...

75
00:05:26,602 --> 00:05:27,937
- Pantalones aterciopelados.
- Está bien.

76
00:05:27,979 --> 00:05:29,044
Como dije yo.

77
00:05:29,099 --> 00:05:32,982
Creo que toda esta cosa comenzó

78
00:05:33,502 --> 00:05:36,630
con una foto de un pene.

79
00:05:40,053 --> 00:05:41,710
Lo siento, tengo 12 años, ¿está bien?

80
00:05:43,138 --> 00:05:44,620
¿Dónde encontraste el teléfono?

81
00:05:44,662 --> 00:05:47,081
En la selva. Estaba en
un tour en cuatriciclo.

82
00:05:48,516 --> 00:05:50,176
El camino de El Naranjal.

83
00:05:50,201 --> 00:05:51,450
¿Puedo verlo?

84
00:05:51,965 --> 00:05:52,965
Sí.

85
00:05:58,933 --> 00:06:00,351
¿Cómo lo encontraste?

86
00:06:00,405 --> 00:06:03,418
Choqué el cuatriciclo y
me caí por una colina.

87
00:06:03,457 --> 00:06:04,962
Y luego aterricé junto a él.

88
00:06:05,008 --> 00:06:07,300
¿Encontraron alguna otra cosa allí?

89
00:06:08,566 --> 00:06:11,564
Revisaron la zona buscando
más evidencia, ¿no?

90
00:06:11,622 --> 00:06:13,916
- Bueno, íbamos a hacerlo
- Bueno...

91
00:06:13,941 --> 00:06:15,829
- después de ver a Silverio...
- eso tiene sentido, creo.

92
00:06:15,868 --> 00:06:17,278
- Pero creíamos...
- ¡Dios mío!

93
00:06:17,320 --> 00:06:20,009
¡Dios mío, son malísimos!
Son pésimos detectives.

94
00:06:20,322 --> 00:06:21,679
- Tranquilo.
- ¡Dios mío!

95
00:06:21,704 --> 00:06:23,635
Bueno, está bien, sí,

96
00:06:23,690 --> 00:06:25,468
pero, digo, es bastante improbable

97
00:06:25,499 --> 00:06:27,622
que vaya a haber algo
después de 15 años.

98
00:06:27,663 --> 00:06:29,076
Sí, ¿lo es? ¿En serio?

99
00:06:29,115 --> 00:06:30,508
¿Cuesta tanto creerlo?

100
00:06:30,556 --> 00:06:32,309
Un zapato, un puto condón.

101
00:06:32,348 --> 00:06:35,084
Es plástico, viejo. Va a
estar allí para siempre.

102
00:06:36,089 --> 00:06:38,924
Bueno, regresaremos mañana.

103
00:06:39,467 --> 00:06:42,017
Está bien, continuemos.

104
00:06:44,263 --> 00:06:46,224
Continuemos.

105
00:06:46,265 --> 00:06:48,309
Sabemos qué había en el teléfono.

106
00:06:48,348 --> 00:06:50,728
Y también dónde y cómo lo encontraste.

107
00:06:50,770 --> 00:06:54,838
Pero ahora necesitamos averiguar
el porqué lo encontraste.

108
00:06:55,055 --> 00:06:56,807
No creo que haya un porqué.

109
00:06:56,845 --> 00:06:59,793
Oh, no, siempre lo hay. Y
para entender el porqué,

110
00:06:59,926 --> 00:07:02,924
necesito conocerlos mejor a ambos.

111
00:07:03,408 --> 00:07:05,159
¿Quiénes son ustedes?

112
00:07:05,460 --> 00:07:08,996
Alex siempre decía: "Las respuestas
están en nuestros recuerdos".

113
00:07:23,511 --> 00:07:25,847
- Sam, hay una espada.
- ¿Qué?

114
00:07:25,888 --> 00:07:27,932
- Ve a buscar la espada.
- ¿La espada?

115
00:07:27,974 --> 00:07:30,812
Podríamos atacarlo por sorpresa.
Y luego podríamos intentar huir.

116
00:07:30,843 --> 00:07:33,137
¿Quieren jugar con mi espada?

117
00:07:42,876 --> 00:07:45,379
"Existe una renuncia carente de ego

118
00:07:45,404 --> 00:07:48,278
que trasciende el apego
a la vida o la muerte".

119
00:07:48,317 --> 00:07:50,595
¿Qué creen que significa, chicos?

120
00:08:06,095 --> 00:08:07,680
¿Qué hacen en mi habitación?

121
00:08:07,722 --> 00:08:10,141
Intentábamos recuperar
mi patineta, eso es todo.

122
00:08:10,183 --> 00:08:12,643
Parece que intentaban
una cogida con robo.

123
00:08:12,685 --> 00:08:13,936
- ¿Una qué?
- Cogida con...

124
00:08:13,978 --> 00:08:15,152
Intentan robarme.

125
00:08:15,183 --> 00:08:17,641
- No intentábamos robarte.
- ¡No!

126
00:08:19,609 --> 00:08:23,725
¿Qué hacen en mi resort?

127
00:08:24,697 --> 00:08:27,158
- Estoy de vacaciones con mi familia.
- Yo lo mismo.

128
00:08:27,200 --> 00:08:30,703
Mi padre es un tipo muy intimidante.
Es probable que me esté buscando.

129
00:08:30,745 --> 00:08:32,038
- Sí.
- Debería irme.

130
00:08:32,080 --> 00:08:33,544
Sí, lo dudo. Escuchen,

131
00:08:34,916 --> 00:08:38,050
¿qué les gusta de este lugar?

132
00:08:40,129 --> 00:08:41,543
Bueno...

133
00:08:42,239 --> 00:08:44,689
- tienes un resort maravilloso.
- Nos encanta.

134
00:08:44,736 --> 00:08:46,099
- ¿En serio?
- En serio.

135
00:08:46,124 --> 00:08:47,834
- Sí, es...
- Cuénteme qué les gusta de él

136
00:08:47,859 --> 00:08:49,401
y los dejaré ir.

137
00:08:50,797 --> 00:08:52,424
- La comida.
- Iba a decir la comida.

138
00:08:52,488 --> 00:08:53,822
- La comida, ¿verdad?
- Las bebidas.

139
00:08:53,876 --> 00:08:55,460
No me mientan, carajo.
La comida es un asco.

140
00:08:55,485 --> 00:08:56,702
- Ya lo sé.
- Es horrible.

141
00:08:56,741 --> 00:08:58,481
- Pero sinceramente...
- No es muy buena.

142
00:08:58,523 --> 00:09:00,108
tus tragos están muy bien.

143
00:09:00,149 --> 00:09:01,859
Está bien, da igual.

144
00:09:03,820 --> 00:09:07,448
Pero ¿qué les encanta del resort?

145
00:09:10,827 --> 00:09:12,300
La conocí a ella.

146
00:09:12,495 --> 00:09:15,123
¿Y se gustan? Claro que sí.

147
00:09:15,164 --> 00:09:17,125
Olí que casi te habías
venido en tus jeans de GAP.

148
00:09:17,174 --> 00:09:19,105
- Qué asco, viejo. Vamos...
- Sí.

149
00:09:19,167 --> 00:09:22,973
Desearía poder ser joven como
ustedes y volver a enamorarme.

150
00:09:23,214 --> 00:09:25,925
De vuelta a lo que nos compete.
La gente me ha estado robando.

151
00:09:25,967 --> 00:09:29,011
Así que voy a necesitar
que ambos suelten todo,

152
00:09:29,053 --> 00:09:31,472
vacíen sus bolsos, tu cartera,
lo que sea que tengan.

153
00:09:31,514 --> 00:09:33,012
- Vamos.
- Sí.

154
00:09:35,393 --> 00:09:37,362
Muy bien, veamos.

155
00:09:39,731 --> 00:09:41,538
¿Quién es Hanna?

156
00:09:41,816 --> 00:09:44,410
- ¿Le mandamos una foto?
- Por favor, no.

157
00:09:44,572 --> 00:09:46,558
Sí. Vamos.

158
00:09:47,029 --> 00:09:48,898
Acérquense más.

159
00:09:49,031 --> 00:09:51,659
Digan "allanamiento de morada".

160
00:09:51,701 --> 00:09:54,412
Sí, no quiero olvidarlo.

161
00:09:54,454 --> 00:09:56,122
Esto será útil algún día.

162
00:09:56,164 --> 00:09:57,874
Muy bien, veamos en el bolso.

163
00:09:58,116 --> 00:10:00,168
Viejo, no hay nada en mi bolso.

164
00:10:00,209 --> 00:10:02,101
Parece que hay un montón
de mierdas en tu bolso.

165
00:10:02,133 --> 00:10:04,005
Son mis mierdas. No las tuyas.

166
00:10:04,030 --> 00:10:06,298
- Podrían serlo.
- ¿Qué estás...?

167
00:10:08,509 --> 00:10:09,844
Genial.

168
00:10:09,886 --> 00:10:11,038
¿Qué es esto?

169
00:10:11,077 --> 00:10:13,254
No robamos nada. ¿Me
puedes devolver eso?

170
00:10:16,184 --> 00:10:17,769
¿Qué?

171
00:10:21,731 --> 00:10:23,522
¡No, estoy demasiado asustado!

172
00:10:24,371 --> 00:10:26,912
Es una enfermedad
llamada tempus exhaurire.

173
00:10:27,361 --> 00:10:28,830
¿Qué es "pasaje"?

174
00:10:30,531 --> 00:10:31,991
¿De dónde sacaste esto?

175
00:10:33,192 --> 00:10:36,472
Necesito saber todo
con lujo de detalles.

176
00:10:36,862 --> 00:10:39,040
¿Cuánto tiempo llevan juntos?

177
00:10:39,350 --> 00:10:41,201
- ¿Y por qué eso importa?
- Sí.

178
00:10:41,255 --> 00:10:44,373
¿Cuánto tiempo llevan juntos?
Es una pregunta sencilla, ¿no?

179
00:10:45,617 --> 00:10:47,323
Sí, está bien.

180
00:10:47,958 --> 00:10:50,413
Hemos estado casados diez años.

181
00:10:50,475 --> 00:10:53,195
Y nos conocimos hace 15 años.

182
00:10:53,242 --> 00:10:55,908
Sam y Violet también se
conocieron hace 15 años.

183
00:10:55,950 --> 00:10:57,326
¿Dónde se conocieron ustedes?

184
00:10:57,368 --> 00:10:59,837
¿Qué sintieron la primera
vez que se vieron?

185
00:10:59,876 --> 00:11:02,039
- ¿Por qué eso es relevante?
- Está bien.

186
00:11:02,081 --> 00:11:04,322
A ver, mujer, voy a mostrarte algo.

187
00:11:04,347 --> 00:11:07,312
Estás en una puta
pintura de hace 15 años.

188
00:11:07,351 --> 00:11:08,896
En lo que a mí respecta,

189
00:11:08,951 --> 00:11:12,175
todo es igualmente
relevante e irrelevante.

190
00:11:12,216 --> 00:11:14,427
¿Quieren compartir algo conmigo?

191
00:11:18,347 --> 00:11:20,266
Dios mío... Bueno, yo hablaré primero.

192
00:11:20,308 --> 00:11:22,185
Me llamo Baltasar Frías.

193
00:11:22,226 --> 00:11:24,395
Nací en 1975.

194
00:11:24,437 --> 00:11:28,773
Mi madre dice que nací
con esta habilidad

195
00:11:28,804 --> 00:11:30,860
que iba a modernizar a los Frías.

196
00:11:30,902 --> 00:11:32,528
Cuando tenía diez años,

197
00:11:32,570 --> 00:11:35,823
ya estaba cosiendo la serpiente
amarilla a las prendas

198
00:11:35,865 --> 00:11:38,367
para la gente más rica
y horrible de mi país.

199
00:11:38,409 --> 00:11:41,078
Y eso me dejó con una
depresión de mierda.

200
00:11:41,120 --> 00:11:44,304
Y ese año, mi padre, que
también era mi mejor amigo,

201
00:11:44,351 --> 00:11:46,626
murió inesperadamente.

202
00:11:46,791 --> 00:11:49,669
Y luego, debido a este
incidente horrible

203
00:11:49,750 --> 00:11:53,513
causado por esta novela terrible
de detectives llamada "El espejo",

204
00:11:53,538 --> 00:11:56,177
me di cuenta de que ya
no podía ser un Frías.

205
00:11:56,397 --> 00:11:58,765
Así que hui y anduve sin rumbo

206
00:11:58,836 --> 00:12:03,269
hasta que encontré a este hombre
extraño y amable llamado Alex

207
00:12:03,308 --> 00:12:04,799
que vio en mí...

208
00:12:06,333 --> 00:12:07,492
a mí.

209
00:12:11,963 --> 00:12:15,789
Verán, cada momento,
cada decisión en mi vida,

210
00:12:15,820 --> 00:12:17,913
fueron significativos
porque me trajeron aquí,

211
00:12:17,952 --> 00:12:19,867
ahora, frente a ustedes dos.

212
00:12:19,909 --> 00:12:23,257
Así que, por favor, cuéntenme,
¿cómo se conocieron?

213
00:12:24,539 --> 00:12:26,364
Sí, está bien, te seguiré el juego.

214
00:12:27,416 --> 00:12:30,711
Nos conocimos en una
fogata en Huntington Beach.

215
00:12:30,753 --> 00:12:34,966
Y nos llevamos muy bien desde el vamos.

216
00:12:35,007 --> 00:12:36,934
- ¿Cogieron la primera noche?
- ¿Qué?

217
00:12:37,004 --> 00:12:38,094
A ver...

218
00:12:38,136 --> 00:12:40,388
Es una pregunta sencilla.
Es una pregunta sencilla.

219
00:12:40,429 --> 00:12:43,396
¿Los hace sentir incómodos
hablar de su vida sexual?

220
00:12:43,459 --> 00:12:44,433
Sí.

221
00:12:44,475 --> 00:12:45,768
Hablarlo contigo, sí.

222
00:12:45,810 --> 00:12:47,145
Porque recién nos conocimos.

223
00:12:47,240 --> 00:12:50,243
Sí, y acabo de exponer
mi corazón y mi alma

224
00:12:50,387 --> 00:12:52,014
enfrente de ustedes.

225
00:12:52,094 --> 00:12:53,554
Compartes demasiado.

226
00:12:56,487 --> 00:12:57,697
Está bien.

227
00:12:57,738 --> 00:13:00,158
Está bien, está bien.
Da igual, da igual.

228
00:13:00,199 --> 00:13:02,227
- Nos acostamos, sí.
- ¿Qué tal estuvo?

229
00:13:02,255 --> 00:13:05,093
- No, yo no...
- Seguimos juntos.

230
00:13:05,148 --> 00:13:06,508
- Sí.
- Saca tus conclusiones.

231
00:13:06,533 --> 00:13:08,257
¿Cuántas veces lo hicieron
esa primera noche?

232
00:13:08,281 --> 00:13:10,088
- Es una ridiculez.
- Intento romper el hielo.

233
00:13:10,113 --> 00:13:11,886
Solo intento romper
el hielo, ¿está bien?

234
00:13:11,925 --> 00:13:13,605
- Cuatro veces.
- ¿Cuatro? - Noah, Noah.

235
00:13:13,644 --> 00:13:15,326
- Sí...
- Ese también es mi récord.

236
00:13:15,351 --> 00:13:17,217
- ¿Qué haces?
- Estoy de vacaciones.

237
00:13:17,242 --> 00:13:19,445
- No lo sé.
- Bueno, sigamos.

238
00:13:19,476 --> 00:13:21,846
¿Y después qué? Después se enamoraron.

239
00:13:21,888 --> 00:13:23,264
Se casaron.

240
00:13:23,306 --> 00:13:26,309
¿Cuál ha sido el mejor momento
en su matrimonio hasta ahora?

241
00:13:26,665 --> 00:13:29,729
Bueno, diría que el matrimonio.

242
00:13:29,770 --> 00:13:31,661
El matrimonio... La boda.

243
00:13:31,747 --> 00:13:32,931
La boda fue...

244
00:13:32,956 --> 00:13:34,817
- La boda fue muy especial.
- Sí.

245
00:13:34,859 --> 00:13:36,803
¿Y el peor momento?

246
00:13:46,287 --> 00:13:49,207
Estábamos arruinados cuando nos
casamos porque no tenía trabajo,

247
00:13:49,248 --> 00:13:51,365
y teníamos mucho estrés financiero.

248
00:13:52,701 --> 00:13:55,671
Y lo superamos.

249
00:13:55,713 --> 00:13:57,173
¿Estrés financiero?

250
00:13:57,215 --> 00:13:59,294
¿Ese fue el peor momento?

251
00:14:00,009 --> 00:14:02,171
No lo entenderías.

252
00:14:02,929 --> 00:14:04,799
Naciste rico.

253
00:14:07,266 --> 00:14:09,602
Sí, es muy caro sobrevivir.

254
00:14:09,644 --> 00:14:12,021
- ¿Podemos volver al teléfono?
- Claro.

255
00:14:12,063 --> 00:14:13,397
Volvamos al teléfono.

256
00:14:13,439 --> 00:14:17,217
¿Por qué no lo entregaste a la
policía cuando lo encontraste?

257
00:14:17,401 --> 00:14:19,412
Ahora creo que debí hacerlo.

258
00:14:19,474 --> 00:14:21,325
Sí, sí, coincido con ella.

259
00:14:21,350 --> 00:14:23,944
Solo intentábamos ayudar.

260
00:14:24,492 --> 00:14:26,118
¿Te gusta ayudarla?

261
00:14:26,160 --> 00:14:28,246
Sí, sí, claro.

262
00:14:28,287 --> 00:14:30,679
¿Ella te pidió ayuda?

263
00:14:31,707 --> 00:14:33,319
Ella...

264
00:14:40,091 --> 00:14:42,066
Quería que me ayudaras.

265
00:14:43,007 --> 00:14:45,259
- ¿En serio?
- Sí.

266
00:14:46,973 --> 00:14:48,599
Sí quería.

267
00:14:50,227 --> 00:14:52,687
- Hay tensión, ¿no?
- Suficiente por esta noche.

268
00:14:52,728 --> 00:14:54,656
No, no, no. Solo una pregunta más.

269
00:14:54,695 --> 00:14:57,222
Emma, dijiste que te
caíste de tu cuatriciclo

270
00:14:57,277 --> 00:14:59,254
y luego aterrizaste abajo, ¿no?

271
00:15:00,319 --> 00:15:03,593
¿Qué sentiste cuando viste
por primera vez el teléfono?

272
00:15:03,618 --> 00:15:07,285
Estaba confundida y me pregunté por
qué había un teléfono viejo aquí.

273
00:15:07,326 --> 00:15:09,662
¿Algo más? ¿Sentiste
alguna otra emoción?

274
00:15:11,914 --> 00:15:13,499
- No.
- ¿Nada?

275
00:15:13,541 --> 00:15:15,121
- No, nada.
- Vaya...

276
00:15:16,127 --> 00:15:18,796
Me equivoqué. Creía que
Noah iba a ser duro de roer,

277
00:15:18,838 --> 00:15:20,585
pero tú eres una fortaleza.

278
00:15:21,215 --> 00:15:22,966
Gracias.

279
00:15:24,177 --> 00:15:27,086
¿Por qué tienes que
resolver este misterio?

280
00:15:27,472 --> 00:15:29,974
- ¿Y por qué tú?
- Pregunté primero.

281
00:15:31,642 --> 00:15:34,949
Solo intento encontrar, ya sabes...

282
00:15:35,410 --> 00:15:38,191
un cierre. Intento darles
un cierre a esos padres.

283
00:15:38,419 --> 00:15:40,449
¿Qué perdiste?

284
00:15:44,780 --> 00:15:46,449
Hay un motivo por el que
hago estas preguntas.

285
00:15:46,491 --> 00:15:48,951
Cada persona involucrada
en esto perdió algo

286
00:15:48,993 --> 00:15:50,328
o a alguien que amaba.

287
00:15:50,369 --> 00:15:52,917
Y todos terminaron en el Oceana Vista.

288
00:15:52,948 --> 00:15:55,166
Perdieron una maldita patineta,

289
00:15:55,208 --> 00:15:58,517
un pariente, un recuerdo,
un hogar, un teléfono.

290
00:15:58,542 --> 00:16:01,589
¿Pueden verlo? La pérdida
es el común denominador.

291
00:16:01,631 --> 00:16:03,472
Bueno, no sé qué decirte.

292
00:16:03,534 --> 00:16:05,802
Todos pierden algo que
aman en algún momento.

293
00:16:05,843 --> 00:16:06,969
Sí, pero...

294
00:16:07,055 --> 00:16:10,598
¿sabías que Violet perdió a su madre

295
00:16:10,640 --> 00:16:13,125
un año antes de desaparecer?

296
00:16:13,893 --> 00:16:16,521
No, no sabía.

297
00:16:19,398 --> 00:16:21,854
Conozco esa mirada en tus ojos.

298
00:16:22,693 --> 00:16:25,362
La reconocí en cuanto
te vi por primera vez.

299
00:16:25,822 --> 00:16:27,931
¿Qué perdiste?

300
00:16:55,434 --> 00:16:58,139
¿De verdad quieres ir con él mañana?

301
00:16:58,437 --> 00:17:01,774
Sí, sí, quiero ir. ¿Por qué, tú no?

302
00:17:01,816 --> 00:17:06,614
Vi los números de teléfono de los padres
de Sam y Violet en una de las carpetas.

303
00:17:06,669 --> 00:17:08,877
Creo que, sí, podemos ir.

304
00:17:08,908 --> 00:17:11,576
Y, si no vemos nada, que
creo que será lo que pase,

305
00:17:11,617 --> 00:17:15,139
podemos dejar esto atrás y llamarlos.

306
00:17:17,584 --> 00:17:19,741
Está bien, supongo que sí.

307
00:17:21,502 --> 00:17:24,130
¿Te sientes bien?

308
00:17:24,172 --> 00:17:25,250
Sí.

309
00:17:26,924 --> 00:17:28,263
¿Y tú?

310
00:17:29,257 --> 00:17:31,343
Sí, sí, estoy bien.

311
00:17:32,688 --> 00:17:35,725
Supongo que no había pensado
en eso desde hace tiempo.

312
00:17:35,766 --> 00:17:37,153
Sí.

313
00:17:45,151 --> 00:17:46,652
¿Qué estás haciendo?

314
00:17:46,694 --> 00:17:48,404
¿Quién carajo son?

315
00:17:48,446 --> 00:17:50,072
¿Y están jugando conmigo?

316
00:17:50,130 --> 00:17:52,322
¿De qué hablas?

317
00:17:53,367 --> 00:17:55,798
- Este libro habla de mí.
- No, no es cierto.

318
00:17:55,830 --> 00:17:57,970
Yo soy Alejandro. Estoy en este libro.

319
00:17:58,049 --> 00:17:59,712
Me llamo Alex.

320
00:18:01,959 --> 00:18:04,754
Escuchen esto: "Alejandro
despertó en la playa.

321
00:18:04,827 --> 00:18:07,248
Y fue testigo del principio del fin.

322
00:18:07,311 --> 00:18:09,904
Con su retiro, llegó una barba rebelde

323
00:18:09,958 --> 00:18:12,277
y una panza desagradable,
pero no se imaginaba

324
00:18:12,324 --> 00:18:14,209
que su retiro sería breve.

325
00:18:14,234 --> 00:18:16,720
Y lo que pronto ustedes descubrirán
es que su próxima investigación

326
00:18:16,759 --> 00:18:18,266
literalmente será la última.

327
00:18:18,297 --> 00:18:20,228
Llevará a nuestro decepcionado detective

328
00:18:20,269 --> 00:18:23,815
a un agujero profundo en el
suelo, en medio de la selva.

329
00:18:23,856 --> 00:18:27,529
Alejandro llegará al final del camino".

330
00:18:28,361 --> 00:18:30,696
Yo soy Alejandro. Esto habla de mí.

331
00:18:31,017 --> 00:18:32,907
¿Porque también tienes barba?

332
00:18:32,949 --> 00:18:35,076
No, no es porque tengo barba.

333
00:18:35,320 --> 00:18:37,656
- No lo entienden.
- Estás psicótico.

334
00:18:37,703 --> 00:18:40,540
"Alejandro quería regresar,
regresar a una época

335
00:18:40,581 --> 00:18:43,501
antes de que pudiera
fracasar como amante,

336
00:18:43,543 --> 00:18:46,276
como padre, como amigo,

337
00:18:46,401 --> 00:18:48,690
regresar antes del miedo cósmico

338
00:18:48,768 --> 00:18:50,886
que accidentalmente empuja
a todas las cosas...

339
00:18:50,941 --> 00:18:53,803
- Solo estás leyendo el libro.
- a una existencia amarga

340
00:18:53,845 --> 00:18:56,468
'Estoy harto de sufrir', gritó".

341
00:18:56,554 --> 00:18:58,205
Yo estoy sufriendo.

342
00:19:01,602 --> 00:19:05,356
"Y con su último quejido
patético en el olvido,

343
00:19:05,398 --> 00:19:07,954
Alejandro se arrojó

344
00:19:09,026 --> 00:19:11,495
al frío resplandor...

345
00:19:13,573 --> 00:19:18,202
de Pasaje, un lugar que
existe fuera del tiempo".

346
00:19:18,500 --> 00:19:21,330
"Vi, encuéntrame aquí. Con amor, mamá".

347
00:19:21,722 --> 00:19:24,859
- ¿Ves a tu madre allí?
- ¿De qué estás hablando?

348
00:19:24,961 --> 00:19:26,704
¿Encontraste Pasaje?

349
00:19:27,378 --> 00:19:28,713
¿Qué es esto?

350
00:19:28,754 --> 00:19:30,688
Indicaciones para llegar
a la casa del autor.

351
00:19:30,734 --> 00:19:32,375
Tengo que ir a ver a ese tipo.

352
00:19:32,443 --> 00:19:34,196
Pueden quedarse o no.

353
00:19:34,221 --> 00:19:36,134
- Me importa un carajo.
- No puedes llevarte mi libro.

354
00:19:36,159 --> 00:19:37,446
Espera, ¿qué está pasando?

355
00:19:37,966 --> 00:19:39,233
¡Mierda!

356
00:19:39,258 --> 00:19:41,272
Son bienvenidos a acompañarme,
pero el libro viene conmigo.

357
00:19:41,319 --> 00:19:42,562
¿Qué? ¡No!

358
00:19:42,653 --> 00:19:46,230
Si vienen, levanten las piernas antes de
llegar al piso o podrían quebrárselas.

359
00:19:46,272 --> 00:19:48,441
- Sayonara, hijos de puta.
- ¡No, espera!

360
00:19:48,725 --> 00:19:50,268
¡Vuelve!

361
00:19:52,570 --> 00:19:54,489
¿Lo seguimos?

362
00:19:54,530 --> 00:19:56,657
¿Qué carajo es un "pasaje"?

363
00:20:11,456 --> 00:20:13,792
Sería muy bueno recuperar
nuestros teléfonos

364
00:20:13,825 --> 00:20:16,632
para llamar a nuestros padres y
que no crean que nos secuestraron.

365
00:20:17,487 --> 00:20:20,325
Les dirían a sus padres
que los secuestré. Vamos...

366
00:20:21,007 --> 00:20:23,343
¿Te importaría mantener
la mirada en el camino?

367
00:20:23,385 --> 00:20:24,928
Podría leerte el libro.

368
00:20:24,970 --> 00:20:27,116
Estos malditos chicos...

369
00:20:27,847 --> 00:20:29,951
Han sido pareja bastante tiempo, ¿no?

370
00:20:30,005 --> 00:20:32,278
- ¿Qué?
- Siempre me doy cuenta.

371
00:20:32,325 --> 00:20:35,772
Tienen una historia
compartida y cierta química.

372
00:20:35,814 --> 00:20:39,780
Después de un tiempo, eso se
apaga, se esfuma por completo.

373
00:20:39,913 --> 00:20:42,779
Y todo lo que queda
es amargura, insultos,

374
00:20:42,821 --> 00:20:46,324
mal sexo y mucho mucho remordimiento.

375
00:20:46,366 --> 00:20:48,387
Sí, estuve enamorado una vez.

376
00:20:48,459 --> 00:20:49,893
Lo estuve.

377
00:20:50,745 --> 00:20:52,442
¿Qué pasó?

378
00:20:55,907 --> 00:20:58,076
- ¡Frenos, frenos, frenos!
- ¡Alex!

379
00:21:00,839 --> 00:21:02,884
Compremos fruta.

380
00:21:03,049 --> 00:21:04,374
¿Fruta?

381
00:21:10,682 --> 00:21:12,498
¡Por aquí!

382
00:21:13,518 --> 00:21:15,731
Creo que encontré una pista.

383
00:21:17,480 --> 00:21:19,160
¿Es aquí?

384
00:21:22,616 --> 00:21:23,867
Sí.

385
00:21:24,083 --> 00:21:26,415
Sí, aquí fue donde choqué.

386
00:21:26,501 --> 00:21:28,867
¿Ahora qué? ¿Caminamos
por ahí buscando huesos?

387
00:21:28,908 --> 00:21:30,864
Buena idea. Dividámonos en parejas.

388
00:21:30,895 --> 00:21:33,270
Noah y tú sigan por el sendero.

389
00:21:33,348 --> 00:21:35,311
Y Emma y yo bajaremos la colina.

390
00:21:35,397 --> 00:21:38,956
O, Noah, tú y yo podemos ir
juntos y ustedes pueden...

391
00:21:39,525 --> 00:21:41,970
No... No, está bien.

392
00:21:42,033 --> 00:21:43,798
Puedo ir con Luna.

393
00:21:46,551 --> 00:21:47,977
Está bien.

394
00:21:50,555 --> 00:21:51,832
Está bien.

395
00:21:53,956 --> 00:21:54,956
¿Emma?

396
00:21:55,359 --> 00:21:56,649
Emma, ¿encontraste algo?

397
00:21:59,013 --> 00:22:01,042
Estoy bastante segura...

398
00:22:02,442 --> 00:22:04,188
de que fue aquí.

399
00:22:04,778 --> 00:22:06,105
¿Aquí?

400
00:22:06,321 --> 00:22:08,907
Tienes el teléfono original, ¿verdad?

401
00:22:10,757 --> 00:22:11,956
Sí.

402
00:22:12,220 --> 00:22:13,721
Ponlo donde estaba.

403
00:22:16,870 --> 00:22:18,317
De acuerdo.

404
00:22:21,896 --> 00:22:26,465
Creo que estaba ahí.

405
00:22:26,596 --> 00:22:30,799
¿Estás segura de que no estaba por allí?

406
00:22:30,887 --> 00:22:32,738
Intenta ser específica.

407
00:22:34,327 --> 00:22:37,350
De acuerdo, estaba...

408
00:22:51,241 --> 00:22:52,534
- ¡Bien!
- Estaba justo ahí.

409
00:22:52,575 --> 00:22:54,349
Bien, ¿y dónde estabas cuando lo viste?

410
00:22:54,435 --> 00:22:55,829
Por aquí.

411
00:22:56,104 --> 00:22:58,280
Estabas recostada, ¿no?

412
00:23:03,086 --> 00:23:06,021
- Este tipo está chiflado.
- Parece un alienígena.

413
00:23:06,548 --> 00:23:08,258
¿Qué carajo está pasando?

414
00:23:08,289 --> 00:23:09,788
¿Qué hacemos? ¿Intentamos dejarlo?

415
00:23:09,843 --> 00:23:12,637
- Tiene mi libro. Y nuestros teléfonos.
- Cierto.

416
00:23:20,644 --> 00:23:22,646
Lamento mucho lo de tu madre.

417
00:23:25,483 --> 00:23:28,029
Gracias, yo también.

418
00:23:30,280 --> 00:23:32,698
¿Qué carajo está pasando?

419
00:23:33,325 --> 00:23:35,452
Estuvo muy enferma por un tiempo.

420
00:23:35,493 --> 00:23:37,849
Por el motivo que fuera,
las últimas semanas,

421
00:23:37,881 --> 00:23:41,875
no podía poner un pie en su
habitación para despedirme de ella.

422
00:23:41,986 --> 00:23:43,887
No lo sé. Quizá solo...

423
00:23:43,995 --> 00:23:46,853
estaba asustada de
recordarla así o puede que

424
00:23:47,339 --> 00:23:49,716
fuera más fácil no entrar.

425
00:23:49,758 --> 00:23:51,695
Es muy jodido.

426
00:23:51,926 --> 00:23:53,684
No lo creo.

427
00:23:54,429 --> 00:23:56,923
Desearía haberle hecho más preguntas.

428
00:23:58,892 --> 00:24:00,477
Lamento lo de anoche.

429
00:24:00,518 --> 00:24:01,936
Baltasar tiene buenas intenciones,

430
00:24:01,978 --> 00:24:04,064
pero no sabe cuándo parar.

431
00:24:04,105 --> 00:24:06,793
Bueno, sí, estaba
totalmente fuera de lugar.

432
00:24:08,360 --> 00:24:10,382
Emma y yo de hecho

433
00:24:11,591 --> 00:24:12,912
perdimos a una hija.

434
00:24:13,455 --> 00:24:15,408
- Oh, no.
- Una bebé.

435
00:24:15,450 --> 00:24:18,332
- Lo siento mucho.
- No, no, está bien.

436
00:24:18,870 --> 00:24:20,163
Está bien.

437
00:24:20,205 --> 00:24:21,927
Intentemos concentrarnos en el recuerdo.

438
00:24:21,952 --> 00:24:23,387
- Intentemos...
- Esto es estúpido.

439
00:24:23,830 --> 00:24:25,835
No entiendo cómo será de ayuda.

440
00:24:25,877 --> 00:24:27,506
Creo que lo sabes.

441
00:24:27,837 --> 00:24:29,089
Está bien.

442
00:24:29,130 --> 00:24:31,666
¿No sientes que algo más
profundo está pasando?

443
00:24:31,883 --> 00:24:34,107
Por algún motivo, este es el lugar

444
00:24:34,146 --> 00:24:37,097
donde tu vida se cruzó
con la de Sam y Violet.

445
00:24:37,138 --> 00:24:39,211
¿Es una coincidencia
completamente al azar?

446
00:24:39,258 --> 00:24:41,109
Quizá sí, quizá no.

447
00:24:43,306 --> 00:24:45,350
Sugieres que estaba destinada
a encontrar el teléfono.

448
00:24:45,540 --> 00:24:47,475
No sugiero nada. Solo digo

449
00:24:47,529 --> 00:24:49,368
que cada momento de tu vida

450
00:24:49,470 --> 00:24:50,902
llevó a este punto.

451
00:24:50,944 --> 00:24:53,697
No hay momentos aislados.

452
00:24:53,738 --> 00:24:56,074
Todos son significativos,

453
00:24:56,116 --> 00:24:58,467
aunque no pienses de esa manera.

454
00:25:01,955 --> 00:25:03,500
Está bien.

455
00:25:07,627 --> 00:25:08,925
Bien.

456
00:25:09,838 --> 00:25:11,094
Ahora,

457
00:25:12,209 --> 00:25:13,748
quizá si...

458
00:25:14,926 --> 00:25:17,546
te permites recordar...

459
00:25:18,263 --> 00:25:19,764
podrías aprender algo nuevo.

460
00:25:19,806 --> 00:25:21,975
- ¿Sobre qué?
- Sobre ti.

461
00:25:25,979 --> 00:25:28,469
Regresemos al momento exacto.

462
00:25:33,320 --> 00:25:35,995
¿Qué sentiste cuando abriste los ojos?

463
00:25:41,620 --> 00:25:45,075
Sí, la bebé sobrevivió como una hora,

464
00:25:45,651 --> 00:25:47,314
63 minutos.

465
00:25:48,376 --> 00:25:50,712
Y Emma jamás pudo verla.

466
00:25:50,754 --> 00:25:52,488
Tengo este recuerdo

467
00:25:52,948 --> 00:25:56,760
de esta carita hermosa,
perfecta y regordeta, y Emma no.

468
00:25:56,801 --> 00:26:00,225
Y eso me parece cruel.

469
00:26:01,443 --> 00:26:03,560
¿Qué quieres, Emma?

470
00:26:04,768 --> 00:26:06,561
Nada.

471
00:26:08,897 --> 00:26:10,940
¿Qué necesitas?

472
00:26:15,111 --> 00:26:16,735
Estoy bien.

473
00:26:20,158 --> 00:26:22,668
¿Qué intentas encontrar?

474
00:26:24,871 --> 00:26:27,172
Creo que esto no está funcionando.

475
00:26:31,645 --> 00:26:34,349
Lamento haberlos asustado. A
veces me asusto a mí mismo.

476
00:26:34,402 --> 00:26:37,605
Creo que ahora recuerdo lo
que se suponía que recordara.

477
00:26:37,659 --> 00:26:39,673
Y estoy empezando a entender todo.

478
00:26:39,751 --> 00:26:43,029
Gracias por ese libro. Me ha
aclarado un montón de cosas.

479
00:26:43,099 --> 00:26:45,415
Y creo que aún hay un tiempo
en el que puedo ayudar.

480
00:26:45,798 --> 00:26:47,427
- Así que...
- ¿Ayudar con qué?

481
00:26:47,466 --> 00:26:48,583
Ayudarlos a ustedes.

482
00:26:48,625 --> 00:26:50,710
- No vayan a Pasaje.
- ¿Qué?

483
00:26:50,752 --> 00:26:53,058
Dense la vuelta, vayan a casa.

484
00:26:53,880 --> 00:26:55,845
¿De qué hablas?

485
00:26:56,758 --> 00:26:58,331
- Vuelen, niños.
- ¿A dónde vas?

486
00:26:58,356 --> 00:26:59,626
- ¿Volar a dónde?
- ¡Váyanse!

487
00:26:59,651 --> 00:27:02,271
- ¿Qué...? ¿Que nos vayamos a dónde?
- ¡Váyanse a casa!

488
00:27:05,850 --> 00:27:07,621
Se llevó nuestros teléfonos.

489
00:27:15,735 --> 00:27:18,280
Baltasar, mi detective de la memoria,

490
00:27:18,321 --> 00:27:20,156
las cosas se están desmoronando rápido.

491
00:27:20,198 --> 00:27:24,119
No sé en qué momento estoy
yo o en cuál estás tú.

492
00:27:24,158 --> 00:27:27,058
Esto obviamente no es un
sendero de cuatriciclos...

493
00:27:27,330 --> 00:27:29,291
- ¿Deberíamos regresar?
- Regresemos, sí.

494
00:27:29,338 --> 00:27:30,726
Regresemos.

495
00:27:31,414 --> 00:27:33,523
Dios, espero no estar muy lejos.

496
00:27:33,742 --> 00:27:35,191
Y después que Alex murió,

497
00:27:35,220 --> 00:27:37,048
me marché y jamás miré hacia atrás.

498
00:27:37,090 --> 00:27:38,889
Pero aquí estoy otra vez.

499
00:27:39,259 --> 00:27:42,137
Violet y... ¿Swimmy?

500
00:27:42,178 --> 00:27:44,097
Da igual. Tenía un
nombre nada memorable.

501
00:27:44,139 --> 00:27:48,101
Fueron a buscar a... Illán Iberra.

502
00:27:48,143 --> 00:27:49,894
Pasaje.

503
00:27:49,936 --> 00:27:51,837
Dios, espero que no lo hicieran.

504
00:27:51,955 --> 00:27:53,881
Sí, es raro como todo

505
00:27:54,185 --> 00:27:56,392
vuelve a aparecer una y otra vez.

506
00:27:59,010 --> 00:28:01,382
Bueno, estoy seguro
de que te veré pronto

507
00:28:01,883 --> 00:28:04,103
y no sabrás de qué estoy hablando.

508
00:28:09,196 --> 00:28:10,578
¿Qué diablos...?

509
00:28:10,633 --> 00:28:12,821
- ¡Emma! ¿Qué pasó?
- Nada.

510
00:28:13,918 --> 00:28:16,254
Cielos... ¡Noah!

511
00:28:16,296 --> 00:28:17,940
¿Estás bien?

512
00:28:28,725 --> 00:28:30,322
¡Noah!

513
00:28:30,977 --> 00:28:32,606
¿Estás bien?

514
00:28:39,319 --> 00:28:41,279
Mierda.

515
00:29:08,631 --> 00:29:11,383
No, no, no, no.

516
00:29:17,899 --> 00:29:19,054
Mierda.

517
00:29:30,606 --> 00:29:34,672
www.subtitulamos.tv

