1
00:00:18,685 --> 00:00:20,352
En la temporada pasada
de Harley Quinn...

2
00:00:20,353 --> 00:00:21,812
Mi mejor amiga se comprometió
con alguien patético,

3
00:00:21,813 --> 00:00:23,522
pero yo también estaba
enamorada de ella.

4
00:00:23,523 --> 00:00:25,774
El Joker volvió a bañarse en
ácido. Le pateé el culo a Psycho.

5
00:00:25,775 --> 00:00:27,860
Pasé de Darkseid.

6
00:00:27,861 --> 00:00:30,005
Salvé a Hiedra de su propia boda
y condujimos hacia el ocaso.

7
00:00:30,007 --> 00:00:31,780
¿Qué creéis que hicimos después?

8
00:00:42,834 --> 00:00:45,210
Vamos a retirar esas hojas.

9
00:00:45,211 --> 00:00:48,172
Sí, soy Hiedra, sí...

10
00:00:48,173 --> 00:00:49,506
Yo ni siquiera llevo hojas.

11
00:00:49,507 --> 00:00:51,759
Pero hay que respetar su velocidad.

12
00:00:51,760 --> 00:00:54,726
Prepararon todo esto en dos semanas
desde que Psycho destruyó la guarida.

13
00:00:54,728 --> 00:00:58,015
¿Eso fue hace solo dos semanas?
Parece que ha pasado mucho más tiempo.

14
00:00:58,016 --> 00:00:59,767
¿Verdad?

15
00:00:59,768 --> 00:01:01,643
El cartel dice "No se admiten chicas".

16
00:01:01,644 --> 00:01:03,061
¿El padre fallecido de Superman?

17
00:01:03,062 --> 00:01:05,397
¿Harliedra? ¿Qué estáis haciendo aquí?

18
00:01:05,398 --> 00:01:07,232
¿Ese es nuestro nombre
oficial como pareja famosa?

19
00:01:07,233 --> 00:01:09,318
Yo habría optado por Hieley.

20
00:01:09,319 --> 00:01:11,862
No lo había dicho nunca en
voz alta. Queda mejor escrito.

21
00:01:11,863 --> 00:01:15,949
¡Rendíos, fugitivas! Esperad,
¿estáis viendo una peli guarra?

22
00:01:15,950 --> 00:01:18,827
¡Esta es la Fortaleza de la Soledad!

23
00:01:18,828 --> 00:01:21,163
Ja ja, ¿"una peli guarra"?

24
00:01:21,164 --> 00:01:24,750
Calma, solo hemos venido para relajarnos
un rato y comernos las patatas

25
00:01:24,751 --> 00:01:26,293
mientras Gordon nos
está buscando, ¿vale?

26
00:01:26,294 --> 00:01:28,086
Tu hijo bobalicón y grandullón
dice que no pasa nada.

27
00:01:28,087 --> 00:01:29,338
¿Eso ha dicho?

28
00:01:29,339 --> 00:01:31,340
A lo mejor debería llamarle.

29
00:01:31,341 --> 00:01:34,426
- No es necesario.
- Sí, no lo hagas.

30
00:01:36,137 --> 00:01:37,638
Señoritas, se acabó
vuestra luna de miel.

31
00:01:37,639 --> 00:01:39,807
¡Te equivocas!

32
00:01:39,808 --> 00:01:41,517
Venga, Hieley. Nos vamos.

33
00:01:43,478 --> 00:01:45,854
¡Volved y enfrentaos a la justicia.

34
00:01:45,855 --> 00:01:47,981
Esperad, ¿os habéis abonado a HBO Max?

35
00:01:47,982 --> 00:01:50,025
¡Ya había usado la prueba gratis!

36
00:01:50,026 --> 00:01:52,069
Joder, ¿dónde habíamos aparcado? ¡Dios!

37
00:01:52,070 --> 00:01:54,445
¿Cómo encuentra Wonder
Woman este puto jet?

38
00:01:54,447 --> 00:01:57,783
Está ahí. ¡Sí!

39
00:01:57,784 --> 00:01:59,701
¿Y ahora qué?

40
00:01:59,702 --> 00:02:02,454
Que comience la gira
"Come, Folla, Mata".

41
00:02:02,455 --> 00:02:04,581
Ven aquí.

42
00:02:08,127 --> 00:02:10,254
Por nosotras, juntas al fin.

43
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
¡Harley y Hiedra van a
dominar el puto mundo!

44
00:02:19,764 --> 00:02:21,631
¿Diga? ¿Diga?

45
00:02:21,633 --> 00:02:23,777
- Soy el comisario Gordon.
- ¡Ha respondido! ¡Ha respondido!

46
00:02:23,779 --> 00:02:25,811
Le llamamos de Hacienda, señor,

47
00:02:25,812 --> 00:02:28,397
tiene un gravamen de 90.000
dólares sobre su casa.

48
00:02:28,398 --> 00:02:30,566
¿Cómo...? ¿Esto es por mi exmujer?

49
00:02:30,567 --> 00:02:33,902
Tenemos que confirmar su identidad.
¿Cuál es su tarjeta de crédito?

50
00:02:33,903 --> 00:02:37,573
- ¡Menos mal! ¿Cualquier tarjeta?
- ¡Dame, dame!

51
00:02:37,574 --> 00:02:39,199
La que tenga un mayor límite de gasto.

52
00:02:39,200 --> 00:02:41,578
Veamos, ¿está lista
para el número? 46...

53
00:02:42,996 --> 00:02:45,622
- Cárguelo a la habitación.
- Las señoras Gordon.

54
00:02:49,248 --> 00:02:51,248
DIARIO DE MEDICINA MALVADA
DE NUEVA INGLATERRA

55
00:02:51,588 --> 00:02:53,297
   

56
00:02:55,341 --> 00:02:58,927
¡Saluda de nuestra parte al tabloide
de mierda para el que trabjes!

57
00:02:58,928 --> 00:03:03,307
Y dile a Ben Affleck que he
aderezado su fuente de agua con gas.

58
00:03:03,317 --> 00:03:05,397
GIRA COME, FOLLA, MATA

59
00:03:08,813 --> 00:03:10,647
¿Champán, mi reina?

60
00:03:10,648 --> 00:03:13,400
Harls, he de decirte que este
viaje que has planeado...

61
00:03:13,401 --> 00:03:14,902
Llámala por su nombre.

62
00:03:14,903 --> 00:03:18,572
La gira "Come, Folla,
Mata" es muy bonita,

63
00:03:18,573 --> 00:03:20,157
muy divertida, y atrevida...

64
00:03:20,158 --> 00:03:21,867
y un poco aterradora.

65
00:03:21,868 --> 00:03:23,702
Sé que va a ser difícil superar

66
00:03:23,703 --> 00:03:25,662
darles un puñetazo en la polla a
unos guardias de Buckingham Palace.

67
00:03:25,663 --> 00:03:27,581
Dime qué es lo que más te ha gustado.

68
00:03:27,582 --> 00:03:30,375
Me ha encantado recorrer los
jardines llenos de rosas de la reina.

69
00:03:30,376 --> 00:03:33,045
Todas las rosas florecen hasta
alcanzar todo su potencial.

70
00:03:33,046 --> 00:03:34,755
¿Cuál es el secreto de esa mujer...?

71
00:03:34,756 --> 00:03:37,007
Se trata del horario de los aspersores.

72
00:03:37,008 --> 00:03:38,383
¿Quién ha dicho eso?

73
00:03:38,384 --> 00:03:40,427
¿La reina Isabel II?

74
00:03:40,428 --> 00:03:44,222
- ¿Cómo ha entrado aquí?
- Ella me metió en un saco.

75
00:03:44,223 --> 00:03:46,308
¡Feliz dossemanasversario!

76
00:03:46,309 --> 00:03:48,477
Vaya, Harls.

77
00:03:48,478 --> 00:03:52,357
- ¿Qué...? No te gusta.
- Sí. Sí que me gusta.

78
00:03:53,566 --> 00:03:55,136
Me gusta.

79
00:03:55,138 --> 00:03:58,595
Es un placer conocerla, majestad.

80
00:03:58,597 --> 00:04:02,199
¿No la estarán buscando? Acabo
de quitarme el sujetador.

81
00:04:05,703 --> 00:04:07,454
Tranquila, Hiedra.
Resolvamos esto rápidamente.

82
00:04:07,455 --> 00:04:10,749
Celebremos esto con una
sesión de fotos de emergencia.

83
00:04:10,750 --> 00:04:13,251
¡Un beso debajo del misil para
que nos dé buena suerte, Hiedra!

84
00:04:14,963 --> 00:04:16,922
¡Vale, creo qua ya está!
Es hora de perderlos.

85
00:04:16,923 --> 00:04:18,757
¡Ha sido un placer,
majestad! ¡Hasta la vista!

86
00:04:18,758 --> 00:04:20,926
Cuidado... ¡Harley, no!

87
00:04:20,927 --> 00:04:22,344
Tiene un paracaídas invisible.

88
00:04:22,345 --> 00:04:25,931
Voy a preferir no dudar de eso.

89
00:04:25,932 --> 00:04:31,520
Baches, socavones, charcos tóxicos,
superardillas, cloacas explosivas,

90
00:04:31,521 --> 00:04:35,607
aceras encantadas, niños
que conducen autobuses,

91
00:04:35,608 --> 00:04:37,901
ratas embarazadas en cada esquina,

92
00:04:37,902 --> 00:04:40,884
cuesta 38 dólares enviar una carta... Yo

93
00:04:40,885 --> 00:04:43,865
me hice con un montón de sellos
sin valor nominal en el instituto,

94
00:04:43,866 --> 00:04:45,784
pero no todo el mundo
es tan inteligente.

95
00:04:47,495 --> 00:04:49,496
¿Eso es una pregunta?

96
00:04:49,497 --> 00:04:52,791
Si le eligen alcalde, ¿cómo vas
a resolver todo esto, Gordon?

97
00:04:52,792 --> 00:04:54,584
¡Cheryl, tú eres mi ayudante!

98
00:04:54,585 --> 00:04:57,504
Tengo hijastros que alimentar y tú
malgastas el dinero de los impuestos

99
00:04:57,505 --> 00:05:03,218
en tanques, robocops y botellas de
agua de la con el sello de la policía.

100
00:05:03,219 --> 00:05:05,303
Lo pagamos con el
impuesto para bibliotecas.

101
00:05:05,304 --> 00:05:07,639
De todas formas, la mayoría
solo van para usar el servicio.

102
00:05:07,640 --> 00:05:09,725
¿Por qué está todo el
mundo enfadado conmigo?

103
00:05:09,726 --> 00:05:13,812
La mayor amenaza para Gotham son
los criminales como Harley Quinn

104
00:05:13,813 --> 00:05:16,231
y Hiedra Venenosa, que
siguen sembrando el caos.

105
00:05:16,232 --> 00:05:18,984
Haré todo lo que haga falta
para llevarlas ante la justicia.

106
00:05:20,319 --> 00:05:22,362
Alcalde, tiene 30
segundos para responder.

107
00:05:22,363 --> 00:05:24,281
El presupuesto de la
policía está descontrolado.

108
00:05:24,282 --> 00:05:26,116
¡Usted es el alcalde! ¡Usted
aprobó mi presupuesto!

109
00:05:26,117 --> 00:05:28,201
- ¡Patético!
- ¡Buu tú!

110
00:05:28,202 --> 00:05:31,580
He dedicado toda mi vida a hacer que
esta mierda de ciudad sea segura.

111
00:05:31,581 --> 00:05:33,373
¡Apestas!

112
00:05:33,374 --> 00:05:34,875
¡#EquipoHarliedra!

113
00:05:34,876 --> 00:05:36,544
¡Apestas!

114
00:05:39,005 --> 00:05:43,675
¡Llevaré a Harley y a Hiedra ante
la justicia y cambiaréis de idea!

115
00:05:43,676 --> 00:05:46,803
¡Todos apoyarán a Jimmy Gordon!

116
00:05:46,804 --> 00:05:49,639
- ¡Que te jodan!
- ¡No, que te jodan a ti!

117
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Creo que ha ido muy
bien. ¿Qué te parece?

118
00:05:58,130 --> 00:06:00,626
¿Te puedes creer que
llevamos 16 días juntas?

119
00:06:00,628 --> 00:06:02,319
Perdona, pero ¿quién pilota el avión?

120
00:06:02,320 --> 00:06:04,011
Está en piloto
automático. Joder, espera.

121
00:06:06,532 --> 00:06:09,034
Vale, ahora está en piloto automático.

122
00:06:09,035 --> 00:06:11,109
Sé que he estado cubriéndote de regalos

123
00:06:11,110 --> 00:06:13,538
superconsiderados hasta
ser casi extenuante,

124
00:06:13,539 --> 00:06:18,293
pero prepárate porque
este te va a volver loca.

125
00:06:18,294 --> 00:06:20,003
Pero también es muy relajante.

126
00:06:22,715 --> 00:06:26,885
Hemos luchado intensamente contra
los malos, cosa que sueles disfrutar,

127
00:06:26,886 --> 00:06:29,596
pero hay otra parte de ti, que son...

128
00:06:29,597 --> 00:06:31,765
¡las plantas! Y a mí
también me encantan.

129
00:06:31,766 --> 00:06:33,683
¡Sorpresa!

130
00:06:33,684 --> 00:06:37,854
¡No! Había creído oler polen de la Edad
de Piedra. ¿Por qué me has traído aquí?

131
00:06:37,855 --> 00:06:41,399
¿Qué? Tú construiste este
hermoso lugar. Es tu pequeño.

132
00:06:41,400 --> 00:06:44,778
Creía que te emocionarías y
podríamos tontear un rato.

133
00:06:44,779 --> 00:06:48,615
¡Venga, vamos a practicar
el sexo en tu pequeño.

134
00:06:48,616 --> 00:06:52,035
Te he traído aquí porque
creía que eso te inspiraría.

135
00:06:52,036 --> 00:06:55,705
Harley, esto no es inspirador,
es... un fracaso absoluto.

136
00:06:55,706 --> 00:07:00,794
Tuve la estúpida idea de terraformar
la Tierra con plantas prehistóricas.

137
00:07:00,795 --> 00:07:02,337
   

138
00:07:02,338 --> 00:07:04,256
Y lo llamé Hiden, con "hi", por Hiedra.

139
00:07:04,257 --> 00:07:06,299
¡Qué mono!

140
00:07:06,300 --> 00:07:08,760
Vale... El nombre no es
genial. ¡Pero la idea sí!

141
00:07:08,761 --> 00:07:10,530
Me pasé demasiado tiempo
trabajando en él y

142
00:07:10,531 --> 00:07:12,514
solo pude crear un acre de mierda...

143
00:07:12,515 --> 00:07:17,102
¡De la jungla más hermosa que
se haya visto! ¡Esa es mi chica!

144
00:07:17,103 --> 00:07:19,437
No, fracasé una vez tras otra.

145
00:07:19,438 --> 00:07:23,441
Lo diseñé hace diez años, los colores
están muy anticuados... ¡Dios!

146
00:07:23,442 --> 00:07:26,111
Tengo la sensación de estar en
las rebajas de Urban Outfitters.

147
00:07:26,112 --> 00:07:29,531
¡El neón vuelve a estar de moda!
Algunos dicen que nunca dejó de estarlo.

148
00:07:29,532 --> 00:07:33,160
Hiedra, te has pasado los dos últimos
años ayudándome con mis tonterías

149
00:07:33,161 --> 00:07:34,661
y preparando chili con tu ex.

150
00:07:34,662 --> 00:07:36,955
Sí. Y morí y me resucitaron.

151
00:07:36,956 --> 00:07:39,958
Exacto. Eres una villana de la historia.

152
00:07:39,959 --> 00:07:41,835
Deberías hacer que el mundo
fuera como tú quieres.

153
00:07:41,836 --> 00:07:44,129
Es hora de centrarte en lo que quieres.

154
00:07:44,130 --> 00:07:47,591
Ya que estamos aquí, al menos
hay que echar un vistazo, ¿no?

155
00:07:49,177 --> 00:07:52,137
El sistema de raíces parece muy fuerte.

156
00:07:52,138 --> 00:07:54,764
Antes me molaba eso.

157
00:07:54,765 --> 00:07:57,475
Vale. Está bien.

158
00:07:57,476 --> 00:07:59,213
Podemos echar un vistazo. Pero deprisa.

159
00:08:00,227 --> 00:08:01,737
13 MINUTOS DESPUÉS...

160
00:08:05,067 --> 00:08:07,152
- ¡Dios mío! ¡Cielo!
- ¿Qué? ¿Qué?

161
00:08:07,153 --> 00:08:09,154
¿Nos ha encontrado la reina?
¿Hay que acabar con ella

162
00:08:09,155 --> 00:08:10,655
e iniciar un incidente internacional?

163
00:08:10,656 --> 00:08:13,658
¡Acabo de acordar el
pH del agua adecuado!

164
00:08:13,659 --> 00:08:16,536
Genial. Me encanta verte tan inspirada.

165
00:08:16,537 --> 00:08:19,748
Por cierto, si me preguntan,
¿cuál es la contraseña del wifi?

166
00:08:19,749 --> 00:08:22,834
En Hiden no hay wifi. De eso se trata.

167
00:08:22,835 --> 00:08:27,214
Un paraíso que revierte todo el daño
que los humanos han causado al medio.

168
00:08:27,215 --> 00:08:31,676
¡En el que las plantas antiguas por
fin puedan alcanzar todo su potencial!

169
00:08:31,677 --> 00:08:33,011
¡Genial!

170
00:08:33,012 --> 00:08:36,348
Reclamando el terreno
de las fábricas tóxicas

171
00:08:36,349 --> 00:08:38,767
y los restaurantes de
comida rápida. ¡Celebrities!

172
00:08:38,768 --> 00:08:41,019
Pero no de quienes fabrican
su propio vino, ¿verdad?

173
00:08:41,020 --> 00:08:44,773
No puedo volver a comprar en
base a la etiqueta. Ni de coña.

174
00:08:44,774 --> 00:08:49,694
Imagínanos a las dos, sentadas
al sol, viviendo del néctar.

175
00:08:49,695 --> 00:08:52,906
No tenemos que huir de
nadie ni aplastar cabezas.

176
00:08:52,907 --> 00:08:55,242
Sí, eso es genial.

177
00:08:55,243 --> 00:08:58,453
No necesito aplastar
cabezas ni tener wifi.

178
00:08:58,454 --> 00:09:02,082
Puedo quedarme aquí sentada. A lo
mejor aprendo a hablar con las flores.

179
00:09:02,083 --> 00:09:04,501
¡¿Y quién necesita este
dispositivo de control mental?!

180
00:09:05,836 --> 00:09:08,797
¡Mira este suelo!

181
00:09:08,798 --> 00:09:11,132
El helecho cuerno de
arce se propaga solo,

182
00:09:11,133 --> 00:09:14,052
así que, si consigo el
nivel de acidez adecuado...

183
00:09:15,888 --> 00:09:18,306
¡a lo mejor es posible terraformar!

184
00:09:21,686 --> 00:09:24,145
Un número desconocido. ¡A lo mejor es
un teleoperador, tengo que responder!

185
00:09:24,146 --> 00:09:25,897
¡Hola, mundo exterior!

186
00:09:25,898 --> 00:09:27,899
¡Hola, chica! Soy King Shark!

187
00:09:27,900 --> 00:09:30,735
¡Dios mío, KS! ¿Qué pasa por Gotham?
¡Cuéntame todos los cotilleos!

188
00:09:30,736 --> 00:09:32,279
Tiene gracia que preguntes,

189
00:09:32,280 --> 00:09:36,074
nos están torturando.
¿Qué tal estáis vosotras?

190
00:09:36,075 --> 00:09:38,076
¿Os están torturando? ¿Quiénes?

191
00:09:38,077 --> 00:09:41,705
Odio fastidiarte la diversión, pero
nos han encarcelado a Clayface y a mí.

192
00:09:41,706 --> 00:09:43,957
Gordon nos atrapó en la boda.

193
00:09:43,958 --> 00:09:45,625
Nos retiene en Arkham.

194
00:09:45,626 --> 00:09:48,336
Pero, si estás demasiado ocupada
como para rescatarnos, no pasa...

195
00:09:48,337 --> 00:09:49,796
¡No! ¡Ahora mismo vamos!

196
00:09:49,797 --> 00:09:52,966
¡Hiedra! ¡Tengo malísimas noticias!

197
00:09:54,635 --> 00:09:57,012
Entrar y salir, sin dramas adicionales.

198
00:09:57,013 --> 00:10:00,682
Mis semillas están en una etapa crucial
y quiero volver lo antes posible.

199
00:10:00,683 --> 00:10:02,976
Ya, y yo. No quiero perderme la
etapa crucial para las semillas.

200
00:10:02,977 --> 00:10:05,145
¡En cuanto hagamos que Gordon pague
por meterse con nuestro equipo!

201
00:10:05,146 --> 00:10:08,148
¡Pasemos de Arkham y estrellemos
este jet contra la casa de Gordon

202
00:10:08,149 --> 00:10:10,066
para cargarnos a toda su familia!

203
00:10:10,067 --> 00:10:12,444
Cielo, sé que llevas dos días
sin pegarle a nadie en la polla,

204
00:10:12,445 --> 00:10:14,612
pero tenemos que ser inteligentes.

205
00:10:14,613 --> 00:10:17,449
En realidad, ayer, un zorro intentó
cagar demasiado cerca de mí...

206
00:10:17,450 --> 00:10:19,367
Gordon lo usará como cebo.

207
00:10:19,368 --> 00:10:22,579
¿Un tiburón como cebo? Qué
retorcido. ¡Dios, qué lista eres!

208
00:10:22,580 --> 00:10:24,748
Por eso formamos tan buen equipo.

209
00:10:24,749 --> 00:10:28,460
Tú con tus estrategias brillantes y
tus poderes de diosa de las plantas

210
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
y yo con...

211
00:10:31,255 --> 00:10:32,672
- ¿Quieres completar eso?
- ¿Qué?

212
00:10:32,673 --> 00:10:34,299
Sí, lo siento. Es que estaba...

213
00:10:38,679 --> 00:10:43,641
- Hoy tienes el pelo genial.
- ¿Verdad?

214
00:10:43,642 --> 00:10:48,063
El tiburón halló el teléfono que dejamos
y llamó a Harley tal y como esperábamos.

215
00:10:50,107 --> 00:10:52,776
Si detengo a Harley y a Hiedra,
nadie se quejará de los baches,

216
00:10:52,777 --> 00:10:56,154
socavones, charcos tóxicos,
cloacas explosivas, aceras...

217
00:10:56,155 --> 00:10:58,823
¡Esto es una tortura! ¡Dejadme salir!

218
00:10:58,824 --> 00:11:02,410
¡Anímate, colega! Harley nos
sacará antes de que te des cuenta.

219
00:11:02,411 --> 00:11:04,496
Más vale que sea pronto.

220
00:11:04,497 --> 00:11:08,166
¡Tengo una audición dentro de seis horas
para la película sobre Thomas Wayne!

221
00:11:08,167 --> 00:11:10,001
"Más Wayne será la caída".

222
00:11:10,002 --> 00:11:13,713
Otra película sobre un
bípedo multimillonario.

223
00:11:13,714 --> 00:11:15,632
Y un reboot de mierda.

224
00:11:15,633 --> 00:11:18,843
¡Para ya! ¡El travieso de James Gunn

225
00:11:18,844 --> 00:11:23,681
extiende sus alas camino de la
temporada de premios al mejor drama!

226
00:11:23,682 --> 00:11:26,935
Si no puedes hacer la audición,
¿por qué no envías una cinta?

227
00:11:26,936 --> 00:11:29,646
Podemos usar el teléfono que
apareció de forma tan sospechosa

228
00:11:29,647 --> 00:11:31,523
en mi pizza de pan francés
a la hora de comer.

229
00:11:31,524 --> 00:11:33,108
¿Ahora?

230
00:11:33,109 --> 00:11:36,486
Hola. Clayface. Manicomio Arkham.
Mido entre 1'5 y 2'1 metros,

231
00:11:36,487 --> 00:11:39,197
o lo que sea necesario para el
papel de "rufián número tres".

232
00:11:39,198 --> 00:11:44,035
Estoy dispuesto a afeitarme. Lo que sea.

233
00:11:44,036 --> 00:11:48,165
¿Esto va a tardar? Tengo que ir a
buscar una receta para mi lagarto.

234
00:11:50,000 --> 00:11:51,502
¡Premio!

235
00:11:53,462 --> 00:11:54,463
¡Alto!

236
00:11:56,549 --> 00:11:59,467
No tengo clara la capacidad de Britney
y Kylie de improvisar delante de Gordon.

237
00:11:59,468 --> 00:12:01,450
Son profesionales
entrenadas. Seguro que nos

238
00:12:01,451 --> 00:12:03,346
consiguen cinco minutos
más por lo menos.

239
00:12:03,347 --> 00:12:06,057
¡Oh, no! ¿Hemos sido malas?

240
00:12:06,058 --> 00:12:08,935
Alguien tiene que castigarnos.

241
00:12:08,936 --> 00:12:11,187
¡El comisario Gordon no!

242
00:12:11,188 --> 00:12:14,816
Le respetamos y nos da mucho miedo.

243
00:12:14,817 --> 00:12:16,818
Aquí hay algo que no pinta bien.

244
00:12:16,819 --> 00:12:18,736
Espera, escuchémoslas.

245
00:12:18,737 --> 00:12:22,699
¿Pero qué...? ¿Las actrices porno
Kylie Kryptonita and Britney Biónica?

246
00:12:22,700 --> 00:12:25,076
- ¡Soy un gran fan!
- Me encantaste en El Enigma empotrador.

247
00:12:25,077 --> 00:12:26,137
¿Me firmas el arma?

248
00:12:26,139 --> 00:12:28,746
¿Me das un autógrafo? Es para mi marido.

249
00:12:32,376 --> 00:12:35,149
Espera. Aquí fue donde me
drogaste y me secuestraste

250
00:12:35,150 --> 00:12:37,922
para ayudarme a escapar
de una relación abusiva.

251
00:12:37,923 --> 00:12:39,257
¡Harliedra!

252
00:12:39,258 --> 00:12:41,134
¡Cara tiburón!

253
00:12:41,135 --> 00:12:42,469
¡Estáis radiantes!

254
00:12:42,470 --> 00:12:45,096
¡Gracias! Hemos estado follando mucho.

255
00:12:45,097 --> 00:12:46,723
¡Al jet! ¡Deprisa!

256
00:12:46,724 --> 00:12:49,517
Dios, no me puedo creer que haya
dicho eso, ha sido patético.

257
00:12:49,518 --> 00:12:52,020
¿Debería volver a intentarlo?
Da igual, vámonos.

258
00:12:56,275 --> 00:12:57,942
¡Mira por dónde vas, Karen!

259
00:12:57,943 --> 00:13:01,279
¡Cuidado tú, zorra! Te has
chocado con Hiedra Venenosa.

260
00:13:01,280 --> 00:13:04,115
Una de las principales
supervillanas de este mundo,

261
00:13:04,116 --> 00:13:07,035
recién inspirada por unas cosas
geniales que estamos haciendo.

262
00:13:07,036 --> 00:13:10,413
Y es mi mejor amiga, mi novia
y ¡la tía más buena que hay!

263
00:13:10,414 --> 00:13:14,292
¿Supervillana? Pero si lleva
años sin hacer algo malo.

264
00:13:14,293 --> 00:13:17,378
¿Pero tú de qué coño vas? Tú...

265
00:13:17,379 --> 00:13:19,297
Venga, Harley, vámonos.

266
00:13:25,930 --> 00:13:28,014
- Sí.
- ¿Vosotras no venís?

267
00:13:28,015 --> 00:13:30,934
Volvemos a Hiden para seguir con
el importante trabajo que hacemos

268
00:13:30,935 --> 00:13:33,144
con las hojas, midiéndolas...

269
00:13:33,145 --> 00:13:34,812
En algún momento comeremos...

270
00:13:34,813 --> 00:13:37,607
Luego puede que
inspeccionemos más hojas...

271
00:13:37,608 --> 00:13:39,484
¿Y eso te gusta?

272
00:13:39,485 --> 00:13:43,363
¡Sí! Me encanta el caos, pero también
las plantas. Igual que a mi chica.

273
00:13:43,364 --> 00:13:45,782
Harley, si quieres quedarte con
ellos, no tienes por qué venir...

274
00:13:45,783 --> 00:13:48,493
¿Me tomas el pelo? Nada me gusta
más que escuchar a mi chica

275
00:13:48,494 --> 00:13:50,662
hablar sobre la clorofila
durante un par de semanas.

276
00:13:50,663 --> 00:13:52,455
Así que no voy a necesitar eso.

277
00:13:52,456 --> 00:13:55,875
Los códigos nucleares expiran el
martes. ¡Os voy a echar de menos!

278
00:13:55,876 --> 00:13:58,336
Pasaos cuando queráis y llamadme
si pasa algo interesante.

279
00:13:58,337 --> 00:14:01,673
O aunque no sea interesante, no
quiero perdérmelo. ¡Hasta la vista!

280
00:14:01,674 --> 00:14:03,508
   

281
00:14:03,509 --> 00:14:06,511
Sois lo que los franceses
llaman "incompetents".

282
00:14:06,512 --> 00:14:08,680
- Eso es un poco.
- Volvéis a perder a Harley y a Hiedra y

283
00:14:08,681 --> 00:14:12,850
ahora medio departamento está suspendido
por lo que publicaron en las redes

284
00:14:12,851 --> 00:14:15,520
junto a unas estrellas del porno.
¡Debería quitarte tu placa!

285
00:14:15,521 --> 00:14:17,605
Dejaremos que el pueblo decida
quién le quita el trabajo a quién

286
00:14:17,606 --> 00:14:19,274
cuando te dé una paliza
en las elecciones.

287
00:14:19,275 --> 00:14:21,693
No tienes ni la más mínima posibilidad.

288
00:14:21,694 --> 00:14:23,861
Pregúntale al responsable de mi campaña.

289
00:14:23,862 --> 00:14:26,614
¿Qué? ¿Cómo has podido hacerme esto?

290
00:14:26,615 --> 00:14:28,866
¿Sabes cómo me llamo?

291
00:14:28,867 --> 00:14:33,329
- Harvey Dent.
- Sí, pero ¿cómo me llaman?

292
00:14:33,330 --> 00:14:37,668
Sigo sin pillarlo.

293
00:14:40,963 --> 00:14:43,381
Qué pena. Es igual.

294
00:14:43,382 --> 00:14:45,967
¡Que disfrute su séptima
legislatura, señor alcalde!

295
00:14:45,968 --> 00:14:50,138
Esta cloaca de ciudad y sus
problemas de mierda son todo suyos,

296
00:14:50,139 --> 00:14:52,224
y espero que se asfixie con ellos.

297
00:14:56,437 --> 00:14:59,231
¡Estúpida ardilla!

298
00:15:12,119 --> 00:15:14,162
¡Malditos niños que conducen autobuses!

299
00:15:21,086 --> 00:15:24,505
Menudo palo que se ha llevado.

300
00:15:24,506 --> 00:15:27,426
La buena noticia es que
vuelvo a estar disponible.

301
00:15:37,478 --> 00:15:39,438
¡No!

302
00:15:42,441 --> 00:15:45,276
Acabo de poner la tetera a hervir.
¿Quieres camomila o jazmín?

303
00:15:45,277 --> 00:15:46,611
¿Qué?

304
00:15:46,612 --> 00:15:48,780
Nada.

305
00:15:48,781 --> 00:15:52,325
- ¿Qué es ese ruido?
- Es nuestro díadieciochoversario.

306
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Luego te lo doy. Mira,
no, mejor te lo doy ahora.

307
00:15:57,039 --> 00:15:59,228
¿Qué te pasa a ti con
la gente en los sacos?

308
00:15:59,229 --> 00:16:01,250
¡Sorpresa!

309
00:16:01,251 --> 00:16:03,795
Dios mío. ¡Harley! ¿Sabes quién es esa?

310
00:16:03,796 --> 00:16:06,297
¡Sí, es la idiota que dijo
que tú no eras malvada!

311
00:16:06,298 --> 00:16:07,882
¡Dejemos que se la
coma una planta o algo.

312
00:16:07,883 --> 00:16:09,801
¡Hazle un peinado que quede
mal con la forma de su cara!

313
00:16:09,802 --> 00:16:11,803
¡Muéstrale que eres la
zorra más mala del mundo!

314
00:16:11,804 --> 00:16:14,639
Es la líder del Escuadrón Suicida.

315
00:16:14,640 --> 00:16:17,058
Entonces, ¿tú eres Amanda Waller?

316
00:16:17,059 --> 00:16:20,103
Necesitamos un anuario de Gotham o algo.

317
00:16:20,104 --> 00:16:23,481
Conozco los nombres y no las caras, y
a veces, las caras y no los nombres.

318
00:16:23,482 --> 00:16:24,732
Harls.

319
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
Nunca me devolviste los emails.

320
00:16:26,779 --> 00:16:29,404
Ya, gracias por las camisetas y tal,
pero mi único equipo es el Equipo Cobb.

321
00:16:29,405 --> 00:16:31,197
Pero te niegas a hacerte el tatuaje.

322
00:16:31,198 --> 00:16:33,116
¿Pero a ti qué te pasa, Waller?

323
00:16:33,117 --> 00:16:35,827
Siempre persigues a supervillanos
y les colocas bombas en la cabeza.

324
00:16:35,828 --> 00:16:39,872
¡Te crees muy importante, pero nadie le
falta al respeto a mi chica! Discúlpate.

325
00:16:39,873 --> 00:16:42,166
¿Te crees que puedes secuestrarme
sin que haya consecuencias?

326
00:16:42,167 --> 00:16:44,293
¡Desayuno consecuencias todos los días!

327
00:16:44,294 --> 00:16:46,504
Harley, ¿por qué estás
intensificando el drama?

328
00:16:46,505 --> 00:16:49,507
Debíamos comprobar las
reacciones mitocondriales.

329
00:16:49,508 --> 00:16:51,342
Esto no es drama, ¿vale?

330
00:16:51,343 --> 00:16:53,469
¿Qué va a hacer? Lleva
una falda de tubo.

331
00:16:53,470 --> 00:16:57,640
Si bailas conmigo, bailas con
todo un equipo de renegados

332
00:16:57,641 --> 00:17:01,686
que se ocupan de los trabajos sucios que
el gobierno de EE. UU. no quiere hacer.

333
00:17:03,147 --> 00:17:04,440
Capitán Bumerán.

334
00:17:05,190 --> 00:17:06,233
Killer Croc.

335
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
Encantadora.

336
00:17:08,944 --> 00:17:10,486
Deadshot.

337
00:17:10,487 --> 00:17:11,863
Katana.

338
00:17:11,864 --> 00:17:14,615
Juntos forman el Escuadrón Suicida.

339
00:17:14,616 --> 00:17:18,703
Algunos de los locos más malvados que
reciben la alerta cuando Amanda Waller

340
00:17:18,704 --> 00:17:20,079
envía la señal.

341
00:17:20,080 --> 00:17:23,082
Cosa que hizo hace dos horas.

342
00:17:23,083 --> 00:17:25,668
Mola, ¿eh? Lo montaron los
de Relaciones Públicas.

343
00:17:25,669 --> 00:17:28,296
Quieren que dé su opinión antes
de que acabe el día. Sin prisa.

344
00:17:28,297 --> 00:17:30,173
¿Puedo verlo?

345
00:17:30,174 --> 00:17:32,341
Claro, te enviaré el enlace.
Justo después de matarte.

346
00:17:32,342 --> 00:17:34,594
¿Matarnos tú? ¡Pero si ni
siquiera has salido en el montaje!

347
00:17:34,595 --> 00:17:36,137
¿Dónde están los demás?

348
00:17:36,138 --> 00:17:38,890
Relaciones Públicas tiene al equipo
principal derrocando a un dictador

349
00:17:38,891 --> 00:17:41,267
en Centroamérica. Pero...

350
00:17:41,268 --> 00:17:46,572
- Me llamo Plastique. Y soy la bomba.
- PLASTIQUE. ES LA BOMBA

351
00:17:53,155 --> 00:17:55,198
No me jodas.

352
00:17:55,199 --> 00:17:56,741
¡Siento un cosquilleo de emoción.

353
00:17:56,742 --> 00:17:58,743
Oh, no. Me voy a desmayar.

354
00:17:58,744 --> 00:18:00,495
¡Recomponte, tío!

355
00:18:00,496 --> 00:18:03,581
¿Quieres que te elijan como
rufián número tres o no?

356
00:18:03,582 --> 00:18:07,460
¡Si! ¡Interpretar un papel menor
en una franquicia multimillonaria

357
00:18:07,461 --> 00:18:09,086
es el sueño de todo actor.

358
00:18:09,087 --> 00:18:11,714
Vamos allá. Calienta ese instrumento.

359
00:18:14,009 --> 00:18:18,638
Sigue. No podrías haber
hecho esto solo en el coche.

360
00:18:20,557 --> 00:18:23,810
"Deja de lloriquear o el hada de
los dientes va a tener que hacer...

361
00:18:23,811 --> 00:18:26,104
Va a venir a recoger su...

362
00:18:26,105 --> 00:18:27,688
tasa... de dientes.

363
00:18:27,689 --> 00:18:29,440
Lo siento, ¿puedo
intentarlo de otra forma?

364
00:18:29,441 --> 00:18:31,943
¡Eso ha sido genial! ¡Nada
que decir! ¡Muchas gracias!

365
00:18:31,944 --> 00:18:33,945
¡Por favor, soy muy versátil!

366
00:18:33,946 --> 00:18:35,446
Soy perfecto para este papel,

367
00:18:35,447 --> 00:18:37,698
pero, si no, puedo ser cualquier otro.

368
00:18:37,699 --> 00:18:39,450
¿Un transeúnte sorprendido?

369
00:18:39,451 --> 00:18:41,077
¿Un turista perdido?

370
00:18:41,078 --> 00:18:42,954
¿Un conductor de limusinas sin licencia?

371
00:18:42,955 --> 00:18:47,542
Necesito este trabajo. ¡Perderé mi
seguro médico SAG y los screeners!

372
00:18:47,543 --> 00:18:51,170
Uso las cajas elaboradas en las que
los envían para guardar las sobras.

373
00:18:51,171 --> 00:18:53,339
¿Cómo mantendré fresca
mi ensalada de huevo?

374
00:18:53,340 --> 00:18:55,258
Eso parece problema tuyo.

375
00:18:55,259 --> 00:18:56,551
Gracias por venir.

376
00:18:56,552 --> 00:18:59,220
Eso ya lo ha dicho.

377
00:18:59,221 --> 00:19:01,347
Dios. Esta silla me está matando.

378
00:19:01,348 --> 00:19:04,267
¿Me traéis una que no haga
que se me duerma el culo?

379
00:19:04,268 --> 00:19:07,103
¿Una con apoyo lumbar quizá?

380
00:19:07,104 --> 00:19:10,274
¡Por favor, James Gunn, siéntese en mí!

381
00:19:15,612 --> 00:19:17,488
   

382
00:19:18,866 --> 00:19:21,659
Señor Face, ¿qué le parecería un trabajo

383
00:19:21,660 --> 00:19:24,453
en el estudio como silla del director?

384
00:19:24,454 --> 00:19:28,499
¡Dios, pareces un montón de mierda,
pero eres como un montón de nubes!

385
00:19:32,254 --> 00:19:33,463
¡Bombas fuera!

386
00:19:35,507 --> 00:19:37,466
Demasiado lenta.

387
00:19:37,467 --> 00:19:39,510
¡Hiedra!

388
00:19:41,096 --> 00:19:42,976
No deberíamos haber entregado
todas nuestras armas.

389
00:19:42,978 --> 00:19:44,682
¡Nos vendrían muy bien esos
códigos nucleares ahora!

390
00:19:44,683 --> 00:19:45,726
¡Toma!

391
00:19:45,727 --> 00:19:48,853
¡Pero si te lo di por
nuestro tresdíasversario!

392
00:19:50,147 --> 00:19:52,148
¡Chúpate ese cetro, Plastique!

393
00:19:52,149 --> 00:19:55,776
Maldita sea. ¡Ahora
voy a ponerme en serio!

394
00:19:57,321 --> 00:19:59,067
Creo que he oído hablar de Plastique.

395
00:19:59,069 --> 00:20:00,916
Es una terrorista
política canadiense, ¿no?

396
00:20:00,918 --> 00:20:02,491
No sabía que Canadá tuviera terroristas.

397
00:20:02,492 --> 00:20:07,038
¡Cerrad el pico! ¡Casi destruyo
un laboratorio de supersoldados!

398
00:20:07,039 --> 00:20:10,875
¿Eso fue antes o después de robar
la gabardina de Carmen Sandiego?

399
00:20:10,876 --> 00:20:14,045
Dios, lo decía como un
insulto, pero ella me encanta.

400
00:20:14,046 --> 00:20:15,796
¡Muerde el polvo!

401
00:20:15,797 --> 00:20:18,258
¡Mi ranúnculo!

402
00:20:22,471 --> 00:20:26,390
Espero que estés lista para salir
en un nuevo montaje. ¡In memoriam!

403
00:20:26,391 --> 00:20:29,727
¡Nací para ello!

404
00:20:31,897 --> 00:20:35,149
Esperad. Tiene que... Sí,
parpadea antes de explo...

405
00:20:45,994 --> 00:20:47,245
Está perdido.

406
00:20:48,497 --> 00:20:49,622
Todo está perdido.

407
00:20:49,623 --> 00:20:51,499
Lo siento.

408
00:20:51,500 --> 00:20:55,002
¡Espera! ¡Mira! ¡No todo está muerto!

409
00:20:55,003 --> 00:20:56,004
   

410
00:20:59,007 --> 00:21:01,926
Si no hubiese secuestrado a Amanda
Waller, nada de esto habría pasado.

411
00:21:01,927 --> 00:21:03,803
¡Soy adicta al drama!

412
00:21:03,804 --> 00:21:06,097
Tranquila, Harley.

413
00:21:06,098 --> 00:21:07,765
Hiden estaba condenado al fracaso.

414
00:21:07,766 --> 00:21:11,727
¡No! He visto lo feliz que eras
trasteando con los árboles diminutos

415
00:21:11,728 --> 00:21:13,813
y en los trozos de hierba mojada.

416
00:21:13,814 --> 00:21:15,648
Y con las cosas verdes.

417
00:21:15,649 --> 00:21:18,776
Por favor, no vuelvas a
describir la naturaleza.

418
00:21:18,777 --> 00:21:21,445
No hay nada que desee más

419
00:21:21,446 --> 00:21:22,905
que terraformar el mundo.

420
00:21:22,906 --> 00:21:25,950
Que arrebatárselo a los humanos, pero...

421
00:21:25,951 --> 00:21:28,828
no es posible. Al menos
yo no puedo hacerlo.

422
00:21:28,829 --> 00:21:32,915
Tonterías. Puedes hacerlo,
porque ahora... me tienes a mí.

423
00:21:32,916 --> 00:21:35,167
Harley, he visto lo
aburrida que estabas.

424
00:21:35,168 --> 00:21:38,295
No pasa nada por no hacerlo todo juntas.

425
00:21:38,296 --> 00:21:40,756
¡No estoy de acuerdo!
Estos 19 días y medio

426
00:21:40,757 --> 00:21:43,134
han sido los más cargados de
emociones de toda mi vida.

427
00:21:43,135 --> 00:21:45,386
Sé que la gira Come, Folla,
Mata no puede durar eternamente.

428
00:21:45,387 --> 00:21:46,721
Así que vamos a ponernos serias.

429
00:21:46,722 --> 00:21:49,724
¡Me apunto! Quiero lo que tú quieres.

430
00:21:49,725 --> 00:21:52,393
Por favor, déjame ayudarte a ver
cumplido este hermoso plan malvado.

431
00:21:52,394 --> 00:21:56,605
Plantemos alguna mierda, por favor.

432
00:21:56,606 --> 00:21:58,399
¿De verdad crees que
puedo hacerlo, pistachito?

433
00:21:58,400 --> 00:22:03,195
¡Sí, sin duda! Compañeras de
delitos en todos los sentidos.

434
00:22:03,196 --> 00:22:05,948
Mejores amigas y novias, ¿no?

435
00:22:07,325 --> 00:22:10,161
¡Harley y Hiedra van a
apoderarse del mundo.

436
00:22:10,162 --> 00:22:11,746
Voy a preparar té.

437
00:22:12,914 --> 00:22:16,333
Feliz diecinuevediasversario.

438
00:22:18,482 --> 00:22:21,554
www.subtitulamos.tv

