1
00:00:20,601 --> 00:00:23,289
Mataría por una copa.

2
00:00:23,315 --> 00:00:24,820
Te sigo.

3
00:00:26,335 --> 00:00:28,568
Hola. ¿Me pones dos vodkas con Red Bull?

4
00:00:28,601 --> 00:00:30,453
- Sí.
- Gracias.

5
00:00:30,828 --> 00:00:32,584
Qué pena da esto.

6
00:00:32,610 --> 00:00:34,648
¿Es la noche de los pringados
y no nos han avisado?

7
00:00:34,674 --> 00:00:36,539
Eres horrible, ¿lo sabías?

8
00:00:36,565 --> 00:00:38,294
Digo lo que veo.

9
00:00:38,320 --> 00:00:40,500
Algunos no deberían estar en público

10
00:00:40,526 --> 00:00:41,761
sin una etiqueta de advertencia.

11
00:00:41,794 --> 00:00:46,604
Venga, por obtener lo que queremos,

12
00:00:46,637 --> 00:00:48,599
pero nunca lo que merecemos.

13
00:00:48,625 --> 00:00:51,396
Y que reine la moderación,

14
00:00:51,773 --> 00:00:54,139
sobre todo en la moderación.

15
00:00:56,896 --> 00:01:00,068
La única forma de salvar la noche
es comernos unas gominolas de maría.

16
00:01:00,094 --> 00:01:02,842
Hablando de comer...

17
00:01:05,260 --> 00:01:06,591
Mierda.

18
00:01:06,967 --> 00:01:10,350
¿Por qué los tíos así
no van de dos en dos?

19
00:01:11,012 --> 00:01:14,334
Ya sabes lo que hay. Yo lo vi primero.

20
00:01:14,360 --> 00:01:16,063
Vale, pero ándate con ojo.

21
00:01:16,089 --> 00:01:19,185
No es la época más
segura de la historia.

22
00:01:19,211 --> 00:01:21,732
No acabes en las noticias.

23
00:01:33,240 --> 00:01:35,097
No pretendía asustar a tu amiga.

24
00:01:35,123 --> 00:01:38,717
Tranqui. Creo que a todos les iría
bien un sustillo de vez en cuando.

25
00:01:38,941 --> 00:01:42,053
¿Qué hay de ti? ¿Te gusta asustarte?

26
00:01:42,450 --> 00:01:45,467
Preferiría dar que recibir.

27
00:01:46,368 --> 00:01:47,570
Me lo creo.

28
00:01:48,064 --> 00:01:49,701
¿Vas a decirme cómo te llamas?

29
00:01:50,879 --> 00:01:52,466
Marci.

30
00:01:55,775 --> 00:01:57,256
Yo soy Wyatt.

31
00:02:44,078 --> 00:02:45,563
¡Sí!

32
00:02:50,030 --> 00:02:51,299
Ha sido...

33
00:02:51,722 --> 00:02:53,826
un polvazo de la leche.

34
00:02:54,235 --> 00:02:55,516
Sí.

35
00:02:56,696 --> 00:02:58,868
Muy bien, vaquero, hora de desmontar.

36
00:02:58,901 --> 00:03:00,578
No soy una puta almohada.

37
00:03:00,771 --> 00:03:03,672
Vale, vale. Dios.

38
00:03:07,586 --> 00:03:10,257
Supongo que ahora viene
cuando me pides mi número.

39
00:03:10,462 --> 00:03:11,598
¿Sí?

40
00:03:11,711 --> 00:03:13,904
Luego me preguntas si
quiero volver a verte

41
00:03:13,930 --> 00:03:16,451
y empiezas a escribirme
cada día y, en nada,

42
00:03:16,477 --> 00:03:18,328
me sueltas: "¿Por qué
no vamos más en serio?".

43
00:03:18,354 --> 00:03:20,558
Coño. Sí que voy rápido.

44
00:03:21,081 --> 00:03:22,664
Todas sois iguales.

45
00:03:22,816 --> 00:03:25,802
Tú, mi ex, todas.

46
00:03:25,828 --> 00:03:27,959
Hacéis ver que os va la fiesta,

47
00:03:28,196 --> 00:03:30,446
que solo queréis pasar
un buen rato, pero...

48
00:03:30,698 --> 00:03:33,133
lo que de verdad buscáis es un novio.

49
00:03:34,840 --> 00:03:37,560
Con toda mi alma te digo, vaquero,

50
00:03:37,586 --> 00:03:41,578
que solo hay una cosa que
quiera de ti. Solo una.

51
00:03:41,604 --> 00:03:43,575
Ya. Ahí vamos.

52
00:03:43,601 --> 00:03:45,774
Lárgate de mi puto coche.

53
00:03:58,958 --> 00:04:00,873
¿A ti qué te pasa?

54
00:04:03,773 --> 00:04:05,795
Vale, vale.

55
00:04:09,992 --> 00:04:11,138
¡Pasa!

56
00:04:14,167 --> 00:04:18,802
Muy bien, si quieres
guerra, tendrás guerra.

57
00:04:36,887 --> 00:04:39,165
¡No me jodas!

58
00:04:55,650 --> 00:04:57,385
Dios mío.

59
00:04:59,066 --> 00:05:01,167
LAVADO DE COCHES

60
00:05:56,942 --> 00:06:02,153
www.subtitulamos.tv

61
00:06:13,156 --> 00:06:15,495
¿Tuviste que huir de él?

62
00:06:15,973 --> 00:06:19,068
Solo era un zumbado, Chaz.
Fijo que iba borracho.

63
00:06:19,101 --> 00:06:20,778
- ¿Cómo era?
- No lo sé.

64
00:06:20,804 --> 00:06:23,076
No pude verlo. Estaba muy oscuro.

65
00:06:23,109 --> 00:06:26,049
¿Y cómo sabes que no
te ha seguido a casa?

66
00:06:26,214 --> 00:06:28,585
Te digo que le di esquinazo.

67
00:06:28,716 --> 00:06:31,700
Si tan preocupado
estás, ve a mirar fuera.

68
00:06:31,726 --> 00:06:32,996
No está.

69
00:06:33,029 --> 00:06:34,739
¿Es que no ves las noticias?

70
00:06:36,870 --> 00:06:38,690
Desaparece gente en los clubes.

71
00:06:38,716 --> 00:06:42,122
Puede que haya un asesino en
serie. Lo dicen en todas partes.

72
00:06:42,462 --> 00:06:45,723
A lo mejor tendrías que
probar las citas por internet.

73
00:06:46,481 --> 00:06:49,529
Ni de coña. Eso está lleno de frikis.

74
00:06:49,638 --> 00:06:53,003
Vale, pues quizá debería
salir yo contigo por la noche.

75
00:06:53,036 --> 00:06:55,213
Sé que sería cruzar un límite,

76
00:06:55,239 --> 00:06:56,643
pero no tenemos que ir juntos, ¿vale?

77
00:06:56,669 --> 00:06:58,541
Solo estar en el mismo edificio.

78
00:06:58,567 --> 00:07:00,502
Que estés preocupado por mí

79
00:07:00,528 --> 00:07:03,091
no implica que tengas que
torpedear nuestras vidas.

80
00:07:03,117 --> 00:07:05,729
No quiero torpedear nada.

81
00:07:05,755 --> 00:07:07,901
Solo intento asegurarme
de que estés a salvo.

82
00:07:07,927 --> 00:07:11,348
Pues a mí me parece que
quieres que cambien las cosas.

83
00:07:11,499 --> 00:07:12,934
Que vuelvan a ser como antes.

84
00:07:13,142 --> 00:07:15,833
No. No, no, no. Oye.

85
00:07:16,544 --> 00:07:18,019
Sin remordimientos, ¿vale?

86
00:07:18,052 --> 00:07:21,481
Estoy en este matrimonio
con los ojos abiertos.

87
00:07:22,360 --> 00:07:24,255
Solo quiero que seas feliz.

88
00:07:35,310 --> 00:07:37,566
No creo que debas taparte esto.

89
00:07:38,309 --> 00:07:40,505
Es parte de ti y me encanta.

90
00:07:42,833 --> 00:07:46,033
Cuando dices que quieres
que sea feliz, Chaz,

91
00:07:46,059 --> 00:07:49,161
es como si yo te obligara a hacer esto.

92
00:07:49,198 --> 00:07:52,171
Bueno, ¿tú no lo eres?

93
00:07:52,384 --> 00:07:53,723
¿Si soy qué?

94
00:07:53,749 --> 00:07:54,851
Feliz.

95
00:07:55,059 --> 00:07:56,964
Sí. Sí, por supuesto.

96
00:07:56,997 --> 00:08:00,671
Pero podría serlo más,
¿vale? Llevamos tiempo así.

97
00:08:01,083 --> 00:08:04,638
Y si no compartimos nada, no
tendremos ninguna relación,

98
00:08:04,664 --> 00:08:06,895
abierta, cerrada o como sea.

99
00:08:07,150 --> 00:08:10,497
Compartimos más que la mayoría de gente.

100
00:08:13,260 --> 00:08:16,130
Podríamos compartir más. ¿Vale?

101
00:08:16,570 --> 00:08:19,059
Se supone que soy tu pareja principal,

102
00:08:19,085 --> 00:08:21,950
pero a veces me siento un segundón.

103
00:08:27,642 --> 00:08:29,888
Lo siento, Chaz.

104
00:08:29,958 --> 00:08:32,381
Estoy cansada. Quiero irme a dormir.

105
00:08:32,407 --> 00:08:34,169
Ha sido una noche de locos.

106
00:08:36,142 --> 00:08:38,497
De locos para ti, no para mí.

107
00:10:03,135 --> 00:10:04,404
   

108
00:10:06,095 --> 00:10:08,794
Dios. Joder. Chaz.

109
00:10:09,033 --> 00:10:11,265
Son más de las tres.
¿Qué haces aquí abajo?

110
00:10:11,392 --> 00:10:14,205
Comprobaba que estuviera
cerrado. He oído algo.

111
00:10:14,408 --> 00:10:17,564
- ¿Qué has oído?
- No lo sé.

112
00:10:17,721 --> 00:10:20,634
Estaba dormida, seguro
que no ha sido nada.

113
00:10:22,354 --> 00:10:24,325
Crees que es el tío del Jeep, ¿verdad?

114
00:10:24,556 --> 00:10:26,128
No es nada.

115
00:10:26,161 --> 00:10:28,679
He creído oír un ruido, he
venido a mirar y no hay nadie.

116
00:10:28,705 --> 00:10:31,720
¿Podemos volver a la cama, por favor?

117
00:10:37,439 --> 00:10:40,595
Algunos tíos lo pasan fatal con
el tema del matrimonio abierto.

118
00:10:40,837 --> 00:10:42,733
Dicen que están de acuerdo,

119
00:10:42,759 --> 00:10:44,600
pero les deja jodidos de la cabeza.

120
00:10:44,626 --> 00:10:47,929
Conoces a Chaz. ¿Crees que él es así?

121
00:10:47,955 --> 00:10:49,475
Chica, creo que todos son así.

122
00:10:49,501 --> 00:10:51,286
¿Cuánto tiempo lleváis con esto?

123
00:10:51,312 --> 00:10:52,436
Ocho meses.

124
00:10:52,462 --> 00:10:55,253
Fijo que le cabrea no
tener tanta acción como tú.

125
00:10:55,286 --> 00:10:56,705
Porque no quiere.

126
00:10:56,908 --> 00:10:58,335
Fíjate en esto.

127
00:10:58,361 --> 00:11:00,624
"Una joven de 22 años desaparece

128
00:11:00,650 --> 00:11:03,140
después de una noche de
fiesta en el club Enigma.

129
00:11:03,166 --> 00:11:04,991
La policía teme que su desaparición
pueda estar relacionada

130
00:11:05,017 --> 00:11:07,671
con otras desapariciones
recientes en clubes de la zona".

131
00:11:07,697 --> 00:11:09,537
¿Cómo es que no te da que pensar?

132
00:11:09,563 --> 00:11:13,212
Lo del Wrangler que te seguía
haciéndote señales con las largas

133
00:11:13,245 --> 00:11:15,187
es igualito que la leyenda urbana.

134
00:11:15,791 --> 00:11:18,474
Una mujer se dirige a casa
de noche al salir de trabajar

135
00:11:18,703 --> 00:11:21,283
cuando, de golpe, la empieza
a seguir una furgoneta.

136
00:11:23,369 --> 00:11:25,970
No para de darle las largas,

137
00:11:25,996 --> 00:11:27,834
incluso la embiste.

138
00:11:27,861 --> 00:11:30,251
Al final, ella consigue darle esquinazo.

139
00:11:30,277 --> 00:11:32,126
Y cree que todo ha terminado, ¿no?

140
00:11:32,152 --> 00:11:33,556
Solo que no es así.

141
00:11:38,048 --> 00:11:40,475
Hasta que llegó a casa no se dio cuenta

142
00:11:40,501 --> 00:11:43,892
de que el tío que le daba las
largas estaba intentado avisarla.

143
00:11:44,341 --> 00:11:46,946
Sus amigos encontraron su
cuerpo al día siguiente.

144
00:11:47,190 --> 00:11:49,369
Y adivina dónde estaba la cabeza.

145
00:11:50,463 --> 00:11:52,265
Si hubiera habido un asesino
en mi asiento trasero,

146
00:11:52,291 --> 00:11:55,119
aún seguiría allí porque, hola,

147
00:11:55,145 --> 00:11:57,283
estoy vivita y coleando.

148
00:11:57,309 --> 00:11:59,314
Este desaparecido me suena de algo.

149
00:11:59,408 --> 00:12:01,962
Piper, no hay asesino en serie

150
00:12:01,988 --> 00:12:03,765
ni leyenda urbana en el mundo

151
00:12:03,791 --> 00:12:06,462
que vaya impedir que siga con lo mío.

152
00:12:06,626 --> 00:12:10,343
Y ni se te ocurra dejarme
tirada esta noche.

153
00:12:10,369 --> 00:12:12,521
Supongo que alguien
tiene que cuidar de ti.

154
00:12:12,547 --> 00:12:15,386
Pero deja de follarte a
tíos en tu coche, ¿vale?

155
00:12:18,036 --> 00:12:19,220
Sí.

156
00:12:21,158 --> 00:12:22,408
Joder.

157
00:12:23,088 --> 00:12:25,259
Hostias.

158
00:12:25,595 --> 00:12:28,181
¿Cómo puedes follarme tan a lo bestia,

159
00:12:28,207 --> 00:12:31,345
pero hacerme sentir como
si no estuviera aquí?

160
00:12:33,448 --> 00:12:34,728
Práctica.

161
00:12:37,145 --> 00:12:39,350
Pues repetimos cuando quieras.

162
00:12:40,228 --> 00:12:43,415
¿Quieres volver dentro
o nos quedamos aquí?

163
00:12:50,061 --> 00:12:51,164
¿Quién es?

164
00:12:51,736 --> 00:12:53,221
Tienes que irte.

165
00:12:53,837 --> 00:12:57,464
- Vale. Espera, deja que...
- Ahora.

166
00:12:57,693 --> 00:12:59,884
Sí, ya te he oído.

167
00:13:00,470 --> 00:13:03,517
- Mueve el culo.
- Dios, puta pirada.

168
00:13:05,346 --> 00:13:07,451
¿Qué haces aquí, Piper?

169
00:13:07,484 --> 00:13:10,390
Yo podría preguntarte lo
mismo. Me lo prometiste.

170
00:13:10,423 --> 00:13:13,783
Dije que no subiría a más tíos al coche.

171
00:13:13,941 --> 00:13:15,031
Qué bonito.

172
00:13:15,057 --> 00:13:17,210
Dime, ¿eres adicta al sexo o algo?

173
00:13:17,236 --> 00:13:20,176
¿Es algo que no puedes
controlar o estás...?

174
00:13:20,209 --> 00:13:22,038
¿Qué? ¿Si estoy qué?

175
00:13:22,064 --> 00:13:25,647
Vale, no soy psiquiatra, ¿pero intentas
compensar la época del instituto?

176
00:13:25,673 --> 00:13:27,411
Porque sería retorcido de cojones.

177
00:13:27,517 --> 00:13:29,095
Por Dios.

178
00:13:29,142 --> 00:13:30,999
Solo quiero divertirme.

179
00:13:31,025 --> 00:13:33,658
¿Es que no tengo permiso
para divertirme, coño?

180
00:13:33,684 --> 00:13:35,478
Estoy harta de que me dejen colgada.

181
00:13:35,507 --> 00:13:37,819
Solo me utilizas para que
los babosos y los cerdos

182
00:13:37,845 --> 00:13:39,640
no se acerquen al coche mientras follas.

183
00:13:39,666 --> 00:13:42,155
Y sé que debería apoyarte y no juzgarte,

184
00:13:42,181 --> 00:13:43,524
pero es la hostia de enfermizo.

185
00:13:43,557 --> 00:13:47,947
No sé si estás enfadada
o si solo estás celosa.

186
00:13:48,197 --> 00:13:50,534
Se acabó. Lo que estoy es harta de ti.

187
00:13:50,560 --> 00:13:52,697
- Bien.
- Tu marido tiene razón.

188
00:13:53,335 --> 00:13:56,274
- Que te jodan, Piper.
- Eres una bicha asquerosa.

189
00:13:56,674 --> 00:13:58,509
¡Serás puta!

190
00:14:40,248 --> 00:14:41,530
Hola.

191
00:14:41,556 --> 00:14:45,035
¿Alguna vez te han dicho que
eres clavadito a mi marido?

192
00:14:45,061 --> 00:14:48,046
Marci. Hola, estás aquí.

193
00:14:48,072 --> 00:14:51,116
Sí, estoy aquí. Igual que tú.
¿Qué estás haciendo aquí?

194
00:14:51,142 --> 00:14:53,746
Bueno, me dijiste que
saliera más, y eso hago.

195
00:14:53,772 --> 00:14:56,895
No me refería a que
empezaras a seguirme.

196
00:14:56,921 --> 00:15:00,061
Dios, entre Piper y tú, es
como si estuviera en la cárcel.

197
00:15:00,087 --> 00:15:01,646
No te estoy siguiendo.

198
00:15:01,679 --> 00:15:05,147
Ni siquiera sabía que ibas a estar
aquí, ¿vale? ¿Qué pasa con Piper?

199
00:15:05,173 --> 00:15:06,563
No me cambies de tema.

200
00:15:06,589 --> 00:15:08,421
Sabías exactamente
dónde iría esta noche.

201
00:15:08,447 --> 00:15:10,311
Si vamos a empezar con las mentiras,

202
00:15:10,337 --> 00:15:12,382
- esto no va a funcionar.
- Vale.

203
00:15:12,501 --> 00:15:15,022
Está bien, vale, sí.
Estoy preocupado por ti.

204
00:15:15,171 --> 00:15:18,171
Te estoy cuidando. Es lo que hago.

205
00:15:18,197 --> 00:15:19,983
Eso es ser un marido.

206
00:15:20,016 --> 00:15:21,811
No tendré aquí esta conversación.

207
00:15:21,952 --> 00:15:24,241
No es momento ni lugar.

208
00:15:24,267 --> 00:15:27,106
Vengo aquí a ser libre, a divertirme.

209
00:15:27,132 --> 00:15:28,965
No conseguiré nada de eso

210
00:15:28,991 --> 00:15:31,372
si andas por aquí como
una puta carabina.

211
00:15:31,405 --> 00:15:33,897
Así que ¿me voy yo o te vas tú?

212
00:16:36,510 --> 00:16:37,952
¡Venga! ¡Vámonos!

213
00:16:37,978 --> 00:16:40,507
Mierda, me tengo que ir. Te llamo luego.

214
00:16:41,185 --> 00:16:43,054
No, te llamaré yo.

215
00:17:17,715 --> 00:17:19,393
7...

216
00:17:19,419 --> 00:17:21,049
1-1-8...

217
00:17:21,259 --> 00:17:22,971
V-X-9.

218
00:17:23,198 --> 00:17:25,681
7-1-1-8-V-X-9.

219
00:17:25,707 --> 00:17:26,917
Mierda.

220
00:17:51,215 --> 00:17:56,558
POLICÍA PIDE COLABORACIÓN CIUDADANA
PARA DAR CON EL ASESINO DE LOS CLUBES

221
00:17:58,394 --> 00:18:00,183
BUSCADOR DE MATRÍCULAS

222
00:18:03,747 --> 00:18:05,097
No quiero hacer esto.

223
00:18:06,964 --> 00:18:09,929
He intentado convencerme
de que me parecía bien,

224
00:18:10,167 --> 00:18:12,266
que no importaba lo
que hicieras con otros

225
00:18:12,292 --> 00:18:14,766
mientras yo fuera tu prioridad,
pero es que no lo soy.

226
00:18:14,799 --> 00:18:16,813
Solo soy un tipo con el
que compartes la hipoteca.

227
00:18:16,839 --> 00:18:20,019
- Eso no es cierto.
- Venga ya. Dijimos que nada de mentir.

228
00:18:22,152 --> 00:18:25,448
Es que hay algo en mi interior

229
00:18:25,474 --> 00:18:27,925
que siempre está hambriento.

230
00:18:30,036 --> 00:18:31,373
Y no puedo parar.

231
00:18:31,399 --> 00:18:33,433
Y yo no puedo seguir así.

232
00:18:34,198 --> 00:18:35,681
¿Y qué quieres hacer?

233
00:18:35,707 --> 00:18:37,196
Tengo que pensarlo.

234
00:18:37,222 --> 00:18:39,292
Quizá me busque un piso

235
00:18:39,488 --> 00:18:42,612
para pasar tiempo a
solas y ver qué ocurre.

236
00:18:43,370 --> 00:18:46,128
DIRECCIÓN NO ENCONTRADA

237
00:19:01,158 --> 00:19:02,433
¿Chaz?

238
00:19:17,418 --> 00:19:19,223
Eres tú.

239
00:19:26,245 --> 00:19:28,574
Ahí es donde trabajas.

240
00:19:39,576 --> 00:19:41,377
Ahí estás.

241
00:20:07,645 --> 00:20:08,760
Hola.

242
00:20:10,003 --> 00:20:12,229
- ¿Puedo ayudarla?
- Hola.

243
00:20:13,839 --> 00:20:17,276
Buscaba un nuevo juego de cuchillos.

244
00:20:17,302 --> 00:20:18,581
Cuchillos.

245
00:20:20,174 --> 00:20:22,078
Llega justo a tiempo,

246
00:20:22,104 --> 00:20:24,534
porque tenemos descuento
en los cuchillos.

247
00:20:24,963 --> 00:20:26,517
Este juego de aquí...

248
00:20:27,609 --> 00:20:29,456
está al 50 %.

249
00:20:29,753 --> 00:20:33,464
Recomendado por el Canal Cocina.
Acero inoxidable al carbono.

250
00:20:33,490 --> 00:20:35,527
Es una belleza.

251
00:20:35,680 --> 00:20:37,951
- ¿Tan buenos son?
- Sí, los mejores.

252
00:20:37,977 --> 00:20:39,180
Y son funcionales.

253
00:20:39,206 --> 00:20:42,469
Si yo buscara chuchillos nuevos,
no dudaría en llevarme estos.

254
00:20:42,495 --> 00:20:45,634
De hecho, son los que tengo en mi casa.

255
00:20:47,528 --> 00:20:48,822
Pruébelo.

256
00:20:52,498 --> 00:20:54,536
¿Siente el equilibrio perfecto

257
00:20:54,562 --> 00:20:56,499
entre la empuñadura y la hoja?

258
00:20:56,525 --> 00:21:00,010
Un buen cuchillo debería
ser como una extensión

259
00:21:00,036 --> 00:21:01,675
de la propia mano.

260
00:21:02,190 --> 00:21:05,024
Nunca lo había pensado así.

261
00:21:05,050 --> 00:21:07,932
No soy muy cocinillas.

262
00:21:07,958 --> 00:21:09,206
¿No?

263
00:21:09,312 --> 00:21:12,393
Bueno, si no lo usa para cocinar...

264
00:21:13,536 --> 00:21:16,440
siempre puede usarlo para
deshacerse de su novio.

265
00:21:17,760 --> 00:21:20,096
No tengo novio.

266
00:21:20,154 --> 00:21:21,456
¿Cómo es posible?

267
00:21:21,482 --> 00:21:23,753
Tengo marido.

268
00:21:24,776 --> 00:21:26,447
Qué decepción.

269
00:21:26,473 --> 00:21:29,315
Bueno, también serviría para su marido.

270
00:21:31,081 --> 00:21:33,304
- ¿Puedo ayudarle con algo más?
- No.

271
00:21:33,479 --> 00:21:35,570
Ya he visto bastante.

272
00:21:35,596 --> 00:21:38,034
Llego tarde al trabajo. Gracias.

273
00:21:38,346 --> 00:21:40,425
Si decide volver,

274
00:21:40,451 --> 00:21:42,151
estoy hasta las siete.

275
00:21:42,951 --> 00:21:44,580
Me llamo Paul.

276
00:24:19,671 --> 00:24:21,037
DESAPARECIDA

277
00:24:21,795 --> 00:24:23,373
NUEVA VÍCTIMA DEL ASESINO DE LOS CLUBES

278
00:24:24,038 --> 00:24:25,374
DESAPARECIDO

279
00:25:29,527 --> 00:25:30,814
¿Qué haces en mi casa?

280
00:25:30,840 --> 00:25:33,230
Si me atizas con eso,
será mejor que no falles.

281
00:25:35,363 --> 00:25:36,892
Espera, yo te conozco.

282
00:25:37,222 --> 00:25:39,446
Estuviste hoy en la tienda
preguntando por unos cuchillos.

283
00:25:39,472 --> 00:25:41,691
No me mentiste. Sí que los tienes.

284
00:25:41,717 --> 00:25:42,730
Sí.

285
00:25:43,535 --> 00:25:46,472
Te lo preguntaré una vez más.
¿Qué estás haciendo en mi casa?

286
00:25:46,498 --> 00:25:48,707
La otra noche, en el club Nirvana,

287
00:25:49,073 --> 00:25:51,980
me iba a casa en coche y
apareciste detrás de mí.

288
00:25:52,006 --> 00:25:54,785
Empezaste a darme las
largas una y otra vez

289
00:25:54,811 --> 00:25:56,876
y luego te chocaste conmigo. ¿Por qué?

290
00:25:56,902 --> 00:25:59,665
- Hostia puta, ¿eras tú?
- Sí, y me diste un susto de muerte.

291
00:25:59,691 --> 00:26:01,331
- ¿Cómo me has encontrado?
- ¿Y eso qué más da?

292
00:26:01,364 --> 00:26:03,268
Te he dicho a qué he venido,

293
00:26:03,589 --> 00:26:06,839
- dime por qué me seguías.
- Intentaba ayudarte.

294
00:26:06,865 --> 00:26:08,423
¿Envistiéndome?

295
00:26:08,449 --> 00:26:11,527
- ¿Cómo me ayuda eso?
- Tenía que avisarte.

296
00:26:11,827 --> 00:26:13,660
¿Avisarme de qué?

297
00:26:30,661 --> 00:26:33,200
Tú a tu ritmo, preciosa.

298
00:26:35,871 --> 00:26:37,879
¿Qué cojones...?

299
00:26:40,067 --> 00:26:41,348
Mierda.

300
00:26:42,004 --> 00:26:45,583
Vamos, hombre. Venga, tío.
Aparta. Quítate, coño.

301
00:26:46,512 --> 00:26:47,731
Mierda.

302
00:26:50,794 --> 00:26:54,143
¿Por eso me dabas las largas? ¿Creíste
ver a alguien en el asiento trasero?

303
00:26:54,169 --> 00:26:56,853
No, no, no. No creí ver
a alguien, sé que lo vi.

304
00:26:56,879 --> 00:26:59,473
Y con la prensa hablando de
un posible asesino en serie,

305
00:26:59,499 --> 00:27:01,254
pensaba que podrías ser la siguiente.

306
00:27:02,472 --> 00:27:05,144
Mierda. Chica.

307
00:27:07,411 --> 00:27:09,247
Mírame, hostias.

308
00:27:09,828 --> 00:27:11,169
Vamos.

309
00:27:22,253 --> 00:27:23,481
Mierda.

310
00:27:23,613 --> 00:27:24,825
Joder.

311
00:27:25,401 --> 00:27:26,684
Vamos.

312
00:27:31,079 --> 00:27:32,473
Perdona...

313
00:27:35,123 --> 00:27:36,693
Mierda.

314
00:27:47,353 --> 00:27:48,781
Joder.

315
00:28:07,560 --> 00:28:09,599
Joder. Joder, joder, joder.

316
00:28:09,989 --> 00:28:12,541
No sé dónde fuiste.
Desapareciste, no te volví a ver.

317
00:28:12,567 --> 00:28:15,332
- Estaba en el lavado de coches.
- Coño.

318
00:28:15,365 --> 00:28:17,169
Debí pasarme media hora conduciendo.

319
00:28:17,202 --> 00:28:18,682
Hasta llamé a la poli,

320
00:28:18,708 --> 00:28:21,802
pero no tenía nada que
les sirviera para actuar

321
00:28:21,828 --> 00:28:23,560
porque no me quedé con tu matrícula.

322
00:28:23,586 --> 00:28:25,192
Yo sí con la tuya.

323
00:28:25,218 --> 00:28:28,528
Espera, ¿eso es que anoche
eras tú quien me seguía?

324
00:28:28,554 --> 00:28:30,329
Sí. ¿Quién creías que era?

325
00:28:30,362 --> 00:28:31,956
Pensé que podría ser el asesino.

326
00:28:31,982 --> 00:28:34,247
Que a lo mejor te había matado

327
00:28:34,273 --> 00:28:35,864
y te había robado el coche,

328
00:28:36,099 --> 00:28:37,745
y que iba a por mí.

329
00:28:37,771 --> 00:28:41,989
Vaya, qué pasada de
imaginación tienes, ¿lo sabías?

330
00:28:42,015 --> 00:28:44,173
Pero, como puedes ver,

331
00:28:44,505 --> 00:28:48,208
no estoy muerta, así que,

332
00:28:48,388 --> 00:28:51,371
quien creyeras ver en mi asiento trasero

333
00:28:51,404 --> 00:28:53,177
no era un asesino en serie.

334
00:28:53,203 --> 00:28:55,174
Eso no tiene sentido.

335
00:28:55,379 --> 00:28:59,501
A lo mejor no viste lo
que creías haber visto.

336
00:28:59,527 --> 00:29:01,059
Pero debería darte las gracias.

337
00:29:01,085 --> 00:29:02,956
- ¿Las gracias?
- Sí.

338
00:29:03,176 --> 00:29:05,362
Intentaste salvarme.

339
00:29:05,388 --> 00:29:08,543
Y no hay mucha gente que
se juegue el cuello así.

340
00:29:08,569 --> 00:29:10,373
No en el mundo de hoy en día.

341
00:29:11,106 --> 00:29:12,174
Ya.

342
00:29:12,200 --> 00:29:15,528
¿Estás segura de que no
había nadie más en tu coche?

343
00:29:15,771 --> 00:29:18,744
Creo que me habría dado
cuenta de algo así.

344
00:29:20,121 --> 00:29:23,590
Vaya, qué curiosa forma de conocernos.

345
00:29:23,870 --> 00:29:27,578
Y ahora yo sé dónde vives...

346
00:29:28,278 --> 00:29:30,528
y tú sabes quién soy.

347
00:29:30,771 --> 00:29:34,442
A lo mejor podríamos tener algo.

348
00:29:35,697 --> 00:29:38,028
Lo cierto es que no sé cómo te llamas.

349
00:29:40,163 --> 00:29:41,958
Me llamo Marci.

350
00:29:42,825 --> 00:29:45,216
Hostia puta. ¿Qué me has hecho?

351
00:29:45,242 --> 00:29:48,182
- Buenas noches.
- Chiflada de los cojones.

352
00:29:48,208 --> 00:29:49,747
Te voy a matar.

353
00:29:50,908 --> 00:29:52,958
Maldita zorra.

354
00:29:52,984 --> 00:29:54,317
Jódete.

355
00:29:56,841 --> 00:29:58,192
Puta de mierda.

356
00:29:58,218 --> 00:30:00,215
Intenté ayudarte, coño.

357
00:30:07,165 --> 00:30:08,903
¿Estás bien?

358
00:30:09,914 --> 00:30:11,885
- ¿Qué haces aquí?
- No te enfades.

359
00:30:11,911 --> 00:30:14,591
- Dios mío.
- Te estaba siguiendo, ¿vale?

360
00:30:15,223 --> 00:30:18,567
No puedo evitarlo, Marci.
Me preocupo por ti.

361
00:30:19,927 --> 00:30:23,763
Ya te he dicho que tienes que
empezar a usar algo más fuerte.

362
00:30:24,336 --> 00:30:26,114
Esa mierda tarda demasiado.

363
00:30:35,745 --> 00:30:38,667
Perdona. Vale. Toma.

364
00:30:41,067 --> 00:30:42,303
¿Te sigue doliendo?

365
00:30:43,667 --> 00:30:47,470
Un poco, pero el
ibuprofeno ya hace efecto.

366
00:30:47,878 --> 00:30:50,135
¿Seguro que no quieres tumbarte un rato?

367
00:30:50,161 --> 00:30:51,551
Yo puedo echarle un ojo a tu invitado.

368
00:30:51,577 --> 00:30:54,487
No, me siento mejor cuando trabajo.

369
00:31:01,943 --> 00:31:03,747
No te merezco.

370
00:31:05,568 --> 00:31:07,802
He encontrado un piso en la ciudad.

371
00:31:08,815 --> 00:31:11,302
Puedo mudarme mañana mismo.

372
00:31:13,005 --> 00:31:16,240
Avísame cuando acabes y
te ayudaré una última vez.

373
00:31:41,195 --> 00:31:42,540
Estás despierto.

374
00:31:46,385 --> 00:31:49,955
Estoy algo amoratada, pero
el maquillaje lo tapa todo.

375
00:31:52,048 --> 00:31:54,947
La verdad es que ha sido emocionante.

376
00:31:55,205 --> 00:31:58,411
No sabía que era de esas a las
que les mola que las ahoguen,

377
00:31:58,444 --> 00:32:01,548
así que gracias por
descubrirme un mundo nuevo.

378
00:32:05,994 --> 00:32:09,291
Seguramente te preguntarás
qué va a pasar contigo.

379
00:32:09,399 --> 00:32:11,624
Tranquilo. Te lo diré.

380
00:32:11,650 --> 00:32:15,509
Me gusta que mis invitados sepan
exactamente lo que les va a pasar.

381
00:32:17,081 --> 00:32:18,845
Se saca más jugo así.

382
00:32:31,515 --> 00:32:34,778
Qué pena que tengas
mejor vista que suerte,

383
00:32:34,804 --> 00:32:36,468
porque tenías razón.

384
00:32:36,494 --> 00:32:38,812
Había alguien en el
asiento trasero, pero...

385
00:32:38,984 --> 00:32:41,445
no era un asesino, era la víctima.

386
00:32:41,650 --> 00:32:44,101
La sexta, para ser exactos.

387
00:32:44,604 --> 00:32:47,453
Los medios aún no van al
día, pero no pasa nada,

388
00:32:47,479 --> 00:32:50,047
hay gente a quien no se echa en falta.

389
00:32:50,109 --> 00:32:52,554
No hago esto para ser popular,

390
00:32:52,587 --> 00:32:55,419
lo hago como servicio público.

391
00:32:55,445 --> 00:32:58,888
Estoy limpiando el mundo
de gilipollas engreídos

392
00:32:58,914 --> 00:33:01,013
que creen que son lo más.

393
00:33:01,039 --> 00:33:03,622
Y ahora están enterrados en mi bodega,

394
00:33:03,648 --> 00:33:06,578
incluyendo a ese anormal que
viste en mi asiento trasero.

395
00:33:06,604 --> 00:33:08,593
Aunque fue el premio gordo.

396
00:33:08,819 --> 00:33:10,701
Un misógino de libro.

397
00:33:10,727 --> 00:33:12,398
Con toda mi alma te digo, vaquero,

398
00:33:12,424 --> 00:33:14,919
que solo hay una cosa que quiera de ti.

399
00:33:14,945 --> 00:33:18,062
- Solo una.
- Ya. Ahí vamos.

400
00:33:18,109 --> 00:33:20,257
Lárgate de mi puto coche.

401
00:33:21,164 --> 00:33:24,161
- Pues que te follen.
- Dihidroetorfina.

402
00:33:24,187 --> 00:33:27,336
La usan los veterinarios para
paralizar a animales grandes.

403
00:33:28,086 --> 00:33:30,172
¿Qué coño le pasa a esta mierda?

404
00:33:30,198 --> 00:33:32,341
Habré puesto el seguro para niños.

405
00:33:32,367 --> 00:33:34,203
Aunque a veces puede ser peliagudo.

406
00:33:34,229 --> 00:33:35,810
Es complicado dar con la dosis correcta

407
00:33:35,836 --> 00:33:37,517
porque tienes que inyectarlo en la nuca

408
00:33:37,543 --> 00:33:39,461
para que vaya directo al cerebro.

409
00:33:39,961 --> 00:33:42,911
Aun así, a veces funciona
rápido, otras despacio.

410
00:33:42,937 --> 00:33:45,359
A veces parece no funcionar nada.

411
00:33:45,498 --> 00:33:47,992
¿Puedes quedarte ahí abajo, coño?

412
00:33:49,523 --> 00:33:51,375
Y entonces...

413
00:33:52,655 --> 00:33:54,158
apareces tú.

414
00:33:56,137 --> 00:33:58,208
Y se me crea un problema,

415
00:33:58,882 --> 00:34:01,586
porque tengo a un tío en
el asiento trasero...

416
00:34:01,612 --> 00:34:03,554
Quédate ahí de una puta vez

417
00:34:03,580 --> 00:34:05,825
o te mato en este coche ahora mismo.

418
00:34:05,851 --> 00:34:09,765
Y a un buen samaritano que me
da las largas y me embiste.

419
00:34:14,067 --> 00:34:17,992
Por cierto, causaste daños a
mi coche por valor de 700 $.

420
00:34:24,778 --> 00:34:26,549
Pero ese no es el tema.

421
00:34:26,575 --> 00:34:29,250
El tema es que mi vida está en orden.

422
00:34:31,273 --> 00:34:33,407
Casi te lo cargas todo.

423
00:34:33,433 --> 00:34:36,243
Casi te cargas la única razón que tengo

424
00:34:36,269 --> 00:34:38,859
para estar en este mundo...

425
00:34:42,666 --> 00:34:47,576
Los especímenes como tú
que han convertido mi vida

426
00:34:47,750 --> 00:34:51,172
en una putísima mierda.

427
00:35:00,513 --> 00:35:04,615
¿Tú sabes lo que es
pasarte todo el instituto

428
00:35:04,803 --> 00:35:07,333
con esto en la cara?

429
00:35:07,915 --> 00:35:09,794
Allí hubo mucha gente,

430
00:35:10,211 --> 00:35:13,116
muchísima gente que se reía de mí.

431
00:35:13,353 --> 00:35:15,068
¿Y quién se les unía?

432
00:35:16,948 --> 00:35:18,872
La gente como tú.

433
00:35:19,229 --> 00:35:20,560
Triunfadores.

434
00:35:20,853 --> 00:35:24,013
Los que están en la cima
de la pirámide alimenticia.

435
00:35:25,201 --> 00:35:28,802
Erais los reyes del mambo y me
hicisteis vivir un infierno.

436
00:35:41,766 --> 00:35:43,771
No, no, no, no.

437
00:35:53,380 --> 00:35:55,701
¿Quieres saber cómo salí de aquello?

438
00:35:55,727 --> 00:35:58,044
¿Cómo me pasé al otro bando?

439
00:35:58,708 --> 00:36:01,732
Porque encontré al compañero perfecto

440
00:36:01,765 --> 00:36:06,263
que siempre estaba a mi lado y
sabía exactamente cómo me sentía.

441
00:36:08,303 --> 00:36:09,474
Es...

442
00:36:10,372 --> 00:36:13,044
lo más importante, lo es todo.

443
00:36:26,419 --> 00:36:27,884
Buen equilibrio.

444
00:36:27,917 --> 00:36:30,790
Un buen cuchillo debería ser como
una extensión de la propia mano.

445
00:36:31,185 --> 00:36:34,237
En fin, esta noche estás de
suerte, Sr. Buen Samaritano.

446
00:36:34,263 --> 00:36:37,901
Porque normalmente me
recrearía durante un buen rato,

447
00:36:37,927 --> 00:36:40,432
pero me duele la garganta, gracias a ti,

448
00:36:40,458 --> 00:36:42,349
así que voy a saltar al final.

449
00:36:42,780 --> 00:36:45,438
Además, enterrarte es cosa de mi marido

450
00:36:45,464 --> 00:36:48,263
y se ha ganado poder acostarse pronto.

451
00:36:55,598 --> 00:36:57,247
Esto está mal.

452
00:37:00,577 --> 00:37:02,450
Todo está mal.

453
00:37:06,493 --> 00:37:08,051
Hace tiempo...

454
00:37:08,187 --> 00:37:10,411
Hace tiempo que no está bien.

455
00:37:12,870 --> 00:37:14,473
No te muevas de aquí.

456
00:37:17,333 --> 00:37:20,005
Qué rapidez. Ahora bajo.

457
00:37:20,067 --> 00:37:22,346
Tendrás que plantearte usar el jardín,

458
00:37:22,372 --> 00:37:24,106
porque la bodega está a tope.

459
00:37:24,898 --> 00:37:27,388
Chaz, quiero empezar de nuevo.

460
00:37:30,412 --> 00:37:32,005
¿Empezar de nuevo?

461
00:37:32,787 --> 00:37:34,456
Va en serio.

462
00:37:34,583 --> 00:37:37,575
No quiero hacer esto sin ti.

463
00:37:38,568 --> 00:37:40,979
Quiero que vengas conmigo,

464
00:37:41,005 --> 00:37:44,505
que hagas más que enterrar cadáveres.

465
00:37:45,049 --> 00:37:46,770
Es un gran paso.

466
00:37:47,860 --> 00:37:50,044
Lo sé. Tranquilo.

467
00:37:51,087 --> 00:37:52,583
Puedo ayudarte.

468
00:37:53,789 --> 00:37:56,505
Y es algo que podemos compartir.

469
00:37:57,184 --> 00:37:59,052
¿Cómo voy a negarme?

470
00:38:02,016 --> 00:38:05,778
Y creo que tengo a la persona
perfecta para empezar.

471
00:38:27,999 --> 00:38:29,135
Vale.

472
00:38:29,481 --> 00:38:30,859
Hagámoslo.

473
00:38:32,141 --> 00:38:33,648
Te quiero.

474
00:38:34,663 --> 00:38:36,501
Yo también te quiero.

475
00:38:40,124 --> 00:38:47,038
www.subtitulamos.tv

