1
00:00:42,812 --> 00:00:48,290
HUNTINGTON BEACH, CALIFORNIA
24 DE DICIEMBRE DE 2007

2
00:00:48,585 --> 00:00:50,461
¡Esperen, ya voy!

3
00:00:50,711 --> 00:00:52,586
- ¡Vamos!
- No.

4
00:00:52,735 --> 00:00:54,392
No seas aburrida, Emma.

5
00:00:54,596 --> 00:00:56,811
- Déjate puesto el sostén.
- ¡Vamos!

6
00:00:56,836 --> 00:00:58,333
No, no.

7
00:00:59,351 --> 00:01:00,560
Absolutamente no.

8
00:01:00,602 --> 00:01:02,745
No se me ocurre nada más horrible.

9
00:01:04,260 --> 00:01:07,394
Tiran allí las aguas
residuales todo el tiempo.

10
00:01:08,526 --> 00:01:11,821
Ese mar está repleto de mojones.

11
00:01:11,863 --> 00:01:13,899
Está repleto de caca.

12
00:01:14,203 --> 00:01:15,544
¿Sabes? Tenía un amigo

13
00:01:15,622 --> 00:01:18,411
que fue a nadar en esas aguas,

14
00:01:18,453 --> 00:01:20,825
se agarró una bacteria
carnívora y murió.

15
00:01:20,887 --> 00:01:22,248
Escuché eso. Lo siento.

16
00:01:22,290 --> 00:01:24,728
Sí, no, se lo estaba buscando...

17
00:01:24,991 --> 00:01:26,550
Saliendo y corriendo riesgos.

18
00:01:29,130 --> 00:01:30,590
Pero me encanta una buena piscina.

19
00:01:30,803 --> 00:01:32,967
- Las piscinas son maravillosas.
- Sí, me gustan las piscinas.

20
00:01:35,309 --> 00:01:36,827
¿Quieres un cacao caliente?

21
00:01:37,180 --> 00:01:38,932
¿Viene en un termo genial?

22
00:01:38,973 --> 00:01:40,446
Dios mío.

23
00:01:41,405 --> 00:01:42,782
Resulta que sí.

24
00:01:42,837 --> 00:01:44,674
Muy bien, entonces... sí quiero.

25
00:01:45,256 --> 00:01:46,424
De acuerdo.

26
00:01:50,690 --> 00:01:51,900
Muy bien.

27
00:01:53,321 --> 00:01:54,702
Aquí tienes.

28
00:01:54,727 --> 00:01:56,030
Gracias.

29
00:01:57,200 --> 00:01:59,180
- Una caca caliente.
- Una caca caliente.

30
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
Caca caliente para las mentes sucias.

31
00:02:08,420 --> 00:02:10,678
Soy Noah, por cierto.

32
00:02:10,922 --> 00:02:12,340
Yo soy Emma.

33
00:02:14,050 --> 00:02:15,969
- Emma.
- Sí.

34
00:02:17,846 --> 00:02:20,140
Acabo de salir de una relación larga...

35
00:02:23,560 --> 00:02:26,771
Porque murió de un virus carnívoro

36
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
que se agarró al nadar en
esas aguas llenas de caca.

37
00:02:28,857 --> 00:02:30,780
- Oh, no.
- Sí.

38
00:02:31,776 --> 00:02:33,359
Un manatí lo pasó...

39
00:02:33,553 --> 00:02:36,197
Abrió la boca, se le
metió un mojón allí.

40
00:02:37,449 --> 00:02:39,084
Estaba diciendo justo:
"¡Ah, un manatí!".

41
00:02:39,738 --> 00:02:42,162
Y luego eso...

42
00:02:48,887 --> 00:02:51,609
Oye, ¿qué dices

43
00:02:51,820 --> 00:02:55,221
si dejamos a todos nuestros amigos aquí

44
00:02:55,508 --> 00:02:58,550
y nos vamos a buscar una piscina?

45
00:02:58,741 --> 00:03:00,055
Eso me gustaría.

46
00:03:06,054 --> 00:03:10,682
www.subtitulamos.tv

47
00:03:13,293 --> 00:03:14,861
Hasta...

48
00:03:16,654 --> 00:03:18,531
¿Y a qué hora sale el autobús?

49
00:03:18,573 --> 00:03:20,251
   

50
00:03:21,242 --> 00:03:23,019
¿Y eso es todo?

51
00:03:24,089 --> 00:03:25,620
   

52
00:03:26,240 --> 00:03:27,307
Está bien...

53
00:03:29,250 --> 00:03:31,503
Muy bien, en marcha.

54
00:03:37,592 --> 00:03:38,968
   

55
00:03:39,010 --> 00:03:40,136
   

56
00:03:40,178 --> 00:03:41,364
   

57
00:03:42,297 --> 00:03:44,599
- Creo que tengo una conmoción.
- Mierda.

58
00:03:44,641 --> 00:03:46,767
Y también es posible que
me esguinzara el cuello.

59
00:03:47,254 --> 00:03:49,309
No sé si eso existe, pero,

60
00:03:49,364 --> 00:03:51,398
cuando voy a girar, no
lo consigo del todo.

61
00:03:51,439 --> 00:03:52,849
- Ya.
- En cuanto a movilidad.

62
00:03:52,880 --> 00:03:55,025
Toma, mantenlo presionado, ¿sí?

63
00:03:55,050 --> 00:03:56,354
- Gracias.
- Gracias.

64
00:03:57,308 --> 00:03:59,322
- Me gusta tu habitación.
- Gracias.

65
00:03:59,364 --> 00:04:01,695
- Es bonita.
- ¡Gracias!

66
00:04:02,450 --> 00:04:04,452
- ¿Crees que es una suite?
- Definitivamente lo es.

67
00:04:04,494 --> 00:04:06,371
Mi padre consiguió una mejora.

68
00:04:06,413 --> 00:04:08,031
Oye, ¿quién es Illán Iberra?

69
00:04:13,294 --> 00:04:15,088
No, no, no.

70
00:04:15,130 --> 00:04:16,089
No.

71
00:04:18,083 --> 00:04:19,523
Está bien.

72
00:04:21,845 --> 00:04:23,911
- ¡Mierda!
- ¿Qué, qué, es malo?

73
00:04:23,942 --> 00:04:25,348
No, es mucha sangre.

74
00:04:26,842 --> 00:04:29,436
Mierda. Sí, sujétalo.

75
00:04:29,477 --> 00:04:31,075
Necesito una toalla.

76
00:04:31,230 --> 00:04:34,319
No duele tanto como parecería.

77
00:04:34,344 --> 00:04:35,900
Creo que necesitas ir al hospital.

78
00:04:35,942 --> 00:04:37,813
¿Sabes? No me gustan
mucho los hospitales.

79
00:04:37,852 --> 00:04:39,320
- Bueno, a nadie...
- Es la iluminación de mierda

80
00:04:39,354 --> 00:04:41,817
y que te sientes como que te
vas a morir cuando estás allí,

81
00:04:41,856 --> 00:04:43,225
- así que quizá...
- Oye.

82
00:04:43,366 --> 00:04:44,549
Está bien.

83
00:04:44,666 --> 00:04:46,786
- Sigo un poco mareado.
- Sí, obviamente.

84
00:04:46,828 --> 00:04:48,883
Y puede que vaya a vomitar un poquito.

85
00:04:48,908 --> 00:04:50,175
Por favor, para allá.

86
00:04:50,214 --> 00:04:52,201
- Intentaré no hacerlo...
- No me mires.

87
00:04:52,240 --> 00:04:53,853
pero es una posibilidad.

88
00:04:54,025 --> 00:04:55,554
- Solo para que lo sepas.
- ¿Estás bien?

89
00:04:55,586 --> 00:04:57,196
- Sí.
- De acuerdo.

90
00:04:59,948 --> 00:05:01,384
Déjame...

91
00:05:07,346 --> 00:05:08,855
Toma.

92
00:05:09,616 --> 00:05:11,139
Lo siento...

93
00:05:11,920 --> 00:05:13,766
Olvidé ponerme desodorante

94
00:05:13,797 --> 00:05:15,605
y estás en la zona peligrosa...

95
00:05:15,690 --> 00:05:18,276
No hay problema. Creo que
perdí el olfato por completo.

96
00:05:18,318 --> 00:05:19,778
Eso no es bueno.

97
00:05:21,076 --> 00:05:24,409
Debe ser... Me han dicho
que tengo una cabeza grande.

98
00:05:24,502 --> 00:05:26,785
En relación al resto de mi cuerpo,

99
00:05:26,826 --> 00:05:28,953
así que espero que eso
signifique que tengo...

100
00:05:28,995 --> 00:05:30,602
- Está bien, a ver.
- más sangre que perder,

101
00:05:30,634 --> 00:05:32,707
- en cuanto a volumen.
- Cállate, por favor.

102
00:05:32,749 --> 00:05:36,115
Voy a pegarte la cabeza
con adhesivo instantáneo.

103
00:05:39,339 --> 00:05:41,257
- Ah, ¿no bromeas?
- No.

104
00:05:41,299 --> 00:05:43,093
Es más fuerte que los puntos.

105
00:05:43,134 --> 00:05:45,169
Está bien, ¿lo has hecho antes o...?

106
00:05:45,201 --> 00:05:46,244
No.

107
00:05:46,715 --> 00:05:49,028
Pero me lo han hecho a mí.

108
00:05:49,099 --> 00:05:50,767
Antes jugaba hockey en la secundaria

109
00:05:50,809 --> 00:05:53,796
y mi padre tenía que
pegarme la cabeza un montón,

110
00:05:54,249 --> 00:05:55,656
así que, a la cuenta de tres...

111
00:05:55,855 --> 00:05:59,210
¿Hay algún proceso higiénico que
tenemos que hacer antes de que empieces

112
00:05:59,241 --> 00:06:01,064
- o solo vas a...?
- Es un poco tarde para eso, amigo.

113
00:06:01,089 --> 00:06:02,892
¿No necesitas un adhesivo específico?

114
00:06:02,931 --> 00:06:04,851
No... Está bien.

115
00:06:04,948 --> 00:06:06,658
Dios mío. Es muy larga.

116
00:06:06,700 --> 00:06:08,614
Muy bien, aquí vamos.

117
00:06:11,913 --> 00:06:13,957
Voy a apretarla para que se cierre.

118
00:06:22,358 --> 00:06:24,046
Soy Violet.

119
00:06:25,165 --> 00:06:26,839
Soy Sam.

120
00:06:29,727 --> 00:06:31,422
Buen comienzo.

121
00:06:31,471 --> 00:06:33,514
Lamento si esto arruinó tus planes.

122
00:06:33,643 --> 00:06:36,563
Sí, lo hizo, pero está bien.

123
00:06:44,654 --> 00:06:46,283
Muy bien, gracias.

124
00:06:47,699 --> 00:06:50,577
¿Quieres darme tu número?

125
00:06:50,618 --> 00:06:52,037
¿Así puedo ver si estás bien?

126
00:06:52,078 --> 00:06:54,414
Si mueres, puedo borrar
cualquier evidencia.

127
00:06:54,456 --> 00:06:56,143
Sí, buena idea.

128
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
Agendar mi número en tu celular
podría conectarnos más, pero...

129
00:07:00,003 --> 00:07:01,796
- No, no tienes que...
- No, no, no... está bien.

130
00:07:01,838 --> 00:07:03,998
Es bueno que lo tengas. Ese...

131
00:07:04,864 --> 00:07:06,765
- ese sería un yo.
- Ese serías un tú.

132
00:07:06,790 --> 00:07:08,595
No sé por qué lo dije así.

133
00:07:08,636 --> 00:07:09,929
- Está bien.
- Gracias.

134
00:07:09,971 --> 00:07:11,139
Gracias.

135
00:07:13,225 --> 00:07:14,810
Adiós.

136
00:07:15,101 --> 00:07:18,438
Mierda, ¿adónde fue a parar mi patineta?

137
00:07:23,411 --> 00:07:24,974
Bueno, aquí vamos... Primer mensaje.

138
00:07:24,999 --> 00:07:26,920
"Hola, este es mi número".

139
00:07:27,155 --> 00:07:29,616
- ¿Deberíamos leer esto?
- Sí, claro que sí.

140
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
- De acuerdo.
- De acuerdo.

141
00:07:31,159 --> 00:07:32,660
Muy bien, genial.

142
00:07:32,702 --> 00:07:34,403
"¿Dejé mi patineta en tu habitación?".

143
00:07:34,428 --> 00:07:35,663
"No está aquí, ya miré".

144
00:07:35,705 --> 00:07:37,615
"Es muy raro. Creo que alguien la robó".

145
00:07:37,640 --> 00:07:39,644
Ya hay demasiadas preguntas, pero
una patineta perdida... Mierda.

146
00:07:39,669 --> 00:07:40,839
- Bueno, sigue.
- Está bien.

147
00:07:40,902 --> 00:07:42,962
"Qué mal. Supongo que
estábamos un poco distraídos".

148
00:07:43,004 --> 00:07:44,714
"Sí, eso fue divertido".

149
00:07:44,756 --> 00:07:46,287
- ¿Tuvieron sexo de inmediato?
- Sí.

150
00:07:46,358 --> 00:07:50,585
Bueno. "Lo siento, no tengo experiencia
en el departamento de cabezas".

151
00:07:50,616 --> 00:07:52,171
   

152
00:07:52,196 --> 00:07:53,431
- Directo al sexo oral.
- Sí.

153
00:07:53,473 --> 00:07:54,724
- Bien por ella.
- Bien por él.

154
00:07:54,766 --> 00:07:56,277
"¿Ya se secó?".

155
00:07:56,302 --> 00:07:59,062
"Sí, pero el pelo sigue
un poco pegajoso". ¿Qué?

156
00:07:59,104 --> 00:08:00,152
Dios mío.

157
00:08:00,177 --> 00:08:02,579
"Lamento haber dejado un desastre".

158
00:08:02,626 --> 00:08:04,889
"La mayoría terminó en
mí. Un poco en el sofá".

159
00:08:04,914 --> 00:08:07,654
Oh, no. "Un poco me cayó
en el ojo...". Cielos.

160
00:08:07,696 --> 00:08:10,497
Quizá no deberíamos estar leyendo esto.

161
00:08:14,357 --> 00:08:16,621
Dios mío... "Se sentía muy profundo".

162
00:08:16,663 --> 00:08:18,045
"Sí, me costó no tener arcadas".

163
00:08:18,076 --> 00:08:19,791
- Son unos pervertidos.
- Sí.

164
00:08:19,833 --> 00:08:21,537
Son... Pero lo raro es
que son pornográficos.

165
00:08:21,630 --> 00:08:23,016
- No me lo esperaba.
- Lo sé, lo sé.

166
00:08:23,041 --> 00:08:24,524
No creí que fueran tan gráficos.

167
00:08:24,555 --> 00:08:27,007
Lo sé, no creo que me gusten.
No creo que me gusten.

168
00:08:27,048 --> 00:08:29,217
¿Alguna vez le has mandado
un mensaje así a alguien?

169
00:08:30,733 --> 00:08:31,839
- No.
- Está bien.

170
00:08:31,881 --> 00:08:34,723
Porque tienes que suponer que
la gente va a leer tus mensajes.

171
00:08:34,764 --> 00:08:36,725
Aquí está nuestra primera foto. ¿Listo?

172
00:08:36,766 --> 00:08:38,172
Está bien, sí.

173
00:08:38,935 --> 00:08:40,020
No, no.

174
00:08:40,061 --> 00:08:42,188
Lo siento, lo siento. Lo siento, niños.

175
00:08:43,058 --> 00:08:45,248
¿Por qué...? ¿Qué carajo estoy mirando?

176
00:08:46,067 --> 00:08:48,971
"Un poco de jaqueca, pero
el pegamento funcionó".

177
00:08:49,529 --> 00:08:50,947
Dios mío.

178
00:08:51,114 --> 00:08:53,074
Habla de la cabeza, del cráneo.

179
00:08:53,116 --> 00:08:55,465
- Esa es la cabeza sangrienta...
- Está bien.

180
00:08:55,512 --> 00:08:58,580
pegada de Sam. Eso es... Está bien.

181
00:08:58,621 --> 00:09:00,610
- Sí.
- Eso tiene sentido.

182
00:09:01,830 --> 00:09:03,078
Sí.

183
00:09:03,399 --> 00:09:05,568
- Nosotros somos los pervertidos.
- Sí.

184
00:09:05,728 --> 00:09:06,854
- Está bien.
- Está bien.

185
00:09:06,879 --> 00:09:08,298
"Estate atenta a mi patineta.

186
00:09:08,340 --> 00:09:11,180
Creo que el guardia de seguridad
del traje elegante la tomó".

187
00:09:11,205 --> 00:09:13,470
El de seguridad. Esa es
una persona de interés.

188
00:09:13,511 --> 00:09:15,303
- Sí.
- Bien.

189
00:09:15,932 --> 00:09:17,768
"¿Quieres rastrearlo?".

190
00:09:18,808 --> 00:09:20,503
"Esta noche no puedo, ¿mañana?".

191
00:09:20,654 --> 00:09:23,380
Y luego ella no responde. Es muy raro.

192
00:09:23,438 --> 00:09:25,699
Pero no le vuelve a escribir hasta

193
00:09:26,019 --> 00:09:28,278
las cuatro de la mañana del 26.

194
00:09:28,446 --> 00:09:30,947
Dice: "No jodas a la serpiente amarilla.

195
00:09:31,013 --> 00:09:32,830
Tiene cuatro narices".

196
00:09:38,460 --> 00:09:41,100
RUINAS DE TULUM

197
00:09:41,206 --> 00:09:43,277
Tienen víboras amarillas aquí.

198
00:09:43,423 --> 00:09:44,786
Pero no tienen cuatro narices.

199
00:09:44,825 --> 00:09:47,501
Sin embargo, hay una
cosa yucateca particular

200
00:09:47,564 --> 00:09:49,943
que sí tiene cuatro narices,
pero no es amarilla.

201
00:09:50,004 --> 00:09:52,251
Así que no sé. Supongo que es posible

202
00:09:52,321 --> 00:09:54,165
que Sam y Violet pudieran cruzarse con

203
00:09:54,220 --> 00:09:57,597
esta serpiente amarilla venenosa
híbrida de cuatro narices.

204
00:09:57,639 --> 00:10:00,075
Pero no creo que sea
probable... ¿Qué haces?

205
00:10:00,100 --> 00:10:02,477
- Llamo a la policía.
- Creí que no los llamaríamos.

206
00:10:02,519 --> 00:10:03,687
No, no, no.

207
00:10:03,728 --> 00:10:05,035
No voy a contarles nada.

208
00:10:06,022 --> 00:10:10,443
Hola. Soy... Maya Ruinas

209
00:10:10,485 --> 00:10:12,278
y llamo del New York Times,

210
00:10:12,320 --> 00:10:14,115
me gustaría hablar con

211
00:10:14,466 --> 00:10:17,724
el detective Silverio
Narro por un caso antiguo.

212
00:10:17,752 --> 00:10:19,859
Silverio Narro no trabaja
aquí desde hace 15 años.

213
00:10:19,914 --> 00:10:21,365
¿Desde hace 15 años?

214
00:10:22,122 --> 00:10:23,998
¿A qué caso se refiere?

215
00:10:24,040 --> 00:10:26,859
Sí, bueno, ¿sería posible

216
00:10:26,898 --> 00:10:29,129
que nos dijera dónde
podríamos encontrarlo?

217
00:10:29,162 --> 00:10:31,241
Lo último que supe es que
tenía un barco en Punta Venado.

218
00:10:31,272 --> 00:10:33,089
Punta... Venado.

219
00:10:33,114 --> 00:10:34,305
- Punta Venado.
- Punta Venado.

220
00:10:34,344 --> 00:10:35,763
¿Alguna otra cosa con
la que pueda ayudarla?

221
00:10:35,794 --> 00:10:37,345
No, eso es todo. Muchas
gracias por su ayuda.

222
00:10:37,387 --> 00:10:39,472
En realidad, ¿sabe qué?
Tengo una pregunta más.

223
00:10:39,514 --> 00:10:42,434
¿La frase "No jodas a
la serpiente amarilla...

224
00:10:42,475 --> 00:10:44,942
tiene cuatro narices"
significa algo para usted?

225
00:10:45,812 --> 00:10:47,148
¿Hola?

226
00:10:51,304 --> 00:10:52,780
Colgó.

227
00:10:53,343 --> 00:10:54,886
¿Raúl?

228
00:10:55,030 --> 00:10:56,698
- Es Raúl, ¿no?
- Sí, sí.

229
00:10:56,740 --> 00:10:58,825
- Soy Noah.
- Hola, Raúl.

230
00:10:58,867 --> 00:11:00,785
¿Puedo hacerte una pregunta?

231
00:11:00,827 --> 00:11:02,384
Sí, sí, claro. Para eso estoy.

232
00:11:02,462 --> 00:11:05,646
¿Has oído alguna vez la frase "No
jodas a la serpiente amarilla...

233
00:11:05,671 --> 00:11:07,417
- tiene..."?
- "Cuatro narices".

234
00:11:07,459 --> 00:11:08,543
Es Frías.

235
00:11:08,585 --> 00:11:10,545
¿Qué es eso? ¿Qué es Frías?

236
00:11:10,587 --> 00:11:12,006
Frías es la serpiente amarilla.

237
00:11:12,068 --> 00:11:14,291
- No entiendo qué es...
- No entiendo.

238
00:11:14,338 --> 00:11:15,675
Déjenme mostrarles.

239
00:11:16,752 --> 00:11:18,053
- Miren...
- No, no, no.

240
00:11:18,094 --> 00:11:19,888
Miren, miren. ¿La ven?

241
00:11:19,929 --> 00:11:21,610
- La serpiente amarilla.
- ¿La ven?

242
00:11:21,649 --> 00:11:23,350
- Es una marca de ropa interior.
- Oh, no.

243
00:11:23,391 --> 00:11:25,602
Frías es un imperio.

244
00:11:25,750 --> 00:11:27,551
No es solo ropa. Es todo.

245
00:11:27,769 --> 00:11:29,651
Política, bienes raíces.

246
00:11:29,799 --> 00:11:32,573
Está bien, ¿pero por qué no
jodas a la serpiente amarilla?

247
00:11:32,598 --> 00:11:33,690
Sí.

248
00:11:33,715 --> 00:11:35,547
¿Quiere que lo joda
una serpiente amarilla?

249
00:11:35,617 --> 00:11:37,458
No, no, no quiero.

250
00:11:40,992 --> 00:11:44,704
Si se cruza una serpiente
amarilla, lo olfatea...

251
00:11:44,746 --> 00:11:46,341
Y lo muerde.

252
00:11:46,581 --> 00:11:47,788
   

253
00:11:54,547 --> 00:11:57,092
Dice aquí que los Frías son una dinastía

254
00:11:57,133 --> 00:11:59,928
de sastres, modistos y diseñadores

255
00:11:59,969 --> 00:12:02,931
que abarcan cuatro
generaciones en Yucatán.

256
00:12:02,972 --> 00:12:05,642
Aquí hay algo que encontré yo.

257
00:12:05,684 --> 00:12:08,298
Es un diagrama de flujo
de cómo los detectives...

258
00:12:08,323 --> 00:12:10,301
No, no hace falta buscar en Google
cómo trabajan los detectives.

259
00:12:10,326 --> 00:12:13,108
Creo que deberíamos
seguir nuestros instintos.

260
00:12:13,149 --> 00:12:15,652
Bueno, ¿qué te dice tu instinto?

261
00:12:15,694 --> 00:12:19,489
Sabemos que Sam había
perdido su patineta.

262
00:12:19,531 --> 00:12:22,412
Que estaban en la habitación
de otra persona a las 05:30

263
00:12:22,444 --> 00:12:25,078
y que tenían esta obsesión rara
con una serpiente amarilla.

264
00:12:25,117 --> 00:12:27,460
Así que creo que ese es el
hilo del que tenemos que tirar.

265
00:12:27,523 --> 00:12:29,577
Bueno, no lo sé. Quizá
deberíamos hacerle caso

266
00:12:29,602 --> 00:12:31,126
a la advertencia de no joderlos.

267
00:12:31,167 --> 00:12:33,563
No, porque eso es lo que los
hace parecer muy culpables.

268
00:12:33,837 --> 00:12:35,088
Dios mío.

269
00:12:35,130 --> 00:12:37,463
- ¿Qué, qué?
- Está bien.

270
00:12:38,023 --> 00:12:40,317
Creo que la familia Frías
es dueña del resort.

271
00:12:40,468 --> 00:12:42,012
- ¿Qué?
- Estoy casi segura.

272
00:12:42,053 --> 00:12:43,930
Estoy bastante segura de que los vi

273
00:12:43,972 --> 00:12:46,016
en un cartel en el Oceana Vista anoche.

274
00:12:46,057 --> 00:12:48,922
Espera. ¿Fuiste a un resort abandonado

275
00:12:48,947 --> 00:12:50,742
en México, sola y de noche?

276
00:12:50,767 --> 00:12:52,443
No fui sola. El taxista estaba allí.

277
00:12:52,490 --> 00:12:54,691
¡Dios mío! ¿Bromeas?

278
00:12:54,733 --> 00:12:57,193
- ¡Qué tontería más grande!
- No entré.

279
00:12:57,235 --> 00:13:00,071
Emma, ¡somos turistas!
¡No somos detectives!

280
00:13:01,114 --> 00:13:02,949
Entonces, haz el tour.

281
00:13:04,284 --> 00:13:07,834
¿Nos da dos shots de tequila, por favor?

282
00:13:08,084 --> 00:13:09,627
¿Sabes qué creo yo?

283
00:13:09,748 --> 00:13:13,718
Creo que tenemos que ir a hablar
con alguien del mundo Frías.

284
00:13:13,769 --> 00:13:14,765
- Sí.
- ¿Sí?

285
00:13:14,790 --> 00:13:16,936
Yo también creo eso.
Es una muy buena idea.

286
00:13:16,998 --> 00:13:18,871
Sí, veamos qué carajo pasa
con esta serpiente amarilla.

287
00:13:18,913 --> 00:13:21,384
Porque quiero saber por
qué no puedes joderla.

288
00:13:21,415 --> 00:13:23,007
Y a ver si tiene de
verdad cuatro narices.

289
00:13:23,032 --> 00:13:24,283
- Sí.
- ¡Sí!

290
00:13:24,308 --> 00:13:26,356
Eso podría ser una tontería, pero,
sí, vayamos a hablar con ellos.

291
00:13:26,381 --> 00:13:27,558
De acuerdo.

292
00:13:27,849 --> 00:13:29,392
Aquí es. Aquí vamos.

293
00:13:29,434 --> 00:13:30,727
¿Estás listo?

294
00:13:30,769 --> 00:13:32,062
Sí.

295
00:13:32,383 --> 00:13:33,626
Muy bien.

296
00:13:42,184 --> 00:13:43,726
   

297
00:13:44,115 --> 00:13:46,117
   

298
00:13:54,720 --> 00:13:56,844
¿Esto es una tienda o un museo?

299
00:13:58,046 --> 00:14:01,549
La leyenda de Izamal cuenta
el encuentro de Oreliano Frías

300
00:14:01,591 --> 00:14:03,677
con una rara serpiente
amarilla de cuatro narices.

301
00:14:03,719 --> 00:14:05,085
¡Esa es la serpiente!

302
00:14:05,140 --> 00:14:08,848
Frías era conocido en toda la región
como el rey de la fibra de henequén.

303
00:14:08,890 --> 00:14:12,268
Pero fue Beatriz Frías,
la única hija de Oreliano,

304
00:14:12,310 --> 00:14:14,562
la que creó el imperio de la moda.

305
00:14:14,604 --> 00:14:17,399
Combinando lana pashmina
y fibra de henequén,

306
00:14:17,440 --> 00:14:19,442
creó colecciones únicas

307
00:14:19,484 --> 00:14:21,792
que aseguraron la icónica etiqueta Frías

308
00:14:21,870 --> 00:14:24,406
en la historia de la península.

309
00:14:24,447 --> 00:14:27,860
Desde el traje que el
gobernador usó en su juramento

310
00:14:27,891 --> 00:14:31,024
hasta el vestido que usó Miss Yucatán

311
00:14:31,078 --> 00:14:33,784
cuando fue coronada Miss Universo.

312
00:14:34,457 --> 00:14:39,222
Frías está en todo el mundo,
y por eso el mundo es mejor.

313
00:14:39,261 --> 00:14:41,235
Frías está en todo el mundo.

314
00:14:42,090 --> 00:14:43,591
¿Puedo ofrecerles una bebida?

315
00:14:43,633 --> 00:14:46,803
Cortesía de mi destilería
privada, Frías Añejo.

316
00:14:48,015 --> 00:14:49,947
- Sí.
- Estamos bien.

317
00:14:50,265 --> 00:14:51,641
   

318
00:14:53,435 --> 00:14:54,894
¿Tienen cita?

319
00:14:54,936 --> 00:14:57,512
Dios mío, es muy bueno. ¿Cita?

320
00:14:58,189 --> 00:14:59,999
No, pero ¿sabes qué?

321
00:15:04,194 --> 00:15:07,276
Me encanta... este vestido.

322
00:15:09,951 --> 00:15:12,537
¿Le gustaría que uno de nuestros
modistos le tome las medidas?

323
00:15:14,873 --> 00:15:16,538
   

324
00:15:17,250 --> 00:15:18,835
¿Sabes?

325
00:15:24,174 --> 00:15:26,092
   

326
00:15:29,743 --> 00:15:31,719
¿Quieres tomarme las medidas tú?

327
00:15:39,159 --> 00:15:40,689
Claro.

328
00:15:42,359 --> 00:15:43,767
71 centímetros.

329
00:15:46,738 --> 00:15:48,281
Mis disculpas por la lentitud.

330
00:15:48,323 --> 00:15:49,699
Aún soy un aprendiz.

331
00:15:49,741 --> 00:15:51,580
- Lo haces genial, César.
- Muy bien.

332
00:15:52,149 --> 00:15:53,692
81, perfecto.

333
00:15:54,342 --> 00:15:55,723
Oye,

334
00:15:56,059 --> 00:16:00,197
¿sabes algo del Oceana Vista?

335
00:16:06,710 --> 00:16:08,760
No lo sé.

336
00:16:10,063 --> 00:16:12,086
Creo que... Oye.

337
00:16:12,889 --> 00:16:14,265
Creo que sí sabes.

338
00:16:16,765 --> 00:16:19,005
¿Ganas comisiones?

339
00:16:20,425 --> 00:16:22,871
- Dese la vuelta.
- Puedes hablar con nosotros.

340
00:16:22,896 --> 00:16:24,950
- Compraremos ese vestido.
- Sí.

341
00:16:30,508 --> 00:16:32,451
Son más que nada rumores.

342
00:16:32,951 --> 00:16:35,453
Hubo un conflicto entre
los Frías y el resort.

343
00:16:35,495 --> 00:16:37,872
Como pueden haber oído, los
Frías tienen un lado vengativo

344
00:16:38,007 --> 00:16:39,692
y siempre están escuchando.

345
00:16:40,088 --> 00:16:41,948
¿Qué clase de conflicto?

346
00:16:43,044 --> 00:16:45,588
Un miembro de la familia
Frías trabajaba en el resort.

347
00:16:45,630 --> 00:16:46,837
¿Quién?

348
00:16:49,634 --> 00:16:51,732
Si miran fotos de la familia Frías...

349
00:16:52,093 --> 00:16:54,318
no verán al hijo menor de Beatriz.

350
00:16:54,556 --> 00:16:58,351
Pero si miran fotos del Oceana Vista,

351
00:16:58,393 --> 00:17:00,295
entonces lo verán.

352
00:17:00,801 --> 00:17:02,494
No hablamos mucho de él.

353
00:17:02,897 --> 00:17:05,859
Era un maestro de la costura,
el mejor que haya existido.

354
00:17:05,900 --> 00:17:07,881
Incluso mejor que Beatriz.

355
00:17:08,016 --> 00:17:09,768
Pero lo tiró todo por la borda.

356
00:17:09,921 --> 00:17:11,428
¿Cómo se llama?

357
00:17:13,087 --> 00:17:15,448
- No.
- César.

358
00:17:15,827 --> 00:17:17,098
Oye.

359
00:17:17,412 --> 00:17:19,644
Danos un nombre.

360
00:17:20,032 --> 00:17:21,931
Solo danos su nombre.

361
00:17:22,482 --> 00:17:23,838
Solo uno.

362
00:17:24,278 --> 00:17:25,932
Puedes hacerlo.

363
00:17:27,005 --> 00:17:28,965
Danos su nombre.

364
00:17:32,469 --> 00:17:35,158
- Baltasar.
- Gracias.

365
00:17:36,493 --> 00:17:38,183
¿Dónde está mi teléfono?

366
00:17:38,213 --> 00:17:39,601
- ¿Qué, no lo...?
- ¿Tienes mi teléfono?

367
00:17:39,642 --> 00:17:41,353
- No, no lo tengo.
- Cielos, mi bolso.

368
00:17:41,394 --> 00:17:42,723
¿Dónde está mi bolso?

369
00:17:42,762 --> 00:17:44,856
- Creo que lo dejaste afuera.
- Lo dejé afuera.

370
00:17:44,884 --> 00:17:46,164
Gracias.

371
00:17:47,400 --> 00:17:50,153
No lo sé. Lo puse aquí. Tenemos
que encontrar a Baltasar.

372
00:17:50,195 --> 00:17:52,489
¿César los está atendiendo bien?

373
00:17:52,530 --> 00:17:54,991
Le gustaría comprar
"La Reina de la Cueva".

374
00:17:55,033 --> 00:17:56,826
Sí, quiero comprarlo.

375
00:17:56,868 --> 00:17:59,225
- ¿"La Reina de la Cueva"?
- Sí, ¿cuánto cuesta?

376
00:17:59,454 --> 00:18:01,956
Serían 450 000 pesos.

377
00:18:01,998 --> 00:18:04,542
450 000 pesos. ¿Y cuánto sería eso?

378
00:18:04,584 --> 00:18:07,348
Serían 22 000 dólares de EE. UU.

379
00:18:07,947 --> 00:18:10,158
¿Estadounidenses?

380
00:18:10,715 --> 00:18:12,246
No tenemos ese dinero.

381
00:18:13,708 --> 00:18:15,585
Lo sé.

382
00:18:16,346 --> 00:18:19,627
¿Qué están haciendo aquí exactamente?

383
00:18:22,394 --> 00:18:24,896
Por favor, ¿me da mi bolso?

384
00:18:26,705 --> 00:18:28,081
Gracias.

385
00:18:30,026 --> 00:18:31,903
- Dale la copa.
- Sí, esto es... Sí.

386
00:18:31,945 --> 00:18:33,363
- Sí, gracias.
- De nada.

387
00:18:33,405 --> 00:18:35,271
Dios mío...

388
00:18:35,615 --> 00:18:39,369
Sigue andando, sigue
andando, sigue andando.

389
00:18:39,411 --> 00:18:41,246
Creo que acabamos de joder
a la serpiente amarilla.

390
00:18:41,279 --> 00:18:42,484
Mierda. ¿Qué carajo fue eso?

391
00:18:42,509 --> 00:18:44,276
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué carajo fue eso?

392
00:18:44,301 --> 00:18:45,586
Ese tipo nos acaba de tomar una foto.

393
00:18:45,643 --> 00:18:46,884
- ¿Cuál tipo?
- Ese tipo.

394
00:18:48,420 --> 00:18:50,635
- Nos sigue. Nos sigue.
- Corramos.

395
00:18:50,660 --> 00:18:52,382
Creo que estoy muy borracha
para esto. Dios mío.

396
00:18:52,424 --> 00:18:55,040
No, no, no, no. Sigue, sigue, sigue.

397
00:18:55,065 --> 00:18:57,559
- Está bien, está bien.
- Sigue, sigue, a la calle.

398
00:19:00,140 --> 00:19:01,599
¡Dios mío! ¡Vamos, corre!

399
00:19:02,228 --> 00:19:04,227
- Uy, mi pierna, mi pierna.
- ¿Estás bien?

400
00:19:04,269 --> 00:19:05,562
- ¡Sigue, sigue!
- ¡De acuerdo!

401
00:19:05,603 --> 00:19:07,149
Sigue detrás de nosotros.

402
00:19:10,543 --> 00:19:11,568
¡Lo siento!

403
00:19:11,609 --> 00:19:12,861
¡Ahí está! ¡Es muy rápido!

404
00:19:12,902 --> 00:19:14,279
Maldición. ¡Deténgase!

405
00:19:14,320 --> 00:19:15,530
- ¡No, no, quédese, quédese!
- ¡Oiga!

406
00:19:15,572 --> 00:19:16,948
- ¡Lo siento!
- ¡Dios santo!

407
00:19:16,987 --> 00:19:18,594
No saldremos de esta.

408
00:19:18,908 --> 00:19:21,244
- ¡Oh, no!
- ¡Tenemos que escondernos! ¡Noah!

409
00:19:32,130 --> 00:19:33,340
Lo siento. Gracias.

410
00:19:33,381 --> 00:19:36,551
   

411
00:19:36,593 --> 00:19:38,010
   

412
00:19:43,308 --> 00:19:45,356
   

413
00:19:51,495 --> 00:19:53,920
¿Qué carajo quiere este tipo?

414
00:19:54,652 --> 00:19:56,404
Sí, solo permítame...

415
00:19:58,448 --> 00:19:59,699
Mierda.

416
00:20:00,976 --> 00:20:02,649
Dios mío.

417
00:20:03,185 --> 00:20:05,833
Atiende el teléfono.
Atiende el teléfono.

418
00:20:05,858 --> 00:20:07,920
- Gracias...
- Lo siento, lo siento.

419
00:20:08,917 --> 00:20:10,919
Emma. Oye, ¿dónde estás?

420
00:20:10,960 --> 00:20:13,546
No me busques. No me busques. ¡Mierda!

421
00:20:13,588 --> 00:20:16,099
- ¿Emma? ¿Emma?
- Dios. Dios mío.

422
00:20:16,203 --> 00:20:17,899
- ¿Qué?
- Vuelve a la tienda.

423
00:20:17,924 --> 00:20:19,203
¿Dónde estás?

424
00:20:20,036 --> 00:20:21,952
- No te veo.
- Maldita sea.

425
00:20:22,709 --> 00:20:23,723
¡Oye!

426
00:20:23,765 --> 00:20:25,840
- ¡Ve, corre!
- Está bien.

427
00:20:26,039 --> 00:20:27,374
¡No!

428
00:20:30,772 --> 00:20:33,334
¿Qué diablos está pasando?

429
00:20:33,373 --> 00:20:34,609
¡Me siento viva!

430
00:20:34,651 --> 00:20:35,911
¿Qué?

431
00:20:40,191 --> 00:20:43,034
No me gustó para nada eso,

432
00:20:43,076 --> 00:20:46,441
ni un poco, o quizá...
¿Quién carajo era ese?

433
00:20:46,589 --> 00:20:48,602
- Tengo que mostrarte algo.
- ¡No debí tomar tanto tequila!

434
00:20:48,659 --> 00:20:50,583
- Quiero mostrarte algo.
- ¿Estamos en peligro?

435
00:20:50,625 --> 00:20:52,707
Porque no quiero estar en peligro.

436
00:20:52,738 --> 00:20:54,129
Ven aquí. He estado...

437
00:20:54,170 --> 00:20:56,423
- haciendo algo de investigación.
- De acuerdo.

438
00:20:56,464 --> 00:20:59,113
- Tengo que... No puedo moverla.
- Yo me encargo.

439
00:20:59,152 --> 00:21:01,553
Tenemos que averiguar

440
00:21:01,594 --> 00:21:04,932
cuál de estos tipos es Baltasar Frías.

441
00:21:05,040 --> 00:21:07,851
Este tipo de traje, ¿no?
Tiene que saber algo.

442
00:21:07,892 --> 00:21:10,756
Espera, ¿esta persona
no te resulta familiar?

443
00:21:10,781 --> 00:21:12,402
La de aquí.

444
00:21:13,576 --> 00:21:15,053
Sí.

445
00:21:15,217 --> 00:21:17,428
- ¡Dios mío!
- Sí.

446
00:21:17,610 --> 00:21:19,929
- No puede ser.
- Sí, creo que...

447
00:21:19,992 --> 00:21:21,471
Estamos siguiendo nuestros instintos.

448
00:21:21,496 --> 00:21:23,575
- ¡Por puro culo conseguimos una pista!
- Bueno...

449
00:21:23,616 --> 00:21:25,035
- ¿Estás bien?
- Sí, perfecta.

450
00:21:25,076 --> 00:21:27,162
- Vayamos a buscarla, carajo.
- Vamos a hablar...

451
00:21:27,203 --> 00:21:29,122
- ¡Sí!
- Vamos.

452
00:21:30,078 --> 00:21:31,518
Muy bien.

453
00:21:34,098 --> 00:21:36,425
¡Señor y señora Reed! Un gusto verlos.

454
00:21:36,497 --> 00:21:38,807
- ¿Cómo les va?
- ¿Eres tú?

455
00:21:39,556 --> 00:21:40,985
¿Disculpe?

456
00:21:41,092 --> 00:21:42,510
Esa eres tú, ¿verdad?

457
00:21:45,430 --> 00:21:47,349
No, no lo creo. A ver, no.

458
00:21:47,390 --> 00:21:49,517
   

459
00:21:49,559 --> 00:21:52,020
Esta eres tú seguro, ¿cierto?

460
00:21:53,813 --> 00:21:55,408
Sí. Ese es el Oceana Vista, sí.

461
00:21:55,494 --> 00:21:58,109
Sí, he trabajado en muchos resorts.

462
00:21:58,151 --> 00:22:01,071
Emma encontró este celular en la jungla
que era de este chico desaparecido.

463
00:22:01,125 --> 00:22:02,906
- No.
- Y estábamos... ¿Qué?

464
00:22:02,947 --> 00:22:05,837
¿Este es...? ¿Este es Baltasar Frías?

465
00:22:08,815 --> 00:22:09,879
El de ahí.

466
00:22:12,624 --> 00:22:14,145
No lo sé.

467
00:22:14,584 --> 00:22:17,504
Creo que lo sabes porque
estás parada a su lado.

468
00:22:17,545 --> 00:22:19,130
Creo que sabes que ese es él,

469
00:22:19,172 --> 00:22:21,017
y continúas sabiéndolo.

470
00:22:26,096 --> 00:22:28,919
Sí. Trabajaba en seguridad.

471
00:22:29,391 --> 00:22:30,755
- ¿Hola?
- ¿En seguridad?

472
00:22:30,802 --> 00:22:32,227
- No me digas.
- Tengo que atender.

473
00:22:32,268 --> 00:22:33,812
Sí, sí.

474
00:22:34,854 --> 00:22:37,367
- ¿Alguien te está llamando de verdad?
- ¿Qué diablos...?

475
00:22:37,691 --> 00:22:39,859
¿Dónde está ese barco del detective?

476
00:22:39,901 --> 00:22:41,873
Ahora sí estamos haciendo progreso.

477
00:22:42,409 --> 00:22:44,507
BARCO DEL DETECTIVE SILVERIO NARRO
PUNTA VENADO

478
00:22:44,600 --> 00:22:48,175
No son los primeros en
preguntarme sobre ese caso.

479
00:22:48,410 --> 00:22:50,738
Pero apuesto a que somos los primeros

480
00:22:50,785 --> 00:22:52,991
en encontrar realmente algo, ¿verdad?

481
00:22:53,540 --> 00:22:55,880
Es mejor comer el pasado.

482
00:22:56,751 --> 00:22:59,504
Comer el... ¿Comer el pasado?

483
00:22:59,546 --> 00:23:03,008
¿El nombre Baltasar Frías
significa algo para usted?

484
00:23:09,472 --> 00:23:10,598
Aquí no.

485
00:23:15,316 --> 00:23:16,824
Vengan a bordo.

486
00:23:17,105 --> 00:23:19,508
   

487
00:23:23,220 --> 00:23:24,555
¡Muy bien!

488
00:23:25,438 --> 00:23:27,339
No lo sé. Creo que debería...

489
00:23:27,368 --> 00:23:29,487
¿Cree que puede seguir el puto ritmo?

490
00:23:38,366 --> 00:23:40,308
Tenga cuidado.

491
00:23:40,962 --> 00:23:43,048
Ella hará que la maten.

492
00:23:43,089 --> 00:23:44,713
O quizá a usted.

493
00:23:49,309 --> 00:23:50,388
   

494
00:23:52,028 --> 00:23:54,030
Quédense aquí.

495
00:23:57,062 --> 00:23:58,968
- Qué energía rara.
- No me digas.

496
00:23:59,101 --> 00:24:00,648
A mí me parece supernormal.

497
00:24:00,690 --> 00:24:02,150
- ¿Quieres irte?
- No.

498
00:24:02,192 --> 00:24:04,194
Sabe algo y yo sé que él sabe algo,

499
00:24:04,235 --> 00:24:05,707
y quiero saber qué sabe.

500
00:24:05,754 --> 00:24:07,796
Bien, pero no lo desafíes
a un concurso de beber.

501
00:24:07,944 --> 00:24:09,677
Me está girando todo.

502
00:24:09,702 --> 00:24:11,161
¿Te estás bebiendo esto en serio?

503
00:24:11,284 --> 00:24:12,952
- Noah, no puedes beber.
- ¿Tú no?

504
00:24:12,994 --> 00:24:15,363
No, finjo que bebo y lo escupo aquí...

505
00:24:15,388 --> 00:24:16,459
Oh, no.

506
00:24:16,484 --> 00:24:17,874
No puedes beberte esto. No sabes qué es.

507
00:24:17,916 --> 00:24:19,855
Está bien, está bien, está bien.

508
00:24:19,880 --> 00:24:21,113
Yo me encargo. Yo me encargo.

509
00:24:21,145 --> 00:24:22,724
- Yo me encargo.
- Bueno, escucha.

510
00:24:22,771 --> 00:24:25,298
Por si viene en camino a matarnos...

511
00:24:25,340 --> 00:24:26,716
Feliz aniversario.

512
00:24:26,758 --> 00:24:28,760
- ¿Qué?
- ¡Feliz aniversario!

513
00:24:28,802 --> 00:24:30,019
No.

514
00:24:32,514 --> 00:24:34,296
Es el 23. ¡Dios mío!

515
00:24:34,321 --> 00:24:36,109
- Sí, está bien.
- Dios mío, lo siento.

516
00:24:36,134 --> 00:24:38,231
- Lo siento mucho.
- No pasa nada. Está bien.

517
00:24:38,293 --> 00:24:39,883
Noah, ¿por qué no dijiste nada?

518
00:24:39,914 --> 00:24:43,005
Iba a decir algo antes
mientras estabas en la ducha,

519
00:24:43,068 --> 00:24:44,734
pero parecías distraída
y luego pasó todo

520
00:24:44,776 --> 00:24:46,111
- lo del teléfono.
- Lo siento mucho.

521
00:24:46,152 --> 00:24:48,600
- Estábamos absortos con el misterio...
- No puedo creer que hice eso.

522
00:24:48,655 --> 00:24:51,169
Y no quería que te sintieras
presionada a hacer nada.

523
00:24:51,208 --> 00:24:53,316
Tienes que decirme estas
cosas. No puedes reprimirlas.

524
00:24:53,361 --> 00:24:55,781
Está bien. *Todo está bien*

525
00:24:57,288 --> 00:25:01,876
Encontramos la patineta del muchacho
en la habitación de Baltasar.

526
00:25:01,918 --> 00:25:05,203
- Mierda.
- Era nuestro principal sospechoso.

527
00:25:05,228 --> 00:25:06,276
¿En serio?

528
00:25:09,551 --> 00:25:11,970
Interrogué a Baltasar Frías.

529
00:25:12,012 --> 00:25:14,532
Era un hombre atormentado
y un mentiroso.

530
00:25:16,461 --> 00:25:18,797
- ¿Peniche?
- Se cambió el apellido.

531
00:25:18,917 --> 00:25:22,712
- Bueno.
- Sé que fue él.

532
00:25:22,856 --> 00:25:25,984
Pero la tormenta eliminó todo

533
00:25:26,026 --> 00:25:28,084
antes de que consiguiera alguna prueba.

534
00:25:28,653 --> 00:25:30,404
No me rendí.

535
00:25:30,947 --> 00:25:36,191
Pero el pez grande se
come al pez pequeño.

536
00:25:36,911 --> 00:25:39,998
- Los Frías son el pez grande.
- ¿Dónde está ahora?

537
00:25:40,040 --> 00:25:41,958
Algunos dicen que está muerto.

538
00:25:42,000 --> 00:25:45,086
Otros dicen que cambió su identidad

539
00:25:45,128 --> 00:25:47,255
y vive en Buenos Aires.

540
00:25:47,297 --> 00:25:49,758
Creo que está por ahí en alguna parte.

541
00:25:51,176 --> 00:25:54,253
Un momento. ¿Dice aquí lo
que yo creo? ¿Ese es...?

542
00:25:54,363 --> 00:25:55,631
El número de su habitación.

543
00:25:55,669 --> 00:25:57,853
¿Se hospedaba allí
cuando pasó todo esto?

544
00:25:57,861 --> 00:25:59,188
Vivía allí.

545
00:25:59,266 --> 00:26:02,270
Su habitación fue pintada
de amarillo como Izamal...

546
00:26:02,489 --> 00:26:04,636
- el hogar de los Frías.
- Dios mío.

547
00:26:04,737 --> 00:26:07,359
- Amarillo.
- Está bien, está bien.

548
00:26:08,794 --> 00:26:10,691
¿Esta es su habitación?

549
00:26:13,448 --> 00:26:15,509
- Quizá.
- Pone que eran las 05:30, ¿no?

550
00:26:15,556 --> 00:26:17,245
Él no tiene puesta una
camiseta. No creo que

551
00:26:17,292 --> 00:26:19,751
se acostaran en la habitación de sus
padres. ¿Y si estaban en la de él?

552
00:26:19,816 --> 00:26:21,775
¿Y si...? ¿Y si...? ¿Y
si...? ¿Y si...? ¿Y si...

553
00:26:22,425 --> 00:26:26,336
Sam y Violet fueron a
buscar la patineta de Sam

554
00:26:26,378 --> 00:26:27,962
a la habitación de Baltasar,

555
00:26:28,004 --> 00:26:30,781
y él los atrapó allí
y los mató en el acto?

556
00:26:31,383 --> 00:26:34,039
Solo tenemos que comparar esta foto

557
00:26:34,125 --> 00:26:36,974
con su habitación, la
que es amarilla, ¿no?

558
00:26:39,099 --> 00:26:40,892
Debería dejar que
conserve yo el teléfono.

559
00:26:41,051 --> 00:26:43,094
- No.
- Por su propio bien.

560
00:26:45,764 --> 00:26:47,723
¿Le gusta su vida?

561
00:26:47,843 --> 00:26:49,401
¿Qué clase de pregunta es esa?

562
00:26:49,442 --> 00:26:51,308
A mí me gusta mi vida...

563
00:26:51,694 --> 00:26:53,571
Los peces, el barco.

564
00:26:54,906 --> 00:26:56,950
Pero esto no es lo que quería.

565
00:26:58,144 --> 00:26:59,434
Confíe en mí,

566
00:27:00,221 --> 00:27:03,555
esto la terminará volviendo loca.

567
00:27:03,801 --> 00:27:05,594
Está de vacaciones.

568
00:27:05,792 --> 00:27:07,961
Le sugiero que siga con ellas.

569
00:27:22,786 --> 00:27:24,104
ESTATE ATENTA A MI PATINETA

570
00:27:24,143 --> 00:27:26,037
CREO QUE EL GUARDIA DE SEGURIDAD
DEL TRAJE ELEGANTE LA TOMÓ

571
00:27:26,521 --> 00:27:29,065
Habrías estado orgullosa de
mí. No fui a los delfines.

572
00:27:30,922 --> 00:27:32,951
- ¿QUIERES RASTREARLO?
- Fui a montar a caballo en la playa,

573
00:27:33,006 --> 00:27:34,614
pero se quedaron sin caballos,

574
00:27:34,645 --> 00:27:37,299
- así que me dieron una mula, Esdel.
- ESTA NOCHE NO PUEDO, ¿MAÑANA?

575
00:27:37,365 --> 00:27:39,920
Creí que dijeron "Estelle",
que era una ella,

576
00:27:39,959 --> 00:27:41,569
pero supongo que era un él.

577
00:27:43,510 --> 00:27:45,331
- ¿Qué?
- Estás metido con tu celular.

578
00:27:45,365 --> 00:27:46,673
Da igual,

579
00:27:47,916 --> 00:27:50,598
luego fui a pasear en una nave espacial.

580
00:27:54,956 --> 00:27:56,968
¿Quién es el tipo afortunado?

581
00:27:57,010 --> 00:27:58,469
Nadie.

582
00:27:58,636 --> 00:28:01,007
Te dije que también te tenía algo.

583
00:28:04,017 --> 00:28:05,852
Feliz Navidad, pequeña.

584
00:28:09,439 --> 00:28:11,274
El auto de mamá.

585
00:28:13,026 --> 00:28:14,861
Sé que querría que lo tuvieras.

586
00:28:22,944 --> 00:28:28,223
NORTHVILLE, MICHIGAN
UN AÑO ANTES

587
00:28:28,708 --> 00:28:30,985
Lo juro, esta puerta es más
pequeña que lo habitual.

588
00:28:31,010 --> 00:28:33,002
Puedo asegurarles que no es más pequeña

589
00:28:33,034 --> 00:28:34,673
de lo que lo era cuando llegó la cama.

590
00:28:34,714 --> 00:28:37,300
Empujen... empujen... Cuando diga
"empujen" a la cuenta de tres.

591
00:28:37,342 --> 00:28:39,155
Uno, dos, tres. ¡Empujen!

592
00:28:41,262 --> 00:28:43,765
Juro que esto fue más
fácil cuando la trajeron.

593
00:28:45,642 --> 00:28:49,062
Sí... ahí está. Cuando
la podamos mover...

594
00:29:08,372 --> 00:29:10,429
¿Necesitas algo?

595
00:29:10,721 --> 00:29:12,292
Estoy bien.

596
00:29:13,628 --> 00:29:15,296
   

597
00:30:00,895 --> 00:30:03,419
VI, ENCUÉNTRAME AQUÍ. CON AMOR, MAMÁ.

598
00:30:32,998 --> 00:30:36,334
Quieres buscar la habitación
de este tipo mañana, ¿no?

599
00:30:36,664 --> 00:30:38,583
Sí, eso quiero.

600
00:30:39,381 --> 00:30:41,265
¿Sabes qué quiero hacer yo?

601
00:30:42,401 --> 00:30:44,511
¡Quiero entrar en esa maldita piscina!

602
00:30:45,874 --> 00:30:47,281
¿Qué?

603
00:30:49,391 --> 00:30:51,910
¡Me di un panzazo terrible!

604
00:30:53,812 --> 00:30:55,550
Me di un panzazo.

605
00:31:22,652 --> 00:31:24,451
Dios, soy como un manatí.

606
00:31:32,532 --> 00:31:36,086
Cielos... Hay mucha mierda rara aquí.

607
00:31:36,278 --> 00:31:37,643
Ven.

608
00:31:37,676 --> 00:31:39,792
Espera, puedo hacerlo.

609
00:31:40,006 --> 00:31:41,799
Eso es.

610
00:31:44,112 --> 00:31:46,698
   

611
00:33:07,263 --> 00:33:08,866
Baltasar.

612
00:33:29,793 --> 00:33:34,860
www.subtitulamos.tv

