1
00:00:13,977 --> 00:00:16,517
Me ocupé de Paula como me pediste.

2
00:00:17,680 --> 00:00:19,336
Y estas...

3
00:00:20,120 --> 00:00:22,790
son las personas que había
enviado para tenderte una trampa.

4
00:00:24,190 --> 00:00:25,759
Las hemos identificado.

5
00:00:27,620 --> 00:00:29,513
Darnell James.

6
00:00:32,636 --> 00:00:34,736
Y Murphy Mason.

7
00:00:39,149 --> 00:00:40,899
Encuéntralas.

8
00:00:42,126 --> 00:00:50,126
www.subtitulamos.tv

9
00:01:02,119 --> 00:01:04,329
Ha sido...

10
00:01:06,473 --> 00:01:08,013
agradable.

11
00:01:08,129 --> 00:01:09,636
¿Agradable?

12
00:01:10,530 --> 00:01:13,570
No sé. Yo no describiría
eso como algo agradable.

13
00:01:22,139 --> 00:01:24,079
Ha perdido un tornillo o algo parecido.

14
00:01:30,576 --> 00:01:32,316
Tal vez también lo he perdido yo.

15
00:01:37,598 --> 00:01:38,794
¿Con quién estás hablando?

16
00:01:38,819 --> 00:01:41,083
¿Qué? Con nadie.

17
00:01:41,328 --> 00:01:43,504
Pensé que había oído...

18
00:01:48,154 --> 00:01:49,994
Sí, en fin, es... tarde.

19
00:01:50,438 --> 00:01:51,918
Debería irme a la cama.

20
00:01:55,015 --> 00:01:56,448
¿Ya estás aburrida de esto?

21
00:01:56,548 --> 00:01:57,893
¿De qué?

22
00:01:59,269 --> 00:02:00,548
De esto.

23
00:02:00,688 --> 00:02:03,688
Necesito que seas un
poco más específico.

24
00:02:04,530 --> 00:02:06,400
Estás plagada de secretos.

25
00:02:06,828 --> 00:02:08,328
¿Plagada de secretos?

26
00:02:08,458 --> 00:02:09,821
Sí.

27
00:02:10,989 --> 00:02:12,628
¿Qué estás haciendo aquí, Murph?

28
00:02:13,617 --> 00:02:16,468
¿En este motel? ¿Sola?

29
00:02:16,493 --> 00:02:18,372
¿Dejando de lado a todos
los que te importan?

30
00:02:19,138 --> 00:02:20,538
Te dije que necesitaba
un poco de espacio.

31
00:02:20,668 --> 00:02:22,209
Vale.

32
00:02:22,708 --> 00:02:23,838
Vale.

33
00:02:23,978 --> 00:02:25,420
Ya. Lo que sea.

34
00:02:25,808 --> 00:02:28,757
Puede que tú no te aburras de
esto, pero yo seguro que sí.

35
00:02:29,488 --> 00:02:31,688
Vale, bueno, te veré luego.

36
00:02:39,158 --> 00:02:41,258
- Tenemos dos opciones.
- Genial.

37
00:02:41,388 --> 00:02:43,105
Un ultimátum.

38
00:02:43,698 --> 00:02:45,203
O vamos a estar juntos,

39
00:02:45,228 --> 00:02:46,775
de verdad,

40
00:02:48,485 --> 00:02:50,868
o salgo por esa puerta y se acabó.

41
00:02:50,893 --> 00:02:52,573
No volverás a verme.

42
00:02:53,407 --> 00:02:55,200
Sí, ya he oído eso antes.

43
00:02:55,521 --> 00:02:58,461
Esto no es... Hablo en serio.

44
00:02:58,880 --> 00:03:00,680
Tengo que empezar a pensar en mí mismo.

45
00:03:01,048 --> 00:03:02,583
No puedo seguir...

46
00:03:03,507 --> 00:03:05,085
En eso estoy.

47
00:03:05,878 --> 00:03:07,523
Y esta vez lo digo en serio.

48
00:03:07,548 --> 00:03:09,118
- ¿Esta vez lo dices en serio?
- Sí.

49
00:03:09,143 --> 00:03:10,533
- ¿Lo dices en serio?
- Sí, lo digo en serio.

50
00:03:10,558 --> 00:03:11,888
   

51
00:03:12,018 --> 00:03:13,888
Mira, no me importa que estés mal.

52
00:03:13,913 --> 00:03:15,343
Yo también lo estoy.

53
00:03:15,846 --> 00:03:17,958
Y entiendo que nos
hemos hecho mucho daño.

54
00:03:18,098 --> 00:03:20,367
Pero me quedaré en este motel
y lo discutiré toda la noche,

55
00:03:20,392 --> 00:03:22,202
varias noches, lo que haga falta,

56
00:03:22,227 --> 00:03:26,527
pero necesito que quieras
eso, que me quieras a mí.

57
00:03:28,741 --> 00:03:30,110
¿Y?

58
00:03:32,038 --> 00:03:34,408
- ¿Qué decides?
- Esto es una broma.

59
00:03:34,433 --> 00:03:35,793
No puedes darme un ultimátum.

60
00:03:35,975 --> 00:03:37,975
- Muy seguro de que sí.
- ¿Tienes 12 años?

61
00:03:38,000 --> 00:03:39,159
Si ni siquiera puedes decirme

62
00:03:39,183 --> 00:03:40,663
que quieres intentar que esto funcione,

63
00:03:40,687 --> 00:03:42,171
¿qué demonios estoy haciendo aquí?

64
00:03:42,195 --> 00:03:44,290
No lo sé, yo no te he invitado.

65
00:03:44,564 --> 00:03:46,434
Me has rogado que dejara a Lesley.

66
00:03:47,002 --> 00:03:48,828
Me lo has rogado.

67
00:03:48,958 --> 00:03:50,828
Y aquí estoy, y... ni
siquiera te importa.

68
00:03:50,853 --> 00:03:53,342
No te rogué que dejaras a
Lesley. No te lo rogué.

69
00:03:54,498 --> 00:03:55,802
De acuerdo.

70
00:03:58,098 --> 00:03:59,890
Tengo mi respuesta. Se acabó.

71
00:04:04,808 --> 00:04:06,313
Bien. Está acabado.

72
00:04:13,274 --> 00:04:15,072
Cuídate, Murph.

73
00:04:20,535 --> 00:04:22,158
Espera, espera, espera.

74
00:04:22,288 --> 00:04:23,664
¿Qué?

75
00:04:27,250 --> 00:04:28,919
No te vayas.

76
00:04:32,756 --> 00:04:34,091
Si quieres...

77
00:04:35,133 --> 00:04:36,968
Si quieres discutirlo, entonces...

78
00:04:38,720 --> 00:04:40,678
de acuerdo. Discutámoslo.

79
00:04:43,725 --> 00:04:45,602
¿Así que quieres que esto funcione?

80
00:04:45,947 --> 00:04:47,813
Al menos, quiero intentarlo.

81
00:04:54,358 --> 00:04:55,612
De acuerdo.

82
00:05:09,903 --> 00:05:12,103
Tenemos que ser totalmente
sinceros el uno con el otro.

83
00:05:12,629 --> 00:05:15,378
Basta con sacarlo todo. Me refiero a que

84
00:05:15,403 --> 00:05:17,373
todos nuestros problemas
son porque no hablamos.

85
00:05:17,398 --> 00:05:19,968
Ni siquiera sé por donde empezar, Max.

86
00:05:20,248 --> 00:05:22,088
Hay un montón de cosas.

87
00:05:22,218 --> 00:05:24,484
- Ha habido un montón.
- Sí, lo sé.

88
00:05:25,988 --> 00:05:27,528
Podemos empezar porque me digas

89
00:05:27,553 --> 00:05:29,253
qué estás haciendo en una
habitación de este motel.

90
00:05:30,698 --> 00:05:33,528
Te lo dije, necesitaba espacio.

91
00:05:34,828 --> 00:05:36,368
Necesitaba algún tiempo sola.

92
00:05:36,393 --> 00:05:38,293
Muyphy, para. Vamos.

93
00:05:39,322 --> 00:05:41,038
   

94
00:05:41,168 --> 00:05:42,708
Espera.

95
00:05:42,733 --> 00:05:44,077
¿En serio?

96
00:05:45,370 --> 00:05:46,848
¿De verdad vas a responder
a eso ahora mismo?

97
00:05:46,873 --> 00:05:48,273
Solo dame un segundo. Dios.

98
00:05:49,964 --> 00:05:53,754
¿Hola? Oye, espera un momento.

99
00:05:55,944 --> 00:05:57,632
Un momento.

100
00:06:03,831 --> 00:06:05,871
Vale, ya estoy. ¿Qué ha dicho Sarah?

101
00:06:05,994 --> 00:06:07,494
Su equipo se quedó en el almacén y

102
00:06:07,519 --> 00:06:10,189
comprobó las grabaciones de las cámaras
de seguridad de dentro y de fuera.

103
00:06:10,214 --> 00:06:12,884
No pasó ni el gato. No enviaron a nadie.

104
00:06:12,971 --> 00:06:14,741
Eso es muy raro.

105
00:06:15,041 --> 00:06:16,735
Me pregunto si sabían
que era una trampa.

106
00:06:17,038 --> 00:06:18,445
Tal vez.

107
00:06:19,278 --> 00:06:21,208
Pero es imposible que
nos descubran, ¿verdad?

108
00:06:21,233 --> 00:06:22,873
De que sepan quiénes somos tú y yo.

109
00:06:22,985 --> 00:06:24,385
No lo creo.

110
00:06:24,410 --> 00:06:25,840
No apareció nadie en la reunión,

111
00:06:25,865 --> 00:06:28,455
y el mensaje se lo envié desde
el teléfono de Paula. Además,

112
00:06:28,480 --> 00:06:30,120
está el hecho de que seguimos vivos.

113
00:06:30,145 --> 00:06:32,785
Sí. Sí, cierto.

114
00:06:33,191 --> 00:06:34,991
Intenté explicarle eso a Sarah,

115
00:06:35,016 --> 00:06:37,416
pero aun así enloqueció e hizo
que Protección Civil me reservara

116
00:06:37,441 --> 00:06:38,724
una habitación en un motel por si acaso.

117
00:06:38,928 --> 00:06:40,358
   

118
00:06:40,383 --> 00:06:43,053
Así que estoy en el Hedgeworth, unas
manzanas más abajo, por si me necesitas.

119
00:06:43,078 --> 00:06:45,408
Pero probablemente deberíamos
quedarnos quietos.

120
00:06:45,904 --> 00:06:49,314
De acuerdo. ¿Cuál es... nuestro plan?

121
00:06:49,339 --> 00:06:50,769
¿Tenemos alguna pista?

122
00:06:51,078 --> 00:06:53,408
Solo quieren que pasemos
desapercibidos durante unos días.

123
00:06:53,508 --> 00:06:56,918
Vamos a atraparlo. Tenemos que hacerlo.

124
00:06:56,943 --> 00:06:58,652
Sé que lo haremos.

125
00:06:59,118 --> 00:07:00,648
- De acuerdo.
- Buenas noches.

126
00:07:00,673 --> 00:07:02,303
Vale. Adiós.

127
00:07:13,098 --> 00:07:14,668
¿Quién era?

128
00:07:16,021 --> 00:07:17,321
Mi madre.

129
00:07:17,587 --> 00:07:18,768
   

130
00:07:18,868 --> 00:07:20,338
¿No vas a decirme qué pasa?

131
00:07:20,363 --> 00:07:21,703
Creo que tenemos problemas más grandes.

132
00:07:21,728 --> 00:07:23,798
- En realidad, no.
- En realidad, sí.

133
00:07:24,018 --> 00:07:26,388
¿Cómo vamos a intentar empezar
de nuevo si ni siquiera me dices

134
00:07:26,413 --> 00:07:29,032
qué haces en este motel, ni quién es
la persona que llama por teléfono?

135
00:07:29,057 --> 00:07:30,887
Te lo he dicho, era mi madre.

136
00:07:31,118 --> 00:07:32,435
Déjame verlo entonces.

137
00:07:34,148 --> 00:07:35,313
No.

138
00:07:36,648 --> 00:07:38,053
Murphy, déjame ver el teléfono.
Déjame ver el teléfono.

139
00:07:38,077 --> 00:07:40,315
- Déjame ver... Dame el teléfono.
- Para, tío. Por Dios, para.

140
00:07:40,340 --> 00:07:42,913
Veamos el... Murphy, dame el teléfono.

141
00:07:47,498 --> 00:07:48,952
¿Darnell?

142
00:07:49,828 --> 00:07:51,997
¿De qué demonios estás
hablando con Darnell?

143
00:08:00,828 --> 00:08:02,158
¿Murphy?

144
00:08:02,183 --> 00:08:05,149
Por favor, dame el teléfono. Dámelo.

145
00:08:05,578 --> 00:08:07,088
¿Así que Darnell y tú estáis...?

146
00:08:07,218 --> 00:08:08,863
- Vale.
- No.

147
00:08:08,888 --> 00:08:10,323
Lo juro por Dios.

148
00:08:10,348 --> 00:08:11,618
¿Y por qué no me dijiste que era él?

149
00:08:11,661 --> 00:08:15,478
Porque... Porque...

150
00:08:15,574 --> 00:08:17,374
Simplemente confía en mí.

151
00:08:17,399 --> 00:08:18,499
¿Confiar en ti?

152
00:08:18,898 --> 00:08:20,328
- Sí.
- Literalmente,

153
00:08:20,353 --> 00:08:21,453
acabas de mentirme
sobre quién te llamaba.

154
00:08:21,478 --> 00:08:22,578
Sé que lo hice, pero...

155
00:08:23,236 --> 00:08:24,898
¿Qué ha sido eso?

156
00:08:24,923 --> 00:08:26,553
- Buen intento de esquivarlo.
- ¿No has oído eso?

157
00:08:26,578 --> 00:08:28,078
¿Oír qué?

158
00:08:28,408 --> 00:08:29,868
Eso.

159
00:08:30,087 --> 00:08:31,617
Probablemente sea un detector de humos

160
00:08:31,642 --> 00:08:33,612
de otra habitación o algo así.

161
00:08:34,164 --> 00:08:35,778
No. Viene de aquí dentro.

162
00:08:35,908 --> 00:08:38,348
- ¿Y?
- Bueno, me molesta.

163
00:08:38,448 --> 00:08:40,588
Así que estás evitando mi pregunta.

164
00:08:40,613 --> 00:08:42,443
Mira, tengo mis razones, ¿vale?

165
00:08:42,868 --> 00:08:44,198
¿Y cuáles son?

166
00:08:44,883 --> 00:08:46,288
- Dios mío.
- ¡¿Cuáles son?!

167
00:08:46,313 --> 00:08:48,953
Tú, ¿vale? Tú.

168
00:08:49,188 --> 00:08:51,198
Porque si alguna vez te pasara algo...

169
00:08:51,223 --> 00:08:53,453
jamás me lo perdonaría, ¿vale?

170
00:08:54,017 --> 00:08:56,144
¡Así que olvídalo!

171
00:08:56,688 --> 00:08:59,188
No necesito que me protejas.

172
00:08:59,381 --> 00:09:03,951
Murphy, puedo aguantar mucho, pero
esta actitud reservada y altiva...

173
00:09:04,138 --> 00:09:07,578
Odio que actúes como si no
pudiera arreglármelas solo.

174
00:09:07,603 --> 00:09:09,683
Mira, ya sé que es probable que estés

175
00:09:09,708 --> 00:09:12,078
traficando de nuevo o lo
que sea, así que dímelo.

176
00:09:12,218 --> 00:09:13,648
No lo estoy.

177
00:09:13,673 --> 00:09:15,003
Vale.

178
00:09:15,028 --> 00:09:16,268
¡No lo estoy!

179
00:09:17,582 --> 00:09:19,988
Lo que sea. Me iré entonces.

180
00:09:20,013 --> 00:09:22,473
Genial. Pensé que íbamos a
discutirlo toda la noche.

181
00:09:22,498 --> 00:09:24,522
¡No si vas a quedarte ahí y mentirme!

182
00:09:24,547 --> 00:09:26,617
¡No estoy mintiéndote!
¡No voy a contarte

183
00:09:26,642 --> 00:09:28,882
cada pequeño detalle de mi vida!

184
00:09:30,268 --> 00:09:31,768
Sigue diciéndote eso, Murph.

185
00:09:33,302 --> 00:09:34,608
¡Bien!

186
00:09:34,738 --> 00:09:36,738
Dios. Bien.

187
00:09:36,763 --> 00:09:38,353
Te lo diré.

188
00:09:44,351 --> 00:09:46,351
Hice un trato con Gene.

189
00:09:48,301 --> 00:09:52,641
Y estoy trabajando con
la policía y con Darnell.

190
00:09:54,088 --> 00:09:57,658
Estamos ayudando a acabar con una gran
organización de narcotraficantes.

191
00:10:00,824 --> 00:10:02,419
¿Y eres una informante?

192
00:10:04,798 --> 00:10:07,108
Sí.

193
00:10:07,208 --> 00:10:09,508
Espera.

194
00:10:10,135 --> 00:10:11,594
¿De dónde viene eso?

195
00:10:11,931 --> 00:10:14,471
¿Eres una informante?
¿Y tienes alguna idea

196
00:10:14,496 --> 00:10:15,782
de lo peligroso que es eso?

197
00:10:15,807 --> 00:10:17,717
No, Max. Por favor, ilumíname.

198
00:10:17,742 --> 00:10:19,112
¿Cómo pasó eso?

199
00:10:19,648 --> 00:10:22,348
Estaba lista para ir a
la cárcel. Lo estaba.

200
00:10:24,288 --> 00:10:25,817
Mira,

201
00:10:26,718 --> 00:10:29,558
Chloe estaba tumbada

202
00:10:29,583 --> 00:10:31,740
en la cama del hospital.

203
00:10:31,868 --> 00:10:34,838
Y pensé que, si puedo
atrapar a quien le hizo esto

204
00:10:35,128 --> 00:10:38,413
y conseguir mi libertad
de un solo tiro, pues...

205
00:10:39,145 --> 00:10:41,285
Dios mío, Murphy. ¿Estás
bien de la cabeza?

206
00:10:41,468 --> 00:10:44,908
¿Crees que puedes acabar con una
organización de narcotraficantes?

207
00:10:44,933 --> 00:10:46,573
- Lo hice una vez.
- ¡Murph!

208
00:10:46,808 --> 00:10:49,008
No necesito que me protejas.

209
00:10:49,033 --> 00:10:50,733
Quiero morirme.

210
00:10:50,978 --> 00:10:52,518
Pues tienes suerte,

211
00:10:52,543 --> 00:10:53,945
porque eso es, literalmente,
lo que va a pasarte.

212
00:10:53,988 --> 00:10:55,848
Dios mío, esto es por lo que...

213
00:10:55,873 --> 00:10:57,703
Esto es por lo que no quería
decíroslo ni a ti ni a Felix.

214
00:10:57,728 --> 00:11:00,538
No necesito que intentes ser
mi héroe... o lo que sea.

215
00:11:00,858 --> 00:11:02,528
¿De acuerdo? Así es cómo
vais a hacer que os maten.

216
00:11:02,658 --> 00:11:03,758
Sé lo que estás haciendo.

217
00:11:04,885 --> 00:11:05,934
Vale.

218
00:11:05,959 --> 00:11:08,223
Sí, Max. Lo sé.

219
00:11:08,693 --> 00:11:10,368
Voy a salir de este lío.

220
00:11:10,393 --> 00:11:13,563
Voy a conseguir vengarme de la
persona que le hizo esto a Chloe,

221
00:11:13,768 --> 00:11:15,700
y luego podré tener una vida.

222
00:11:16,575 --> 00:11:19,185
Porque si lo consigo,
podré ser realmente libre.

223
00:11:19,508 --> 00:11:21,408
Libre. Sin ir a la cárcel, sin nada.

224
00:11:21,433 --> 00:11:24,233
Y si resolvemos... lo que sea,

225
00:11:25,251 --> 00:11:27,128
¿no es eso lo que quieres?

226
00:11:27,548 --> 00:11:29,248
- Quiero que vivas.
- No voy a morir.

227
00:11:29,388 --> 00:11:30,558
- Prometo que no voy a morir.
- No, tú no...

228
00:11:30,688 --> 00:11:34,858
No puedes prometer eso.

229
00:11:35,428 --> 00:11:36,958
He llegado hasta aquí.

230
00:11:37,430 --> 00:11:38,848
¿Sí?

231
00:11:39,698 --> 00:11:42,528
¿Y quiénes son las personas a
las que vas a intentar eliminar?

232
00:11:42,628 --> 00:11:45,038
No voy a decírtelo.

233
00:11:45,063 --> 00:11:46,663
No voy a decírtelo. Vas
a quedarte al margen.

234
00:11:46,688 --> 00:11:48,993
Bien, si insistes en hacerlo,

235
00:11:49,038 --> 00:11:51,138
- al menos deja que te ayude.
- ¡No!

236
00:11:51,278 --> 00:11:53,278
No vas a ayudar.

237
00:11:53,408 --> 00:11:54,908
No.

238
00:12:05,288 --> 00:12:06,918
¿Y cuándo va a terminar esto?

239
00:12:07,108 --> 00:12:08,508
Pronto.

240
00:12:08,758 --> 00:12:10,828
Impreciso. Maravilloso.

241
00:12:12,558 --> 00:12:14,598
No tengo todas las respuestas.

242
00:12:14,728 --> 00:12:16,177
Ya.

243
00:12:16,928 --> 00:12:20,108
Vamos. ¿Preferirías que hubiera
tenido sexo con Darnell?

244
00:12:21,227 --> 00:12:23,157
Algo así.

245
00:12:23,810 --> 00:12:25,311
Cierra el pico.

246
00:12:31,861 --> 00:12:33,361
Si te pasara algo...

247
00:12:33,386 --> 00:12:35,071
No me va a pasar nada.

248
00:12:45,111 --> 00:12:46,181
¿Has encontrado algo?

249
00:12:47,134 --> 00:12:48,585
No.

250
00:12:51,338 --> 00:12:52,768
Dios.

251
00:12:52,868 --> 00:12:56,338
Pues... tengamos sexo o hagamos algo.

252
00:12:56,363 --> 00:12:58,373
Podemos ahogar el ruido.

253
00:12:58,461 --> 00:13:01,561
Creo que deberíamos... resolver
nuestras cosas primero.

254
00:13:02,801 --> 00:13:04,218
Es que...

255
00:13:04,243 --> 00:13:06,943
cuando hacemos eso,
todo parece estar bien.

256
00:13:07,188 --> 00:13:08,388
¿Y qué?

257
00:13:08,518 --> 00:13:10,039
Pues que no está bien.

258
00:13:10,169 --> 00:13:12,188
No estamos bien. Por no mencionar que

259
00:13:12,213 --> 00:13:13,583
has firmado tu propia
sentencia de muerte

260
00:13:13,608 --> 00:13:14,838
y ni siquiera me dejas intentar ayudar.

261
00:13:15,570 --> 00:13:17,013
¿Así que no vamos a tener sexo?

262
00:13:17,038 --> 00:13:19,523
Murphy, por favor, deja que te ayude.

263
00:13:19,728 --> 00:13:22,848
No. No. No vamos a hablar de esto.

264
00:13:22,873 --> 00:13:26,223
¿De acuerdo? Lo voy a
hacer sola. Y punto.

265
00:13:28,468 --> 00:13:31,244
Creía que se suponía que íbamos
a resolver nuestros problemas.

266
00:13:31,374 --> 00:13:32,738
¿No crees que esto es un problema?

267
00:13:32,763 --> 00:13:34,733
Tenemos un millón de otros.

268
00:13:42,848 --> 00:13:44,888
No sé ni por dónde empezar.

269
00:13:44,913 --> 00:13:46,453
Bueno, este era tu brillante plan.

270
00:13:48,583 --> 00:13:51,093
Nos queremos. Eso lo sabemos.

271
00:13:55,974 --> 00:13:57,844
Nos queremos.

272
00:13:58,613 --> 00:14:02,158
Ya no estoy del todo segura.

273
00:14:02,561 --> 00:14:03,841
No lo sé.

274
00:14:07,448 --> 00:14:10,418
Dijiste total sinceridad.
Es lo que intento hacer.

275
00:14:10,917 --> 00:14:13,848
Sí, bueno, perdóname por pensar
que el punto de partida sería

276
00:14:13,873 --> 00:14:15,443
que al menos nos queremos.

277
00:14:15,618 --> 00:14:17,258
Creo que te olvidas de
que he estado escuchando

278
00:14:17,283 --> 00:14:19,913
a tu Lesley todos los días,

279
00:14:20,468 --> 00:14:22,358
lo que seguramente puedes
imaginar que era un...

280
00:14:22,383 --> 00:14:23,460
un sueño para mí.

281
00:14:23,485 --> 00:14:25,078
Esto es irónico viniendo de ti.

282
00:14:25,398 --> 00:14:27,141
Te has acostado con
todos los que conozco.

283
00:14:27,166 --> 00:14:30,036
Felix, Trey. No quiero
ni hablar de Josh.

284
00:14:30,061 --> 00:14:32,431
- ¿Te sientes amenazado por Josh?
- Perdona.

285
00:14:32,751 --> 00:14:34,091
¿Has olvidado lo que pasó?

286
00:14:34,116 --> 00:14:35,816
Lo elegiste a él antes que a mí.

287
00:14:36,134 --> 00:14:38,004
¿Tienes idea de lo que se siente?

288
00:14:38,444 --> 00:14:40,361
Te escucharía tener sexo en un bucle

289
00:14:40,386 --> 00:14:41,756
antes de volver a vivir eso.

290
00:14:41,781 --> 00:14:44,121
Me encanta que pienses que Josh está

291
00:14:44,318 --> 00:14:47,488
remotamente en el mismo
nivel que Lesley.

292
00:14:47,618 --> 00:14:49,218
Es realmente algo.

293
00:14:49,318 --> 00:14:51,618
Cierto, cierto. ¿Porque Josh es peor?

294
00:14:51,758 --> 00:14:55,258
No. Tú empezaste a salir con
la hermana de mi mejor amigo.

295
00:14:55,283 --> 00:14:56,933
- ¡Eso no está bien!
- Fue desafortunado.

296
00:14:56,958 --> 00:14:58,898
¡Fue calculado!

297
00:14:58,923 --> 00:15:01,193
Max, admite que estabas
intentando vengarte de mí.

298
00:15:01,218 --> 00:15:02,918
Lesley no ha tenido
nada que ver contigo.

299
00:15:03,238 --> 00:15:04,898
Dios mío.

300
00:15:05,346 --> 00:15:06,938
Me iré entonces

301
00:15:06,963 --> 00:15:09,363
si vas a quedarte ahí y mentirme.

302
00:15:09,388 --> 00:15:11,358
- ¿Quieres saber la verdad?
- Sí, claro que sí.

303
00:15:11,678 --> 00:15:13,778
Nunca he sido lo
suficientemente bueno, ¿vale?

304
00:15:14,355 --> 00:15:17,448
No soy lo suficientemente inteligente.
Crecí en la pobreza más absoluta

305
00:15:17,578 --> 00:15:19,461
Vivía en una chabola, y yo...

306
00:15:21,321 --> 00:15:22,488
Y me daba demasiada vergüenza

307
00:15:22,513 --> 00:15:24,282
decirle a alguien cuál era mi casa.

308
00:15:26,075 --> 00:15:29,488
Las chicas como Lesley eran intocables.

309
00:15:30,698 --> 00:15:32,798
Así que cuando ella me prestó
atención... no sé... es solo que...

310
00:15:33,499 --> 00:15:35,428
por primera vez en la vida, sentí que

311
00:15:35,453 --> 00:15:38,588
tal vez yo valía algo.

312
00:15:40,138 --> 00:15:42,938
¿No sentiste que valías algo conmigo?

313
00:15:44,518 --> 00:15:46,158
No.

314
00:15:49,148 --> 00:15:52,477
Pues entonces, es una mierda que
hayas estropeado las cosas con Lesley.

315
00:15:53,118 --> 00:15:54,688
- Sí.
- Sí.

316
00:15:54,818 --> 00:15:57,388
Hay páginas web para...

317
00:15:57,518 --> 00:15:59,488
chicos que buscan una dulce mamá.

318
00:16:00,750 --> 00:16:01,788
Deberías buscar ahí.

319
00:16:01,888 --> 00:16:03,458
Dios mío.

320
00:16:03,483 --> 00:16:07,253
En realidad, eres el
candidato perfecto, ¿sabes?

321
00:16:07,742 --> 00:16:10,898
Eres alto, eres muy
guapo, según he oído.

322
00:16:11,245 --> 00:16:12,668
Alguna viuda de 60 años podría

323
00:16:12,693 --> 00:16:13,933
atraparte enseguida.

324
00:16:14,168 --> 00:16:15,968
- Podrías vivir en su mansión.
- Sí.

325
00:16:15,993 --> 00:16:17,463
Podrías relajarte en la piscina

326
00:16:17,488 --> 00:16:18,948
y atenderla una vez a la semana.

327
00:16:18,991 --> 00:16:21,831
- ¿Qué te parece?
- Eso no es lo que...

328
00:16:22,208 --> 00:16:26,148
Fue agradable no sentirse como
un pedazo de basura por una vez.

329
00:16:26,173 --> 00:16:27,773
No tienes ni idea de lo que es eso.

330
00:16:27,798 --> 00:16:29,698
¿Crees que no tengo ni
idea de lo que es eso?

331
00:16:30,640 --> 00:16:32,742
Mis propios padres no me querían.

332
00:16:32,821 --> 00:16:34,121
¿De qué estás hablando?

333
00:16:34,146 --> 00:16:35,406
Tienes los mejores padres del mundo.

334
00:16:35,431 --> 00:16:37,231
Obviamente estoy hablando
de mis padres biológicos,

335
00:16:37,637 --> 00:16:39,977
los que me entregaron
cuando tenía dos años.

336
00:16:41,692 --> 00:16:45,018
Así que, sí, realmente es una putada
que te hayas criado en una chabola,

337
00:16:45,488 --> 00:16:48,438
pero ¿quieres saber lo que es
sentirse realmente como una basura?

338
00:16:48,950 --> 00:16:51,508
Intenta tener a las dos
personas que se supone que

339
00:16:51,533 --> 00:16:53,803
te quieren más que a nadie en el mundo

340
00:16:53,828 --> 00:16:56,768
luchando contra sus propios
instintos biológicos

341
00:16:57,078 --> 00:16:59,248
solo para no tener que lidiar contigo.

342
00:17:00,721 --> 00:17:04,061
Así que no me hables de
sentirte como una basura.

343
00:17:14,641 --> 00:17:17,145
Quizá deberías ir a buscarlos,

344
00:17:18,020 --> 00:17:19,468
a intentar encontrarlos.

345
00:17:20,314 --> 00:17:21,938
¿Qué?

346
00:17:22,442 --> 00:17:23,978
A tus padres.

347
00:17:24,735 --> 00:17:26,308
A tus padres biológicos.

348
00:17:26,333 --> 00:17:28,343
Quizá por eso

349
00:17:28,368 --> 00:17:30,738
te cuesta tanto conectar con alguien.

350
00:17:31,948 --> 00:17:33,703
¿Esa es tu respuesta?

351
00:17:35,037 --> 00:17:37,206
Dios mío.

352
00:17:37,458 --> 00:17:39,818
Sí, bueno, solo estaba intentando...

353
00:17:39,958 --> 00:17:42,488
Eres un idiota.

354
00:17:42,879 --> 00:17:44,458
Solo estaba intentando ayudar.

355
00:17:44,483 --> 00:17:46,813
Ese es tu problema. Intentas arreglarme.

356
00:17:47,425 --> 00:17:49,148
Deja de intentar arreglarme.

357
00:17:49,173 --> 00:17:51,563
No necesito que me arregles.

358
00:17:51,588 --> 00:17:54,558
Arréglate tú mismo.
Estás más roto que yo.

359
00:17:55,808 --> 00:17:58,812
La forma en cómo tratas a la gente
que te quiere es de psicópata.

360
00:17:58,837 --> 00:18:01,033
¿Psicópata? De acuerdo.

361
00:18:01,058 --> 00:18:02,888
Sí, en realidad te repele cualquier

362
00:18:02,913 --> 00:18:04,813
persona que se preocupe por ti.

363
00:18:04,838 --> 00:18:06,638
Bueno, quizá sea porque
me odio a mí misma.

364
00:18:07,178 --> 00:18:10,018
¿Has pensado alguna vez en
eso? Me odio a mí misma.

365
00:18:10,043 --> 00:18:11,383
- No te odias a ti misma.
- Sí que me odio.

366
00:18:11,408 --> 00:18:12,608
Te quieres a ti misma.

367
00:18:12,633 --> 00:18:13,963
Eres la persona más
narcisista del planeta.

368
00:18:13,988 --> 00:18:15,880
- Pues vive un día en mi cabeza.
- Me encantaría.

369
00:18:15,905 --> 00:18:17,511
¿Sabes lo que haría?

370
00:18:17,536 --> 00:18:19,870
¡Encendería todos los interruptores
de tu estúpido y pequeño cerebro

371
00:18:19,895 --> 00:18:21,350
para que sintieras cosas

372
00:18:21,375 --> 00:18:23,715
- como el resto de nosotros!
- Dios, eres tan dramático...

373
00:18:23,998 --> 00:18:25,798
¿Y sabes qué es lo peor de ti?

374
00:18:25,823 --> 00:18:28,393
- No, pero no puedo esperar.
- Tienes cero deseos

375
00:18:28,418 --> 00:18:31,658
de cambiar. Cero. Sabes
lo imbécil que eres,

376
00:18:31,683 --> 00:18:33,983
y estás completamente
de acuerdo con ello.

377
00:18:34,008 --> 00:18:36,907
Y no te importa torturar a todos
los que te rodean. ¡Tortura!

378
00:18:36,932 --> 00:18:38,563
¿Quieres saber qué es lo peor de ti?

379
00:18:38,588 --> 00:18:42,137
- ¡Oigámoslo!
- Estás tan hambriento de amor

380
00:18:42,618 --> 00:18:45,058
que te aferras a cualquiera
que te preste atención.

381
00:18:45,083 --> 00:18:46,383
¿Sabes qué?

382
00:18:46,408 --> 00:18:47,918
Eres como un niño desesperado

383
00:18:47,943 --> 00:18:50,279
en busca del cariño de mamá.

384
00:18:50,958 --> 00:18:53,468
Así que, sí, puede que mis
problemas se remonten a mis padres.

385
00:18:53,493 --> 00:18:55,245
Pero adivina qué. Los tuyos también.

386
00:18:55,270 --> 00:18:57,978
No hay nada único aquí.

387
00:18:58,003 --> 00:19:02,543
Tú... tú...

388
00:19:02,614 --> 00:19:06,283
De alguna manera has
conseguido meterte en mi piel

389
00:19:06,308 --> 00:19:08,408
como una enfermedad.

390
00:19:08,548 --> 00:19:10,518
Y sabes exactamente qué botones pulsar,

391
00:19:10,648 --> 00:19:12,218
y... simplemente lo haces.
¡Solo por diversión!

392
00:19:12,348 --> 00:19:13,518
¡Estás enferma!

393
00:19:15,173 --> 00:19:18,283
¿Sabes lo que es realmente enfermizo?
¿Realmente, realmente enfermizo?

394
00:19:18,488 --> 00:19:20,988
Que sabes todo eso, y aun así,

395
00:19:21,013 --> 00:19:23,081
sigues aquí, luchando por mí,

396
00:19:23,106 --> 00:19:24,730
luchando por nosotros.

397
00:19:25,517 --> 00:19:29,427
Buscando el cariño de su mami.

398
00:19:33,222 --> 00:19:34,838
¡Te odio!

399
00:19:34,863 --> 00:19:36,493
¡Te odio!

400
00:19:36,708 --> 00:19:39,412
- Claro que sí.
- Sí, te odio.

401
00:19:40,708 --> 00:19:42,408
   

402
00:20:09,393 --> 00:20:11,152
Dios mío.

403
00:20:12,308 --> 00:20:14,001
No, no, no.

404
00:20:14,026 --> 00:20:15,263
Lo siento. Lo siento. Lo siento.

405
00:20:15,287 --> 00:20:16,255
Dios mío.

406
00:20:16,280 --> 00:20:17,850
Vale, espera. Espera. Ven.

407
00:20:17,875 --> 00:20:19,705
Dios mío. Te tengo.

408
00:20:20,411 --> 00:20:21,748
Vale. Lo sé.

409
00:20:21,888 --> 00:20:24,118
Lo sé. Lo sé.

410
00:20:24,258 --> 00:20:26,658
- Es mi pie.
- Vale. Trae.

411
00:20:26,788 --> 00:20:27,888
   

412
00:20:27,913 --> 00:20:29,553
Vale, de acuerdo. Bueno, déjame sacarlo.

413
00:20:29,578 --> 00:20:32,715
No te muevas, ¿vale?

414
00:20:33,458 --> 00:20:35,968
Fuiste tú el que me lanzó
el vaso como un psicópata.

415
00:20:35,993 --> 00:20:37,563
Yo no te lo he lanzado a ti.

416
00:20:37,588 --> 00:20:40,088
Pero es que... Vale.

417
00:20:40,270 --> 00:20:41,770
Quédate ahí, ¿vale? Quédate ahí.

418
00:20:41,795 --> 00:20:43,465
Sí. Me muero por moverme.

419
00:20:46,281 --> 00:20:48,021
Vale, trae.

420
00:20:53,811 --> 00:20:55,196
¿Estás bien?

421
00:20:56,974 --> 00:20:58,240
Sí.

422
00:20:58,641 --> 00:21:00,011
¿Sí?

423
00:21:04,128 --> 00:21:05,831
Lo siento.

424
00:21:07,833 --> 00:21:09,498
Sí. Yo también.

425
00:21:09,628 --> 00:21:11,698
   

426
00:21:11,723 --> 00:21:14,693
He mirado en todos los rincones
de este lugar. Olvídalo.

427
00:21:18,678 --> 00:21:21,008
Quizá debamos olvidarnos de todo.

428
00:21:21,639 --> 00:21:23,178
Sí, tal vez.

429
00:21:25,037 --> 00:21:26,727
Te quiero.

430
00:21:28,518 --> 00:21:30,147
Lo sabes.

431
00:21:32,388 --> 00:21:34,985
Eres la única persona a la que he...

432
00:21:36,404 --> 00:21:38,447
a la que he amado.

433
00:21:50,638 --> 00:21:53,838
A veces siento que estoy

434
00:21:54,708 --> 00:21:57,408
observando mi vida y...

435
00:21:57,883 --> 00:22:00,218
la saboteo.

436
00:22:01,623 --> 00:22:03,193
Sé lo que debería hacer,

437
00:22:03,218 --> 00:22:04,718
y justo hago lo contrario.

438
00:22:04,973 --> 00:22:07,935
Sabía que nos estaba destruyendo.

439
00:22:10,188 --> 00:22:13,228
Completamente consciente,
en cada momento.

440
00:22:15,484 --> 00:22:16,944
Y aun así lo hice.

441
00:22:18,529 --> 00:22:20,197
Sí, más o menos lo sabía.

442
00:22:21,008 --> 00:22:22,324
¿Lo sabías?

443
00:22:23,576 --> 00:22:24,910
Sí.

444
00:22:25,984 --> 00:22:28,354
Dios mío, lo siento mucho.

445
00:22:31,118 --> 00:22:32,878
Lo siento.

446
00:22:33,433 --> 00:22:34,603
Ven aquí.

447
00:22:34,628 --> 00:22:37,188
No pasa nada. Ven aquí.

448
00:22:51,298 --> 00:22:52,813
¿Por qué me quieres?

449
00:22:53,298 --> 00:22:56,066
Por alguna razón, te siento
como un hogar para mí.

450
00:22:57,538 --> 00:23:00,138
¿Así que soy como esta
chabola destartalada

451
00:23:00,654 --> 00:23:03,048
que, de alguna manera, te
resulta reconfortante?

452
00:23:06,473 --> 00:23:07,943
Sí, algo así.

453
00:23:12,288 --> 00:23:14,084
   

454
00:23:14,808 --> 00:23:16,365
Eso es todo lo que siempre quise de ti,

455
00:23:16,390 --> 00:23:17,671
¿sabes?

456
00:23:19,423 --> 00:23:20,768
¿El qué?

457
00:23:20,793 --> 00:23:22,343
Que hablaras conmigo,

458
00:23:23,128 --> 00:23:24,595
que te abrieras.

459
00:23:26,055 --> 00:23:29,268
No sé cómo hacerlo. Yo no...

460
00:23:29,928 --> 00:23:31,998
No sé cómo estar realmente con alguien.

461
00:23:33,224 --> 00:23:35,064
Sí, yo tampoco lo sé.

462
00:23:37,794 --> 00:23:39,124
Pero, como...

463
00:23:39,418 --> 00:23:40,861
¿Qué?

464
00:23:42,088 --> 00:23:43,518
Cuéntame.

465
00:23:52,158 --> 00:23:55,209
Quizá la razón por la que

466
00:23:57,125 --> 00:24:00,965
lo saboteo todo es porque...

467
00:24:02,268 --> 00:24:04,510
me aterra que...

468
00:24:06,554 --> 00:24:09,598
si me conoces...

469
00:24:10,531 --> 00:24:12,226
si me conoces de verdad,

470
00:24:13,561 --> 00:24:15,388
que huyas.

471
00:24:17,988 --> 00:24:20,218
Y simplemente no puedo.

472
00:24:25,158 --> 00:24:26,698
No puedo.

473
00:24:26,734 --> 00:24:28,742
Vamos, Murph. Te conozco.

474
00:24:29,628 --> 00:24:31,036
No me conoces.

475
00:24:31,364 --> 00:24:32,746
Nadie me conoce.

476
00:24:33,398 --> 00:24:38,708
Bueno, nadie conoce a nadie en realidad.

477
00:24:41,939 --> 00:24:44,341
Pero me pasaré toda
la vida conociéndote.

478
00:24:46,001 --> 00:24:48,429
Es eso, o pasarme la vida entera

479
00:24:48,454 --> 00:24:50,784
intentando olvidarte.

480
00:24:51,064 --> 00:24:53,834
Pero lo primero me parece mucho mejor.

481
00:24:55,228 --> 00:24:56,854
¿Lo es?

482
00:24:57,488 --> 00:24:59,023
Vamos.

483
00:25:03,228 --> 00:25:05,498
Siempre has sido tú. Solo tenía miedo.

484
00:25:09,938 --> 00:25:11,785
¿De qué?

485
00:25:12,438 --> 00:25:13,829
De nada.

486
00:25:14,448 --> 00:25:17,508
Es que me sentía como un loco.

487
00:25:18,671 --> 00:25:20,981
Sabía que te sentías así. Lo sabía.

488
00:25:21,288 --> 00:25:23,339
Por eso seguí luchando.

489
00:25:25,218 --> 00:25:29,058
Incluso cuando eras imposible, lo sabía.

490
00:25:33,474 --> 00:25:35,198
   

491
00:25:35,601 --> 00:25:37,519
Ambos somos una especie de...

492
00:25:38,864 --> 00:25:40,334
- Desastre.
- Sí.

493
00:25:40,359 --> 00:25:41,729
- Sí.
- Sí.

494
00:25:42,208 --> 00:25:45,978
Perp tal vez... tal
vez juntos, podamos...

495
00:25:46,003 --> 00:25:48,843
No sé... estar bien.

496
00:25:49,078 --> 00:25:50,699
Tal vez.

497
00:25:53,347 --> 00:25:57,117
Me encanta que por fin te des
cuenta de todo esto ahora,

498
00:25:57,448 --> 00:25:59,458
pero supe lo que eras
desde el primer día.

499
00:25:59,588 --> 00:26:01,458
- No, no lo supiste.
- Lo supe.

500
00:26:01,483 --> 00:26:03,033
- Vamos. Por favor.
- Lo supe.

501
00:26:03,058 --> 00:26:04,798
No, no lo supiste.

502
00:26:04,823 --> 00:26:06,723
- Lo supe.
- Claro.

503
00:26:07,549 --> 00:26:08,998
   

504
00:26:16,024 --> 00:26:17,554
Espera un segundo.

505
00:26:17,828 --> 00:26:19,158
¿A dónde vas?

506
00:26:19,183 --> 00:26:20,938
A coger algo de mi coche.

507
00:26:46,698 --> 00:26:49,508
Compré esto después de
nuestra segunda cita.

508
00:26:49,638 --> 00:26:52,038
No es mucho, pero...

509
00:26:52,178 --> 00:26:54,888
Pero cuando lo vi, supe que era tuyo.

510
00:26:56,311 --> 00:26:59,181
De cualquier caso, incluso
cuando no podía pagarme la cena,

511
00:27:00,060 --> 00:27:02,048
no me atrevía a venderla.

512
00:27:02,188 --> 00:27:04,488
Dios mío.

513
00:27:04,618 --> 00:27:06,233
¿Murphy?

514
00:27:06,958 --> 00:27:08,068
Cállate.

515
00:27:08,093 --> 00:27:09,711
Mira, sé que no soy...

516
00:27:09,958 --> 00:27:11,602
No soy muy bueno con las
palabras ni nada por el estilo.

517
00:27:11,627 --> 00:27:13,083
Dios mío.

518
00:27:13,328 --> 00:27:14,828
Y...

519
00:27:14,968 --> 00:27:16,398
y esta no es

520
00:27:16,528 --> 00:27:18,568
realmente la forma en la que yo...

521
00:27:18,698 --> 00:27:21,817
- quería que pasara esto, pero...
- Dios mío.

522
00:27:21,842 --> 00:27:24,533
- Es que...
- Dios mío.

523
00:27:26,353 --> 00:27:29,223
Cásate conmigo, ¿vale?

524
00:27:32,978 --> 00:27:34,218
De acuerdo.

525
00:27:37,988 --> 00:27:39,388
- ¿Sí?
- Sí.

526
00:27:39,518 --> 00:27:42,658
Sí.

527
00:27:45,555 --> 00:27:47,428
Vale.

528
00:27:47,453 --> 00:27:48,623
   

529
00:27:57,238 --> 00:27:58,938
Es precioso.

530
00:27:58,963 --> 00:28:01,733
Eres una idiota.

531
00:28:03,948 --> 00:28:06,578
- Al parecer, tú lo eres más.
- Sí.

532
00:28:06,718 --> 00:28:08,418
Ven aquí.

533
00:28:12,688 --> 00:28:14,728
   

534
00:28:23,268 --> 00:28:25,538
Vale.

535
00:28:25,638 --> 00:28:28,038
Pero no voy a tener
niños. ¡No voy a tenerlos!

536
00:28:28,138 --> 00:28:29,538
- Ya veremos.
- ¡No!

537
00:28:29,563 --> 00:28:31,333
Sí.

538
00:28:31,538 --> 00:28:33,708
Mira qué guapa estás.

539
00:28:40,078 --> 00:28:43,288
Quizá deberíamos volver a
Canadá o a México o algo así.

540
00:28:43,313 --> 00:28:45,813
- No.
- ¿No?

541
00:28:45,838 --> 00:28:47,868
No, no quiero vivir la
vida a la carrera así.

542
00:28:48,460 --> 00:28:49,888
Realmente creo que deberíamos...

543
00:28:49,988 --> 00:28:52,428
Max, lo único que quieres
es una vida normal.

544
00:28:52,558 --> 00:28:54,928
Y yo te la voy a dar.

545
00:28:55,068 --> 00:28:57,968
Y yo te la voy a dar. Solo tengo que
encontrar a ese jefe, que sé que puedo,

546
00:28:57,993 --> 00:29:00,463
y luego, podré ser realmente libre,

547
00:29:00,488 --> 00:29:01,907
y podremos hacer lo que queramos.

548
00:29:02,349 --> 00:29:03,738
Sí, pero nada...

549
00:29:03,763 --> 00:29:05,503
No me va a pasar nada.

550
00:29:05,528 --> 00:29:07,146
Más vale que no.

551
00:29:09,978 --> 00:29:11,848
Ahora, por favor, sal.
Tengo que hacer pis.

552
00:29:11,873 --> 00:29:13,643
- Eres asquerosa.
- Ya, bueno.

553
00:29:13,668 --> 00:29:15,408
- Fuera.
- Hay un retrete justo aquí.

554
00:29:15,433 --> 00:29:17,593
- Aquí lo que hay es un desagüe.
- Vale.

555
00:29:17,887 --> 00:29:20,217
De acuerdo. Disfrútalo.

556
00:29:49,018 --> 00:29:50,818
¿Dónde estás?

557
00:29:50,843 --> 00:29:53,113
Estoy en mi motel. ¿Por qué?

558
00:29:53,138 --> 00:29:54,408
Saben quiénes somos.

559
00:29:54,433 --> 00:29:55,663
¿Qué?

560
00:29:55,688 --> 00:29:57,928
Acaban de enviarme unas fotos por email.

561
00:30:00,532 --> 00:30:01,807
¿Qué?

562
00:30:01,832 --> 00:30:03,753
Me han enviado fotos de
nosotros en el almacén.

563
00:30:03,998 --> 00:30:05,738
Es una amenaza.

564
00:30:06,798 --> 00:30:08,638
Sí, sé que es una amenaza.

565
00:30:08,738 --> 00:30:10,459
Nos van a matar.

566
00:30:10,814 --> 00:30:12,884
Se acabó. Tenemos que largarnos.

567
00:30:12,909 --> 00:30:15,039
Necesitamos protección.

568
00:30:20,191 --> 00:30:21,261
¿Hola?

569
00:30:21,641 --> 00:30:23,371
Sí, estoy aquí. Estoy aquí.

570
00:30:24,918 --> 00:30:25,918
¿Qué vamos a hacer?

571
00:30:25,943 --> 00:30:27,443
No hay nada que hacer.

572
00:30:27,468 --> 00:30:28,968
Saben quiénes somos.

573
00:30:28,993 --> 00:30:30,553
Obviamente, saben que
colaboramos con la policía.

574
00:30:30,578 --> 00:30:32,208
¿Pero no es...? Tiene que haber
alguien con quien podamos hablar

575
00:30:32,384 --> 00:30:34,624
Podemos... necesitamos... podemos
decirles que Paula nos tendió una trampa

576
00:30:34,838 --> 00:30:36,068
o podemos decirles...

577
00:30:36,093 --> 00:30:37,433
Eso no va a funcionar.

578
00:30:37,784 --> 00:30:39,484
¿Qué es lo que no estás entendiendo?

579
00:30:39,509 --> 00:30:41,309
- Estamos muertos.
- No, pero...

580
00:30:41,588 --> 00:30:43,258
No, mi trato era

581
00:30:43,283 --> 00:30:45,053
que tengo que... encontrar
al jefe de las Rayo,

582
00:30:45,078 --> 00:30:46,618
y aún no lo he hecho.

583
00:30:47,008 --> 00:30:49,248
Tengo que encontrarlo, y
tengo que salir de esto.

584
00:30:49,831 --> 00:30:51,448
No puedes, ¿vale?

585
00:30:51,578 --> 00:30:53,448
Tenemos que decirles a Sarah y a Gene

586
00:30:53,473 --> 00:30:55,413
que necesitamos protección, y rápido.

587
00:30:55,723 --> 00:30:57,113
Pero volveré a la cárcel.

588
00:30:57,138 --> 00:30:58,958
La otra opción es la muerte.

589
00:30:58,983 --> 00:31:01,635
- Pues huiré.
- Te encontrarán, Murphy.

590
00:31:02,358 --> 00:31:03,858
Dios mío.

591
00:31:04,513 --> 00:31:06,358
Tengo que deshacerme de todas las cosas

592
00:31:06,383 --> 00:31:07,723
que nos relacionan con Trevor y Paula.

593
00:31:07,748 --> 00:31:09,188
Sarah no puede averiguar...

594
00:31:09,468 --> 00:31:10,928
¿Qué cosas?

595
00:31:10,953 --> 00:31:13,323
Los teléfonos móviles,
el arma y todo lo demás.

596
00:31:13,568 --> 00:31:15,413
En cuanto esté hecho
eso, llamaré a Sarah

597
00:31:15,438 --> 00:31:16,868
y le diré que necesitamos protección.

598
00:31:20,529 --> 00:31:21,908
¿Hola?

599
00:31:22,406 --> 00:31:24,283
Sí. Estoy aquí.

600
00:31:25,558 --> 00:31:27,428
Supongo que...

601
00:31:28,287 --> 00:31:29,593
Hablaré contigo en un rato.

602
00:31:29,723 --> 00:31:30,923
Vale.

603
00:31:30,948 --> 00:31:32,158
Te llamaré.

604
00:31:32,183 --> 00:31:33,453
Pero ten cuidado.

605
00:31:33,478 --> 00:31:35,048
Parece que tienen ojos en todas partes.

606
00:31:35,073 --> 00:31:37,271
Lo único que podemos hacer es esperar
que no sepan todavía dónde estamos.

607
00:31:55,475 --> 00:31:57,316
¿Sabes lo que echo de menos?

608
00:31:57,767 --> 00:31:59,007
Hacer zapping.

609
00:31:59,568 --> 00:32:01,348
¡No!

610
00:32:01,488 --> 00:32:03,348
Por un minuto, realmente
pensé que había desaparecido.

611
00:32:04,818 --> 00:32:06,199
Dios mío.

612
00:32:07,326 --> 00:32:08,658
¿Qué?

613
00:32:10,358 --> 00:32:12,698
Nada. Es que... yo también
pensé que había desaparecido.

614
00:32:13,373 --> 00:32:14,928
   

615
00:32:15,028 --> 00:32:17,198
Pero ¿sabes lo que echo de menos?

616
00:32:17,502 --> 00:32:19,868
La comida.

617
00:32:19,893 --> 00:32:21,833
No he comido en mucho
tiempo. Me muero de hambre.

618
00:32:21,858 --> 00:32:23,958
Yo también tengo bastante hambre.

619
00:32:24,278 --> 00:32:26,138
Vamos a pedir que nos traigan algo.

620
00:32:26,163 --> 00:32:29,033
Son las dos de la mañana. No
creo que nadie vaya a repartir.

621
00:32:29,058 --> 00:32:31,998
¿Qué tal...?

622
00:32:32,348 --> 00:32:33,818
Me apetece una pizza.

623
00:32:33,948 --> 00:32:35,688
¿Qué tal... qué tal Basil? ?

624
00:32:35,713 --> 00:32:37,783
- Están abiertos toda la noche.
- Está al otro lado de la ciudad.

625
00:32:38,018 --> 00:32:39,718
Suena muy bien.

626
00:32:39,743 --> 00:32:42,413
Quieres que salga a buscarla, ¿no

627
00:32:42,658 --> 00:32:44,058
Es mi cena de compromiso.

628
00:32:44,188 --> 00:32:46,128
Siento que me merezco una pizza

629
00:32:46,153 --> 00:32:49,293
para una ocasión tan
trascendental, ¿tú no?

630
00:32:51,128 --> 00:32:52,454
   

631
00:32:53,317 --> 00:32:56,087
Sí, y por eso me
enfrentaré a los elementos

632
00:32:56,112 --> 00:32:58,682
y saldré a buscar a mi
prometida la pizza que necesita.

633
00:33:01,094 --> 00:33:02,964
- Gracias.
- Sí.

634
00:33:05,418 --> 00:33:07,318
¿Llevarás a Pretzel contigo?

635
00:33:07,761 --> 00:33:10,418
Es que... lleva dos días encerrado aquí.

636
00:33:10,548 --> 00:33:11,758
Por supuesto.

637
00:33:11,888 --> 00:33:13,218
Vamos. Vamos.

638
00:33:13,243 --> 00:33:14,643
¿De salami?

639
00:33:17,874 --> 00:33:19,574
Sí.

640
00:33:19,724 --> 00:33:21,650
Ya vuelvo.

641
00:33:22,074 --> 00:33:23,485
Te quiero.

642
00:33:25,401 --> 00:33:27,072
Yo también te quiero.

643
00:33:48,453 --> 00:33:50,720
Buscar Task Champ en Chicago.

644
00:33:50,978 --> 00:33:52,948
Un resultado para Task Champ en Chicago.

645
00:33:52,973 --> 00:33:55,075
El número de teléfono es el 773...

646
00:33:55,100 --> 00:33:56,360
Llamar.

647
00:33:59,098 --> 00:34:00,468
Task Champ. Soy Cheryl.

648
00:34:01,938 --> 00:34:03,900
Soy Murphy Mason.

649
00:34:04,208 --> 00:34:06,708
Sé que tu jefe está buscándome.
¿Puedo hablar con él, por favor?

650
00:34:06,733 --> 00:34:08,903
No está aquí,

651
00:34:08,928 --> 00:34:11,898
pero déjame comunicarte
con su móvil. Un segundo.

652
00:34:16,533 --> 00:34:17,763
¿Hola?

653
00:34:17,788 --> 00:34:19,218
Mira, no sé cuál es tu problema,

654
00:34:19,318 --> 00:34:20,612
pero sé que me estás siguiendo.

655
00:34:20,752 --> 00:34:22,258
Llevo toda la noche escuchándolo.

656
00:34:22,283 --> 00:34:24,993
Así que deja de jugar a tus
pequeños juegos mentales y entra.

657
00:34:25,228 --> 00:34:26,428
¿Entrar dónde?

658
00:34:26,453 --> 00:34:27,993
Ya sabes dónde estoy.

659
00:34:28,094 --> 00:34:29,464
Así que entra, cógeme

660
00:34:29,489 --> 00:34:31,899
y mátame o lo que sea, pero hazlo ya.

661
00:34:32,268 --> 00:34:34,138
Hazlo ahora mismo. Te lo ruego.

662
00:34:34,163 --> 00:34:36,033
¡Ven ahora! ¡Por favor!

663
00:34:36,058 --> 00:34:37,298
Tengo su ubicación. Cuelga.

664
00:34:37,976 --> 00:34:39,638
¿Qué?

665
00:34:39,663 --> 00:34:42,693
Vale. Nos vemos pronto, Murphy.

666
00:35:23,188 --> 00:35:25,658
Dame de comer. Dame de comer.

667
00:36:15,838 --> 00:36:16,908
   

668
00:36:35,427 --> 00:36:36,687
Vamos.

669
00:36:36,728 --> 00:36:38,898
Cógelo. Cógelo.

670
00:37:01,751 --> 00:37:03,621
¿Dónde está tu amigo?

671
00:37:03,918 --> 00:37:05,318
¿Qué amigo?

672
00:37:08,668 --> 00:37:12,672
Ya sabes qué amigo. Darnell.

673
00:37:12,697 --> 00:37:16,067
Te digo que no sé dónde está.

674
00:37:16,598 --> 00:37:19,238
Te juro por Dios que no lo sé.

675
00:37:19,263 --> 00:37:21,163
Dame su teléfono.

676
00:37:21,338 --> 00:37:23,268
No me toques.

677
00:37:23,408 --> 00:37:25,478
Deja de tocarme.

678
00:37:29,564 --> 00:37:31,278
El número de Darnell está aquí.

679
00:37:31,408 --> 00:37:33,818
- ¿Puedes rastrearlo?
- Si lo usa.

680
00:37:35,902 --> 00:37:38,649
Llámalo. Pues llámalo.

681
00:37:38,758 --> 00:37:40,358
Rastréalo.

682
00:37:40,488 --> 00:37:42,128
¿Crees que somos idiotas?

683
00:37:43,036 --> 00:37:45,658
Empezarías a gritar.

684
00:37:45,683 --> 00:37:48,143
Y decirle que huya.

685
00:37:49,337 --> 00:37:50,681
¿Algo?

686
00:37:50,919 --> 00:37:52,668
No.

687
00:37:52,798 --> 00:37:56,138
Deberíamos irnos. Está esperándonos.

688
00:37:56,163 --> 00:37:58,533
No podemos aparecer sin el tío.

689
00:37:59,260 --> 00:38:01,054
¿Quién nos está esperando?

690
00:38:01,368 --> 00:38:03,068
Cállate.

691
00:38:03,556 --> 00:38:04,848
¿Vuestro jefe?

692
00:38:04,978 --> 00:38:06,851
¡He dicho que te calles!

693
00:38:08,988 --> 00:38:10,647
   

694
00:38:20,528 --> 00:38:22,068
Hola.

695
00:38:22,093 --> 00:38:24,023
¿Qué demonios, tío? Estoy
llamando y llamando.

696
00:38:24,228 --> 00:38:25,825
Espera. Apenas puedo oírte.

697
00:38:25,925 --> 00:38:27,238
Estoy en el muelle.

698
00:38:27,263 --> 00:38:28,563
Mira, han venido unos tipos
y se llevaron a Murphy.

699
00:38:28,808 --> 00:38:30,208
¿Qué?

700
00:38:30,233 --> 00:38:31,703
Dios mío.

701
00:38:32,127 --> 00:38:34,578
El idiota cogió su teléfono.

702
00:38:35,088 --> 00:38:36,408
¿Dónde está?

703
00:38:36,548 --> 00:38:38,258
Espera.

704
00:38:38,283 --> 00:38:39,978
Salí a buscar unas cosas, volví

705
00:38:40,078 --> 00:38:41,248
y la estaban metiendo en la
parte trasera de un coche.

706
00:38:41,378 --> 00:38:42,548
¿Los has visto bien?

707
00:38:42,573 --> 00:38:43,773
No. Solo eran unos tíos.

708
00:38:43,798 --> 00:38:45,038
Vale, mira, voy a llamar a la policía.

709
00:38:45,063 --> 00:38:46,733
Max, no llames a la policía.

710
00:38:47,021 --> 00:38:48,761
Estos tíos le meterán una
bala en la cabeza a Murphy.

711
00:38:48,786 --> 00:38:50,786
Vale. De acuerdo.

712
00:38:54,598 --> 00:38:55,998
Sigue siguiéndolos

713
00:38:56,023 --> 00:38:57,493
pero asegúrate de que no te vean.

714
00:38:57,518 --> 00:38:59,518
Lo sé, lo sé. No soy un idiota.

715
00:39:02,438 --> 00:39:04,108
Vale, lo tengo. Estamos
a unas pocas manzanas.

716
00:39:04,133 --> 00:39:05,702
Da la vuelta.

717
00:39:07,208 --> 00:39:08,608
Vale, están... están dando la vuelta.

718
00:39:08,748 --> 00:39:10,826
- Voy a hacerles un corte.
- ¡Max, no lo hagas!

719
00:39:10,851 --> 00:39:13,198
Bueno, ¿y qué se supone que debo hacer?

720
00:39:13,223 --> 00:39:15,086
¿Dejar que se la lleven
a Dios sabe dónde?

721
00:39:15,111 --> 00:39:16,781
Max, no lo hagas.

722
00:39:20,293 --> 00:39:21,593
Voy a llamar a Sarah.

723
00:39:21,618 --> 00:39:23,368
¡Creía que habías dicho
que nada de policías!

724
00:39:23,393 --> 00:39:24,923
Ella sabrá qué hacer.

725
00:39:25,128 --> 00:39:28,198
Vale, bien, bien. Llámala.

726
00:39:32,768 --> 00:39:34,205
¿Oye, D?

727
00:39:34,230 --> 00:39:35,430
¿Qué'

728
00:39:35,808 --> 00:39:37,468
¿Dónde dijiste que estabas?

729
00:39:38,334 --> 00:39:40,878
Estoy en el muelle de
la calle 63. ¿Por qué?

730
00:39:40,903 --> 00:39:42,781
Porque están aquí.

731
00:39:43,908 --> 00:39:45,248
¡No!

732
00:39:49,173 --> 00:39:51,039
¡No!

733
00:40:00,498 --> 00:40:03,802
Está bien. Está bien.

734
00:40:29,037 --> 00:40:30,495
¿Hola?

735
00:40:31,121 --> 00:40:32,539
¿Qué?

736
00:40:34,107 --> 00:40:35,377
Vale, vale, vale.

737
00:40:35,668 --> 00:40:37,968
Vale, más despacio. Sí, ya voy.

738
00:40:37,993 --> 00:40:39,823
Ya voy. Quédate al teléfono conmigo.

739
00:40:50,014 --> 00:40:51,583
Acaban de llegar a un club.

740
00:40:51,608 --> 00:40:53,178
¿A qué distancia estás?

741
00:40:53,203 --> 00:40:55,520
Estoy a cinco minutos. Tengo todo
un equipo encubierto en camino.

742
00:40:59,818 --> 00:41:01,958
Los están llevando
dentro. ¡Voy a entrar!

743
00:41:02,058 --> 00:41:04,828
No. ¡Escúchame! Si entras, estás muerto,

744
00:41:04,958 --> 00:41:06,128
Murphy está muerta, Darnell está muerto.

745
00:41:06,228 --> 00:41:07,498
Mira...

746
00:41:07,628 --> 00:41:10,535
¡sé lo que estoy haciendo! Tú no.

747
00:41:11,001 --> 00:41:14,461
Así que... no pongas un
pie fuera de tu coche, Max.

748
00:41:14,513 --> 00:41:15,983
¿Me has entendido?

749
00:41:16,008 --> 00:41:18,209
¡Bien! De acuerdo.

750
00:41:34,758 --> 00:41:36,858
Están aquí y limpios.

751
00:41:36,883 --> 00:41:38,223
Traedlos.

752
00:41:38,428 --> 00:41:40,189
Vale, vamos.

753
00:41:53,078 --> 00:41:54,662
Hola, forasteros.

754
00:41:59,203 --> 00:42:01,873
¿Queréis decirme qué estáis haciendo?

755
00:42:05,000 --> 00:42:11,000
www.subtitulamos.tv

