1
00:00:00,010 --> 00:00:01,409
ANTERIORMENTE EN ANIMAL KINGDOM

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,480
¡Nick!

3
00:00:06,470 --> 00:00:08,829
Mírame. Voy a recuperar a nuestro hijo.

4
00:00:08,830 --> 00:00:10,080
No te muevas.

5
00:00:11,560 --> 00:00:13,921
- Venga, tranquilo.
- Esto no ha terminado.

6
00:00:18,110 --> 00:00:19,470
Noah ha vuelto.

7
00:00:19,480 --> 00:00:23,097
Le han dado un permiso especial y
ha decidido sorprenderme unos días.

8
00:00:23,100 --> 00:00:24,810
Ya sabía que estabas casada.

9
00:00:24,820 --> 00:00:27,650
¿Has notado algo distinto con...

10
00:00:27,660 --> 00:00:29,190
Julia y Baz últimamente?

11
00:00:29,200 --> 00:00:30,354
¿Como qué?

12
00:00:30,370 --> 00:00:33,399
Han estado quedando mucho... sin ti.

13
00:00:33,400 --> 00:00:35,330
No quiero que te sientas marginado.

14
00:00:41,380 --> 00:00:43,330
Perdona. ¿Eres Pope?

15
00:00:43,340 --> 00:00:45,035
Soy la madre de Taylor.

16
00:00:45,050 --> 00:00:46,453
Gracias por venir.

17
00:00:46,470 --> 00:00:48,190
- Tienes buen aspecto.
- Y tú.

18
00:00:48,210 --> 00:00:49,750
Te debo una disculpa.

19
00:00:49,760 --> 00:00:51,060
Te juzgué.

20
00:00:51,070 --> 00:00:53,010
Cuando lo que tenía que
haber hecho es perdonarte.

21
00:01:59,170 --> 00:02:03,110
www.subtitulamos.tv

22
00:03:32,900 --> 00:03:35,831
Sí, es esa mierda de fibra óptica. ¿Y?

23
00:03:36,540 --> 00:03:38,640
Y que el condado va a
anunciar la semana que viene

24
00:03:38,660 --> 00:03:42,920
que van a poner eso en
todos sus edificios.

25
00:03:42,940 --> 00:03:45,740
Colegios, juzgados...

26
00:03:45,760 --> 00:03:47,970
Yo trabajo para el condado
y no he oído nada sobre eso.

27
00:03:51,370 --> 00:03:52,970
Va a ser un montón de cable.

28
00:03:54,260 --> 00:03:55,300
Camiones enteros.

29
00:03:56,870 --> 00:03:59,980
No sé. Será difícil
que no se pierda nada.

30
00:04:01,510 --> 00:04:03,190
¿Sabes lo mucho que vigilan eso?

31
00:04:03,200 --> 00:04:05,690
Sé exactamente lo mucho que lo vigilan.

32
00:04:06,610 --> 00:04:08,490
Les pongo un notable raspado.

33
00:04:10,150 --> 00:04:12,210
Vamos.

34
00:04:12,230 --> 00:04:16,830
Que un par de bobinas en cada envío
acaben en uno de mis camiones...

35
00:04:17,450 --> 00:04:19,610
no será mayor problema.

36
00:04:19,620 --> 00:04:21,330
Pero luego tienes que colocarlo.

37
00:04:22,050 --> 00:04:23,230
Dios mío.

38
00:04:23,250 --> 00:04:26,590
¿Dónde voy encontrar yo
constructores que lo quieran?

39
00:04:26,610 --> 00:04:28,150
Empuja.

40
00:04:31,390 --> 00:04:33,110
Empuja.

41
00:04:33,130 --> 00:04:35,890
Vamos, Pope, te queda una en la reserva.

42
00:04:36,790 --> 00:04:39,180
Baz, ayúdalo.

43
00:04:40,010 --> 00:04:42,480
¿Vas a dejar que te
venza o vas a vencer tú?

44
00:04:44,270 --> 00:04:48,430
¡Sí!

45
00:04:48,450 --> 00:04:50,300
No tenía ninguna duda.

46
00:04:50,310 --> 00:04:53,810
¿Ves eso, Deran? Así
se forja a un ganador.

47
00:04:56,860 --> 00:04:58,030
Te dije que podía.

48
00:05:04,810 --> 00:05:07,120
Eh, ¿qué me dices, Pope?

49
00:05:07,130 --> 00:05:09,630
¿Deberíamos dejar que
lo intente Julia ahora?

50
00:05:10,150 --> 00:05:11,730
Es una chica.

51
00:05:11,740 --> 00:05:13,370
Las chicas hacen aeróbic.

52
00:05:14,310 --> 00:05:17,270
Eres un neandertal. ¿Sabes lo que es?

53
00:05:19,070 --> 00:05:21,940
Es una subespecie de
humanos que se extinguió...

54
00:05:21,950 --> 00:05:23,770
hace 40 000 años.

55
00:05:23,790 --> 00:05:25,440
Vale, listillo.

56
00:05:25,450 --> 00:05:28,900
Ya sabes que mi chico está al día de
toda esa mierda del Discovery Channel.

57
00:05:32,890 --> 00:05:36,170
Vamos. Haz esto un par de meses

58
00:05:37,330 --> 00:05:39,590
y podrás construirte un
garaje para tu Firebird.

59
00:05:41,890 --> 00:05:43,160
Muelle de carga seis.

60
00:05:43,970 --> 00:05:45,630
Entrad por la puerta sur.

61
00:05:45,640 --> 00:05:46,850
Lo haremos.

62
00:05:47,680 --> 00:05:49,500
Gracias, Reggie.

63
00:05:55,850 --> 00:05:58,640
¿Qué dices? ¿Qué quieres hacer ahora?

64
00:05:58,650 --> 00:06:00,720
¿Aquí?

65
00:06:25,590 --> 00:06:27,470
¿Pudiste dormir anoche?

66
00:06:28,910 --> 00:06:30,420
No, no pude.

67
00:06:31,470 --> 00:06:35,870
¿Estuviste despierto toda la noche
mirando por la ventana, Sr. Vigilante?

68
00:06:35,890 --> 00:06:38,850
¿Qué tal está Renn? ¿Está bien?

69
00:06:40,150 --> 00:06:41,650
Va tirando.

70
00:06:43,950 --> 00:06:45,550
De acuerdo. ¿Por qué no te vas de aquí?

71
00:06:45,560 --> 00:06:46,640
Ve a dormir un poco.

72
00:06:48,300 --> 00:06:50,020
- ¿Vale?
- Sí.

73
00:07:02,110 --> 00:07:03,350
¿Todo bien?

74
00:07:04,050 --> 00:07:05,910
Sí.

75
00:07:05,930 --> 00:07:07,500
Genial.

76
00:07:07,510 --> 00:07:10,130
¿Te acuerdas de que
quería comentarte algo?

77
00:07:10,150 --> 00:07:11,510
¿Y que tú dijiste que mañana?

78
00:07:12,990 --> 00:07:14,960
- En realidad, no.
- Pues yo sí.

79
00:07:15,790 --> 00:07:16,840
He conseguido un trabajo.

80
00:07:18,270 --> 00:07:19,970
¿Sí? ¿Haciendo qué?

81
00:07:19,990 --> 00:07:22,490
No, tío. Un trabajo.

82
00:07:22,510 --> 00:07:24,760
Para ti. Conmigo.

83
00:07:28,150 --> 00:07:29,910
Es la consulta de un dentista.

84
00:07:29,930 --> 00:07:31,730
Un dentista de medio pelo,

85
00:07:31,740 --> 00:07:34,470
pero acaba de recibir
una caja de Dutch Lions.

86
00:07:35,390 --> 00:07:37,050
¿Qué coño es un Dutch Lion?

87
00:07:37,070 --> 00:07:38,590
Monedas, de plata.

88
00:07:38,610 --> 00:07:39,849
Cada una vale unos doscientos pavos.

89
00:07:39,850 --> 00:07:42,190
Ya, ¿y qué hace un dentista con
un puñado de monedas de plata?

90
00:07:42,210 --> 00:07:43,620
Es coleccionista o alguna mierda,

91
00:07:43,630 --> 00:07:46,330
pero las guarda en su
consulta en un archivador.

92
00:07:46,340 --> 00:07:48,950
- Ni siquiera tiene caja fuerte.
- ¿Y tú cómo sabes todo esto?

93
00:07:48,960 --> 00:07:50,630
Porque la compañera de
piso de mi prima Shawna

94
00:07:50,650 --> 00:07:51,870
es su higienista dental.

95
00:07:52,890 --> 00:07:54,820
¿La compañero de piso
de tu prima Shawna?

96
00:07:54,830 --> 00:07:59,260
Colega, ya lo he reconocido. Es
una mierda de edificio de ladrillo

97
00:07:59,270 --> 00:08:00,770
con una seguridad ridícula.

98
00:08:00,790 --> 00:08:02,300
Un juego de niños para ti, tío.

99
00:08:02,310 --> 00:08:04,260
Cada moneda vale un par de cientos.

100
00:08:04,270 --> 00:08:07,970
Estamos hablando de 30 o 40 000
por 15 minutos de trabajo.

101
00:08:07,990 --> 00:08:10,050
¿Qué planeas hacer con el dentista?

102
00:08:10,070 --> 00:08:11,989
¿Vas a dejarlo inconsciente
con su propio torno?

103
00:08:11,990 --> 00:08:13,670
Colega, está de vacaciones hasta mañana.

104
00:08:13,690 --> 00:08:15,110
No hay nadie allí.

105
00:08:15,130 --> 00:08:18,190
Si damos el palo hoy, estaremos
de vuelta para la hora feliz.

106
00:08:19,430 --> 00:08:22,060
Vamos, tío. Sabes que trabajo duro aquí.

107
00:08:22,080 --> 00:08:23,850
Sabes que soy buen trabajador.

108
00:08:23,870 --> 00:08:25,070
Pero puedo hacer más.

109
00:08:25,950 --> 00:08:27,210
Déjame hacer más.

110
00:08:30,150 --> 00:08:32,310
Vale. Sí, ¿quieres hacer más?

111
00:08:32,330 --> 00:08:34,830
¿Qué tal si acabas de
preparar la cocina?

112
00:08:45,680 --> 00:08:48,480
- ¿Bien?
- No he conseguido nada.

113
00:08:50,410 --> 00:08:54,110
El sargento Noah Dean, ¿verdad?
Hace su trabajo, sin quejas.

114
00:08:55,030 --> 00:08:56,480
¿Disputas personales?

115
00:08:57,100 --> 00:08:59,890
Parece que nadie piensa mucho en
él ni en un sentido ni en otro.

116
00:08:59,900 --> 00:09:01,590
Solo está ahí.

117
00:09:01,610 --> 00:09:04,400
Tiene una mujer que se llama... Penny.

118
00:09:05,070 --> 00:09:06,560
Trabaja en un bufete de abogados.

119
00:09:06,570 --> 00:09:07,930
Muy convencional todo.

120
00:09:09,810 --> 00:09:11,169
¿Algún problema con la mujer?

121
00:09:11,170 --> 00:09:12,500
¿Le pone los cuernos o...?

122
00:09:12,510 --> 00:09:14,440
No a primera vista.

123
00:09:14,450 --> 00:09:16,870
¿Por qué te la pone dura este tío?

124
00:09:25,670 --> 00:09:27,230
Avísame si quieres más información.

125
00:09:27,250 --> 00:09:30,130
Debería ser fácil de localizar.
Acaba de recibir sus órdenes CPD.

126
00:09:30,970 --> 00:09:32,390
¿Órdenes CPD?

127
00:09:32,410 --> 00:09:35,290
Cambio Permanente de Destino.
Su unidad está en rotación.

128
00:09:35,310 --> 00:09:36,690
El tipo vuelve a casa.

129
00:10:02,710 --> 00:10:06,100
Vale. Ahora vamos a... No.

130
00:10:06,120 --> 00:10:07,130
Hola.

131
00:10:09,510 --> 00:10:10,690
- Hola.
- Hola, renacuajo.

132
00:10:10,710 --> 00:10:11,889
Creía que te ibas al gimnasio.

133
00:10:11,890 --> 00:10:15,560
Así era, pero... he cambiado de idea.

134
00:10:15,580 --> 00:10:17,570
Quería venir a veros a los dos.

135
00:10:18,910 --> 00:10:20,550
Eso mola.

136
00:10:21,300 --> 00:10:22,910
Deberías ponerte hielo
para bajar la hinchazón.

137
00:10:22,930 --> 00:10:25,370
Sí, mi abuela me daba más fuerte.

138
00:10:25,380 --> 00:10:27,450
Me cago en la puta.

139
00:10:27,470 --> 00:10:30,070
Oye, oye, déjame... déjame a mí.

140
00:10:36,610 --> 00:10:38,080
Vale.

141
00:10:39,110 --> 00:10:40,510
Arriba esos pantaloncitos.

142
00:10:41,950 --> 00:10:42,960
Oye.

143
00:10:45,570 --> 00:10:46,970
Todo va a ir bien.

144
00:10:48,810 --> 00:10:50,050
Sí, lo sé.

145
00:10:53,150 --> 00:10:55,240
¿Quieres salir a pasear o algo luego?

146
00:10:57,090 --> 00:11:00,390
Sí, iba a llevarme a Nick al zoo.

147
00:11:01,820 --> 00:11:02,860
Ah, vale.

148
00:11:07,210 --> 00:11:10,750
Le encanta el tiovivo.

149
00:11:10,760 --> 00:11:12,370
¿Verdad, pequeñajo?

150
00:11:12,380 --> 00:11:13,690
Sí.

151
00:11:13,700 --> 00:11:14,990
Ahí tienes.

152
00:11:24,590 --> 00:11:26,470
Puedes venir con nosotros si quieres.

153
00:11:30,110 --> 00:11:31,530
Sí, me gustaría.

154
00:11:35,950 --> 00:11:38,010
Se ha roto otra vez la
máquina de hacer hielo.

155
00:11:38,950 --> 00:11:42,050
Voy a pillar unas cuantas
bolsas de hielo de la tienda.

156
00:11:42,070 --> 00:11:44,110
Aquí tienes los recibos de anoche.

157
00:11:45,400 --> 00:11:46,440
¿Dónde está?

158
00:11:49,130 --> 00:11:50,570
La consulta del dentista, ¿dónde está?

159
00:11:51,470 --> 00:11:52,780
En El Centro.

160
00:11:52,790 --> 00:11:54,470
¿Solo calle?

161
00:11:54,490 --> 00:11:55,730
¿Hay algún callejón?

162
00:11:55,740 --> 00:11:57,207
Sí, un callejón.

163
00:11:58,360 --> 00:11:59,750
¿Vecinos?

164
00:11:59,770 --> 00:12:02,710
Una lavandería y un
Goodwill cruzando la calle.

165
00:12:04,020 --> 00:12:06,840
¿Qué necesitas exactamente de mí?

166
00:12:07,530 --> 00:12:09,610
Solo que me dejes ir contigo.

167
00:12:09,620 --> 00:12:11,050
Que me enseñes cómo se hace.

168
00:12:13,690 --> 00:12:15,550
Sí, vale. Me parece bien.

169
00:12:16,700 --> 00:12:17,930
¿En serio?

170
00:12:19,490 --> 00:12:21,010
Sí.

171
00:12:21,030 --> 00:12:23,770
Vale, gracias. Tengo
una pipa en el coche.

172
00:12:23,790 --> 00:12:25,440
No, no vas a necesitarla.

173
00:12:25,450 --> 00:12:29,100
Si tenías mala información
y nos pillan, bueno,

174
00:12:29,110 --> 00:12:32,430
llevar un arma encima
empeora mucho los cargos.

175
00:12:32,440 --> 00:12:34,150
Vale, entendido.

176
00:12:34,170 --> 00:12:36,570
Vamos a necesitar a un tercero,
así que voy a llamar a J.

177
00:12:38,390 --> 00:12:41,130
- De acuerdo.
- Vale.

178
00:13:21,590 --> 00:13:23,290
- Hola.
- Hola.

179
00:13:23,310 --> 00:13:25,980
- ¿Qué tal el brazo?
- Mejor.

180
00:13:27,850 --> 00:13:29,370
¿Has vuelto a mi casa?

181
00:13:30,490 --> 00:13:32,500
No. No, no se me ocurriría
ir no estando tú allí.

182
00:13:39,130 --> 00:13:41,130
Ayer conocí a tu madre.

183
00:13:43,030 --> 00:13:46,950
- ¿A mi madre?
- Sí, una mujer guapa de pelo negro.

184
00:13:46,970 --> 00:13:48,560
Se parece a ti.

185
00:13:49,850 --> 00:13:50,880
Si está en la ciudad,

186
00:13:50,900 --> 00:13:54,130
es que seguramente vuelve a
tener problemas con algún novio.

187
00:13:54,150 --> 00:13:55,890
Pues estaba preocupada.

188
00:13:57,370 --> 00:13:58,980
Te estaba buscando.

189
00:14:00,360 --> 00:14:01,750
Ya.

190
00:14:01,760 --> 00:14:03,350
Ella es así.

191
00:14:03,360 --> 00:14:04,570
Sí.

192
00:14:10,840 --> 00:14:13,210
¿A qué se dedica tu madre?

193
00:14:16,870 --> 00:14:19,910
Tiene una... peluquería canina.

194
00:14:24,810 --> 00:14:26,550
- ¡¿Quién es?!
- ¡No lo sé!

195
00:14:28,650 --> 00:14:30,600
¡Es policía! ¡Es policía!

196
00:14:31,910 --> 00:14:34,130
- ¡Una poli!
- Vale, yo... no sé.

197
00:14:34,150 --> 00:14:35,910
- ¡¿Es poli?!
- ¡Estoy en libertad condicional!

198
00:14:35,930 --> 00:14:38,249
- ¡Ella... puede revocármela!
- ¿En qué departamento trabaja?

199
00:14:38,250 --> 00:14:41,450
No lo sé, lo juro... ¡No es de
Oceanside, es todo cuanto sé!

200
00:14:42,200 --> 00:14:43,770
- ¿Qué quiere?
- Información.

201
00:14:43,790 --> 00:14:45,030
- ¿Qué tipo de información?
- ¡Sobre ti!

202
00:14:45,040 --> 00:14:46,280
¡¿Qué tipo de información?!

203
00:14:46,290 --> 00:14:48,490
¡Quería saber cómo entrar en tu casa!

204
00:14:49,960 --> 00:14:52,330
- ¡¿Y tú la ayudaste?!
- ¡Te lo juro, por favor!

205
00:14:52,340 --> 00:14:55,250
¡Por favor! ¡No me puedo quitar
de encima a esa zorra! ¡No puedo!

206
00:14:55,260 --> 00:14:57,460
¡No hace las cosas como
los polis normales!

207
00:14:57,470 --> 00:14:58,880
¿Es corrupta?

208
00:14:58,890 --> 00:15:00,550
No... no lo sé. Solo me acojona.

209
00:15:00,560 --> 00:15:02,579
Si no vive en Oceanside, ¿dónde para?

210
00:15:02,580 --> 00:15:04,880
No lo sé, no lo sé. Lo siento, tío.

211
00:15:04,890 --> 00:15:07,250
Por favor, por favor.

212
00:15:07,270 --> 00:15:10,820
Llámala y dile que quieres verla.

213
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
¿Qué hay?

214
00:15:15,750 --> 00:15:17,600
- Gracias por venir.
- No hay problema.

215
00:15:17,620 --> 00:15:19,870
Quería hablar contigo de
una cosa, de todos modos.

216
00:15:19,890 --> 00:15:22,630
Es uno de tus edificios,
el de ocho apartamentos.

217
00:15:22,640 --> 00:15:24,240
Creo que deberíamos
retirarlo del mercado.

218
00:15:24,250 --> 00:15:26,920
¿Qué? Creía que habías dicho que
teníamos que venderlos todos.

219
00:15:26,940 --> 00:15:29,790
Sí, pero si ponemos demasiadas
propiedades multifamiliares

220
00:15:29,810 --> 00:15:31,150
en el mercado a la vez,

221
00:15:31,170 --> 00:15:33,170
va a hacer bajar mucho los precios.

222
00:15:33,190 --> 00:15:35,210
Vale. Sí, está bien. Está bien.

223
00:15:35,230 --> 00:15:37,310
Bien.

224
00:15:37,320 --> 00:15:39,000
¿Y de qué querías hablar?

225
00:15:41,130 --> 00:15:43,020
Tommy tiene un trabajo para nosotros.

226
00:15:47,100 --> 00:15:49,970
Tiene que ser hoy. Mark
está fuera de la ciudad.

227
00:15:49,990 --> 00:15:51,260
Necesitamos a un tercero.

228
00:15:57,950 --> 00:16:00,940
Acabas de salir de una mansión
con 300 000 dólares en diamantes

229
00:16:00,950 --> 00:16:02,529
¿y ahora quieres ir a dar
el palo con tu camarero?

230
00:16:02,530 --> 00:16:04,040
¿A ti qué coño te pasa?

231
00:16:07,130 --> 00:16:08,839
Va a ser el trabajo más fácil
que hemos hecho en la vida

232
00:16:08,840 --> 00:16:11,410
y... y necesitamos empezar
a adiestrar a gente, ¿vale?

233
00:16:12,450 --> 00:16:14,650
Tenemos que crear una red.
Smurf tenía una red, ¿cierto?

234
00:16:14,670 --> 00:16:17,890
- ¿Qué le has ido contando a este tío?
- Nada que no sepa callarse.

235
00:16:17,900 --> 00:16:19,670
Mira, si hacemos esto por él,

236
00:16:19,680 --> 00:16:22,350
será agradecido, lo que
significa que será leal.

237
00:16:22,370 --> 00:16:25,500
Es lo que necesitamos.
Necesitamos gente leal.

238
00:16:25,510 --> 00:16:28,130
Es una chorrada de golpe
de tercera división.

239
00:16:28,140 --> 00:16:29,510
Será divertido.

240
00:16:29,530 --> 00:16:31,770
Me apetece hacer algo
divertido, ¿a ti no?

241
00:16:39,380 --> 00:16:40,510
Cambio de sentido.

242
00:16:43,930 --> 00:16:45,980
¿Qué? Eso es imposible.

243
00:16:45,990 --> 00:16:47,440
Mira la carta, Barry.

244
00:16:47,450 --> 00:16:49,780
En serio no me has llamado Barry.

245
00:16:49,790 --> 00:16:52,870
No tenías un chúpate cuatro,
así que te fastidias.

246
00:16:55,010 --> 00:16:57,120
Os estáis aliando los dos contra mí.

247
00:16:57,130 --> 00:17:00,090
Voy a denunciaros a la policía del Uno.

248
00:17:01,880 --> 00:17:05,090
Eh, cielo, necesito tu ayuda.

249
00:17:05,100 --> 00:17:07,090
¿Yo? ¿Por qué?

250
00:17:07,100 --> 00:17:10,970
Porque tienes buen pulso.

251
00:17:10,990 --> 00:17:14,090
Y eres detallista. Vamos.

252
00:17:16,210 --> 00:17:18,980
Sí. Ve. Está bien que te enseñe.

253
00:17:18,990 --> 00:17:22,610
Y cuando hayas terminado, nos...
nos vamos todos a ver una peli.

254
00:17:24,310 --> 00:17:25,702
Vale.

255
00:17:39,250 --> 00:17:41,110
Ya estamos de vuelta en casa.

256
00:17:41,130 --> 00:17:43,310
Te lo has pasado bien
con los monitos, ¿eh?

257
00:17:43,330 --> 00:17:45,570
Vale, voy a llevarle a
que duerma la siesta.

258
00:17:47,100 --> 00:17:48,930
¿Eh, coleguita?

259
00:18:06,820 --> 00:18:10,330
Oye, ¿estás bien?

260
00:18:10,350 --> 00:18:13,490
Oye, relájate, estás en casa.

261
00:18:14,920 --> 00:18:16,160
¿Vale?

262
00:18:52,920 --> 00:18:54,380
Vamos.

263
00:19:19,550 --> 00:19:21,442
¿Por qué no compras las balas?

264
00:19:22,430 --> 00:19:23,790
Estas son diferentes.

265
00:19:23,810 --> 00:19:27,020
Se parten con el impacto,
así que no pueden rastrearse.

266
00:19:28,550 --> 00:19:31,770
Tienes que protegerte,
Andrew, proteger a tu familia.

267
00:19:39,400 --> 00:19:42,040
- No demasiada.
- ¿Cuánta cantidad?

268
00:19:42,050 --> 00:19:43,798
No lo sé. Eso se sabe, ¿vale?

269
00:19:44,930 --> 00:19:46,843
Deberías comprar una
balanza, una digital.

270
00:19:46,844 --> 00:19:50,170
- Todo esto es pura adivinanza.
- Ponla en la prensa.

271
00:19:57,170 --> 00:19:59,370
¿Cuántas de estas tengo que hacer?

272
00:20:00,570 --> 00:20:03,360
- Unas cien.
- Tardaré toda la vida.

273
00:20:03,370 --> 00:20:06,100
Sí, lo harás si no dejas de quejarte.

274
00:20:10,950 --> 00:20:13,230
Vale. 50.

275
00:20:16,870 --> 00:20:18,780
Quiero ir al cine.

276
00:20:24,140 --> 00:20:26,830
Vale, ve.

277
00:21:29,410 --> 00:21:30,710
Mierda.

278
00:21:30,730 --> 00:21:33,230
Creía... creía que estabas con Smurf.

279
00:21:33,240 --> 00:21:35,430
Oye, no pasa nada.

280
00:21:35,450 --> 00:21:39,190
- Andrew, no pasa nada.
- Déjale, Julia.

281
00:21:39,200 --> 00:21:42,080
¡Andrew, espera, espera,
espera! ¡Por favor, espera!

282
00:21:43,870 --> 00:21:44,990
¡Espera!

283
00:21:45,010 --> 00:21:46,410
¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado?

284
00:21:46,450 --> 00:21:48,089
- Espera. Respira hondo.
- ¿Qué le ocurre?

285
00:21:48,090 --> 00:21:51,150
¡Cállate, Smurf! ¡Andrew, lo siento!

286
00:21:51,170 --> 00:21:54,310
¡No, Andrew, espera! ¡Para!

287
00:21:56,170 --> 00:21:57,630
Mierda.

288
00:22:11,320 --> 00:22:13,029
- Mierda, mierda, mierda.
- Dale algo de tiempo.

289
00:22:13,030 --> 00:22:14,290
Se le pasará.

290
00:22:15,100 --> 00:22:16,740
No es tan simple. No le conoces.

291
00:22:16,750 --> 00:22:18,410
Le conozco de sobra.

292
00:22:18,420 --> 00:22:20,130
Si dejas de tratarlo como a un crío,

293
00:22:20,140 --> 00:22:22,650
- dejará de comportarse como un crío.
- Mierda.

294
00:22:22,660 --> 00:22:25,080
Se dará una vuelta, volverá a casa

295
00:22:25,100 --> 00:22:26,200
y hablaremos con él.

296
00:22:28,780 --> 00:22:30,780
Está bien. Iré contigo.

297
00:22:30,790 --> 00:22:33,890
¡No! ¡Dios, es mi hermano, no el tuyo!

298
00:22:38,020 --> 00:22:39,340
Mira que esté bien.

299
00:22:49,780 --> 00:22:51,360
¿Qué hay, Pope?

300
00:22:51,370 --> 00:22:53,380
Estoy en mitad de una restauración.

301
00:22:57,320 --> 00:22:58,940
Por el amor de Dios.

302
00:23:03,840 --> 00:23:05,340
¿En qué puedo ayudarte?

303
00:23:09,040 --> 00:23:10,270
No te lleves mi grúa, tío.

304
00:23:10,280 --> 00:23:12,420
- No me la voy a llevar.
- Me gano la vida con ella.

305
00:23:12,440 --> 00:23:13,750
Quiero contratarte.

306
00:23:16,210 --> 00:23:17,640
No sé si quiero que lo hagas.

307
00:23:20,100 --> 00:23:21,920
¿Qué quieres?

308
00:23:21,940 --> 00:23:24,820
Que me ayudes a conseguir
info de alguien.

309
00:23:25,820 --> 00:23:27,260
Pídeselo a uno de tus hermanos.

310
00:23:28,900 --> 00:23:30,910
Quiero que lo hagas tú.

311
00:23:35,830 --> 00:23:37,198
Vale.

312
00:23:38,500 --> 00:23:40,160
Estupendo.

313
00:23:40,170 --> 00:23:41,890
Necesito esa llave.

314
00:23:45,706 --> 00:23:47,460
Hostia puta.

315
00:23:49,180 --> 00:23:51,680
Hacía tiempo.

316
00:23:51,700 --> 00:23:52,900
¿Se te ha olvidado cómo era?

317
00:23:54,120 --> 00:23:55,220
No.

318
00:23:56,650 --> 00:23:57,900
Qué va.

319
00:24:09,600 --> 00:24:10,990
Duerme.

320
00:24:56,510 --> 00:24:58,170
Necesitaba despejarme la cabeza.

321
00:25:04,320 --> 00:25:05,710
Dame un poco.

322
00:25:08,420 --> 00:25:11,180
- ¿Estás seguro?
- Llénalo.

323
00:25:35,620 --> 00:25:37,060
No parece que haya nadie.

324
00:25:42,640 --> 00:25:44,658
- ¿Preparado?
- Sí.

325
00:25:45,820 --> 00:25:47,953
¿Vas con idea de dejar tus
huellas por todas partes?

326
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
Mierda.

327
00:25:50,060 --> 00:25:52,060
Tienes unos guantes debajo del asiento.

328
00:25:53,800 --> 00:25:55,461
- Perdón.
- No, no pasa nada.

329
00:25:55,480 --> 00:25:57,490
Es normal estar nervioso.

330
00:26:00,310 --> 00:26:02,230
Venga. A por ello.

331
00:26:02,240 --> 00:26:04,470
Diez minutos, entrar y salir.

332
00:26:14,100 --> 00:26:16,180
Podríamos reventar la cerradura.

333
00:26:16,200 --> 00:26:17,720
No, usaremos la ventana.

334
00:26:17,730 --> 00:26:19,652
- Sí, vale.
- Échale un vistazo.

335
00:26:20,270 --> 00:26:22,780
- ¿Yo?
- Sí, tú. Ve a echar un ojo.

336
00:26:22,790 --> 00:26:26,270
¿Hay algún sensor de movimiento
o detector para ventanas?

337
00:26:26,280 --> 00:26:27,743
Sí, sí, veo uno.

338
00:26:27,750 --> 00:26:29,340
¿De qué marca?

339
00:26:29,350 --> 00:26:31,409
- TrigShield.
- Perfecto.

340
00:26:31,410 --> 00:26:32,790
Dan pena.

341
00:26:34,090 --> 00:26:35,543
Primero el cristal, luego los cables.

342
00:27:04,250 --> 00:27:05,531
Mira este chisme.

343
00:27:07,170 --> 00:27:09,850
"Por una brillante labor".

344
00:27:09,870 --> 00:27:13,080
Aquí solo hay historiales médicos.

345
00:27:13,090 --> 00:27:15,780
Aquí no hay una mierda.
A ver en el recibidor.

346
00:27:26,410 --> 00:27:28,512
Ya nos vamos entendiendo.

347
00:27:28,520 --> 00:27:30,970
Cojonudo.

348
00:27:30,990 --> 00:27:33,490
Bien.

349
00:27:33,510 --> 00:27:36,103
Supongo que esto son las Dutch Lions.

350
00:27:36,110 --> 00:27:37,940
La compañera de piso de la
prima de Tommy no mentía.

351
00:27:39,900 --> 00:27:41,480
Eh, las he encontrado.

352
00:27:41,490 --> 00:27:43,150
Ya las tenemos aquí.

353
00:27:43,170 --> 00:27:45,362
No, las tengo aquí delante.
Pásame el martillo.

354
00:27:46,690 --> 00:27:48,030
Tío, están aquí.

355
00:27:48,050 --> 00:27:49,159
Puede que tenga otra caja

356
00:27:49,160 --> 00:27:50,499
porque la tengo aquí mismo.

357
00:27:50,500 --> 00:27:51,719
No, ya tenemos lo que
queremos. Venga, vamos.

358
00:27:51,720 --> 00:27:53,610
- ¡¿Qué cojones es esto?!
- ¡Mierda!

359
00:27:55,100 --> 00:27:56,248
¡Hijo de puta!

360
00:28:02,650 --> 00:28:05,690
- ¡Vámonos!
- ¡Mi espada!

361
00:28:05,710 --> 00:28:07,850
¡Vamos, vamos, vamos!

362
00:28:12,620 --> 00:28:13,950
Cien por el papaíto.

363
00:28:18,520 --> 00:28:19,560
Sí.

364
00:28:24,930 --> 00:28:27,220
No quites las manos
de la encimera, cielo.

365
00:28:29,560 --> 00:28:32,890
Más fuerte. Otra vez. Doble o nada.

366
00:28:36,920 --> 00:28:38,400
¡No te sueltes!

367
00:28:41,260 --> 00:28:43,480
¿Estás bien?

368
00:28:43,500 --> 00:28:45,349
No dejes que venga a nuestra casa

369
00:28:45,350 --> 00:28:47,760
a faltarte al respeto. Tú puedes.

370
00:28:49,200 --> 00:28:52,500
Ahí hay cuatro de los grandes,
cielo. Venga, dale lo suyo.

371
00:29:01,640 --> 00:29:04,400
- ¡Sí!
- ¡Mierda! ¡El dinero del alquiler!

372
00:29:04,410 --> 00:29:07,060
¡Sí! Si no te lo puedes
permitir, no apuestes.

373
00:29:16,280 --> 00:29:17,770
Voy a ver al bebé.

374
00:29:19,980 --> 00:29:21,340
Necesitamos más birra.

375
00:29:23,040 --> 00:29:24,560
¡Vamos!

376
00:29:26,400 --> 00:29:28,007
¡Venga!

377
00:29:42,340 --> 00:29:43,900
Llegas tardísimo.

378
00:29:44,890 --> 00:29:47,070
Ya, quería asegurarme
de que no me siguieran.

379
00:29:47,090 --> 00:29:48,620
¿Crees que te sigue?

380
00:29:49,980 --> 00:29:52,140
No lo he visto, pero quiero
ir dentro para asegurarme.

381
00:29:52,160 --> 00:29:53,680
Estás bien. Entra.

382
00:29:53,700 --> 00:29:56,280
- No, quiero ir dentro.
- No tengo tiempo para eso.

383
00:29:57,400 --> 00:30:01,830
Mire, tengo hambre. ¿Podría
invitarme a comer algo, por favor?

384
00:30:01,850 --> 00:30:04,560
No, métete dentro y di
lo que tengas que decir.

385
00:30:14,500 --> 00:30:16,305
Tú me has llamado. ¿Qué quieres?

386
00:30:18,400 --> 00:30:19,420
Necesito dinero.

387
00:30:20,220 --> 00:30:22,240
Ah, ¿en serio?

388
00:30:22,260 --> 00:30:24,271
Sí, me ha colocado en
una situación peligrosa.

389
00:30:24,280 --> 00:30:27,370
No, tú solo te has metido en
esta puñetera situación, chaval.

390
00:30:32,060 --> 00:30:33,639
Mire, me obliga a ser chivato

391
00:30:33,640 --> 00:30:36,080
de un tío que acojona, ¿vale?
Es arriesgado de cojones.

392
00:30:36,100 --> 00:30:37,460
¿Y con dinero estarás más seguro?

393
00:30:37,480 --> 00:30:39,100
No, pero hará que me valga la pena.

394
00:30:44,680 --> 00:30:46,627
- ¿Por qué quiere pillar a ese tío?
- Eso no te importa.

395
00:30:46,628 --> 00:30:48,620
Debería saber qué está haciendo.

396
00:30:48,640 --> 00:30:51,280
Lo que estoy haciendo es
conseguir que no pises la cárcel.

397
00:30:51,290 --> 00:30:52,966
De nada.

398
00:30:53,770 --> 00:30:55,344
¿Y si hablo con su jefe?

399
00:30:56,170 --> 00:30:58,020
¿De verdad?

400
00:30:58,040 --> 00:31:01,040
Atiende, mierdecilla, ya
estabas en libertad condicional

401
00:31:01,060 --> 00:31:03,340
y fuiste tan retrasado como para
ponerte a vender Vicodina...

402
00:31:11,230 --> 00:31:12,300
Quédate aquí.

403
00:31:17,280 --> 00:31:18,742
Solo cien por semana.

404
00:31:18,750 --> 00:31:20,630
Puede permitírselos.

405
00:31:20,640 --> 00:31:21,954
¿Quieres librarte de la cárcel?

406
00:31:21,960 --> 00:31:25,199
Pues haz lo que te diga hasta
que haya acabado contigo.

407
00:31:25,200 --> 00:31:27,620
Y no me vas a sacar un puñetero céntimo.

408
00:31:34,130 --> 00:31:36,140
Mierda.

409
00:31:36,160 --> 00:31:37,740
Pasa.

410
00:31:38,780 --> 00:31:40,680
Dios, ese tío sabe pegar.

411
00:31:42,120 --> 00:31:44,570
Ya, bueno, menos mal que
nunca te han arrestado,

412
00:31:44,580 --> 00:31:46,687
porque has dejado un montón de sangre.

413
00:31:47,620 --> 00:31:49,120
Sube a la mesa.

414
00:31:49,140 --> 00:31:50,520
¿Y si me arrestan después?

415
00:31:50,540 --> 00:31:53,400
- ¿Pueden relacionarme con esto?
- Que no te arresten.

416
00:31:54,360 --> 00:31:56,170
- Súbete el pantalón.
- Espera.

417
00:31:56,180 --> 00:31:57,700
Quiero ver la caja que he pillado.

418
00:31:58,870 --> 00:32:00,569
Es imposible que ese
tío diera tanto por saco

419
00:32:00,570 --> 00:32:02,670
si no fuera algo valioso, ¿no?

420
00:32:02,680 --> 00:32:04,040
Veamos.

421
00:32:12,330 --> 00:32:13,480
¿Qué?

422
00:32:13,500 --> 00:32:15,960
El remite es de un laboratorio dental.

423
00:32:16,710 --> 00:32:18,380
Bueno, sí que son bastante caras.

424
00:32:20,760 --> 00:32:23,520
No todas las cajas
contienen tesoros, Tommy.

425
00:32:31,680 --> 00:32:33,090
Es un buen corte.

426
00:32:33,950 --> 00:32:36,030
Mierda.

427
00:32:36,040 --> 00:32:38,330
Recuerda, cuando alguien
que sabe lo que hace

428
00:32:38,350 --> 00:32:41,080
te dice qué hacer, tú escuchas.
Así no pasan estas cosas.

429
00:32:49,190 --> 00:32:51,050
¿Te acuerdas de esto?

430
00:32:53,580 --> 00:32:56,920
Ten, puedes morder esto.

431
00:32:58,320 --> 00:33:00,400
Espera, espera. Pásame un poco de gas.

432
00:33:01,600 --> 00:33:02,720
No, no lo necesitas.

433
00:33:02,740 --> 00:33:05,100
Sí, es mejor recordar el dolor.

434
00:33:05,120 --> 00:33:07,640
Te servirá para no volver
a hacer estupideces.

435
00:33:08,580 --> 00:33:10,250
Muy bien. Dale.

436
00:33:30,720 --> 00:33:32,230
No quiero oírlo.

437
00:33:32,240 --> 00:33:34,150
Es tu hermana.

438
00:33:34,970 --> 00:33:38,370
- No, Smurf, no lo es.
- Puedes llamarla como quieras,

439
00:33:38,400 --> 00:33:40,780
pero, en esta casa, todos somos familia.

440
00:33:41,800 --> 00:33:43,700
La familia no folla entre sí.

441
00:33:44,740 --> 00:33:47,570
Pues me marcho.

442
00:33:47,580 --> 00:33:48,960
¿Dónde vas a ir?

443
00:33:51,720 --> 00:33:53,420
Cielo...

444
00:33:53,440 --> 00:33:55,941
Sabes que eres muy mayor
para el orfanato, ¿no?

445
00:34:21,080 --> 00:34:22,610
Joder.

446
00:34:32,100 --> 00:34:34,440
- Hola.
- Dios.

447
00:34:35,500 --> 00:34:36,630
¿Tiene problemas?

448
00:34:36,650 --> 00:34:39,260
Sí, ha empezado a hacer ruiditos

449
00:34:39,280 --> 00:34:41,360
y a volverse loco.

450
00:34:41,370 --> 00:34:43,520
- ¿Le importa?
- Por favor.

451
00:34:57,660 --> 00:35:00,280
Muy bien. Veamos.

452
00:35:02,500 --> 00:35:05,510
El aceite está bien, pero la
transmisión no tiene líquido.

453
00:35:09,500 --> 00:35:10,807
Debe estar dañada.

454
00:35:13,200 --> 00:35:15,520
Puedo llevarlo a mi
taller y echar un vistazo.

455
00:35:16,340 --> 00:35:17,840
O puede llamar a otra grúa.

456
00:35:19,420 --> 00:35:20,640
No, vamos.

457
00:35:29,720 --> 00:35:31,020
¿Vive por aquí?

458
00:35:31,620 --> 00:35:33,499
Uno de los chicos de mi
taller puede acercarla a casa

459
00:35:33,500 --> 00:35:35,120
cuando hagamos el papeleo.

460
00:35:37,360 --> 00:35:39,740
No, me quedo en un motel
al final de la calle.

461
00:35:40,760 --> 00:35:41,980
Vale.

462
00:35:52,930 --> 00:35:55,460
¿Has visto cómo se caía?

463
00:35:55,480 --> 00:35:57,800
Fue como tumbar una nevera.

464
00:35:57,820 --> 00:36:00,100
Sí, creo que se cayó encima de ella.

465
00:36:00,110 --> 00:36:01,980
¿De Misty?

466
00:36:02,000 --> 00:36:03,219
- Sí.
- Seguro que le gustó.

467
00:36:03,220 --> 00:36:04,409
- ¿Le gustó?
- Sí.

468
00:36:04,410 --> 00:36:05,710
Sí.

469
00:36:07,120 --> 00:36:09,360
¿Qué quieres?

470
00:36:09,380 --> 00:36:11,620
Una lata de Jack y Cola.

471
00:36:11,640 --> 00:36:13,250
Ah, ¿y me pillas algo de cecina?

472
00:36:13,260 --> 00:36:14,287
Vale.

473
00:36:21,280 --> 00:36:22,360
Hola, colega.

474
00:36:23,770 --> 00:36:25,860
¿Mamá no te ha roto la
espalda al conducir así?

475
00:36:26,440 --> 00:36:27,720
¡Oye! ¡Vuelve aquí!

476
00:36:27,740 --> 00:36:29,469
¡Arranca el coche! ¡Arráncalo!

477
00:36:29,470 --> 00:36:30,929
¡Vuelve aquí!

478
00:36:33,890 --> 00:36:36,476
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¿Billetes de lotería?

479
00:36:41,140 --> 00:36:44,250
¡Volved aquí!

480
00:37:11,520 --> 00:37:13,090
Siéntate.

481
00:37:22,950 --> 00:37:24,060
¿Cómo has entrado?

482
00:37:24,990 --> 00:37:27,860
Se lo pedí a la mujer de la recepción.

483
00:37:29,730 --> 00:37:31,170
Es una amiga de la familia.

484
00:37:33,170 --> 00:37:34,860
¿Qué tal la transmisión?

485
00:37:36,740 --> 00:37:38,130
Hecha una mierda.

486
00:37:38,140 --> 00:37:40,250
Hay que revisar los líquidos.

487
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
¿Por qué te has molestado
buscando una grúa?

488
00:37:46,690 --> 00:37:48,589
Si querías saber dónde
estaba, haberme seguido.

489
00:37:48,590 --> 00:37:51,830
Estaba convencido de
que lo notarías, ¿sabes?

490
00:37:53,300 --> 00:37:54,970
Teniendo en cuenta que eres poli.

491
00:38:03,850 --> 00:38:06,480
Te hiciste pasar por la madre de Taylor.

492
00:38:06,490 --> 00:38:08,830
Sí.

493
00:38:08,840 --> 00:38:10,030
¿Por qué?

494
00:38:11,290 --> 00:38:12,440
Hacía mi trabajo.

495
00:38:13,440 --> 00:38:15,860
Y estuviste en mi casa.

496
00:38:17,610 --> 00:38:19,240
- Sí.
- ¡En mi casa!

497
00:38:23,790 --> 00:38:25,160
Bien, ¿cuánto?

498
00:38:26,200 --> 00:38:29,250
- ¿Qué?
- ¿Cuánto quieres?

499
00:38:34,200 --> 00:38:36,090
- Nada.
- Y una mierda.

500
00:38:36,110 --> 00:38:37,950
Presionas a un chivato,

501
00:38:37,960 --> 00:38:40,530
te cuelas en casa sin una orden.

502
00:38:40,540 --> 00:38:42,810
Lo que buscas es dinero.

503
00:38:44,280 --> 00:38:46,330
Parásitos.

504
00:38:46,340 --> 00:38:48,860
Eso sois los polis como tú.

505
00:38:48,870 --> 00:38:51,120
Pero yo no alimento a parásitos,

506
00:38:51,140 --> 00:38:52,900
porque les das un poco de sangre

507
00:38:52,910 --> 00:38:55,070
y siguen yendo a por más.

508
00:38:55,900 --> 00:38:59,510
No, no, no, la única forma
de tratar a los parásitos

509
00:38:59,530 --> 00:39:01,770
¡es estrujarlos hasta que revienten!

510
00:39:03,250 --> 00:39:05,050
Estrujarlos.

511
00:39:06,880 --> 00:39:09,830
- ¿Sabes lo que digo?
- ¿Quién mató a Catherine Belen?

512
00:39:14,550 --> 00:39:15,770
¿Tú?

513
00:39:17,830 --> 00:39:18,950
¿Baz?

514
00:39:21,410 --> 00:39:22,760
¿Tu madre?

515
00:39:26,180 --> 00:39:27,530
¿Quieres matarme?

516
00:39:29,190 --> 00:39:31,480
Ya he metido en el sistema mis notas.

517
00:39:31,490 --> 00:39:33,390
Irán a por ti.

518
00:39:35,550 --> 00:39:37,900
¿Quieres matarme, Andrew? Adelante.

519
00:39:39,590 --> 00:39:42,060
Mata a otra mujer.

520
00:39:42,070 --> 00:39:43,910
¿Por qué no?

521
00:39:44,600 --> 00:39:47,330
Solo pueden freírte una vez.

522
00:39:55,080 --> 00:39:56,740
¿Ha habido suerte?

523
00:39:56,750 --> 00:39:59,050
- No.
- ¿Dónde has mirado?

524
00:40:00,350 --> 00:40:03,890
En el parque, en la playa, en
cada callejuela de Mission.

525
00:40:12,130 --> 00:40:13,650
Andrew está durmiendo en su cama.

526
00:40:17,770 --> 00:40:19,760
Es lo que Baz dijo que haría.

527
00:40:22,310 --> 00:40:23,910
Me pregunto si volverá.

528
00:40:25,310 --> 00:40:27,100
¿Qué quieres decir?

529
00:40:27,110 --> 00:40:28,430
Baz se ha largado.

530
00:40:29,580 --> 00:40:30,830
¿Y eso?

531
00:40:32,430 --> 00:40:33,810
Chicos...

532
00:40:35,450 --> 00:40:37,550
Qué gilipollas.

533
00:40:40,950 --> 00:40:43,050
Lo ha tenido mucho más difícil que tú.

534
00:40:45,260 --> 00:40:47,590
¿Te acuerdas de vivir en el motel?

535
00:40:49,650 --> 00:40:51,050
¿Y de vivir en el tráiler?

536
00:40:52,350 --> 00:40:57,460
- Sí.
- ¿Sabes lo duro que he trabajado

537
00:40:57,470 --> 00:40:59,820
para tener una casa decente?

538
00:41:01,000 --> 00:41:04,640
¿Para crear esta familia?

539
00:41:06,700 --> 00:41:10,080
Y todo para que lo mandes a la mierda.

540
00:41:11,950 --> 00:41:13,730
¿Qué coño acabas de decir?

541
00:41:13,750 --> 00:41:18,920
Andrew me ha contado lo tuyo con Baz.

542
00:41:19,960 --> 00:41:21,499
Es...

543
00:41:23,590 --> 00:41:25,510
No es lo que piensas.

544
00:41:25,530 --> 00:41:28,550
No es solo sexo. Baz me quiere.

545
00:41:32,630 --> 00:41:34,470
¿Ahora crees que eres una mujer?

546
00:41:37,030 --> 00:41:39,190
¿Porque sabes ponérsela
dura a un adolescente?

547
00:41:39,200 --> 00:41:42,610
Cielo, no es física cuántica.

548
00:41:43,470 --> 00:41:46,230
La metería en un pañuelo con mocos

549
00:41:46,250 --> 00:41:47,740
si creyera que aún sigue húmedo.

550
00:41:49,590 --> 00:41:52,090
Así es la realidad, pequeña.

551
00:41:54,800 --> 00:41:56,720
Será mejor que te acostumbres.

552
00:42:15,290 --> 00:42:17,610
¿Dónde estoy?

553
00:42:19,420 --> 00:42:20,570
En mi apartamento.

554
00:42:23,870 --> 00:42:25,350
¿Y tú quién eres?

555
00:42:26,620 --> 00:42:30,370
- Ginger.
- Ginger, vale.

556
00:42:30,380 --> 00:42:33,070
Ginger, ¿dónde está Renn?

557
00:42:33,090 --> 00:42:34,410
¿Tu novia?

558
00:42:36,170 --> 00:42:39,050
- Ha salido a pillar.
- Hostia puta.

559
00:42:43,490 --> 00:42:45,170
¿Has visto mi móvil?

560
00:42:46,650 --> 00:42:48,830
Ginger, mi móvil, ¿lo has visto?

561
00:42:49,790 --> 00:42:52,780
- ¿Te importa?
- Joder.

562
00:42:52,790 --> 00:42:54,530
Cambia al bebé.

563
00:42:54,550 --> 00:42:56,970
Vale, colegui, ya voy. Un segundo.

564
00:42:59,490 --> 00:43:01,810
¿Has visto la... bolsa de pañales?

565
00:43:01,830 --> 00:43:05,530
La bol... ¿Los pañales, el móvil, algo?

566
00:43:08,210 --> 00:43:10,470
Oye, ¿puedes...?

567
00:43:10,480 --> 00:43:13,540
¿Tienes papel de cocina o...

568
00:43:13,550 --> 00:43:15,170
algo que pueda usar?

569
00:43:16,350 --> 00:43:17,700
¿Por favor?

570
00:43:22,190 --> 00:43:24,259
Venga, colegui, que te saco de ahí.

571
00:43:24,260 --> 00:43:26,280
Ven aquí. Conmigo.

572
00:43:26,290 --> 00:43:29,050
Vamos. Ya está.

573
00:43:30,700 --> 00:43:32,090
Eso es.

574
00:43:32,100 --> 00:43:34,750
Oye, ¿estás bien?

575
00:43:36,860 --> 00:43:38,020
Ya lo sé.

576
00:43:41,350 --> 00:43:42,650
No pasa nada.

577
00:43:44,730 --> 00:43:47,650
Monedas de plata, una espada...

578
00:43:48,630 --> 00:43:51,020
Parecemos un puñado de piratas.

579
00:43:53,720 --> 00:43:56,110
- Piratas con dentaduras.
- Sí.

580
00:43:59,730 --> 00:44:00,750
Dale.

581
00:44:00,760 --> 00:44:03,050
Tendrías que haberle
dado a Tommy un poco.

582
00:44:03,070 --> 00:44:04,320
No.

583
00:44:04,330 --> 00:44:07,960
Que aprenda que sus acciones
tienen consecuencias.

584
00:44:07,980 --> 00:44:10,730
Ya. A su ego le va a costar un rato.

585
00:44:10,750 --> 00:44:13,690
Le ha currado un puto dentista.

586
00:44:14,900 --> 00:44:18,110
Por eso no hay que asustar a
la gente mayor, ¿eh, Pope?

587
00:44:18,130 --> 00:44:21,000
Porque te dan de hostias.

588
00:44:23,970 --> 00:44:25,020
¿Estás bien?

589
00:44:36,430 --> 00:44:38,660
Me ha estado siguiendo una poli.

590
00:44:42,460 --> 00:44:43,500
¿Desde cuándo?

591
00:44:47,240 --> 00:44:49,219
No lo sé.

592
00:44:53,430 --> 00:44:54,800
¿Y?

593
00:44:54,810 --> 00:44:57,770
Mierda.

594
00:45:00,330 --> 00:45:02,060
Lo sabe.

595
00:45:03,830 --> 00:45:05,810
¿Sabe qué?

596
00:45:09,110 --> 00:45:11,110
Que maté a Cath.

597
00:45:16,630 --> 00:45:18,460
Lo hice por Smurf.

598
00:45:30,420 --> 00:45:36,180
www.subtitulamos.tv

