1
00:00:15,221 --> 00:00:16,581
Hola, Paula.

2
00:00:17,334 --> 00:00:18,441
Dios mío.

3
00:00:24,410 --> 00:00:27,811
UNA SEMANA ANTES

4
00:00:37,290 --> 00:00:39,301
Vale.

5
00:00:39,325 --> 00:00:42,960
En serio, ¿dónde te dejo?

6
00:00:43,903 --> 00:00:45,994
Van a ir a comprobar en todos
los lugares en los que he estado

7
00:00:46,018 --> 00:00:48,709
y hablar con cualquiera que me conozca.

8
00:00:48,733 --> 00:00:50,214
Me quedaré contigo durante un tiempo.

9
00:00:50,238 --> 00:00:53,369
¿Qué? No, pagaré un hotel.

10
00:00:53,393 --> 00:00:54,947
¿Un hotel?

11
00:00:54,971 --> 00:00:56,415
Me reconocerán.

12
00:00:57,483 --> 00:00:59,054
Mi gente tardará un minuto

13
00:00:59,078 --> 00:01:00,250
en darse cuenta de algo.

14
00:01:00,274 --> 00:01:01,403
Está bien.

15
00:01:15,063 --> 00:01:16,894
No es muy grande.

16
00:01:17,550 --> 00:01:18,750
Solo lo tengo para cuando
trabajo hasta tarde

17
00:01:18,774 --> 00:01:20,564
y no quiero irme de la ciudad.

18
00:01:24,943 --> 00:01:26,513
Bonita vista.

19
00:01:30,603 --> 00:01:32,075
Y...

20
00:01:32,887 --> 00:01:35,367
¿cuánto tiempo crees que vas
a necesitar quedarte aquí?

21
00:01:35,786 --> 00:01:38,207
Hasta que contacte con mi jefe.

22
00:01:38,580 --> 00:01:41,793
Con suerte, tendrá un
lugar para mí pronto.

23
00:01:46,183 --> 00:01:48,314
Así que es probable que quiera que

24
00:01:48,338 --> 00:01:51,168
dejes algunas cosas regularmente.

25
00:01:51,540 --> 00:01:55,389
Ropa, comida, un teléfono, esas cosas.

26
00:01:55,413 --> 00:01:59,854
Y mi Trevor

27
00:01:59,878 --> 00:02:02,022
se pasará por aquí y me
traerá la cena y demás.

28
00:02:03,482 --> 00:02:04,942
Vale.

29
00:02:10,603 --> 00:02:12,199
Pues puedes irte.

30
00:02:20,483 --> 00:02:28,483
www.subtitulamos.tv

31
00:02:29,443 --> 00:02:31,443
Dios mío.

32
00:02:31,873 --> 00:02:33,614
¿Qué estás haciendo aquí.

33
00:02:33,638 --> 00:02:34,989
¿Yo? ¿Qué haces...?

34
00:02:35,013 --> 00:02:36,729
Murphy, no puedo hacer esto ahora.

35
00:02:36,753 --> 00:02:38,689
No puedo escuchar tus
disculpas. Sal de mi vista.

36
00:02:38,713 --> 00:02:40,689
No estoy aquí para pedir disculpas.
Intento encontrar a Paula.

37
00:02:40,713 --> 00:02:42,259
¿Qué demonios está pasando?

38
00:02:42,283 --> 00:02:44,190
Es mi apartamento, Murphy.

39
00:02:44,214 --> 00:02:46,284
Hice ese estúpido trato
para salvar a Felix,

40
00:02:46,308 --> 00:02:48,002
y no pude encontrar una
forma legal de liberarla.

41
00:02:48,026 --> 00:02:50,379
Y luego iba a matarme, y aquí estoy.

42
00:02:52,197 --> 00:02:53,532
   

43
00:02:54,253 --> 00:02:56,033
En serio que necesito hablar con ella.

44
00:02:56,709 --> 00:02:58,036
¿Por qué?

45
00:02:59,660 --> 00:03:01,373
Solo tengo que hacerlo.

46
00:03:07,573 --> 00:03:09,663
No llevas el monitor del tobillo.

47
00:03:11,663 --> 00:03:13,218
Ese extraño juicio nulo...

48
00:03:14,297 --> 00:03:15,887
Conseguiste un trato, ¿verdad?

49
00:03:18,273 --> 00:03:20,819
¿Y qué? ¿Entregar a Paula
a cambio de tu libertad?

50
00:03:20,843 --> 00:03:22,519
- Dios mío.
- Por favor, déjame hablar con ella.

51
00:03:22,543 --> 00:03:24,079
- Escúchame.
- ¿Por favor?

52
00:03:24,103 --> 00:03:25,779
No le hables a la
policía de esto, ¿vale?

53
00:03:25,803 --> 00:03:27,739
No se lo digas a la
policía o iré a la cárcel

54
00:03:27,763 --> 00:03:29,569
si ella no me mata antes.

55
00:03:29,593 --> 00:03:31,609
Sé que a ti no te
importa lo que me pase,

56
00:03:31,633 --> 00:03:34,156
pero a mí sí, ¿vale? Así que, por favor.

57
00:03:34,853 --> 00:03:36,773
Vete.

58
00:03:40,633 --> 00:03:43,553
Vete. Vete.

59
00:03:49,963 --> 00:03:51,149
¿Quién era?

60
00:03:51,173 --> 00:03:53,342
Un paquete.

61
00:03:54,403 --> 00:03:55,403
¿Dónde está?

62
00:03:55,719 --> 00:03:56,729
¿El qué?

63
00:03:56,753 --> 00:03:58,339
El paquete.

64
00:03:59,097 --> 00:04:01,299
Era para mi vecino.

65
00:04:01,323 --> 00:04:03,018
Me hace firmar por él
cuando no está en casa.

66
00:04:04,233 --> 00:04:05,583
   

67
00:04:12,460 --> 00:04:13,990
¿Lo ves?

68
00:04:22,621 --> 00:04:25,229
¿Dónde está? Nunca llega tan tarde.

69
00:04:25,253 --> 00:04:26,579
Me muero de hambre.

70
00:04:26,603 --> 00:04:29,019
No lo sé.

71
00:04:29,043 --> 00:04:30,669
Puedo traerte algo de comida si quieres.

72
00:04:30,693 --> 00:04:32,563
Puedes pedirme algo.

73
00:04:33,965 --> 00:04:35,589
¿Qué quieres?

74
00:04:35,613 --> 00:04:37,219
Un burrito me vale.

75
00:04:37,983 --> 00:04:40,959
También necesito que te quedes conmigo
esta noche. Puede que más tiempo.

76
00:04:41,443 --> 00:04:42,724
¿Perdona?

77
00:04:43,063 --> 00:04:45,259
- Pasa algo.
- ¿Qué?

78
00:04:45,483 --> 00:04:48,119
A mi jefe no le gusta que
su gente llame la atención.

79
00:04:50,153 --> 00:04:51,543
Lo cual sin duda hice.

80
00:04:53,669 --> 00:04:55,879
No ha contestado a ninguno de
mis mensajes desde que estoy aquí

81
00:04:55,904 --> 00:04:58,657
y ahora Trevor tampoco.

82
00:05:00,577 --> 00:05:02,160
Creo que no lo entiendo.

83
00:05:03,275 --> 00:05:04,518
Me está echando.

84
00:05:04,542 --> 00:05:05,903
- ¿Quién?
- Mi jefe.

85
00:05:08,433 --> 00:05:10,489
No voy... Quiero decir...

86
00:05:10,513 --> 00:05:12,059
No creo que esté equipada
para protegerte.

87
00:05:12,083 --> 00:05:14,889
No te estoy pidiendo
que me protejas, nena.

88
00:05:14,913 --> 00:05:17,833
Solo necesito que grites primero
para que tenga tiempo de escapar.

89
00:05:24,623 --> 00:05:25,989
Mi teléfono está a punto de morirse.

90
00:05:26,013 --> 00:05:28,249
Tengo que ir al coche
a coger el cargador.

91
00:05:28,909 --> 00:05:30,259
¿Cargador?

92
00:05:30,731 --> 00:05:32,858
Estoy al tres por ciento.

93
00:05:33,623 --> 00:05:35,318
Necesito un cargador
y el tuyo no me vale.

94
00:05:36,653 --> 00:05:38,864
De prisa.

95
00:05:40,723 --> 00:05:41,869
Asegúrese de llamar a la línea anónima

96
00:05:41,893 --> 00:05:44,269
o al departamento de su policía local

97
00:05:44,293 --> 00:05:45,699
si tienen cualquier información

98
00:05:45,723 --> 00:05:47,439
que crea que podría
llevar a la detención...

99
00:05:50,993 --> 00:05:52,929
No puedo creer que se lo hayas dicho.

100
00:05:52,953 --> 00:05:54,669
No se lo dije, lo averiguó ella.

101
00:05:54,693 --> 00:05:57,319
Y sí, impresionantemente rápido.

102
00:05:57,758 --> 00:05:58,817
Vámonos.

103
00:05:58,841 --> 00:06:01,889
No. Tenemos que convencerla
para que trabaje con nosotros.

104
00:06:01,913 --> 00:06:03,849
Literalmente es nuestra
única opción ahora mismo.

105
00:06:06,556 --> 00:06:08,662
- Gracias a Dios.
- Tenéis que iros.

106
00:06:08,833 --> 00:06:10,797
Escúchanos un momento.

107
00:06:10,926 --> 00:06:12,122
No.

108
00:06:12,147 --> 00:06:13,299
Podemos ayudarte, Lesley.

109
00:06:13,323 --> 00:06:16,079
¿Ayudarme? Me has arruinado la vida

110
00:06:16,103 --> 00:06:18,429
a un nivel que no puedo
comprender del todo.

111
00:06:18,453 --> 00:06:21,432
Has destruido a mi hermano,
mi relación, todo.

112
00:06:21,456 --> 00:06:23,309
Y ahora vas a conseguir que
me maten, así que muévete.

113
00:06:23,333 --> 00:06:26,049
¡Mierda!

114
00:06:26,535 --> 00:06:28,359
- Dios mío.
- ¿Estás bien?

115
00:06:28,383 --> 00:06:32,189
- Supongo.
- Mira, mira, mira...

116
00:06:32,213 --> 00:06:34,709
Entiendo que tengas
problemas con Murphy.

117
00:06:34,733 --> 00:06:37,449
No te culpo, pero necesitas ayuda.

118
00:06:37,473 --> 00:06:40,175
- Estoy bien.
- No lo estás.

119
00:06:40,783 --> 00:06:42,799
Podemos intentar que
participes en su trato.

120
00:06:42,823 --> 00:06:44,499
Tu otra opción

121
00:06:45,555 --> 00:06:47,979
es ir a la policía y
decirles dónde está Paula,

122
00:06:48,003 --> 00:06:51,069
y luego irás a la cárcel para siempre.

123
00:06:51,093 --> 00:06:53,249
Sí, que seguro que te encantará,

124
00:06:53,273 --> 00:06:54,989
para que Max y tú podáis
vivir felices para siempre.

125
00:06:55,013 --> 00:06:57,383
No estamos juntos. Se acabó.

126
00:06:57,407 --> 00:06:59,129
- Claro que sí.
- Bien, no me creas.

127
00:06:59,153 --> 00:07:00,118
- No te creo.
- Vale.

128
00:07:00,142 --> 00:07:02,129
¿Podemos centrarnos en la situación?

129
00:07:02,739 --> 00:07:04,909
¿De verdad quieres que
Paula se quede contigo?

130
00:07:04,933 --> 00:07:06,259
No puedo imaginar que
eso fuera idea tuya.

131
00:07:06,283 --> 00:07:08,078
No puedo.

132
00:07:08,503 --> 00:07:10,789
Si vamos a la policía,
tendré que confesar

133
00:07:10,813 --> 00:07:13,229
sin ninguna garantía de inmunidad.

134
00:07:13,253 --> 00:07:14,709
Podemos hacer que acepten de antemano.

135
00:07:14,733 --> 00:07:16,929
La policía miente. Ella miente. No.

136
00:07:16,953 --> 00:07:19,279
Mira, lo único que tenemos
que hacer es averiguar

137
00:07:19,303 --> 00:07:21,759
quién es el jefe de Paula, quienquiera
que esté al mando de las Rayo,

138
00:07:21,783 --> 00:07:23,507
y entonces todo el mundo estará bien.

139
00:07:23,531 --> 00:07:25,931
Sois buenos. Lo que necesito es
que se vaya de mi apartamento.

140
00:07:25,955 --> 00:07:27,499
Lo cual pasará.

141
00:07:27,523 --> 00:07:29,419
¿Vale? Entregamos al jefe de Paula,

142
00:07:29,443 --> 00:07:31,719
ellos caen y Paula huye.

143
00:07:32,102 --> 00:07:34,322
Nadie tiene que saber que estuvo aquí.

144
00:07:35,576 --> 00:07:36,796
Confía en mí.

145
00:07:39,193 --> 00:07:40,989
¿Ha mencionado algo
sobre para quién trabaja?

146
00:07:41,013 --> 00:07:43,949
Lo único que ha dicho es que su
jefe no le devuelve los mensajes.

147
00:07:43,973 --> 00:07:46,129
Pues coge su teléfono.

148
00:07:46,700 --> 00:07:48,519
Cógele el teléfono y podemos
conseguir el contacto.

149
00:07:48,543 --> 00:07:51,037
No es tan fácil. Literalmente
se ducha con esa cosa.

150
00:07:51,788 --> 00:07:53,179
¿Puedes cogerlo mientras duerme?

151
00:07:53,203 --> 00:07:55,219
No lo sé, Murphy. Yo no...

152
00:07:55,243 --> 00:07:56,789
No sé qué hacer. Sinceramente,
estoy demasiado aterrorizada

153
00:07:56,813 --> 00:07:58,619
incluso para volver a subir.

154
00:07:58,643 --> 00:08:00,619
Cree que su jefe la quiere
muerta y quiere utilizarme como

155
00:08:00,643 --> 00:08:02,539
un escudo humano o algo así.

156
00:08:02,563 --> 00:08:04,319
Espera, espera, espera. ¿Por qué
cree que su jefe la quiere muerta?

157
00:08:04,343 --> 00:08:06,449
Como su cara está en todas las noticias

158
00:08:06,473 --> 00:08:08,109
y al parecer a él no le gusta
que le presten atención,

159
00:08:08,133 --> 00:08:09,849
este tipo, Trevor, no responde

160
00:08:09,873 --> 00:08:12,434
y ella cree que eso significa
que la están "echando".

161
00:08:15,266 --> 00:08:16,682
¿Y por eso cree que
alguien va a por ella?

162
00:08:16,707 --> 00:08:20,423
¿Porque este Trevor no
le devuelve los mensajes?

163
00:08:21,033 --> 00:08:22,033
Sí.

164
00:08:24,520 --> 00:08:25,559
No lo hagas.

165
00:08:25,583 --> 00:08:26,899
- Vamos.
- ¿No hagas qué?

166
00:08:26,923 --> 00:08:28,209
- Nada.
- ¿No hagas qué?

167
00:08:28,233 --> 00:08:29,721
¿No hagas qué?

168
00:08:29,745 --> 00:08:30,869
Trevor está muerto.

169
00:08:32,829 --> 00:08:34,219
Genial.

170
00:08:34,243 --> 00:08:35,569
¿Qué otra cosa quieres que haga?

171
00:08:35,593 --> 00:08:36,609
- ¿Vosotros...?
- No, por supuesto que no.

172
00:08:36,633 --> 00:08:38,139
No hicimos nada,

173
00:08:38,163 --> 00:08:40,489
hubo un pequeño accidente...

174
00:08:40,513 --> 00:08:44,579
Trevor... resbaló.

175
00:08:44,603 --> 00:08:46,489
Y se cayó y...

176
00:08:46,513 --> 00:08:49,019
y él... y ya no está con nosotros.

177
00:08:49,043 --> 00:08:50,889
No puedes decir nada

178
00:08:50,913 --> 00:08:52,390
porque es evidente que
tenemos ventaja sobre ti.

179
00:08:53,173 --> 00:08:54,809
Lo que quiero decir es

180
00:08:54,833 --> 00:08:58,109
que la paranoia de Paula
no se basa en nada.

181
00:08:58,133 --> 00:09:00,329
¿Vale? Nadie va a venir a por ella.

182
00:09:00,353 --> 00:09:02,419
Lo que significa que
puedes volver a subir

183
00:09:02,443 --> 00:09:04,233
y coger su teléfono mientras duerme.

184
00:09:05,843 --> 00:09:08,079
Escribe el número del jefe.

185
00:09:08,103 --> 00:09:09,824
Nos encargaremos del resto.

186
00:09:11,766 --> 00:09:13,686
Por favor, Lesley.

187
00:09:16,333 --> 00:09:17,869
Vale.

188
00:09:17,893 --> 00:09:19,033
- Bien.
- Sí.

189
00:09:19,057 --> 00:09:20,418
Gracias.

190
00:09:20,903 --> 00:09:22,545
Te llamaremos a primera hora.

191
00:09:35,143 --> 00:09:36,453
Hola.

192
00:09:39,669 --> 00:09:40,669
¿Qué haces aquí?

193
00:09:41,523 --> 00:09:43,443
Tu madre me llamó.

194
00:09:44,793 --> 00:09:47,899
Por Dios.

195
00:09:47,923 --> 00:09:49,823
¿Qué ocurre?

196
00:09:51,030 --> 00:09:52,030
Nada.

197
00:09:57,503 --> 00:09:58,779
Tío.

198
00:09:58,803 --> 00:10:00,569
Mira.

199
00:10:00,593 --> 00:10:02,699
No soy idiota.

200
00:10:02,723 --> 00:10:04,219
Sé que vuelves a hacer
lo que solíamos hacer.

201
00:10:04,243 --> 00:10:07,868
No, no sabes nada, Max, ¿vale?

202
00:10:07,892 --> 00:10:10,749
Eres un idiota. Lárgate.

203
00:10:10,773 --> 00:10:11,959
¿Qué está pasando?

204
00:10:11,983 --> 00:10:14,889
Vale, esto roza el acoso.

205
00:10:15,432 --> 00:10:18,539
Literalmente, no puedo no estar contigo.

206
00:10:18,563 --> 00:10:20,799
¿Vale? Tenía una salida.

207
00:10:20,823 --> 00:10:23,398
Un trabajo de verdad, incluso
una vida, y no lo quise.

208
00:10:28,923 --> 00:10:30,533
Te quiero más que a nada.

209
00:10:40,063 --> 00:10:42,633
- Murph.
- No sé qué decir.

210
00:10:45,953 --> 00:10:47,672
Lo siento. Ha tenido que
ser una pena para ti.

211
00:10:52,485 --> 00:10:53,789
Lo que sea.

212
00:10:53,813 --> 00:10:55,293
Sigue alejándome de ti.

213
00:12:00,493 --> 00:12:02,167
No he podido cogerlo.

214
00:12:02,191 --> 00:12:04,027
Duerme con esa cosa a
centímetros de su cabeza.

215
00:12:04,051 --> 00:12:05,366
No hay manera.

216
00:12:05,390 --> 00:12:06,613
Bueno, probablemente lo
habrías podido coger

217
00:12:06,637 --> 00:12:08,299
si te pusieras de puntillas.

218
00:12:08,323 --> 00:12:10,869
En vez de eso, te moviste pesadamente.

219
00:12:10,893 --> 00:12:12,739
- ¿Qué? Yo no me muevo pesadamente.
- Sí, lo haces.

220
00:12:12,763 --> 00:12:14,439
- Caminas con pies de plomo.
- Chicas.

221
00:12:14,463 --> 00:12:16,789
Parad. ¿Vale? Tenemos que averiguar cómo

222
00:12:16,813 --> 00:12:18,399
- vamos a conseguir ese teléfono.
- Os lo aseguro,

223
00:12:18,423 --> 00:12:20,789
no lo pierde de vista.

224
00:12:20,813 --> 00:12:22,684
Tendremos que arrancárselo
de sus frías manos muertas.

225
00:12:25,953 --> 00:12:27,539
No vais a matarla.

226
00:12:27,563 --> 00:12:29,539
No estoy sugiriendo eso, psicópata.

227
00:12:29,563 --> 00:12:31,401
Tenemos que ponerla en un

228
00:12:31,873 --> 00:12:34,390
- estado similar al de la muerte.
- ¿Qué?

229
00:12:34,414 --> 00:12:35,939
¿Drogarla?

230
00:12:35,963 --> 00:12:38,679
No es un plan terrible.

231
00:12:38,703 --> 00:12:39,899
¿Cómo que no es un plan terrible?

232
00:12:39,923 --> 00:12:41,029
¿Tienes otro?

233
00:12:42,473 --> 00:12:43,489
Así es cómo.

234
00:12:43,513 --> 00:12:44,729
¿No tienes somníferos?

235
00:12:44,753 --> 00:12:46,389
Sí, pero no tengo ni idea
de cuál es la cantidad

236
00:12:46,413 --> 00:12:47,949
suficiente como para que
pierda el conocimiento,

237
00:12:47,973 --> 00:12:49,739
pero no para que la mate.

238
00:12:49,763 --> 00:12:52,299
No voy a arriesgarme a eso,
porque yo no mato a la gente.

239
00:12:52,323 --> 00:12:53,695
Bueno...

240
00:12:53,719 --> 00:12:55,309
De todas formas, los
somníferos no funcionarían.

241
00:12:55,333 --> 00:12:57,089
Si se despertara...

242
00:12:57,468 --> 00:12:59,009
Un imbécil me drogó una vez.

243
00:12:59,762 --> 00:13:01,699
- ¿Qué?
- Sí.

244
00:13:01,723 --> 00:13:04,659
Estuvo bien. Jess... se dio
cuenta y me llevó a casa,

245
00:13:04,683 --> 00:13:06,489
pero no recuerdo nada.

246
00:13:06,513 --> 00:13:08,409
Y estuve horas colocada...

247
00:13:09,105 --> 00:13:10,889
Lo que quiero decir es que supongo
que los somníferos están diseñados

248
00:13:10,913 --> 00:13:13,059
para lo que necesitamos exactamente...

249
00:13:13,083 --> 00:13:16,279
Desmayar a alguien rápidamente y
que no recuerde lo que ha pasado.

250
00:13:16,779 --> 00:13:18,499
Sí, es cierto. Así que
solo tenemos que averiguar

251
00:13:18,523 --> 00:13:19,699
cómo hacernos con algunos.

252
00:13:23,753 --> 00:13:25,419
¿Por qué me estás mirando?

253
00:13:25,443 --> 00:13:27,299
No tengo somníferos.

254
00:13:27,323 --> 00:13:29,209
Lo siento. Disculpa por suponer

255
00:13:29,233 --> 00:13:31,299
que un extraficante de drogas
podría saber cómo conseguirlas.

256
00:13:31,323 --> 00:13:33,922
Tú también eres extraficante de drogas.

257
00:13:34,803 --> 00:13:36,174
Eso es justo.

258
00:13:36,199 --> 00:13:38,968
De hecho, podría saber cómo
podríamos conseguirlas.

259
00:13:40,130 --> 00:13:41,609
Cuando era abogada de oficio,

260
00:13:41,633 --> 00:13:44,139
ayudé a un tipo, Jake, a librarse de
los cargos de violación en una cita.

261
00:13:44,163 --> 00:13:45,659
Me encanta cómo presumías

262
00:13:45,683 --> 00:13:46,789
de no haber matado gente.

263
00:13:46,813 --> 00:13:47,789
Él no lo hizo.

264
00:13:47,813 --> 00:13:49,359
Mirad.

265
00:13:49,383 --> 00:13:51,314
No se merecía ir a la cárcel

266
00:13:51,339 --> 00:13:52,745
porque sus amigos agredieran a alguien.

267
00:13:52,876 --> 00:13:53,992
De acuerdo.

268
00:13:54,442 --> 00:13:56,109
De todas formas,

269
00:13:56,133 --> 00:13:58,239
conozco el bar donde las consiguieron.

270
00:13:58,263 --> 00:13:59,939
Con suerte, el camarero
aún trabaja allí,

271
00:13:59,963 --> 00:14:01,589
y tal vez podamos comprarle algunas.

272
00:14:01,613 --> 00:14:03,409
Es raro esperar algo así, pero seguro.

273
00:14:18,803 --> 00:14:20,259
Josh, hola.

274
00:14:20,283 --> 00:14:21,519
Perdona.

275
00:14:21,543 --> 00:14:23,049
Perdón.

276
00:14:23,073 --> 00:14:25,269
Lo siento. Estaba... estaba
saludando con la mano. Yo no...

277
00:14:25,293 --> 00:14:27,359
- En fin, lo olvidé. Lo siento.
- No pasa nada. No pasa nada.

278
00:14:27,383 --> 00:14:28,569
Suele pasar.

279
00:14:28,593 --> 00:14:30,228
Muy a menudo últimamente.

280
00:14:30,812 --> 00:14:32,423
Por favor.

281
00:14:33,792 --> 00:14:35,059
Hola.

282
00:14:35,083 --> 00:14:36,359
Hola.

283
00:14:36,383 --> 00:14:38,239
¿Qué tienes aquí?

284
00:14:38,263 --> 00:14:41,369
Son cosas que he reunido.

285
00:14:41,953 --> 00:14:44,003
- ¿Puedo?
- Sí, por favor.

286
00:14:59,453 --> 00:15:00,949
Vaya. Esto es...

287
00:15:00,973 --> 00:15:02,779
¿Descabellado? ¿Una locura?

288
00:15:02,803 --> 00:15:04,649
- Un hermano muerto te hace
eso, supongo. - No, no, no.

289
00:15:04,673 --> 00:15:06,869
Sinceramente, iba a
decir "impresionante".

290
00:15:07,557 --> 00:15:09,375
- ¿En serio?
- En serio.

291
00:15:09,399 --> 00:15:11,489
Supongo que es bueno saber

292
00:15:11,513 --> 00:15:13,449
que hay alguien ahí
fuera que también quiere

293
00:15:13,473 --> 00:15:15,229
ver a Murphy Mason caer tan
estrepitosamente como yo.

294
00:15:15,253 --> 00:15:17,269
Sí, bueno, es una asesina
horrible y perturbada

295
00:15:17,293 --> 00:15:20,319
que mentirá, engañará o matará para
evitar ir a terapia, así que...

296
00:15:21,112 --> 00:15:23,517
Exactamente mi... Exactamente.

297
00:15:23,541 --> 00:15:25,199
Y cuando sea juzgada por segunda vez,

298
00:15:25,223 --> 00:15:26,329
será declarada culpable.

299
00:15:26,353 --> 00:15:28,499
Me aseguraré de ello.

300
00:15:28,523 --> 00:15:30,459
Me preocupa que pueda
huir mientras tanto.

301
00:15:30,483 --> 00:15:33,119
Así que, si conseguimos que ella mueva
el cuerpo de tu hermano, entonces...

302
00:15:33,143 --> 00:15:35,501
Volverá a la cárcel y pagará
de verdad por lo que hizo.

303
00:15:42,473 --> 00:15:45,903
No lo entiendo. Sabemos que
Ben murió en el Linsmore,

304
00:15:45,928 --> 00:15:47,478
y sabemos que Murphy estuvo
allí al mismo tiempo.

305
00:15:47,503 --> 00:15:48,919
¿Cómo es que eso no es suficiente?

306
00:15:48,943 --> 00:15:50,789
Porque no hay pruebas de
que Ben estuviera allí.

307
00:15:51,142 --> 00:15:52,789
Rompieron todas las
cámaras de seguridad.

308
00:15:55,033 --> 00:15:56,647
No en el almacén.

309
00:15:57,997 --> 00:15:59,527
¿Entró Ben en el almacén?

310
00:16:01,836 --> 00:16:03,446
No.

311
00:16:04,823 --> 00:16:06,231
¿Todavía tienes esa grabación?

312
00:16:06,574 --> 00:16:07,929
La tengo, sí.

313
00:16:07,953 --> 00:16:09,679
Vale, tengo un software
de audio bastante bueno.

314
00:16:09,703 --> 00:16:11,809
Tal vez podría... no
sé... tal vez podría

315
00:16:12,205 --> 00:16:13,809
intentar mejorar el audio de fondo,

316
00:16:13,833 --> 00:16:15,833
para ver si podemos oír algo en el bar.

317
00:16:17,560 --> 00:16:19,769
- ¿De verdad crees que podrías hacerlo?
- Tal vez.

318
00:16:20,380 --> 00:16:22,949
También tengo algunas cosas que
quiero enseñarte en mi apartamento.

319
00:16:22,973 --> 00:16:27,649
Mi... archivo Murphy no es
tan compacto como el tuyo.

320
00:16:27,673 --> 00:16:29,479
Así que yo no...

321
00:16:29,503 --> 00:16:32,016
¿Tal vez quieras pasarte
por mi piso esta noche?

322
00:16:34,368 --> 00:16:35,627
Sí, esta noche está bien.

323
00:16:36,646 --> 00:16:37,847
Genial.

324
00:16:43,497 --> 00:16:45,303
Hola, amigo, ¿cómo estás esta noche?

325
00:16:45,661 --> 00:16:48,327
- Estoy bien. ¿Y tú?
- Bien, bien.

326
00:16:48,783 --> 00:16:51,077
He oído que podrías conseguirme algo.

327
00:16:51,101 --> 00:16:53,337
¿Quieres otra cerveza?

328
00:16:53,361 --> 00:16:55,072
Me refiero a algo un poco más fuerte

329
00:16:55,097 --> 00:16:57,357
para una cita con la que
he quedado más tarde.

330
00:17:01,004 --> 00:17:03,070
Lo siento. ¿Quién te ha
dicho que vinieras aquí?

331
00:17:03,201 --> 00:17:04,997
Mi chico.

332
00:17:05,021 --> 00:17:06,681
Mi chico Jake.

333
00:17:09,511 --> 00:17:10,731
No conozco a ningún Jake.

334
00:17:17,660 --> 00:17:20,166
¿Qué querías de mí?

335
00:17:20,191 --> 00:17:21,952
Está claro que trabaja de boca a boca,

336
00:17:21,977 --> 00:17:23,147
y yo no tenía un nombre.

337
00:17:23,171 --> 00:17:24,735
¿Por eso elegiste a Jake?

338
00:17:25,041 --> 00:17:27,457
¿Elegiste a Jake? ¿El tipo al
que pillaron con los somníferos?

339
00:17:27,481 --> 00:17:29,457
Me entró el pánico. No
sabía qué más decir.

340
00:17:29,481 --> 00:17:32,417
Bueno... perfecto.

341
00:17:32,910 --> 00:17:35,246
Dios mío. Paula acaba
de enviarme un mensaje.

342
00:17:35,711 --> 00:17:37,247
Quiere que vuelva.

343
00:17:37,271 --> 00:17:38,365
Está asustada

344
00:17:38,389 --> 00:17:41,037
porque Trevor aún no le ha respondido.

345
00:17:41,294 --> 00:17:42,737
Lo tengo. Lo tengo.

346
00:17:42,761 --> 00:17:44,477
¿Qué estás haciendo?

347
00:17:44,501 --> 00:17:45,957
Fingiendo ser Trevor.

348
00:17:46,215 --> 00:17:48,257
¿Llevas su teléfono encima?

349
00:17:48,660 --> 00:17:51,477
Sí. Solo diré...

350
00:17:51,804 --> 00:17:55,487
"Me obligan a hacer
entregas de última hora.

351
00:17:55,511 --> 00:17:57,057
No puedo decir que no.

352
00:17:57,627 --> 00:17:59,057
Ya sabes cómo es".

353
00:18:04,650 --> 00:18:05,976
¿Ha dicho algo?

354
00:18:08,911 --> 00:18:11,315
"Trevor está siendo un
cabrón. Recógeme la cena".

355
00:18:12,283 --> 00:18:14,157
Bueno...

356
00:18:14,181 --> 00:18:16,547
supongo que tenemos que
irnos, ¿nos vemos mañana?

357
00:18:16,571 --> 00:18:18,164
De acuerdo.

358
00:18:18,531 --> 00:18:20,321
Pagaré la cuenta.

359
00:18:23,669 --> 00:18:25,004
Maldita sea.

360
00:18:25,774 --> 00:18:27,298
Maldición, maldita sea.

361
00:18:35,711 --> 00:18:37,711
¿De verdad habéis acabado Max y tú?

362
00:18:40,771 --> 00:18:41,991
Sí.

363
00:18:44,857 --> 00:18:46,651
¿Después de todo eso?

364
00:18:48,444 --> 00:18:50,067
Sí.

365
00:18:57,791 --> 00:18:59,417
Dios mío.

366
00:18:59,894 --> 00:19:01,114
- ¿Qué?
- Ese es...

367
00:19:05,060 --> 00:19:06,671
¡Dios mío!

368
00:19:09,027 --> 00:19:10,508
¿Jake?

369
00:19:12,151 --> 00:19:14,217
Santo cielo.

370
00:19:14,241 --> 00:19:15,657
No, no, no. Creo que ese es... Ese es...

371
00:19:15,681 --> 00:19:17,827
Ese es el tío.

372
00:19:17,851 --> 00:19:20,678
- Aquí tienes. Lo estás haciendo bien.
- ¿Qué?

373
00:19:20,702 --> 00:19:22,227
Solo hay que meterte en el coche,
y llevarte a casa sana y salva.

374
00:19:22,251 --> 00:19:23,780
¡¿Jale?!

375
00:19:23,804 --> 00:19:25,447
- Suéltala, tío.
- Estamos bien, tío. Estamos bien.

376
00:19:25,471 --> 00:19:27,537
- Ella tenía demasiado que...
- Dios mío.

377
00:19:27,561 --> 00:19:29,647
Dios mío. Darnell.

378
00:19:29,671 --> 00:19:31,131
¡Maldita sea!

379
00:19:36,831 --> 00:19:38,391
Vamos a ver.

380
00:19:41,751 --> 00:19:44,208
Sí, estamos en la parte de atrás. Sí.

381
00:19:45,011 --> 00:19:46,947
Esperaré a que lleguéis.

382
00:19:46,971 --> 00:19:49,387
Bueno, la policía viene de camino.

383
00:19:49,411 --> 00:19:51,737
- Me aseguraré de que ella esté bien.
- De acuerdo.

384
00:19:52,717 --> 00:19:53,997
   

385
00:19:54,021 --> 00:19:55,911
Vosotras os encargaréis del tequila.

386
00:19:55,935 --> 00:19:58,387
Recogeré la comida de Paula y me
reuniré con vosotros dentro de un rato.

387
00:19:58,411 --> 00:19:59,957
- Vale.
- Vale.

388
00:19:59,981 --> 00:20:01,642
- Vale.
- De hecho, esperad.

389
00:20:03,568 --> 00:20:04,828
¿Qué estás haciendo?

390
00:20:06,010 --> 00:20:08,100
Asegurarme de que este tipo caiga.

391
00:20:09,601 --> 00:20:11,147
Para siempre esta vez.

392
00:20:11,402 --> 00:20:13,667
Y la policía lo necesita para
arrestar también al camarero.

393
00:20:13,691 --> 00:20:15,367
- Sí.
- ¿Te asegurarás?

394
00:20:15,391 --> 00:20:17,241
- Me aseguraré.
- De acuerdo.

395
00:20:17,898 --> 00:20:19,936
¿Estás bien? Ponme el brazo alrededor.

396
00:20:19,961 --> 00:20:21,547
Pon el brazo alrededor de mí cuello.

397
00:20:21,571 --> 00:20:23,417
Mantén la cabeza en alto.

398
00:20:23,441 --> 00:20:25,011
Te pondrás bien.

399
00:20:30,931 --> 00:20:32,298
¿Estás bien?

400
00:20:33,883 --> 00:20:35,647
Estoy genial. Es que...

401
00:20:36,677 --> 00:20:38,460
ayudé a ese tipo a librarse.

402
00:20:38,484 --> 00:20:40,737
Me creí cada palabra
que salía de su boca.

403
00:20:40,761 --> 00:20:42,657
Y por mi culpa, ha seguido haciendo eso

404
00:20:42,681 --> 00:20:44,721
a las chicas durante años.

405
00:20:46,312 --> 00:20:48,227
No es culpa tuya.

406
00:20:48,251 --> 00:20:49,991
Simplemente es asqueroso.

407
00:20:52,381 --> 00:20:54,537
En serio, los hombres son lo peor.

408
00:20:54,561 --> 00:20:58,537
Me encanta que seamos las emocionales,

409
00:20:58,561 --> 00:21:02,327
pero luego, ellos son literalmente
los mayores críos del planeta.

410
00:21:02,351 --> 00:21:04,417
Te garantizo que alguna
chica engañó a ese tipo.

411
00:21:04,441 --> 00:21:06,094
O su madre no lo abrazó lo suficiente.

412
00:21:06,118 --> 00:21:09,868
Sí, o es un sociópata
con cero sentimientos.

413
00:21:09,892 --> 00:21:12,207
O tiene sentimientos, pero es
demasiado inepto para manejarlos.

414
00:21:12,231 --> 00:21:16,207
Bien, entonces él...
droga y viola a las chicas

415
00:21:16,231 --> 00:21:19,687
para sacar su, lo que sea...

416
00:21:20,471 --> 00:21:23,477
ira no resuelta.

417
00:21:23,501 --> 00:21:25,643
¿Por qué no aprendes a
llorar, pobre diablo?

418
00:21:26,983 --> 00:21:30,064
Sigo sintiéndome como una
idiota por haberle creído.

419
00:21:32,407 --> 00:21:34,197
Supongo que parte del proceso.

420
00:21:41,261 --> 00:21:43,619
Siento mucho todo el asunto de Max.

421
00:21:45,501 --> 00:21:47,071
Lo siento.

422
00:21:49,331 --> 00:21:51,657
Lo que sea. De todos modos,
no es que fuéramos amigas.

423
00:21:51,741 --> 00:21:54,507
Y tú no fuiste quien me engañó. Fue él.

424
00:21:54,880 --> 00:21:56,027
Sigue sin estar bien.

425
00:21:56,051 --> 00:21:58,247
Sí, bueno, es lo que hay.

426
00:21:58,592 --> 00:22:00,344
También es culpa mía.

427
00:22:00,541 --> 00:22:02,847
Dejé que el tío se mudara conmigo
después de, digamos, una semana.

428
00:22:03,639 --> 00:22:05,607
Sí, pero quiero decir que
eres una especie de lesbiana,

429
00:22:05,631 --> 00:22:07,201
y siento que tiene sentido.

430
00:22:10,331 --> 00:22:12,111
Lo siento.

431
00:22:14,464 --> 00:22:16,724
Intentó volver contigo, ¿verdad?

432
00:22:18,251 --> 00:22:20,747
- ¿Después de enterarme?
- ¿Realmente estás haciendo esto?

433
00:22:21,473 --> 00:22:22,582
Eso es un "sí".

434
00:22:24,781 --> 00:22:26,829
Increíble.

435
00:22:27,788 --> 00:22:29,757
Y luego, cuando lo rechazaste,

436
00:22:29,781 --> 00:22:32,237
tuvo la audacia de volver a
meterse en la cama conmigo,

437
00:22:32,261 --> 00:22:34,507
y ponerse en plan...

438
00:22:34,531 --> 00:22:37,467
"Cariño, cariño, lo siento mucho.

439
00:22:37,491 --> 00:22:39,727
Te quiero mucho.

440
00:22:39,751 --> 00:22:41,037
- Ven aquí".
- Vale.

441
00:22:41,061 --> 00:22:43,387
La súplica. No puedo...

442
00:22:43,411 --> 00:22:44,557
- Es tan dramático.
- Estoy muy segura de que alguna vez

443
00:22:44,581 --> 00:22:45,557
se puso de rodillas.

444
00:22:45,581 --> 00:22:47,557
- No. No. No lo hagas.
- Sí.

445
00:22:47,581 --> 00:22:49,943
Cállate. Eso es muy embarazoso.

446
00:22:49,967 --> 00:22:51,047
   

447
00:22:51,071 --> 00:22:52,997
Mi coche está aquí. Tú...

448
00:22:53,021 --> 00:22:56,248
- ¿Necesitas ayuda para entrar?
- No. Estoy bien.

449
00:22:56,272 --> 00:22:57,567
- Vale.
- Vale, gracias.

450
00:22:57,591 --> 00:22:58,787
Sí, bueno, de todos modos,
me tuve que contener

451
00:22:58,811 --> 00:23:00,738
para no reírme en su cara.

452
00:23:23,581 --> 00:23:25,907
- Hola.
- Hola.

453
00:23:25,931 --> 00:23:27,557
Hola. ¿Quién es?

454
00:23:27,581 --> 00:23:29,947
- Es Oliver.
- ¿Quién es? Hola.

455
00:23:29,971 --> 00:23:31,347
- ¡Ollie!
- ¿Quién es?

456
00:23:31,371 --> 00:23:32,997
Ollie, vamos, amigo. Déjala en paz.

457
00:23:33,021 --> 00:23:34,037
Lo siento. Se porta mejor que eso.

458
00:23:34,061 --> 00:23:35,697
- No pasa nada.
- Sí.

459
00:23:35,721 --> 00:23:38,657
Por favor, no te fijes en el desastre.

460
00:23:38,681 --> 00:23:41,567
Antes tenía un sistema de
archivo muy organizado, pero

461
00:23:41,591 --> 00:23:43,577
se ha vuelto muy difícil el leerlo.

462
00:23:43,601 --> 00:23:45,978
Esto es mucho más grande que mi carpeta.

463
00:23:46,002 --> 00:23:47,342
¿Quieres una cerveza o algo?

464
00:23:47,366 --> 00:23:48,771
- Sí, una cerveza sería genial.
- Estupendo.

465
00:23:51,945 --> 00:23:54,627
¿Has conseguido algo de esa cinta?

466
00:23:54,651 --> 00:23:56,091
Por desgracia, no.

467
00:23:56,115 --> 00:23:57,807
El... audio de fondo
estaba demasiado lejos.

468
00:23:57,831 --> 00:23:59,067
- Ollie.
- Eso apesta.

469
00:23:59,091 --> 00:24:00,923
Sí, lo sé.

470
00:24:01,394 --> 00:24:04,200
Vale, Ollie, buen chico. Vete.

471
00:24:04,271 --> 00:24:06,923
También estuve revisando algunos
de los registros financieros

472
00:24:06,947 --> 00:24:08,207
de Guiding Hope.

473
00:24:08,639 --> 00:24:10,247
Me refiero a que si podemos pillarla

474
00:24:10,271 --> 00:24:13,387
por blanqueo de dinero
o algo así, entonces...

475
00:24:13,411 --> 00:24:15,427
Sé que no es hacer justicia

476
00:24:15,451 --> 00:24:17,087
- por la muerte de tu hermano, pero...
- Escucha.

477
00:24:17,111 --> 00:24:22,013
Todo lo que quiero es que Murphy
esté entre rejas para siempre,

478
00:24:22,037 --> 00:24:24,725
así que, cualquier forma en que
podamos conseguirlo, entonces...

479
00:24:24,749 --> 00:24:25,932
De acuerdo.

480
00:24:25,956 --> 00:24:28,657
Sé que no es la tradicional
diversión de los viernes,

481
00:24:28,681 --> 00:24:31,797
pero ¿quieres ayudar?

482
00:24:32,801 --> 00:24:35,407
No es por presumir, pero me dieron un
Sobresaliente en Cálculo Avanzado.

483
00:24:35,431 --> 00:24:38,057
Bueno, esto no es cálculo.

484
00:24:38,081 --> 00:24:42,327
Ya, supongo que es más bien buscar
transacciones financieras incompletas.

485
00:24:42,840 --> 00:24:44,107
Eso está bien,

486
00:24:44,131 --> 00:24:45,377
porque, de hecho, no
recuerdo nada de cálculo.

487
00:24:45,401 --> 00:24:47,417
Cero. Cero de cálculo.

488
00:24:47,441 --> 00:24:49,417
Muy bien. Muy bien, genial.

489
00:24:49,901 --> 00:24:51,807
Bueno, mira por aquí,
y si ves el nombre...

490
00:24:53,392 --> 00:24:56,607
Necesitaba darle de comer, así
que gracias por parar aquí.

491
00:24:56,631 --> 00:24:59,773
Claro. De todos modos, necesitaba
un lugar para hacer esto.

492
00:25:01,168 --> 00:25:02,917
Le dije a Paula que estaba
atascada en el trabajo,

493
00:25:02,941 --> 00:25:04,697
así que eso nos dará algo de tiempo.

494
00:25:07,291 --> 00:25:09,658
¿Por qué lo rechazaste?

495
00:25:11,972 --> 00:25:13,010
¿Qué?

496
00:25:13,579 --> 00:25:14,601
A Max.

497
00:25:16,624 --> 00:25:17,967
   

498
00:25:18,712 --> 00:25:19,879
Simplemente no lo sentía.

499
00:25:20,294 --> 00:25:21,378
   

500
00:25:22,247 --> 00:25:23,597
Por toda la cosa de ser informante.

501
00:25:28,100 --> 00:25:30,710
Eso explica por qué también estás
dejando de lado a mi hermano.

502
00:25:34,361 --> 00:25:37,436
No quiero que le pase nada
malo a nadie, así que...

503
00:25:44,191 --> 00:25:46,697
- ¿Qué es ese olor?
- Un pequeño truco

504
00:25:46,721 --> 00:25:50,957
que aprendí en el instituto cuando
le robaba las bebidas a mi padre.

505
00:25:51,533 --> 00:25:54,440
Solo hay que diluir la
cera y volver a fundirla.

506
00:25:54,464 --> 00:25:55,901
Nunca se dio cuenta.

507
00:25:58,561 --> 00:25:59,927
Buen chico, amigo.

508
00:25:59,951 --> 00:26:01,261
Eres muy buen chico.

509
00:26:02,731 --> 00:26:04,463
Vale.

510
00:26:07,961 --> 00:26:10,237
Buen chico. Eres muy buen chico.

511
00:26:12,091 --> 00:26:13,507
Mensaje de Darnell.

512
00:26:13,531 --> 00:26:15,637
Acabo de coger la comida. Voy para allá.

513
00:26:15,661 --> 00:26:17,117
Vosotros también deberíais iros.

514
00:26:17,141 --> 00:26:18,491
- Nos vemos en un rato.
- Vamos.

515
00:26:37,331 --> 00:26:38,447
Vale.

516
00:26:38,471 --> 00:26:40,447
Aquí tienes.

517
00:26:40,471 --> 00:26:45,317
Aquí tienes una llave de repuesto
por si no tenéis noticias mías.

518
00:26:45,341 --> 00:26:47,757
Y le dejaré vuestros nombres al portero.

519
00:26:47,781 --> 00:26:49,550
Tendremos noticias tuyas.

520
00:26:50,871 --> 00:26:52,511
De acuerdo.

521
00:26:53,261 --> 00:26:56,117
Tal vez... borrar nuestros
mensajes solo para estar seguros.

522
00:26:57,615 --> 00:26:58,601
¿Qué?

523
00:26:58,625 --> 00:27:00,987
Solo para ser más precavidos.

524
00:27:01,011 --> 00:27:03,846
Es como usar un condón
cuando tienes la regla.

525
00:27:03,870 --> 00:27:05,190
Ya sabes, no puede hacer daño.

526
00:27:11,822 --> 00:27:12,957
Vale.

527
00:27:13,699 --> 00:27:16,331
Os enviaré un mensaje cuando
pierda el conocimiento.

528
00:27:18,412 --> 00:27:20,122
Cara de póquer.

529
00:27:22,708 --> 00:27:24,341
Cara de póquer.

530
00:27:43,361 --> 00:27:44,767
Entra aquí.

531
00:27:44,791 --> 00:27:47,817
Pasa. ¿Por qué has tardado tanto?

532
00:27:47,841 --> 00:27:50,167
Estuve liada en el trabajo, y el
restaurante tardó una eternidad.

533
00:27:50,191 --> 00:27:51,768
- ¿Te han seguido?
- No.

534
00:27:51,792 --> 00:27:53,557
- ¿Has visto a alguien afuera?
- No.

535
00:27:54,156 --> 00:27:55,567
¿Le dijiste a alguien que estaba aquí?

536
00:27:55,591 --> 00:27:58,452
Paula, vamos. No.

537
00:28:06,418 --> 00:28:08,447
Algo no va bien.

538
00:28:08,879 --> 00:28:10,357
Puedo sentirlo.

539
00:28:14,301 --> 00:28:16,627
Trevor es la última persona
en la que podía confiar,

540
00:28:16,897 --> 00:28:18,847
y nuestro jefe me lo está ocultando.

541
00:28:20,391 --> 00:28:21,807
Me están echando.

542
00:28:22,142 --> 00:28:23,807
Sé cómo funciona esto.

543
00:28:24,853 --> 00:28:26,438
Quieren que me vaya.

544
00:28:26,897 --> 00:28:29,608
Lo que significa que
me escapé de la cárcel

545
00:28:29,931 --> 00:28:31,907
solo para que pudieran matarme.

546
00:28:32,820 --> 00:28:34,777
Pues no voy a dejar que lo hagan.

547
00:28:34,801 --> 00:28:36,997
Tal vez un poco de comida y un
trago te ayuden a relajarte.

548
00:28:37,021 --> 00:28:38,867
Te he traído más tequila.

549
00:28:38,891 --> 00:28:40,867
Toma.

550
00:28:40,891 --> 00:28:42,121
Gracias.

551
00:28:43,114 --> 00:28:44,334
   

552
00:28:52,434 --> 00:28:53,954
Dios mío.

553
00:28:58,611 --> 00:28:59,972
¿Y qué es esto?

554
00:29:14,027 --> 00:29:15,612
Déjalo.

555
00:29:29,334 --> 00:29:30,487
¿Le has metido algo aquí dentro?

556
00:29:30,511 --> 00:29:33,672
¿Qué? No. Es que...

557
00:29:34,081 --> 00:29:35,991
Bebe, entonces.

558
00:29:38,468 --> 00:29:40,901
Toma.

559
00:29:41,763 --> 00:29:43,001
Bebe.

560
00:29:46,880 --> 00:29:49,010
   

561
00:29:53,011 --> 00:29:55,361
Eso no es nada. Tómate otro.

562
00:30:11,771 --> 00:30:13,137
¿No deberíamos haber sabido de ella ya?

563
00:30:13,161 --> 00:30:14,963
No lo sé.

564
00:30:16,381 --> 00:30:19,017
Probablemente. Tal vez.

565
00:30:19,828 --> 00:30:21,577
Esto es malo.

566
00:30:21,887 --> 00:30:23,668
Vamos. Oye, ella está bien.

567
00:30:24,496 --> 00:30:26,171
No lo sabes.

568
00:30:40,061 --> 00:30:41,947
Pensaba que no había nada ahí dentro.

569
00:30:44,021 --> 00:30:47,579
Lo siento. Lo siento. Por favor.

570
00:30:48,541 --> 00:30:50,477
¿Trabajas con alguien?

571
00:30:50,501 --> 00:30:52,607
No. Lo juro por Dios.

572
00:30:52,631 --> 00:30:55,527
Ya, bueno, lo averiguaremos.

573
00:30:55,551 --> 00:30:57,256
Vamos.

574
00:31:00,511 --> 00:31:02,057
   

575
00:31:02,081 --> 00:31:04,447
Parece que has borrado algunos mensajes.

576
00:31:04,471 --> 00:31:07,540
Me cuesta creer que hoy no
hayas recibido ninguno.

577
00:31:07,564 --> 00:31:08,892
   

578
00:31:09,651 --> 00:31:12,611
Por favor.

579
00:31:15,577 --> 00:31:18,653
Sabes lo que te va a
pasar ahora, ¿verdad?

580
00:31:23,011 --> 00:31:25,297
Te lo ruego. Por favor...

581
00:31:25,864 --> 00:31:27,411
Por favor.

582
00:31:33,166 --> 00:31:34,867
Por favor.

583
00:31:40,215 --> 00:31:41,800
Por favor.

584
00:32:08,095 --> 00:32:09,247
Algo va muy mal.

585
00:32:09,271 --> 00:32:10,557
Algo va realmente mal.

586
00:32:10,581 --> 00:32:12,127
No pasa nada, ¿de acuerdo?

587
00:32:12,151 --> 00:32:13,907
- Vamos a darle unos minutos más.
- No.

588
00:32:13,931 --> 00:32:15,396
Puede que no tenga unos minutos más.

589
00:32:18,371 --> 00:32:20,657
- ¿Es ella?
- No, es el teléfono de Trevor.

590
00:32:20,681 --> 00:32:22,567
Está llamándolo Paula.

591
00:32:22,591 --> 00:32:26,137
Voy a dejar que vaya al
buzón de voz, a ver qué dice.

592
00:32:29,691 --> 00:32:31,357
Mira, no me importa si te hace trabajar.

593
00:32:31,381 --> 00:32:33,352
Tienes que venir.

594
00:32:33,564 --> 00:32:35,330
Inventa una excusa o algo.

595
00:32:35,521 --> 00:32:38,147
Necesito que me ayudes
con un pequeño problema.

596
00:32:38,570 --> 00:32:40,400
Necesito que me ayudes
con un pequeño problema.

597
00:32:41,735 --> 00:32:43,767
Dios mío. ¿Qué ha hecho?

598
00:32:43,791 --> 00:32:45,289
Tenemos que llamar a Gene y a Sarah.

599
00:32:45,313 --> 00:32:46,937
¡Bueno, será demasiado tarde, Darnell!

600
00:32:46,961 --> 00:32:48,897
Lesley estará muerta para entonces.

601
00:32:48,921 --> 00:32:51,117
Si no está muerta ya.

602
00:32:51,141 --> 00:32:53,597
Dios mío. ¡Tenemos que subir allí!

603
00:32:53,621 --> 00:32:54,762
Tenemos que esperar.

604
00:32:54,786 --> 00:32:56,257
¡No podemos esperar!

605
00:32:56,281 --> 00:32:58,957
La convencimos de esto,
y ahora Lesley está...

606
00:32:58,981 --> 00:33:00,647
luchando por su vida.

607
00:33:01,046 --> 00:33:03,670
Oye, yo me encargo de esto, ¿de acuerdo?

608
00:33:03,694 --> 00:33:04,970
No te preocupes.

609
00:33:05,353 --> 00:33:06,666
¿Vale?

610
00:33:10,601 --> 00:33:12,487
De acuerdo...

611
00:33:14,684 --> 00:33:17,497
"Sabes que no puedo irme,

612
00:33:17,944 --> 00:33:20,090
pero voy a enviar

613
00:33:20,115 --> 00:33:22,627
a un tío en el que confío.

614
00:33:22,651 --> 00:33:24,937
Es otro mensajero.

615
00:33:24,961 --> 00:33:26,547
Hará lo que le digas.

616
00:33:26,571 --> 00:33:28,824
Se acerca. Adiós".

617
00:33:36,191 --> 00:33:37,557
¿Qué te ha dicho?

618
00:33:39,968 --> 00:33:43,130
"Bien. Dile que traiga un silenciador".

619
00:33:45,151 --> 00:33:46,957
Entonces no está muerta todavía.

620
00:33:46,981 --> 00:33:50,011
No está muerta.

621
00:33:51,763 --> 00:33:53,137
Gracias.

622
00:33:53,515 --> 00:33:54,707
Gracias.

623
00:33:54,731 --> 00:33:56,744
Sí. Lo tengo, ¿vale?

624
00:33:56,769 --> 00:33:58,405
- Muy bien.
- Vete.

625
00:33:58,430 --> 00:33:59,430
Sí.

626
00:34:10,441 --> 00:34:11,987
Pasa.

627
00:34:12,451 --> 00:34:13,987
Gracias por venir tan rápido.

628
00:34:14,011 --> 00:34:16,247
Sí. Trevor dijo que era urgente.

629
00:34:16,271 --> 00:34:17,687
¿Cuál es el problema?

630
00:34:17,711 --> 00:34:20,037
Está por aquí.

631
00:34:20,061 --> 00:34:21,793
Intentaba envenenarme o algo parecido.

632
00:34:23,086 --> 00:34:24,810
¿Has traído el silenciador?

633
00:34:24,834 --> 00:34:28,647
Trev me habló de eso, pero
no llevaba ninguno encima,

634
00:34:28,671 --> 00:34:30,787
pensé que el tiempo era esencial.

635
00:34:31,303 --> 00:34:33,827
- Voy a estrangular a la perra.
- Espera.

636
00:34:33,851 --> 00:34:36,357
Te he entendido. Me la
llevaré a otro lugar.

637
00:34:36,381 --> 00:34:39,060
No querrás que se despierte y grite.

638
00:34:41,021 --> 00:34:43,227
Una mujer rica como esta
atraerá la atención.

639
00:34:44,024 --> 00:34:46,526
No necesitas más atención
sobre ti. Confía en mí.

640
00:34:49,529 --> 00:34:51,237
¿Te ha dicho algo?

641
00:34:51,948 --> 00:34:53,771
No habla conmigo,

642
00:34:54,201 --> 00:34:56,473
pero entre nosotros, no está contento.

643
00:34:56,851 --> 00:34:58,497
He oído que vio la
cobertura de las noticias.

644
00:35:00,123 --> 00:35:01,762
Dame tu teléfono.

645
00:35:01,786 --> 00:35:03,467
No querrás que esto se rastree hasta ti.

646
00:35:03,491 --> 00:35:04,931
Te lo limpiaré.

647
00:35:10,583 --> 00:35:12,283
Vale, lo tengo.

648
00:35:13,548 --> 00:35:15,328
Tenemos que encontrar
algo para ocultarla.

649
00:35:38,216 --> 00:35:39,402
¿Seguro que está bien?

650
00:35:39,427 --> 00:35:42,374
Sí. Lo estará.

651
00:35:47,541 --> 00:35:48,997
Estará bien en un par de horas.

652
00:35:55,351 --> 00:35:57,786
No puedo creer que la hayas sacado.

653
00:35:57,811 --> 00:36:00,657
Te dije que lo haría.

654
00:36:00,681 --> 00:36:02,227
Y también tengo el teléfono de Paula.

655
00:36:03,991 --> 00:36:07,007
- Estás de broma.
- No.

656
00:36:07,031 --> 00:36:09,017
Solo envió mensajes a
Trevor y a otro número.

657
00:36:09,041 --> 00:36:10,797
Tiene que ser el jefe.

658
00:36:10,821 --> 00:36:12,537
Si conseguimos que vaya a una reunión

659
00:36:12,561 --> 00:36:15,327
en la que se incrimine,

660
00:36:15,976 --> 00:36:17,336
podrán detenerlo.

661
00:36:21,580 --> 00:36:23,141
Pero...

662
00:36:24,749 --> 00:36:26,117
Pero Lesley dijo que

663
00:36:26,141 --> 00:36:28,247
el jefe de Paula no le había
respondido a ninguno de sus mensajes.

664
00:36:28,271 --> 00:36:30,337
Sí, porque mira qué mensajes
le ha estado enviando.

665
00:36:30,361 --> 00:36:32,037
"¿Tienes sitio para mí?

666
00:36:32,061 --> 00:36:33,607
Necesito dinero en efectivo".

667
00:36:33,631 --> 00:36:35,387
Y un "Hola" con tres
signos de interrogación.

668
00:36:35,411 --> 00:36:38,307
- ¿Y?
- Ella no es idiota.

669
00:36:38,331 --> 00:36:40,047
Sé cómo opera esa gente.

670
00:36:40,551 --> 00:36:41,981
Así es cómo se tiene una respuesta.

671
00:36:43,071 --> 00:36:47,047
"Tengo dos personas
para que las conozcas.

672
00:36:47,617 --> 00:36:49,577
Encontraron una forma
de entrar en la cárcel".

673
00:36:51,720 --> 00:36:53,630
Ahora esperamos.

674
00:36:56,951 --> 00:36:58,887
¿Te encuentras bien?

675
00:36:58,911 --> 00:37:00,577
Sí, solo tengo frío.

676
00:37:01,091 --> 00:37:03,067
Podemos ayudarte a entrar.

677
00:37:03,091 --> 00:37:05,587
No. Felix está aquí. Lo he visto
en la cámara de la puerta.

678
00:37:05,611 --> 00:37:07,547
Iros antes de os vea.

679
00:37:08,001 --> 00:37:10,117
Vale, bueno, descansa un poco.

680
00:37:10,754 --> 00:37:12,637
Sí.

681
00:37:13,465 --> 00:37:15,258
Y gracias...

682
00:37:16,841 --> 00:37:18,517
por... ya sabes.

683
00:37:19,560 --> 00:37:20,761
Sí. Claro.

684
00:37:23,774 --> 00:37:25,234
Quiere que nos reunamos a las diez.

685
00:37:26,484 --> 00:37:27,830
¿Y eso es todo?

686
00:37:28,021 --> 00:37:29,967
¿Va a acabarse?

687
00:37:30,815 --> 00:37:32,657
Eso creo.

688
00:37:33,318 --> 00:37:34,736
Hacedme saber cómo os va.

689
00:37:36,691 --> 00:37:39,187
Y también tienes mi coche, así que

690
00:37:39,211 --> 00:37:41,701
vas a tener que devolverlo
en algún momento.

691
00:37:43,453 --> 00:37:44,677
Pero es muy cómodo...

692
00:37:46,921 --> 00:37:48,377
Te avisaremos cuando esté hecho.

693
00:37:48,708 --> 00:37:49,937
Vale.

694
00:37:50,293 --> 00:37:51,831
Venga, Murphy, vámonos.

695
00:38:03,084 --> 00:38:05,047
Si pudiera sumar el número

696
00:38:05,071 --> 00:38:08,212
de estúpidas copas gratis que
le he puesto durante años,

697
00:38:08,236 --> 00:38:09,827
y siempre era...

698
00:38:09,851 --> 00:38:11,278
- Sí, sí, vamos, continúa.
- ¿Listo?

699
00:38:11,302 --> 00:38:12,397
- Sí.
- Vale.

700
00:38:12,421 --> 00:38:15,057
He perdido la cartera.

701
00:38:15,081 --> 00:38:16,927
Y... no...

702
00:38:16,951 --> 00:38:19,057
sé cuándo voy a poder encontrarla.

703
00:38:19,081 --> 00:38:21,407
- Esa es bastante buena.
- Porque no puedo ver nada, y yo...

704
00:38:22,821 --> 00:38:24,237
- Dios mío.
- ¿Qué?

705
00:38:24,661 --> 00:38:26,277
- ¿Qué? No.
- No.

706
00:38:26,301 --> 00:38:28,157
- No, no, no, no, no.
- No. Dios mío. Lo siento mucho.

707
00:38:28,181 --> 00:38:29,677
- No. Oye, no, no, no, no.
- No.

708
00:38:29,701 --> 00:38:32,287
- Oye...no. No, no, no.
- Eso estuvo muy mal. Lo siento.

709
00:38:32,311 --> 00:38:34,157
¿Sabes... cuánto me enfada eso?

710
00:38:34,181 --> 00:38:36,206
- Lo siento.
- No, en ella, no en ti.

711
00:38:36,230 --> 00:38:37,507
En ella.

712
00:38:37,531 --> 00:38:40,647
El hecho de que ella
utilice su ceguera para...

713
00:38:41,010 --> 00:38:42,467
Sí, es horrendo.

714
00:38:42,491 --> 00:38:44,517
Para ser justos,

715
00:38:44,541 --> 00:38:46,167
podrías haber dejado de
ponerle las copas gratis.

716
00:38:46,191 --> 00:38:48,217
Eso es cosa tuya. No, no,
no, eso es cosa tuya.

717
00:38:48,241 --> 00:38:49,477
Y lo dice un tío...

718
00:38:49,501 --> 00:38:51,827
que se acostó con ella.

719
00:38:51,851 --> 00:38:53,307
¡Varias veces!

720
00:38:53,331 --> 00:38:55,267
- Sí... ya, eso...
- Pero ella...

721
00:38:55,291 --> 00:38:56,267
Me parece bien. Bastante justo...

722
00:38:56,291 --> 00:38:58,317
Tú ganas. Tú ganas.

723
00:39:23,261 --> 00:39:24,427
¿Qué hora es?

724
00:39:27,265 --> 00:39:28,427
Pasan de las ocho.

725
00:39:29,100 --> 00:39:30,560
Él lleva una hora de retraso.

726
00:39:31,728 --> 00:39:33,917
¿Por qué sigues diciendo "él"?

727
00:39:33,941 --> 00:39:35,917
Vale. Se están retrasando.

728
00:39:35,941 --> 00:39:38,905
En cualquier caso, no va
a ser bueno para nosotros.

729
00:39:48,745 --> 00:39:50,667
Voy a llamarlo. No van a venir.

730
00:39:51,831 --> 00:39:53,166
¿Por qué?

731
00:39:53,191 --> 00:39:56,470
No lo sé, pero deberíamos salir de aquí.

732
00:39:56,495 --> 00:39:58,022
Vamos.

733
00:40:18,407 --> 00:40:21,197
¿Qué estás haciendo aquí?

734
00:40:23,238 --> 00:40:24,747
¿Has enviado a la policía?

735
00:40:24,771 --> 00:40:26,187
¿Tan estúpidos crees que somos?

736
00:40:26,211 --> 00:40:28,201
¿La policía? Yo no sé...

737
00:40:51,671 --> 00:40:53,597
Hola.

738
00:40:55,979 --> 00:40:58,013
Necesitaba asegurarme de que
estás bien. Eso es todo.

739
00:40:58,037 --> 00:41:00,241
No he dormido.

740
00:41:00,265 --> 00:41:01,567
Estoy bien.

741
00:41:01,591 --> 00:41:02,957
No, no te creo.

742
00:41:02,981 --> 00:41:05,307
- Vale.
- Vale. No, Murphy, solo...

743
00:41:05,331 --> 00:41:06,837
- Por favor.
- Murphy, por favor,

744
00:41:06,861 --> 00:41:09,527
solo habla conmigo, ¿de acuerdo? Vamos.

745
00:41:10,071 --> 00:41:11,771
- Murphy.
- Lárgate.

746
00:41:13,621 --> 00:41:15,237
No.

747
00:41:17,821 --> 00:41:20,537
Max.

748
00:41:22,611 --> 00:41:24,367
¿Es eso lo que quieres realmente?

749
00:42:02,091 --> 00:42:08,091
www.subtitulamos.tv

