1
00:00:04,917 --> 00:00:07,567
Me llamo Danny McNamara.

2
00:00:07,607 --> 00:00:09,007
Antes trabajaba para el FBI.

3
00:00:09,047 --> 00:00:10,633
Y yo soy Lexi Vaziri.

4
00:00:10,634 --> 00:00:12,486
Antes era una ladrona.

5
00:00:12,487 --> 00:00:14,527
Perdona, una ladrona maestra.

6
00:00:14,577 --> 00:00:16,837
Volvemos a estar de caza
después de que el Vaticano

7
00:00:16,877 --> 00:00:18,757
fuera atacado por un misterioso grupo

8
00:00:18,797 --> 00:00:21,757
liderado por alguien que
se hace llamar el Gran Kan.

9
00:00:21,797 --> 00:00:24,013
Está buscando un antiguo objeto mongol

10
00:00:24,014 --> 00:00:25,291
llamado el Estandarte del Espíritu.

11
00:00:25,292 --> 00:00:27,844
También conocido como
el Alma de Gengis Kan.

12
00:00:28,067 --> 00:00:30,197
Y están dejando un
reguero de destrucción

13
00:00:30,237 --> 00:00:32,247
en su afán por echarle el guante.

14
00:00:33,414 --> 00:00:35,597
Así que parece que nos
toca a nosotros detenerlos,

15
00:00:35,637 --> 00:00:37,027
encontrando el estandarte...

16
00:00:37,028 --> 00:00:38,808
Antes de que lo hagan ellos.

17
00:00:42,053 --> 00:00:44,353
Anteriormente en Blood & Treasure...

18
00:00:44,479 --> 00:00:46,089
- Violet.
- ¿La conoces?

19
00:00:46,090 --> 00:00:47,740
Sí. Es mi ex.

20
00:00:47,741 --> 00:00:49,261
Compañera. De delitos.

21
00:00:49,262 --> 00:00:50,482
Enchanté.

22
00:00:51,265 --> 00:00:53,925
¿Has oído hablar del Alma de Gengis Kan?

23
00:00:54,150 --> 00:00:55,280
¿Sabes dónde está ahora?

24
00:00:55,281 --> 00:00:56,631
Sí que hice una indagación preliminar

25
00:00:56,632 --> 00:00:58,412
para un excliente bastante forrado.

26
00:00:58,723 --> 00:01:01,503
Llévanos a la base soviética
secreta en Mongolia.

27
00:01:01,504 --> 00:01:02,948
Encontraremos el
Estandarte del Espíritu.

28
00:01:02,949 --> 00:01:04,405
Atraparemos al Gran Kan.

29
00:01:04,512 --> 00:01:06,252
Los Estandartes del Espíritu
se hacían con el pelo

30
00:01:06,253 --> 00:01:08,083
del caballo favorito del
hombre que lo portaba.

31
00:01:08,084 --> 00:01:10,864
Cortaron un poco del
pelo del estandarte.

32
00:01:13,174 --> 00:01:15,434
Es una fuga de prisión de verdad.

33
00:01:15,474 --> 00:01:16,614
Quiero ponerle a trabajar.

34
00:01:16,654 --> 00:01:17,874
¿El Alma de Gengis Kan?

35
00:01:17,914 --> 00:01:20,224
¿Puedo suponer que eso es
lo que quiere que encuentre?

36
00:01:20,225 --> 00:01:21,466
El hombre que me contrató

37
00:01:21,600 --> 00:01:24,316
para buscar el estandarte hace
un tiempo era un rico financiero.

38
00:01:24,317 --> 00:01:26,447
- ¿Dónde está ese hombre?
- Hong Kong.

39
00:01:32,034 --> 00:01:35,682
HANÓI

40
00:01:42,244 --> 00:01:44,634
Bienvenidos a casa.

41
00:01:44,684 --> 00:01:45,984
Zapatos.

42
00:01:47,918 --> 00:01:49,109
   

43
00:01:49,110 --> 00:01:51,351
- ¿Qué?
- Es que creo que, colectivamente,

44
00:01:51,352 --> 00:01:52,903
hemos podido oler mejor.

45
00:01:52,904 --> 00:01:54,203
Venimos de Mongolia.

46
00:01:54,204 --> 00:01:56,204
¿No tienen jabón en Mongolia?

47
00:01:58,088 --> 00:02:00,652
Dios. Esto... esto está pegajoso.

48
00:02:00,653 --> 00:02:02,394
La única vía de salida
era un avión de carga.

49
00:02:02,434 --> 00:02:03,804
Considerándolo todo,

50
00:02:04,187 --> 00:02:06,306
creo que olemos bastante bien.

51
00:02:06,307 --> 00:02:07,307
Pues sí.

52
00:02:07,984 --> 00:02:09,404
¿Por qué no me llamasteis?

53
00:02:09,444 --> 00:02:11,144
Shaw habría acudido al rescate.

54
00:02:11,184 --> 00:02:12,974
Los teléfonos no
funcionaban. Hablando de eso,

55
00:02:13,014 --> 00:02:15,324
- ¿hay noticias de Chuck desde Roma?
- No sé nada de él

56
00:02:15,325 --> 00:02:17,468
desde que se alió con tu malvada ex.

57
00:02:17,469 --> 00:02:19,099
Creía que Chuck había dicho que
Kate estaba de nuestro lado.

58
00:02:19,139 --> 00:02:21,584
Bueno, lo último que
sé es que iban a Roma

59
00:02:21,585 --> 00:02:24,706
para investigar una operación
conjunta entra la CIA y el Vaticano

60
00:02:24,994 --> 00:02:27,025
durante la Guerra Fría relacionada
con el Estandarte del Espíritu.

61
00:02:27,026 --> 00:02:29,492
Vale, puede que ella
esté de vuestro lado.

62
00:02:29,493 --> 00:02:31,413
Eso no significa que me caiga bien.

63
00:02:31,453 --> 00:02:32,938
Vale, voy a quitarme

64
00:02:33,453 --> 00:02:35,805
Mongolia de encima con una ducha.

65
00:02:44,815 --> 00:02:47,000
- ¿Has encontrado algo allí?
- Sí.

66
00:02:47,032 --> 00:02:48,772
Un científico llamado Orlov

67
00:02:48,812 --> 00:02:51,001
fue la última persona conocida que
tuvo el estandarte, pero su rastro

68
00:02:51,002 --> 00:02:53,992
se perdió, así que es una vía
muerta para nosotros y para el Kan.

69
00:02:53,993 --> 00:02:55,397
No me refería a eso.

70
00:02:55,437 --> 00:02:56,692
Me refería a vosotros dos.

71
00:02:56,732 --> 00:02:58,212
Sí, estás distinto.

72
00:02:58,262 --> 00:02:59,562
En el buen sentido.

73
00:02:59,602 --> 00:03:00,692
Sí, estamos bien.

74
00:03:02,002 --> 00:03:03,538
Estamos genial, en realidad.

75
00:03:03,539 --> 00:03:04,759
Ven por aquí.

76
00:03:06,072 --> 00:03:08,488
Estuve trabajando en un
caso privado con Vince.

77
00:03:08,489 --> 00:03:10,145
Una joyería incendiada.

78
00:03:10,146 --> 00:03:13,001
La compañía de seguros creía que lo
había hecho el dueño para cobrar.

79
00:03:13,002 --> 00:03:14,805
Pues Vince descubrió que sí.

80
00:03:15,008 --> 00:03:18,273
El dueño huyó, pero dejó
atrás parte del inventario.

81
00:03:18,274 --> 00:03:20,021
Shaw, creía que ahora eras legal.

82
00:03:20,022 --> 00:03:21,893
Lo soy. Pero que estés
en Alcohólicos Anónimos

83
00:03:21,894 --> 00:03:23,307
no implica que no puedas
tomarte una cerveza.

84
00:03:23,308 --> 00:03:24,682
Eso es exactamente lo que implica.

85
00:03:24,683 --> 00:03:26,293
Tío, hago esto por ti.

86
00:03:26,549 --> 00:03:29,804
Tenía la corazonada de que podrías
querer comprar cierta cosilla

87
00:03:29,805 --> 00:03:31,023
en secreto.

88
00:03:31,024 --> 00:03:32,684
¿Un anillo de compromiso?

89
00:03:33,209 --> 00:03:35,570
¿Qué parte de "en secreto" no pillas?

90
00:03:35,688 --> 00:03:37,688
Solo tenemos esta conversación

91
00:03:37,728 --> 00:03:40,258
porque creo que esta
eventualidad es una señal.

92
00:03:40,298 --> 00:03:43,478
¿Crees que Dios hizo que un joyero
incendiara su propia tienda

93
00:03:43,518 --> 00:03:44,958
para cobrar el dinero del seguro

94
00:03:44,959 --> 00:03:46,820
para que yo le proponga
matrimonio a Lexi?

95
00:03:46,821 --> 00:03:47,861
Sí.

96
00:03:47,862 --> 00:03:49,815
Mira, no digo que no lo haya pensado.

97
00:03:49,816 --> 00:03:51,866
Y yo no trato de presionarte.

98
00:03:51,867 --> 00:03:53,567
Es un proceso.

99
00:03:53,945 --> 00:03:57,039
Podemos ir haciéndonos una idea
de las diferentes opciones.

100
00:03:58,098 --> 00:03:59,484
Por ejemplo,

101
00:03:59,968 --> 00:04:02,278
mira esta exótica belleza.

102
00:04:02,318 --> 00:04:04,705
Shaw, eso es marfil.

103
00:04:04,706 --> 00:04:06,458
Danny, el marfil es ilegal.

104
00:04:06,498 --> 00:04:08,685
¿Qué clase de monstruo crees que soy?

105
00:04:09,108 --> 00:04:10,489
Esto...

106
00:04:10,938 --> 00:04:13,028
Esto de aquí es hueso humano.

107
00:04:14,727 --> 00:04:16,727
Hueso humano antiguo.

108
00:04:16,777 --> 00:04:20,385
Artesanía de la región de
Pura Tirta Empul en Bali.

109
00:04:23,103 --> 00:04:25,010
Da igual, tío. Solo estamos
calibrando opciones.

110
00:04:25,773 --> 00:04:27,567
Lapislázuli.

111
00:04:27,672 --> 00:04:29,972
Es la piedra preciosa
del Antiguo Egipto.

112
00:04:30,375 --> 00:04:32,577
Puedo hacer que Vince hable
con la compañía de seguros.

113
00:04:32,617 --> 00:04:35,229
Quizá conseguirte un descuento.
Todo de forma respetable.

114
00:04:36,816 --> 00:04:37,843
Oh, no.

115
00:04:37,844 --> 00:04:39,024
Hagamos una cosa,
reflexiona con la almohada.

116
00:04:39,025 --> 00:04:40,446
No hay ninguna prisa, tío.

117
00:04:40,924 --> 00:04:42,624
El número de muertos sigue ascendiendo

118
00:04:42,625 --> 00:04:44,185
tras el motín de ayer

119
00:04:44,186 --> 00:04:46,706
en la prisión de máxima
seguridad de Irlanda.

120
00:04:46,707 --> 00:04:49,012
Varios reclusos siguen desaparecidos.

121
00:04:49,013 --> 00:04:50,673
Esa es la cárcel en la
que está Simon Hardwick.

122
00:04:50,674 --> 00:04:52,687
Shaw, ¿por qué no has empezado por esto?

123
00:04:52,688 --> 00:04:54,078
He estado ayudando a Vince.

124
00:04:54,079 --> 00:04:55,919
No he tenido tiempo de
ver las noticias, tío.

125
00:04:55,920 --> 00:04:57,898
Las autoridades irlandesas
atribuyen este símbolo

126
00:04:57,899 --> 00:05:00,342
al misterioso grupo que
también atacó el Vaticano

127
00:05:00,343 --> 00:05:02,473
y una base militar rusa.

128
00:05:03,348 --> 00:05:06,178
Justo después de que hablarais
con Simon del estandarte,

129
00:05:06,179 --> 00:05:08,039
¿el Kan provoca un motín?

130
00:05:08,708 --> 00:05:10,968
El Kan ha sacado a Simon de la cárcel

131
00:05:11,008 --> 00:05:12,838
para encontrar el estandarte.

132
00:05:15,486 --> 00:05:23,150
www.subtitulamos.tv

133
00:05:28,635 --> 00:05:32,096
ENTRAR EN LA PUERTA DEL DRAGÓN

134
00:05:33,354 --> 00:05:36,054
El área alrededor de la
prisión ya ha sido asegurada,

135
00:05:36,094 --> 00:05:38,314
pero la Interpol no declarará
oficialmente si alguien ha escapado

136
00:05:38,364 --> 00:05:40,664
hasta que se contabilicen
todos los cuerpos.

137
00:05:40,714 --> 00:05:42,234
¿Quién los necesita?

138
00:05:42,274 --> 00:05:44,544
Es decir, la CIA ya se ha
visto comprometida por el Kan.

139
00:05:44,773 --> 00:05:46,358
¿Quién nos dice que no ha metido

140
00:05:46,359 --> 00:05:47,759
también sus tentáculos en la Interpol?

141
00:05:47,760 --> 00:05:50,284
Pues acabo de hablar con mi... amigo

142
00:05:50,285 --> 00:05:51,821
que trabaja en el aeródromo
cerca de la prisión.

143
00:05:51,822 --> 00:05:53,132
Me ha dicho que un avión
privado despegó de allí

144
00:05:53,133 --> 00:05:54,683
justo antes de saberse lo del motín

145
00:05:54,684 --> 00:05:57,244
y apagó su transpondedor
nada más coger altura.

146
00:05:57,294 --> 00:05:59,164
Vale. Ahora solo necesitamos
saber a dónde ha ido.

147
00:05:59,204 --> 00:06:01,424
Estoy consultando un chat
de avistadores de aviones.

148
00:06:01,786 --> 00:06:03,164
¿Un chat de qué?

149
00:06:03,165 --> 00:06:05,075
Personas que observan
despegar y aterrizar aviones.

150
00:06:05,076 --> 00:06:06,458
- Es como lo de observar aves,
- Sí.

151
00:06:06,459 --> 00:06:07,529
pero para aviones.

152
00:06:07,567 --> 00:06:10,134
Sí, lo sé. ¿Pero por qué tienen un chat?

153
00:06:11,182 --> 00:06:12,602
Tú alégrate de que lo tengan.

154
00:06:12,603 --> 00:06:14,133
¿Tu nombre de usuario es

155
00:06:14,134 --> 00:06:16,744
LaLeydelContrabandista?

156
00:06:16,745 --> 00:06:19,185
Es por mis días como contrabandista.

157
00:06:21,938 --> 00:06:23,973
Y me encanta "Corrupción en Miami".

158
00:06:23,974 --> 00:06:25,104
Vale.

159
00:06:25,105 --> 00:06:27,372
En fin, alguien ha avistado

160
00:06:27,373 --> 00:06:29,803
un avión privado que ha
tocado suelo en Hong Kong,

161
00:06:29,804 --> 00:06:31,624
pero que no ha despegado
oficialmente de ninguna parte.

162
00:06:31,625 --> 00:06:33,105
Eso podrían ser multitud
de delincuentes.

163
00:06:33,106 --> 00:06:34,763
¿Con el mismo número de cola

164
00:06:34,764 --> 00:06:36,311
que el que despegó ayer en Irlanda

165
00:06:36,312 --> 00:06:38,040
una hora antes del motín en Portlaoise?

166
00:06:38,041 --> 00:06:39,072
   

167
00:06:39,073 --> 00:06:40,638
Creo que tenemos un ganador.

168
00:06:40,639 --> 00:06:43,164
Así que Simon está en
Hong Kong. ¿Pero dónde?

169
00:06:43,461 --> 00:06:45,861
Bueno, Vince dice que tiene
ojos y oídos por toda Asia.

170
00:06:45,901 --> 00:06:47,771
Quizá pueda ayudarnos a dar con Simon.

171
00:06:47,811 --> 00:06:50,601
Pues da la casualidad de que
ya no tiene ningún caso.

172
00:06:51,951 --> 00:06:54,341
Nos viene como anillo al dedo.

173
00:06:56,911 --> 00:06:59,911
Es una referencia a
"Corrupción en Miami".

174
00:06:59,961 --> 00:07:02,001
No la ibas a pillar.

175
00:07:04,296 --> 00:07:06,313
HONG KONG

176
00:07:14,321 --> 00:07:15,971
Deberías esperar fuera.

177
00:07:16,021 --> 00:07:17,711
Tengo órdenes del Gran Kan

178
00:07:17,761 --> 00:07:20,191
de no apartarte de mi vista.

179
00:07:20,241 --> 00:07:22,151
Deja que te ponga en situación.

180
00:07:22,201 --> 00:07:24,241
Estoy a punto de verme con Arthur Chan.

181
00:07:24,291 --> 00:07:26,291
- Cree que soy un terrorista...
- Eres un terrorista.

182
00:07:26,331 --> 00:07:27,551
que acaba de fugarse de la cárcel.

183
00:07:27,591 --> 00:07:29,291
Arthur Chan es un multimillonario

184
00:07:29,331 --> 00:07:31,251
al mando de un consorcio
financiero global

185
00:07:31,291 --> 00:07:33,031
y constantemente bajo la
amenaza de ser secuestrado.

186
00:07:33,081 --> 00:07:35,341
Si cualquier cosa activa su radar,

187
00:07:35,381 --> 00:07:37,081
hará una señal a sus
guardaespaldas y moriremos

188
00:07:37,121 --> 00:07:39,385
bajo una lluvia de
disparos de inmediato.

189
00:07:39,712 --> 00:07:42,248
Hay una razón para que el
Kan me sacara de la cárcel.

190
00:07:42,431 --> 00:07:43,901
Sé lo que me hago.

191
00:07:44,091 --> 00:07:45,831
Así que ¿por qué no me esperas aquí

192
00:07:45,871 --> 00:07:47,831
y dejas que averigüe si Chan
sabe dónde está el estandarte?

193
00:07:48,074 --> 00:07:51,124
Huye y lo lamentarás.

194
00:07:58,082 --> 00:08:00,082
Arthur Chan.

195
00:08:01,875 --> 00:08:03,925
Vengo en son de paz.

196
00:08:06,106 --> 00:08:08,631
- Se suponía que estabas en la cárcel.
- Sí.

197
00:08:08,681 --> 00:08:10,331
Me han dejado salir
por mal comportamiento.

198
00:08:10,381 --> 00:08:11,811
   

199
00:08:12,348 --> 00:08:14,957
Sí, la gran plaga libre por fin.

200
00:08:15,102 --> 00:08:17,901
Imagina el pandemónium que se desatará.

201
00:08:19,601 --> 00:08:22,431
Créeme, no soy la mitad de
las cosas que dicen de mí.

202
00:08:22,471 --> 00:08:24,911
Según tengo entendido,
básicamente eres un vendedor

203
00:08:24,912 --> 00:08:27,036
al que se le fue la cosa de
las manos con un terrorista.

204
00:08:27,037 --> 00:08:29,441
Sí, bueno, la palabra "genio"
también llegó a usarse.

205
00:08:30,829 --> 00:08:33,051
Los mercados llegaron a caer
medio punto tras el ataque

206
00:08:33,091 --> 00:08:35,271
a la exposición de Marco
Antonio y Cleopatra.

207
00:08:35,311 --> 00:08:37,921
Remontaron para el final del día.

208
00:08:38,322 --> 00:08:42,321
Yo podría hacer más daño
derramando té sobre mi ordenador.

209
00:08:42,361 --> 00:08:44,581
Me ha sacado de la cárcel
una persona muy poderosa

210
00:08:44,631 --> 00:08:46,851
que quiere que busque una reliquia.

211
00:08:48,671 --> 00:08:50,631
El Alma de Gengis Kan.

212
00:08:51,681 --> 00:08:54,331
Y creo que tú sabes quién la tiene.

213
00:08:54,381 --> 00:08:56,511
No puedo ayudarte. Lo siento.

214
00:08:56,512 --> 00:08:57,775
Ya puedes irte.

215
00:08:57,776 --> 00:09:00,121
La persona para la que
trabajo es muy persistente

216
00:09:00,161 --> 00:09:02,041
y no acepta un no por respuesta.

217
00:09:02,081 --> 00:09:04,861
Así que es muy parecido a ti en
ese aspecto, porque de ningún modo

218
00:09:04,911 --> 00:09:06,611
habrías dejado de
perseguir el estandarte

219
00:09:06,612 --> 00:09:09,130
a menos que supieras dónde está
o supieras quién lo tiene.

220
00:09:09,701 --> 00:09:11,571
Voy a llamar a la policía.

221
00:09:11,611 --> 00:09:13,311
Yo no haría eso de ser tú,

222
00:09:13,312 --> 00:09:15,432
sabiendo lo mucho que
valoras tu privacidad.

223
00:09:15,433 --> 00:09:16,916
A menos que quieras aparecer

224
00:09:16,917 --> 00:09:18,660
en las portadas de todos
los periódicos mañana.

225
00:09:18,661 --> 00:09:20,153
Ya puedo ver los titulares.

226
00:09:20,154 --> 00:09:22,971
"Arthur Chan atrapado confraternizando
con un infame terrorista".

227
00:09:23,011 --> 00:09:25,621
No estoy confraternizando con nadie.

228
00:09:25,671 --> 00:09:27,711
¿Sabes? Tengo un larguísimo
rastro de pruebas documentales

229
00:09:27,761 --> 00:09:29,501
que contradicen ese punto

230
00:09:29,541 --> 00:09:31,981
y que nos muestran a ti y a mí
enzarzados en varias actividades

231
00:09:32,021 --> 00:09:34,151
que violan toda una serie
de leyes internacionales

232
00:09:34,152 --> 00:09:36,016
en relación a la compra
y venta de antigüedades.

233
00:09:36,017 --> 00:09:37,770
Así que te hago esta pregunta:

234
00:09:37,771 --> 00:09:39,461
¿cuánto crees que tu dimisión

235
00:09:39,511 --> 00:09:40,771
afectará a los mercados globales?

236
00:09:40,811 --> 00:09:42,294
¿Crees que lo notarán siquiera?

237
00:09:42,295 --> 00:09:43,685
¿Se encenderá alguna lucecita, tal vez?

238
00:09:44,031 --> 00:09:45,911
Yo creo más bien que algún otro trepa

239
00:09:45,951 --> 00:09:48,171
se sentará en tu silla
mientras aún está caliente.

240
00:09:50,438 --> 00:09:52,658
Puede que conozca al
propietario del estandarte,

241
00:09:52,698 --> 00:09:54,856
pero dudo que esté
interesado en venderlo.

242
00:09:54,857 --> 00:09:56,791
Tú consígueme una audiencia
con el propietario

243
00:09:57,268 --> 00:10:00,448
y te daré todos los registros
de nuestras transacciones.

244
00:10:00,488 --> 00:10:02,238
Se me ocurre

245
00:10:02,278 --> 00:10:04,408
que cortar cualquier vínculo
con un hombre como yo

246
00:10:04,448 --> 00:10:06,408
te será de gran provecho.

247
00:10:06,458 --> 00:10:08,718
Creo que eso puede arreglarse.

248
00:10:08,719 --> 00:10:10,486
Puedes contactar conmigo con esto.

249
00:10:10,703 --> 00:10:12,403
Ah, y...

250
00:10:12,678 --> 00:10:15,510
que ese tipo traiga el
documento de garantía de origen.

251
00:10:15,873 --> 00:10:18,838
Mi patrón es muy meticuloso en
lo referente a la autenticidad.

252
00:10:19,977 --> 00:10:22,302
Y ahora que pases un buen día, ¿vale?

253
00:10:32,401 --> 00:10:33,901
MENSAJE PARA VINCE

254
00:10:34,328 --> 00:10:36,528
Bueno, hemos perdido el rastro de Simon,

255
00:10:36,568 --> 00:10:39,098
pero Vince ha localizado a Arthur Chan.

256
00:10:39,138 --> 00:10:42,416
Su oficina está justo ahí,
en la Puerta del Dragón.

257
00:10:42,417 --> 00:10:44,320
¿Alguna posibilidad de
que se viera con Simon

258
00:10:44,321 --> 00:10:46,591
porque Chan es el Gran Kan?

259
00:10:46,592 --> 00:10:49,135
Bueno, he aprendido a nunca
decir nunca jamás, pero lo dudo.

260
00:10:49,136 --> 00:10:50,836
Estoy de acuerdo. Chan nació

261
00:10:50,837 --> 00:10:52,710
en una de las familias más
poderosas de Hong Kong.

262
00:10:52,711 --> 00:10:54,791
Es una especie de pez
gordo en Unified Bank.

263
00:10:54,826 --> 00:10:56,566
Si Simon se ha visto con
él es que debe saber

264
00:10:56,606 --> 00:10:57,956
dónde puede estar el estandarte.

265
00:10:57,996 --> 00:11:00,486
El problema es que
Chan es superparanoico.

266
00:11:00,526 --> 00:11:02,706
Podría llevarnos semanas introducirnos
en su círculo de confianza.

267
00:11:02,746 --> 00:11:04,266
Las buenas noticias son que

268
00:11:04,700 --> 00:11:06,836
tenemos un arma secreta,

269
00:11:06,876 --> 00:11:08,746
así que podríamos necesitar
mucho menos tiempo.

270
00:11:10,836 --> 00:11:11,905
¿Violet?

271
00:11:12,050 --> 00:11:14,007
Ahora ya sé por qué
querías venir con nosotros.

272
00:11:14,008 --> 00:11:15,016
¿Qué?

273
00:11:15,017 --> 00:11:17,095
Espera, ¿le contaste a él
que tu excompañera de delitos

274
00:11:17,096 --> 00:11:18,419
venía, pero no a mí?

275
00:11:18,420 --> 00:11:20,632
No. No se lo conté a nadie.

276
00:11:20,633 --> 00:11:22,593
- La llamé antes de dejar Hanói.
- ¿Sabes?

277
00:11:22,633 --> 00:11:24,503
Si pegas la oreja al conducto
de ventilación del bar,

278
00:11:24,553 --> 00:11:27,203
puedes oír muchas de las
cosas que se dicen arriba.

279
00:11:27,253 --> 00:11:29,182
Un truquito que me ha enseñado Hahn.

280
00:11:30,163 --> 00:11:32,863
Causaste gran sensación
en el mercado flotante

281
00:11:32,864 --> 00:11:34,317
al lanzarle ese puñal

282
00:11:34,318 --> 00:11:35,912
al cuello a aquel tipo. Shaw.

283
00:11:36,232 --> 00:11:38,432
¿Cómo podría olvidarme? Enchanté.

284
00:11:40,133 --> 00:11:41,703
Aquí Lexi me dice que necesitáis ayuda.

285
00:11:42,942 --> 00:11:44,483
Oh, ¿qué es esto?

286
00:11:44,523 --> 00:11:45,963
No.

287
00:11:46,003 --> 00:11:47,483
¿Qué?

288
00:11:47,572 --> 00:11:49,442
Una vez intenté cogerte algo del plato

289
00:11:49,443 --> 00:11:50,893
y casi pierdo la mano.

290
00:11:50,894 --> 00:11:53,797
- Sí, yo también.
- Vi y yo nos...

291
00:11:54,063 --> 00:11:55,232
Nos conocemos de hace tiempo.

292
00:11:55,233 --> 00:11:57,363
Sí, de cuando siempre
estaba atenta a todo.

293
00:11:57,364 --> 00:11:58,574
   

294
00:11:58,722 --> 00:12:00,022
Oh, eso ha dolido.

295
00:12:00,023 --> 00:12:01,503
Creo que necesitamos más
rollitos de primavera.

296
00:12:01,730 --> 00:12:02,990
Volvemos enseguida.

297
00:12:05,845 --> 00:12:08,855
Mira, la última vez que
vimos a Violet casi te mata,

298
00:12:08,856 --> 00:12:11,262
trató de robarle el reloj a Shaw
y quería hacerse con el estandarte

299
00:12:11,263 --> 00:12:13,292
por la recompensa de un
millón de dólares del Kan.

300
00:12:13,293 --> 00:12:15,253
No acierto a ver por qué esto es bueno.

301
00:12:15,293 --> 00:12:17,863
Mira, este es el mundo de Violet.

302
00:12:17,903 --> 00:12:19,253
Fue prácticamente criada

303
00:12:19,303 --> 00:12:21,213
para desplumar a los
ricachones de Hong Kong.

304
00:12:21,263 --> 00:12:23,523
En concreto, conoce a Chan.

305
00:12:23,971 --> 00:12:25,702
Le hizo un timo hace unos años.

306
00:12:25,703 --> 00:12:27,711
Tiene información valiosa.

307
00:12:27,712 --> 00:12:28,990
Además...

308
00:12:29,502 --> 00:12:31,086
Siento que se lo debo.

309
00:12:31,087 --> 00:12:34,088
Vale, ¿qué pasó exactamente
en ese último trabajo?

310
00:12:37,973 --> 00:12:42,493
Su plan incluía disparar a un guardia.

311
00:12:43,252 --> 00:12:45,673
Yo no pude hacerlo. A ella la pillaron.

312
00:12:45,723 --> 00:12:48,484
¿Su plan era que mataras
a un guardia inocente?

313
00:12:48,485 --> 00:12:50,813
Danny, eso fue hace mucho.

314
00:12:50,902 --> 00:12:52,772
Ha cambiado. Yo he cambiado.

315
00:12:52,773 --> 00:12:55,643
Y nosotros... hemos
podido empezar de cero.

316
00:12:55,683 --> 00:12:58,343
Además, puede ayudarnos
con el estandarte.

317
00:12:58,383 --> 00:12:59,946
¿Cómo sabes que no lo hace solo

318
00:12:59,947 --> 00:13:02,213
para estar más cerca del estandarte?

319
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
¿Sigue teniendo Shaw su reloj?

320
00:13:06,077 --> 00:13:07,247
¿Qué?

321
00:13:07,805 --> 00:13:09,043
Sí.

322
00:13:09,044 --> 00:13:11,543
Ahí lo tienes. No tienes
nada de lo que preocuparte.

323
00:13:11,544 --> 00:13:13,984
No dejaré que pase nada
malo. Va a ser alucinante.

324
00:13:26,057 --> 00:13:29,277
Violet nos contaba cómo os conocisteis.

325
00:13:29,317 --> 00:13:32,107
Dice que eras una raterilla
muerta de hambre.

326
00:13:32,147 --> 00:13:33,717
Qué valor.

327
00:13:34,045 --> 00:13:36,265
Era ciertamente la mejor
ladrona de Londres.

328
00:13:36,305 --> 00:13:37,807
Hasta que llegué yo.

329
00:13:37,847 --> 00:13:39,637
Tenía puesta la mira

330
00:13:39,677 --> 00:13:43,077
en una gargantilla de
diamantes de Cartier.

331
00:13:43,117 --> 00:13:45,469
Era preciosa. Cuando me colé,

332
00:13:45,470 --> 00:13:46,950
Violet se me adelantó.

333
00:13:47,086 --> 00:13:49,437
Así que la seguí, la invité a cenar...

334
00:13:49,438 --> 00:13:51,698
Y dijiste esas dos palabras mágicas:

335
00:13:51,748 --> 00:13:53,672
"Yo invito".

336
00:13:53,673 --> 00:13:56,098
Así que le di un par de
consejos mientras cenábamos.

337
00:13:56,138 --> 00:13:58,058
Entrecot, ¿verdad?

338
00:13:58,098 --> 00:14:01,121
- Madurado.
- Carne roja.

339
00:14:01,122 --> 00:14:03,538
- Me rodean un par de tigresas.
- Y...

340
00:14:03,578 --> 00:14:05,328
ya conoces de antes a Chan, ¿verdad?

341
00:14:05,368 --> 00:14:06,382
- ¿Qué pasa con él?
- Bueno,

342
00:14:06,383 --> 00:14:09,108
le encanta el dinero, las
mujeres y los caballos.

343
00:14:09,158 --> 00:14:12,068
Le importa un bledo lo
que la gente piense de él

344
00:14:12,118 --> 00:14:15,898
siempre que le respeten
y/o le tengan miedo.

345
00:14:15,948 --> 00:14:17,508
- Por supuesto.
- Pues tiene que saber

346
00:14:17,509 --> 00:14:19,141
algo sobre el paradero del estandarte.

347
00:14:19,142 --> 00:14:21,495
Puede, pero jamás te lo diría a ti.

348
00:14:22,998 --> 00:14:24,948
Aunque a ti quizá sí.

349
00:14:24,998 --> 00:14:27,218
¿En qué piensas? ¿Winnie-the-Pooh?

350
00:14:27,258 --> 00:14:29,048
Sí. Con un Seabiscuit.

351
00:14:29,088 --> 00:14:30,868
- Perfecto.
- Lo haría yo misma,

352
00:14:30,918 --> 00:14:32,138
pero se acordaría de mí.

353
00:14:32,178 --> 00:14:33,624
Yo ya tengo el caballo.

354
00:14:33,625 --> 00:14:34,975
Solo necesitas una buena tapadera.

355
00:14:34,976 --> 00:14:36,756
Conozco a un buen falsificador.

356
00:14:38,008 --> 00:14:40,385
Solo pongo de mi parte
para atrapar al malo.

357
00:14:40,386 --> 00:14:41,408
Seguro.

358
00:14:41,409 --> 00:14:42,679
A Chan le gustan los retos,

359
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
así que necesitamos que se acerque a ti.

360
00:14:45,739 --> 00:14:47,220
Tenemos que conseguirte ropa,

361
00:14:47,221 --> 00:14:49,008
lo que significa que
tenemos que ir de compras.

362
00:14:49,009 --> 00:14:50,409
- ¿Violet?
- Sí.

363
00:14:50,746 --> 00:14:52,486
Devuélvele a Danny la cartera.

364
00:14:55,808 --> 00:14:57,458
Estamos en la piscina...

365
00:14:57,459 --> 00:14:59,589
Lo siento, cielo. Chao. Nos vemos.

366
00:14:59,678 --> 00:15:02,369
Tío, mira a esas dos.

367
00:15:04,049 --> 00:15:05,428
Bonnie y Clyde.

368
00:15:05,468 --> 00:15:08,344
Butch Cassidy y Sundance Kid.

369
00:15:09,076 --> 00:15:11,246
Thelma y Louise.

370
00:15:11,247 --> 00:15:12,542
Todos mueren al final.

371
00:15:12,543 --> 00:15:13,813
Sí.

372
00:15:13,958 --> 00:15:15,348
¿Shaw?

373
00:15:15,398 --> 00:15:17,698
No te preocupes, tío.

374
00:15:17,748 --> 00:15:19,918
He acabado con esa vida.

375
00:15:19,968 --> 00:15:21,578
He vuelto al buen camino.

376
00:15:23,832 --> 00:15:26,922
Pero no puedo evitar pensar lo
divertido que sería desviarse.

377
00:15:41,768 --> 00:15:43,288
Impresionante.

378
00:15:44,948 --> 00:15:46,908
No la había visto por aquí antes.

379
00:15:47,049 --> 00:15:50,111
Vengo de visita. Desde Dubai.

380
00:15:51,080 --> 00:15:54,088
Arthur Chan. No he
reparado en su nombre.

381
00:15:54,128 --> 00:15:56,518
- Amira.
- Precioso.

382
00:15:56,568 --> 00:15:58,128
El caballo, me refiero.

383
00:15:58,178 --> 00:16:01,138
Ah, fue un regalo de un admirador.

384
00:16:01,139 --> 00:16:04,319
Precioso, pero no lo
que estaba buscando.

385
00:16:04,320 --> 00:16:07,280
¿Y qué estaba buscando?

386
00:16:07,398 --> 00:16:08,538
Un zungariano.

387
00:16:08,539 --> 00:16:11,250
Es una raza exótica

388
00:16:11,251 --> 00:16:14,185
que tiene su origen en
las estepas mongolas.

389
00:16:14,186 --> 00:16:16,077
Sabe que no están hechos
para las carreras.

390
00:16:16,078 --> 00:16:17,133
No.

391
00:16:17,273 --> 00:16:20,181
Pero dicen que son los
únicos caballos salvajes

392
00:16:20,182 --> 00:16:21,507
que quedan ya en el mundo.

393
00:16:21,508 --> 00:16:23,570
Traídos a occidente por
el mismísimo Gengis Kan.

394
00:16:23,571 --> 00:16:26,060
Ah, sí. Un caballo ideal para un...

395
00:16:26,615 --> 00:16:27,996
conquistador.

396
00:16:27,997 --> 00:16:30,236
Pero era mucho más que
un mero conquistador.

397
00:16:30,707 --> 00:16:32,527
Expandió la Ruta de la Seda.

398
00:16:32,528 --> 00:16:34,228
Inventó el primer sistema postal.

399
00:16:34,229 --> 00:16:36,981
Incluso creó una especie de
tarjeta de crédito primitiva.

400
00:16:37,013 --> 00:16:38,084
   

401
00:16:38,130 --> 00:16:40,719
El sistema financiero mundial
se sustenta en el comercio.

402
00:16:40,759 --> 00:16:42,979
Gengis Kan hizo eso posible.

403
00:16:42,980 --> 00:16:45,290
¿Por qué la gente solo
dice que era un salvaje?

404
00:16:45,369 --> 00:16:47,379
Porque la gente es estúpida.

405
00:16:48,899 --> 00:16:50,729
Pura sinceridad.

406
00:16:50,769 --> 00:16:52,899
Algo muy raro hoy día.

407
00:16:52,949 --> 00:16:54,559
Tenemos imágenes.

408
00:16:54,599 --> 00:16:56,559
Buen trabajo, Lex.

409
00:16:56,599 --> 00:16:58,259
¿Y qué le preocupa ahora a la gente?

410
00:16:58,299 --> 00:17:00,219
¿Celebridad? ¿Fama?

411
00:17:00,259 --> 00:17:02,569
A los hombres más poderosos del mundo

412
00:17:02,609 --> 00:17:04,439
no se les conoce nombre.

413
00:17:04,479 --> 00:17:05,959
Y eso es lo que quieren.

414
00:17:05,999 --> 00:17:09,439
Bueno, todos conocemos
el nombre de Gengis Kan.

415
00:17:09,489 --> 00:17:11,099
Incluso hoy día.

416
00:17:11,139 --> 00:17:14,059
Sus reliquias aún
alcanzan un alto precio.

417
00:17:14,505 --> 00:17:16,945
No sé nada de esas cosas.

418
00:17:17,052 --> 00:17:19,617
He perdido la noción del
tiempo, me temo. Mis disculpas.

419
00:17:28,486 --> 00:17:31,207
Por favor, por favor, dime que
la cámara sigue transmitiendo.

420
00:17:31,208 --> 00:17:33,468
Lo hacía, pero luego Chan
volvió a su oficina.

421
00:17:33,469 --> 00:17:35,339
La señal se cortó en
cuanto atravesó la puerta.

422
00:17:35,379 --> 00:17:38,272
Sí, mencionar las reliquias
debe haber activado su radar.

423
00:17:38,273 --> 00:17:39,989
O Simon ya ha contactado con él.

424
00:17:40,039 --> 00:17:42,487
La oficina debe bloquear
cualquier señal electrónica

425
00:17:42,488 --> 00:17:44,538
para que no le hackeen remotamente.

426
00:17:44,539 --> 00:17:46,034
Espera un segundo. ¿Puedes

427
00:17:46,183 --> 00:17:47,664
retroceder el vídeo
unos cuantos fotogramas?

428
00:17:47,665 --> 00:17:49,715
Justo antes de que se
corten las imágenes.

429
00:17:53,009 --> 00:17:56,529
- Dios mío.
- Mirad lo que tiene ahí.

430
00:17:56,579 --> 00:18:00,409
Ese memo tiene el Alma de Gengis Kan.

431
00:18:07,081 --> 00:18:08,409
Una llamada a la Interpol

432
00:18:08,459 --> 00:18:10,719
e invaden el lugar haciéndose
con el estandarte y con Simon.

433
00:18:10,759 --> 00:18:12,899
La CIA se ha visto comprometida.
¿Qué te hace pensar

434
00:18:12,900 --> 00:18:14,287
que el Kan no ha hecho
lo mismo con la Interpol?

435
00:18:14,288 --> 00:18:15,958
No lo hago, pero no
tenemos mucho tiempo.

436
00:18:16,639 --> 00:18:18,339
Shaw, hola. ¿Qué tienes?

437
00:18:18,340 --> 00:18:20,080
Buenas y malas noticias.

438
00:18:20,120 --> 00:18:22,160
Las malas noticias son que Chan
había volado para cuando llegué aquí.

439
00:18:22,161 --> 00:18:24,166
¿Y qué has estado
haciendo todo este tiempo?

440
00:18:25,109 --> 00:18:26,205
¿Hola?

441
00:18:26,206 --> 00:18:28,556
¿No he dicho que también
tenía buenas noticias?

442
00:18:28,779 --> 00:18:30,869
Puedes poner esa cara
todo lo que quieras.

443
00:18:30,909 --> 00:18:32,569
Pero sabiendo que podríamos
necesitar más opciones,

444
00:18:32,609 --> 00:18:34,309
me puse en contacto con un amigo

445
00:18:34,310 --> 00:18:36,810
que nos puede dar acceso a los
planos arquitectónicos del edificio.

446
00:18:36,811 --> 00:18:37,923
Bien hecho, Shaw.

447
00:18:37,924 --> 00:18:39,578
Debería recibir los
esquemas en unos minutos.

448
00:18:39,579 --> 00:18:41,229
- Os los mandaré luego.
- Genial.

449
00:18:41,230 --> 00:18:43,540
Empiezo a pensar que
el plan B debería ser el plan A.

450
00:18:43,541 --> 00:18:45,021
Totalmente.

451
00:18:47,839 --> 00:18:49,239
Oye, solo para tenerlo claro,

452
00:18:49,240 --> 00:18:50,867
estás hablando de colarse
en la oficina de Chan

453
00:18:50,868 --> 00:18:52,083
- y robar el estandarte.
- Sí.

454
00:18:52,084 --> 00:18:53,352
Sí. Tú mismo lo dijiste.

455
00:18:53,353 --> 00:18:54,833
Simon va tras el estandarte.

456
00:18:54,851 --> 00:18:56,546
Querrán actuar rápido contra Chan.

457
00:18:56,547 --> 00:18:58,508
- Nosotros hemos de actuar más rápido.
- ¿Tratando de llevar a cabo

458
00:18:58,509 --> 00:19:00,841
un robo en uno de los edificios
más seguros del mundo?

459
00:19:01,486 --> 00:19:03,396
- Eso es una completa locura.
- ¿Una locura?

460
00:19:03,397 --> 00:19:05,747
Robamos un banco hace seis
meses y fue idea tuya.

461
00:19:05,748 --> 00:19:07,705
Una situación diferente
por cien motivos, Lex.

462
00:19:07,706 --> 00:19:09,310
Cierto, uno de ellos que no
teníamos entonces a Violet.

463
00:19:09,311 --> 00:19:11,351
Ahora sí, debería ser
fácil comparativamente.

464
00:19:11,466 --> 00:19:13,259
Sí. ¿Puedo hablar contigo en privado?

465
00:19:13,260 --> 00:19:14,870
- No, me voy yo.
- No.

466
00:19:14,871 --> 00:19:17,131
No, no. Eso no. Lo que
tengas que decir...

467
00:19:17,132 --> 00:19:18,872
- Dilo.
- Vale.

468
00:19:19,049 --> 00:19:21,269
Vale.

469
00:19:21,309 --> 00:19:22,749
No me fío de ti.

470
00:19:22,750 --> 00:19:24,450
Creo que sigues
persiguiendo esa recompensa

471
00:19:24,578 --> 00:19:26,408
y que, a la primera oportunidad,
nos robarás el estandarte

472
00:19:26,409 --> 00:19:28,319
- sin pensártelo dos veces.
- Bueno, decir eso quizá no.

473
00:19:28,320 --> 00:19:30,590
- Te dije que quería hablar en privado.
- No, no, esto es bueno.

474
00:19:30,591 --> 00:19:32,097
Dejémoslo todo claro de una vez.

475
00:19:32,098 --> 00:19:35,239
Vale, un millón de dólares
es un millón de dólares.

476
00:19:35,240 --> 00:19:37,252
¿Dices... dices que tiene razón?

477
00:19:37,253 --> 00:19:40,028
Lo que digo es que eso es a lo que estoy
dispuesta a renunciar por ayudaros.

478
00:19:40,029 --> 00:19:42,249
Ahora bien, si queréis
intentar hacer esto sin mí...

479
00:19:42,289 --> 00:19:43,809
pues adelante.

480
00:19:43,859 --> 00:19:46,249
Pero tenéis que decidir de
una vez qué queréis hacer.

481
00:19:47,339 --> 00:19:50,259
- ¿Contento?
- No la necesitamos.

482
00:19:50,299 --> 00:19:52,779
Danny, el Kan ha atacado el Vaticano,

483
00:19:52,819 --> 00:19:55,129
una prisión de máxima seguridad,
una base militar rusa

484
00:19:55,130 --> 00:19:57,611
y ahora... ahora tiene armas nucleares.

485
00:19:57,612 --> 00:19:59,135
Danny, no podemos
esperar a la caballería.

486
00:19:59,136 --> 00:20:01,096
Nosotros somos la caballería.

487
00:20:01,309 --> 00:20:03,569
Y no vamos a poder hacer esto a tiempo

488
00:20:03,619 --> 00:20:05,569
- sin ella.
- No ha negado

489
00:20:05,619 --> 00:20:07,529
que no vaya a tratar de
robarnos el estandarte.

490
00:20:07,579 --> 00:20:08,799
Pues...

491
00:20:08,839 --> 00:20:11,449
hagámosle una oferta mejor.

492
00:20:31,909 --> 00:20:33,992
¿Vienes a acompañarme hasta la puerta?

493
00:20:34,882 --> 00:20:38,835
Vengo a ofrecerte algo
mejor que el dinero.

494
00:20:40,649 --> 00:20:42,699
Libertad.

495
00:20:45,560 --> 00:20:48,065
Ayúdanos a dejar el estandarte a salvo

496
00:20:48,066 --> 00:20:50,044
en manos de las autoridades

497
00:20:51,291 --> 00:20:53,139
y haré que desaparezcan
tus antecedentes.

498
00:20:54,748 --> 00:20:56,968
- ¿Y eso cómo?
- Digamos

499
00:20:56,969 --> 00:20:59,059
que hay ciertas personas
que aún me deben favores.

500
00:21:00,539 --> 00:21:03,589
Creo que no te haces una idea de
lo grueso que es mi expediente.

501
00:21:03,629 --> 00:21:05,199
Bueno, lo hice por Lexi.

502
00:21:05,239 --> 00:21:07,369
Y le ofrecí mi ayuda a Shaw, pero

503
00:21:07,775 --> 00:21:09,057
no la aceptó.

504
00:21:09,733 --> 00:21:11,988
Escucha, ya no tendrías que vivir

505
00:21:12,084 --> 00:21:13,837
mirando por encima del hombro.

506
00:21:14,587 --> 00:21:16,457
Puede incluso que consiga que te paguen.

507
00:21:16,599 --> 00:21:19,447
A ver, no un millón
de dólares, pero algo.

508
00:21:20,150 --> 00:21:23,720
Sobre todo si todo termina con el
Kan siendo llevado ante la justicia.

509
00:21:24,909 --> 00:21:28,139
Pero si sales huyendo
con el estandarte...

510
00:21:31,399 --> 00:21:33,009
No más segundas oportunidades.

511
00:21:34,009 --> 00:21:35,449
Ah, ¿crees que me conoces?

512
00:21:35,489 --> 00:21:37,314
Sí, creo que me hago una buena idea.

513
00:21:37,315 --> 00:21:39,539
Cómo ya tienes un plan para desaparecer

514
00:21:40,219 --> 00:21:42,279
y cómo probablemente ya te has gastado

515
00:21:42,319 --> 00:21:44,109
ese millón de dólares en la cabeza.

516
00:21:44,149 --> 00:21:47,199
Un millón de dólares
ya no da para tanto.

517
00:21:48,719 --> 00:21:50,899
Sobre todo en Hong Kong.

518
00:21:54,859 --> 00:21:56,899
Crecí aquí, ¿sabes?

519
00:21:56,949 --> 00:21:59,779
Al otro lado del río, en la
ciudad amurallada de Kowloon.

520
00:21:59,819 --> 00:22:01,949
Entonces, estás en tu casa.

521
00:22:04,949 --> 00:22:06,999
Ese lugar era el infierno en la Tierra.

522
00:22:08,479 --> 00:22:10,439
Odio Hong Kong.

523
00:22:11,134 --> 00:22:13,251
No tengo casa.

524
00:22:13,252 --> 00:22:14,705
Y tú no me conoces.

525
00:22:14,706 --> 00:22:16,650
No tenemos que conocernos, Violet.

526
00:22:17,049 --> 00:22:19,489
No tenemos siquiera que caernos bien.

527
00:22:20,540 --> 00:22:23,982
Solo tenemos que trabajar juntos lo
suficiente para conseguir el estandarte.

528
00:22:27,092 --> 00:22:29,052
¿Tenemos un trato?

529
00:22:32,499 --> 00:22:34,509
Más buenas y malas noticias.

530
00:22:34,549 --> 00:22:37,329
Las buenas noticias: Violet ya había
reconocido la Puerta del Dragón.

531
00:22:37,379 --> 00:22:39,469
Las malas noticias son que
ese sitio es una fortaleza.

532
00:22:39,509 --> 00:22:41,209
Veamos a qué nos enfrentamos.

533
00:22:41,249 --> 00:22:42,691
Shaw, ¿sigues conectado?

534
00:22:42,692 --> 00:22:44,299
Aquí estoy.

535
00:22:46,213 --> 00:22:49,639
La oficina de Chan está en la
planta 75 de la Puerta del Dragón.

536
00:22:49,640 --> 00:22:51,210
Es el centro de integración de sistemas

537
00:22:51,211 --> 00:22:53,561
de Unified Bank en Hong Kong.

538
00:22:55,047 --> 00:22:56,957
Tiene su propio equipo de seguridad.

539
00:22:57,090 --> 00:22:58,790
Su propia llave de acceso.

540
00:22:59,099 --> 00:23:01,560
Es un banco concentrado
en un solo hombre.

541
00:23:02,529 --> 00:23:04,489
La oficina del banco en Hong Kong

542
00:23:04,490 --> 00:23:05,970
tiene seguridad de última generación

543
00:23:06,020 --> 00:23:07,499
gracias a su ascensor privado,

544
00:23:07,539 --> 00:23:09,508
reforzada por un escáner biométrico.

545
00:23:09,509 --> 00:23:11,599
Es como una muñeca rusa de seguridad.

546
00:23:16,977 --> 00:23:18,727
Y no nos olvidemos de la puerta.

547
00:23:18,767 --> 00:23:21,099
La Okumura Gold 5200.

548
00:23:21,100 --> 00:23:22,749
La misma puerta usada
en la cámara acorazada

549
00:23:22,750 --> 00:23:24,509
bajo el banco de diamantes de Amberes.

550
00:23:24,510 --> 00:23:26,304
Tiene escáner de retina,

551
00:23:26,305 --> 00:23:29,777
un código por teclado con más de
cien millones de combinaciones

552
00:23:29,778 --> 00:23:33,088
y media docena de barras de acero
para impedir que nadie se cuele.

553
00:23:33,128 --> 00:23:36,698
Sin el código, que no tenemos, o su ojo,

554
00:23:36,699 --> 00:23:38,817
que parece difícil de conseguir,

555
00:23:38,967 --> 00:23:40,927
la puerta suena casi a imposible.

556
00:23:40,930 --> 00:23:43,708
Excepto que la Okumura Gold 5200

557
00:23:43,748 --> 00:23:46,628
salió al mercado con un grave
fallo de seguridad en su software.

558
00:23:46,860 --> 00:23:48,615
Es fácilmente hackeable con una útil

559
00:23:48,616 --> 00:23:51,025
herramienta de malware
que resulta que tengo.

560
00:23:51,197 --> 00:23:52,958
El cableado eléctrico parece que

561
00:23:52,959 --> 00:23:54,718
pasa por los paneles del suelo

562
00:23:54,758 --> 00:23:57,724
- y lleva un montón de corriente.
- Ah, cierto.

563
00:23:57,825 --> 00:23:58,987
Casi se me olvida.

564
00:23:58,988 --> 00:24:00,468
Cuando el sistema está activado,

565
00:24:00,469 --> 00:24:02,166
si algo toca el suelo,

566
00:24:02,167 --> 00:24:04,427
dispara al instante 50 000
voltios de electricidad.

567
00:24:04,428 --> 00:24:05,471
¿Qué?

568
00:24:05,472 --> 00:24:07,469
Y si hacemos saltar alguno de
esos sistemas de respaldo,

569
00:24:07,470 --> 00:24:09,153
toda la planta queda bloqueada.

570
00:24:09,154 --> 00:24:10,478
Nos quedaríamos atrapados dentro.

571
00:24:10,971 --> 00:24:12,195
¿Quizá el Madrid?

572
00:24:12,196 --> 00:24:13,802
No podemos. Los paracaídas dispararían

573
00:24:13,803 --> 00:24:15,568
los sensores de movimiento del tejado.

574
00:24:15,569 --> 00:24:17,089
- ¿Qué tal el Londres?
- No.

575
00:24:17,090 --> 00:24:18,877
Escalar dispararía los
sensores de vibración

576
00:24:18,878 --> 00:24:20,268
- de las ventanas de cristal.
- Mierda.

577
00:24:20,269 --> 00:24:21,659
Hablando de Londres,

578
00:24:21,660 --> 00:24:23,686
¿qué tal acceder por
debajo del edificio?

579
00:24:23,687 --> 00:24:25,635
- A través de los túneles.
- ¿Qué túneles?

580
00:24:25,636 --> 00:24:27,426
La Línea Defensiva Ginebra.

581
00:24:29,311 --> 00:24:31,064
Los túneles de defensa del
Ejército inglés excavados

582
00:24:31,065 --> 00:24:34,156
bajo la ciudad antes de la invasión
japonesa de la II Guerra Mundial.

583
00:24:34,326 --> 00:24:36,197
Se extendían por toda la isla,

584
00:24:36,198 --> 00:24:38,346
incluyendo bajo la Puerta del Dragón.

585
00:24:39,648 --> 00:24:42,111
¿Soy yo el único que ve
el Discovery Channel?

586
00:24:42,692 --> 00:24:43,857
Mirad, Whitechapel.

587
00:24:43,858 --> 00:24:45,750
Todos llevaban el nombre
de calles inglesas

588
00:24:45,751 --> 00:24:47,766
para que los soldados ingleses
supieran dónde estaban,

589
00:24:47,767 --> 00:24:49,727
pero no así los japoneses.

590
00:24:50,005 --> 00:24:51,445
Estoy impresionada, Shaw.

591
00:24:51,446 --> 00:24:53,297
- ¿Cómo accedemos a ellos?
- Es un pequeño paseo,

592
00:24:53,298 --> 00:24:54,876
- pero ya está.
- Es inteligente,

593
00:24:54,877 --> 00:24:56,697
pero aunque lográramos
entrar por los túneles,

594
00:24:56,698 --> 00:24:59,698
aún tendríamos que atravesar la
seguridad armada del vestíbulo.

595
00:24:59,738 --> 00:25:01,048
Los túneles pueden ser
nuestra vía de escape.

596
00:25:01,088 --> 00:25:03,048
Sí, pero aún tenemos que
hallar el modo de entrar.

597
00:25:03,088 --> 00:25:04,788
Fletes Internacionales Columbia

598
00:25:04,828 --> 00:25:07,352
está en la planta 74, justo
debajo de la oficina de Chan.

599
00:25:07,368 --> 00:25:08,792
¿Qué es Fletes Internacionales Columbia?

600
00:25:08,793 --> 00:25:10,035
Es una compañía de transporte

601
00:25:10,036 --> 00:25:12,334
que resulta que trafica con un
montón de antigüedades de sangre.

602
00:25:12,335 --> 00:25:14,555
Los investigamos estando yo en el FBI.

603
00:25:15,554 --> 00:25:16,994
Sé cómo entrar.

604
00:25:18,353 --> 00:25:20,783
- Haremos el Marco Antonio.
- El Marco Antonio.

605
00:25:20,784 --> 00:25:22,174
Me gusta.

606
00:25:34,237 --> 00:25:36,323
Nada de entregas después de las seis.

607
00:25:37,849 --> 00:25:40,490
Es para Fletes Internacionales Columbia.

608
00:25:42,696 --> 00:25:46,064
Error mío. Por ahí.

609
00:26:48,774 --> 00:26:50,784
Vale.

610
00:26:51,416 --> 00:26:53,604
Mira cómo trabaja el maestro.

611
00:26:56,449 --> 00:26:59,463
Vale, chicas. Vía libre.

612
00:26:59,524 --> 00:27:01,134
Listos para la segunda fase.

613
00:27:03,704 --> 00:27:05,404
¿Por qué lo llamáis el Marco Antonio?

614
00:27:05,444 --> 00:27:07,234
Es una historia un poco larga.

615
00:27:09,154 --> 00:27:10,837
El paquete ha sido entregado.

616
00:27:10,838 --> 00:27:11,883
Bien.

617
00:27:11,884 --> 00:27:13,109
Tenéis que pinchar las
imágenes de seguridad

618
00:27:13,110 --> 00:27:14,438
de la planta de Chan antes de subir.

619
00:27:14,439 --> 00:27:16,139
Los cables deberían estar en un conducto

620
00:27:16,140 --> 00:27:17,763
del muro oeste.

621
00:27:17,764 --> 00:27:19,894
Vamos para allá.

622
00:27:29,644 --> 00:27:31,234
Vale. Contadme.

623
00:27:31,235 --> 00:27:35,025
Buscas un cable amarillo
en el que pone "3209".

624
00:27:35,384 --> 00:27:37,824
Lo tengo.

625
00:27:42,221 --> 00:27:44,751
Estamos en directo.

626
00:27:45,524 --> 00:27:47,317
Las hemos pinchado.

627
00:27:47,444 --> 00:27:49,161
Paso a pantalla múltiple.

628
00:27:49,948 --> 00:27:51,575
Las personas mayores primero.

629
00:27:51,576 --> 00:27:52,706
Insisto.

630
00:28:05,814 --> 00:28:07,594
Buenos reflejos, tigresa.

631
00:28:09,141 --> 00:28:11,124
Todo bien. Sois invisibles.

632
00:28:11,164 --> 00:28:13,864
Los únicos que pueden
veros somos nosotros.

633
00:28:50,847 --> 00:28:52,237
   

634
00:28:52,514 --> 00:28:54,864
Chúpate esa, Cirque du Soleil.

635
00:28:55,255 --> 00:28:58,165
Es que míralas. Un dúo perfecto.

636
00:28:59,871 --> 00:29:01,311
Sin ofender.

637
00:29:01,312 --> 00:29:03,343
¿No tenías que prepararte
para la tercera fase?

638
00:29:03,344 --> 00:29:05,694
A sus órdenes, mi capitán.

639
00:29:33,974 --> 00:29:36,531
Supongo que has traído la
garantía de origen del estandarte.

640
00:29:36,532 --> 00:29:39,492
Supongo que tú vas a
cumplir tu parte del trato.

641
00:29:39,572 --> 00:29:41,572
Será como si nunca nos
hubiéramos conocido.

642
00:29:48,369 --> 00:29:51,409
Oh, mira esto.

643
00:29:53,314 --> 00:29:55,224
En verdad, ¿sabes qué? Esto...

644
00:29:55,264 --> 00:29:57,455
Esto me va a llevar un par de minutos.

645
00:29:58,590 --> 00:30:00,336
Deberíamos pedir unas copas, ¿no crees?

646
00:30:00,337 --> 00:30:01,467
Se está bien aquí.

647
00:30:01,664 --> 00:30:04,234
¿Me podéis traer la lista de cócteles?

648
00:30:06,544 --> 00:30:07,974
Vale.

649
00:30:08,024 --> 00:30:09,364
Deja que...

650
00:30:09,414 --> 00:30:10,584
¡Violet!

651
00:30:16,204 --> 00:30:19,164
Gracias, gracias.

652
00:30:19,206 --> 00:30:21,596
Buen trabajo.

653
00:30:21,644 --> 00:30:22,954
Ha estado cerca.

654
00:30:23,111 --> 00:30:24,371
Gracias.

655
00:30:37,874 --> 00:30:40,184
Sí.

656
00:30:43,624 --> 00:30:45,314
Esta cosa es increíble.

657
00:30:45,364 --> 00:30:48,714
Un sonar. Crea una imagen
a partir del sonido,

658
00:30:48,754 --> 00:30:50,584
así que no hay señal que bloquear.

659
00:30:50,624 --> 00:30:53,064
Y la resolución es bastante buena.

660
00:30:53,104 --> 00:30:54,555
El estandarte.

661
00:30:54,556 --> 00:30:56,216
Está ahí.

662
00:30:56,217 --> 00:30:57,607
Estamos muy cerca.

663
00:30:58,547 --> 00:30:59,763
Oh, no.

664
00:30:59,764 --> 00:31:01,656
- ¿Qué? - Han actualizado
el sistema de seguridad.

665
00:31:01,657 --> 00:31:03,305
¿Qué? ¿Y no puedes hackearlo?

666
00:31:03,306 --> 00:31:04,616
No, es un modelo nuevo.

667
00:31:04,617 --> 00:31:06,294
Han solucionado el fallo de seguridad.

668
00:31:06,295 --> 00:31:07,685
¿No se puede usar un taladro?

669
00:31:07,686 --> 00:31:09,419
No, los sensores sísmicos
del mecanismo de la puerta

670
00:31:09,420 --> 00:31:11,080
harían saltar la alarma.

671
00:31:11,081 --> 00:31:12,521
¿No hay forma de poder entrar?

672
00:31:12,522 --> 00:31:14,263
No, a menos que cortemos la
electricidad en todo el edificio.

673
00:31:14,264 --> 00:31:15,680
Espera, espera, espera. ¿Puedes

674
00:31:15,681 --> 00:31:17,445
aclarar la imagen un poco?

675
00:31:18,475 --> 00:31:20,258
¿Qué ocurre? ¿Qué ves?

676
00:31:22,239 --> 00:31:25,421
Orlov recogió muestras del pelo de
caballo del estandarte, ¿verdad?

677
00:31:26,291 --> 00:31:28,104
Y cortó secciones

678
00:31:28,144 --> 00:31:29,658
y las usó en sus experimentos.

679
00:31:30,321 --> 00:31:32,665
El pelo de caballo está
perfectamente intacto.

680
00:31:33,783 --> 00:31:35,839
¿De qué estáis hablando?

681
00:31:37,463 --> 00:31:38,986
El estandarte.

682
00:31:39,284 --> 00:31:41,033
Es una falsificación.

683
00:31:46,010 --> 00:31:47,652
¿Cómo que es una falsificación?

684
00:31:47,653 --> 00:31:49,253
Pues que es una falsificación.

685
00:31:49,356 --> 00:31:50,746
Es un fraude.

686
00:31:51,115 --> 00:31:53,035
Esto no vale ni el papel
en que está impreso,

687
00:31:53,460 --> 00:31:55,938
lo que significa que no tienes
el verdadero estandarte.

688
00:31:57,047 --> 00:31:58,591
Siento mucho decir esto, Arthur,

689
00:31:58,592 --> 00:32:00,435
pero creo que alguien
te ha tomado el pelo.

690
00:32:03,622 --> 00:32:05,436
Verás, esto muestra
el estandarte viajando

691
00:32:05,437 --> 00:32:07,263
desde el Antiquariat en Moscú

692
00:32:07,264 --> 00:32:09,134
hasta una oficina en San Petersburgo,

693
00:32:09,145 --> 00:32:10,827
pero yo sé que, en realidad, fue

694
00:32:10,851 --> 00:32:13,861
a una base secreta soviética en
la zona prohibida de Mongolia.

695
00:32:14,453 --> 00:32:17,031
Todos estos documentos han
sido claramente falsificados.

696
00:32:25,729 --> 00:32:27,819
Si me garantizas completo anonimato

697
00:32:27,859 --> 00:32:29,479
y ningún rastro documental,

698
00:32:29,519 --> 00:32:31,033
te pago el doble que tu patrón

699
00:32:31,034 --> 00:32:33,189
para que me traigas el verdadero
Estandarte del Espíritu.

700
00:32:35,064 --> 00:32:37,659
Me encantaría, Arthur. Me encantaría.

701
00:32:37,699 --> 00:32:39,447
De veras que me encantaría.

702
00:32:42,556 --> 00:32:44,774
Pero le soy muy leal a mi actual patrón.

703
00:32:46,925 --> 00:32:48,485
Tú ya me entiendes.

704
00:32:53,274 --> 00:32:54,884
Por supuesto.

705
00:32:56,979 --> 00:32:58,979
Me ha alegrado volver a verte.

706
00:33:14,039 --> 00:33:16,259
¿Chicas?

707
00:33:16,299 --> 00:33:17,959
Chan va de vuelta a su oficina.

708
00:33:17,999 --> 00:33:20,399
Tenéis que largaros de ahí ya mismo.

709
00:33:23,048 --> 00:33:25,228
¿Cómo es eso posible?

710
00:33:25,659 --> 00:33:28,579
No, de ninguna manera.
Eso es inaceptable.

711
00:33:31,420 --> 00:33:32,680
   

712
00:33:32,743 --> 00:33:34,907
¡Oye! ¡Cuidado, idiota!

713
00:33:34,908 --> 00:33:36,058
   

714
00:33:36,059 --> 00:33:37,352
¿Que tenga yo cuidado?

715
00:33:37,353 --> 00:33:39,250
¿Que tenga yo cuidado?

716
00:33:40,008 --> 00:33:41,891
¡Tu coche casi le hace
un bollo a mi furgoneta!

717
00:33:41,892 --> 00:33:43,879
¡Este coche vale lo que diez de esas!

718
00:33:43,880 --> 00:33:45,899
Eso es un golpe bajo, colega.

719
00:33:45,939 --> 00:33:48,209
Ah, vale. Ya veo cómo va esto.

720
00:33:48,249 --> 00:33:50,249
Tienes que pagar a alguien
para que pelee por ti.

721
00:33:50,299 --> 00:33:51,949
Lo siento.

722
00:33:51,989 --> 00:33:53,389
Creía que eras un hombre de verdad.

723
00:33:53,429 --> 00:33:54,649
Puedo pelear por mí mismo.

724
00:33:54,689 --> 00:33:56,559
¿Sí? Demuéstralo, entonces.

725
00:33:57,689 --> 00:34:00,779
Tienes suerte de que tenga asuntos
más importantes ahora mismo.

726
00:34:05,009 --> 00:34:06,619
Ya.

727
00:34:07,607 --> 00:34:09,877
¿Eso era un acento inglés?

728
00:34:10,042 --> 00:34:11,782
Ha sido puro Statham.

729
00:34:11,808 --> 00:34:14,198
- Buena improvisación.
- Sí, gracias.

730
00:34:14,199 --> 00:34:16,361
Vale, voy hasta el muelle.
¿Te pasas y me recoges?

731
00:34:16,362 --> 00:34:18,096
Ya voy de camino.

732
00:34:20,044 --> 00:34:23,109
Vale, chicas, os he dado algo de tiempo.

733
00:34:23,149 --> 00:34:24,903
¿Ya estáis fuera?

734
00:34:25,942 --> 00:34:27,410
Lex, ¿estás ahí?

735
00:34:27,849 --> 00:34:29,424
Escucha, Chan está subiendo.

736
00:34:29,425 --> 00:34:31,088
Salid de ahí ya.

737
00:34:39,249 --> 00:34:40,738
La trampilla de salida está ahí delante.

738
00:34:40,739 --> 00:34:42,169
Por aquí.

739
00:34:43,261 --> 00:34:45,307
Espera, espera. ¿Ahora usamos pistolas?

740
00:34:45,308 --> 00:34:46,429
Tenemos que abrirnos paso a tiros.

741
00:34:46,430 --> 00:34:47,780
Ya conoces las reglas, Vi.

742
00:34:47,781 --> 00:34:49,521
¿Tienes una idea mejor?

743
00:34:53,954 --> 00:34:55,264
¡Levanta!

744
00:34:55,265 --> 00:34:56,705
¡Levanta!

745
00:35:04,180 --> 00:35:07,230
- Lexi, ¿qué ha pasado?
- Estamos bien.

746
00:35:07,270 --> 00:35:09,018
Pero he disparado a un guardia.

747
00:35:09,019 --> 00:35:11,799
- ¡¿Has hecho qué?! - Tú asegúrate
de que Shaw nos está esperando.

748
00:35:21,640 --> 00:35:23,640
Dios mío.

749
00:35:25,640 --> 00:35:28,820
Discovery Channel a tope.

750
00:35:28,860 --> 00:35:32,690
¿Cómo podía no saber que existía esto?

751
00:35:32,730 --> 00:35:35,210
Me siento como si estuvieran a punto
de aparecer las Tortugas Ninja.

752
00:35:36,910 --> 00:35:39,960
Señoritas, acompáñenme.

753
00:35:47,010 --> 00:35:50,840
No me puedo creer que, después de todo,

754
00:35:50,880 --> 00:35:53,252
- el estandarte fuera una falsificación.
- Sí, bueno,

755
00:35:53,253 --> 00:35:54,773
la última vez que di un golpe contigo

756
00:35:54,774 --> 00:35:56,013
y salió mal,

757
00:35:56,014 --> 00:35:57,781
yo acabé en la cárcel, así que...

758
00:35:58,454 --> 00:36:00,724
- yo diría que esto ha sido
una victoria. - ¿Chicos?

759
00:36:00,725 --> 00:36:04,025
Creo que he encontrado dónde
llevó el Dr. Orlov el estandarte.

760
00:36:04,229 --> 00:36:06,305
- ¿De quién es ese teléfono?
- Ah, se me había olvidado.

761
00:36:06,306 --> 00:36:08,648
Le birlé esto a Chan
mientras forcejeábamos.

762
00:36:08,649 --> 00:36:10,002
Bien hecho.

763
00:36:10,003 --> 00:36:11,967
Chan ha contratado a un
montón de cazatesoros

764
00:36:11,968 --> 00:36:13,058
para encontrar el estandarte.

765
00:36:13,059 --> 00:36:14,449
Como competían unos contra otros,

766
00:36:14,450 --> 00:36:16,750
borraron el rastro de pruebas
para que nadie pudiera.

767
00:36:16,751 --> 00:36:18,361
Pero uno estuvo cerca.

768
00:36:18,499 --> 00:36:20,759
Mirad esta foto.

769
00:36:22,069 --> 00:36:23,519
Hola, Dr. Orlov.

770
00:36:23,520 --> 00:36:25,199
"Aralsk-7".

771
00:36:25,200 --> 00:36:28,468
Un programa secreto soviético de armas
biológicas creado en los años 50.

772
00:36:28,469 --> 00:36:30,119
¿Discovery Channel?

773
00:36:30,120 --> 00:36:31,751
Parece que el laboratorio

774
00:36:31,752 --> 00:36:35,157
se construyó en una isla
del mar de Aral en 1954.

775
00:36:35,158 --> 00:36:38,259
Así que el Dr. Orlov se
llevó el verdadero estandarte

776
00:36:38,299 --> 00:36:39,389
a Kazajistán.

777
00:36:40,153 --> 00:36:42,089
Sí, suena divertido.

778
00:36:43,089 --> 00:36:44,829
Demasiado divertido, en realidad.

779
00:36:45,385 --> 00:36:47,829
Creo que es hora de dejar de vagabundear

780
00:36:47,879 --> 00:36:49,619
y volver al buen camino.

781
00:36:49,659 --> 00:36:51,749
- Oh, Shaw.
- Vamos.

782
00:36:51,789 --> 00:36:53,229
Si solo acabamos de empezar.

783
00:36:53,800 --> 00:36:57,070
Eso es lo que me da miedo.

784
00:36:58,629 --> 00:37:00,193
Quizá nos volvamos a ver

785
00:37:00,194 --> 00:37:02,149
bajo otras circunstancias.

786
00:37:03,800 --> 00:37:05,930
Rezaré por vosotros.

787
00:37:07,719 --> 00:37:08,841
Bueno,

788
00:37:08,842 --> 00:37:11,159
ahí se van mis planes para
esta noche. Me marcho.

789
00:37:11,160 --> 00:37:12,782
Voy a pillar otra copa

790
00:37:12,783 --> 00:37:14,663
y vosotros podéis seguir con este...

791
00:37:14,664 --> 00:37:16,274
con este aburrimiento.

792
00:37:17,209 --> 00:37:19,079
- Idiota.
- Bien por él.

793
00:37:20,649 --> 00:37:21,869
¿Qué quieres decir?

794
00:37:24,779 --> 00:37:27,486
Me ha cubierto las espaldas hoy

795
00:37:28,111 --> 00:37:29,891
después de no hacerlo yo la última vez.

796
00:37:29,892 --> 00:37:31,202
Llevó una pistola, Lex.

797
00:37:31,531 --> 00:37:33,188
Has disparado a un guardia.

798
00:37:33,189 --> 00:37:35,669
Y de no haberlo hecho, ambas
estaríamos en la cárcel.

799
00:37:35,929 --> 00:37:37,749
Llevaba un chaleco
antibalas. Estará bien.

800
00:37:37,750 --> 00:37:39,620
No creo que a Vi le preocupara.

801
00:37:40,889 --> 00:37:43,019
Cambiar tanto lleva tiempo.

802
00:37:43,059 --> 00:37:44,499
Tú deberías saberlo.

803
00:37:45,002 --> 00:37:46,459
¿Sabes?

804
00:37:46,756 --> 00:37:49,486
Por mucho que finjas ser
alguien distinto por fuera,

805
00:37:50,174 --> 00:37:51,979
siempre has tenido buen corazón.

806
00:37:52,029 --> 00:37:53,419
Ella también.

807
00:37:53,459 --> 00:37:55,713
Solo que está endurecido.

808
00:37:55,812 --> 00:37:57,772
Si hubieras tenido su vida,
tú también lo tendrías.

809
00:37:58,249 --> 00:38:00,379
¡Oye, Lulu, ven aquí!
Tomemos unos chupitos.

810
00:38:00,429 --> 00:38:01,689
Por amor de Dios.

811
00:38:01,729 --> 00:38:03,556
¿Qué te había dicho de llamarme Lulu?

812
00:38:03,557 --> 00:38:05,039
Calla.

813
00:38:05,079 --> 00:38:08,309
- Toma. Uno, dos, tres, para dentro.
- Es horrible. Dios.

814
00:38:08,349 --> 00:38:10,999
   

815
00:38:13,349 --> 00:38:15,619
   

816
00:38:17,619 --> 00:38:20,229
A Gengis Kan lo superaban en número

817
00:38:20,269 --> 00:38:22,839
en casi todas las batallas que libró.

818
00:38:24,279 --> 00:38:26,697
Hizo caer imperios de millones

819
00:38:27,849 --> 00:38:30,279
con solo unos miles.

820
00:38:31,759 --> 00:38:35,509
Demostró que un grupo
pequeño, leal y dedicado

821
00:38:35,549 --> 00:38:38,192
podía enfrentarse al mundo y ganar.

822
00:38:39,199 --> 00:38:40,955
Si nos mantenemos unidos,

823
00:38:40,956 --> 00:38:42,711
somos imparables.

824
00:38:43,359 --> 00:38:45,703
Un eslabón débil

825
00:38:47,626 --> 00:38:49,798
y todos podemos acabar destruidos.

826
00:38:51,908 --> 00:38:53,388
¿Cómo podemos reparar

827
00:38:53,389 --> 00:38:55,219
ese eslabón débil?

828
00:39:01,619 --> 00:39:03,399
Con fuego.

829
00:39:03,449 --> 00:39:05,229
Por favor.

830
00:39:05,279 --> 00:39:07,539
Por favor, cometí un error.

831
00:39:07,579 --> 00:39:09,319
Pido perdón.

832
00:39:09,369 --> 00:39:11,279
No... no volverá a pasar.

833
00:39:11,329 --> 00:39:12,369
No. No.

834
00:39:22,159 --> 00:39:25,639
Este Año Nuevo, mientras
la gente lo celebra,

835
00:39:25,689 --> 00:39:28,119
nosotros ejecutaremos nuestro plan

836
00:39:28,138 --> 00:39:31,958
y la Horda pondrá al mundo de rodillas.

837
00:39:37,741 --> 00:39:43,770
www.subtitulamos.tv

