1
00:00:01,000 --> 00:00:02,390
ANTERIORMENTE EN ANIMAL KINGDOM

2
00:00:05,110 --> 00:00:06,470
¡Nick!

3
00:00:07,460 --> 00:00:09,810
Mírame. Voy a recuperar a nuestro hijo.

4
00:00:09,820 --> 00:00:11,070
No te muevas.

5
00:00:12,550 --> 00:00:14,869
- Venga, tranquilo.
- Esto no ha terminado.

6
00:00:19,100 --> 00:00:20,458
Noah ha vuelto.

7
00:00:20,470 --> 00:00:24,080
Le han dado un permiso especial y
ha decidido sorprenderme unos días.

8
00:00:24,090 --> 00:00:25,797
Ya sabía que estabas casada.

9
00:00:25,810 --> 00:00:28,633
¿Has notado algo distinto con...

10
00:00:28,650 --> 00:00:30,176
Julia y Baz últimamente?

11
00:00:30,190 --> 00:00:31,340
¿Como qué?

12
00:00:31,360 --> 00:00:34,380
Han estado quedando mucho... sin ti.

13
00:00:34,390 --> 00:00:36,320
No quiero que te sientas marginado.

14
00:00:42,370 --> 00:00:44,315
Perdona. ¿Eres Pope?

15
00:00:44,330 --> 00:00:46,020
Soy la madre de Taylor.

16
00:00:46,040 --> 00:00:47,440
Gracias por venir.

17
00:00:47,460 --> 00:00:49,180
- Tienes buen aspecto.
- Y tú.

18
00:00:49,200 --> 00:00:50,738
Te debo una disculpa.

19
00:00:50,750 --> 00:00:52,050
Te juzgué.

20
00:00:52,060 --> 00:00:53,992
Cuando lo que tenía que
haber hecho es perdonarte.

21
00:02:00,160 --> 00:02:04,100
www.subtitulamos.tv

22
00:03:33,880 --> 00:03:36,821
Sí, es esa mierda de fibra óptica. ¿Y?

23
00:03:37,520 --> 00:03:39,620
Y que el condado va a
anunciar la semana que viene

24
00:03:39,640 --> 00:03:43,900
que van a poner eso en
todos sus edificios.

25
00:03:43,920 --> 00:03:46,720
Colegios, juzgados...

26
00:03:46,740 --> 00:03:48,950
Yo trabajo para el condado
y no he oído nada sobre eso.

27
00:03:52,350 --> 00:03:53,950
Va a ser un montón de cable.

28
00:03:55,240 --> 00:03:56,280
Camiones enteros.

29
00:03:57,850 --> 00:04:00,960
No sé. Será difícil
que no se pierda nada.

30
00:04:02,490 --> 00:04:04,170
¿Sabes lo mucho que vigilan eso?

31
00:04:04,180 --> 00:04:06,670
Sé exactamente lo mucho que lo vigilan.

32
00:04:07,590 --> 00:04:09,470
Les pongo un notable raspado.

33
00:04:11,130 --> 00:04:13,190
Vamos.

34
00:04:13,210 --> 00:04:17,820
Que un par de bobinas en cada envío
acaben en uno de mis camiones...

35
00:04:18,430 --> 00:04:20,590
no será mayor problema.

36
00:04:20,600 --> 00:04:22,310
Pero luego tienes que colocarlo.

37
00:04:23,030 --> 00:04:24,210
Dios mío.

38
00:04:24,230 --> 00:04:27,570
¿Dónde voy encontrar yo
constructores que lo quieran?

39
00:04:27,590 --> 00:04:29,130
Empuja.

40
00:04:32,370 --> 00:04:34,090
Empuja.

41
00:04:34,110 --> 00:04:36,870
Vamos, Pope, te queda una en la reserva.

42
00:04:37,770 --> 00:04:40,160
Baz, ayúdalo.

43
00:04:40,990 --> 00:04:43,460
¿Vas a dejar que te
venza o vas a vencer tú?

44
00:04:45,250 --> 00:04:49,410
¡Sí!

45
00:04:49,430 --> 00:04:51,280
No tenía ninguna duda.

46
00:04:51,290 --> 00:04:54,790
¿Ves eso, Deran? Así
se forja a un ganador.

47
00:04:57,527 --> 00:04:59,028
Te dije que podía.

48
00:05:05,790 --> 00:05:08,100
Eh, ¿qué me dices, Pope?

49
00:05:08,110 --> 00:05:10,610
¿Deberíamos dejar que
lo intente Julia ahora?

50
00:05:11,130 --> 00:05:12,710
Es una chica.

51
00:05:12,720 --> 00:05:14,350
Las chicas hacen aeróbic.

52
00:05:15,290 --> 00:05:18,250
Eres un neandertal. ¿Sabes lo que es?

53
00:05:20,050 --> 00:05:22,920
Es una subespecie de
humanos que se extinguió...

54
00:05:22,930 --> 00:05:24,750
hace 40 000 años.

55
00:05:24,770 --> 00:05:26,420
Vale, listillo.

56
00:05:26,430 --> 00:05:29,880
Ya sabes que mi chico está al día de
toda esa mierda del Discovery Channel.

57
00:05:33,870 --> 00:05:37,150
Vamos. Haz esto un par de meses

58
00:05:38,310 --> 00:05:40,570
y podrás construirte un
garaje para tu Firebird.

59
00:05:42,870 --> 00:05:44,140
Muelle de carga seis.

60
00:05:44,950 --> 00:05:46,610
Entrad por la puerta sur.

61
00:05:46,620 --> 00:05:47,830
Lo haremos.

62
00:05:48,660 --> 00:05:50,480
Gracias, Reggie.

63
00:05:56,830 --> 00:05:59,620
¿Qué dices? ¿Qué quieres hacer ahora?

64
00:05:59,630 --> 00:06:01,700
¿Aquí?

65
00:06:26,570 --> 00:06:28,450
¿Pudiste dormir anoche?

66
00:06:29,890 --> 00:06:31,400
No, no pude.

67
00:06:32,450 --> 00:06:36,850
¿Estuviste despierto toda la noche
mirando por la ventana, Sr. Vigilante?

68
00:06:36,870 --> 00:06:39,830
¿Qué tal está Renn? ¿Está bien?

69
00:06:41,130 --> 00:06:42,630
Va tirando.

70
00:06:44,930 --> 00:06:46,530
De acuerdo. ¿Por qué no te vas de aquí?

71
00:06:46,540 --> 00:06:47,620
Ve a dormir un poco.

72
00:06:49,280 --> 00:06:51,000
- ¿Vale?
- Sí.

73
00:07:03,090 --> 00:07:04,330
¿Todo bien?

74
00:07:05,030 --> 00:07:06,890
Sí.

75
00:07:06,910 --> 00:07:08,480
Genial.

76
00:07:08,490 --> 00:07:11,110
¿Te acuerdas de que
quería comentarte algo?

77
00:07:11,130 --> 00:07:12,490
¿Y que tú dijiste que mañana?

78
00:07:13,970 --> 00:07:15,940
- En realidad, no.
- Pues yo sí.

79
00:07:16,770 --> 00:07:17,820
He conseguido un trabajo.

80
00:07:19,250 --> 00:07:20,950
¿Sí? ¿Haciendo qué?

81
00:07:20,970 --> 00:07:23,470
No, tío. Un trabajo.

82
00:07:23,490 --> 00:07:25,740
Para ti. Conmigo.

83
00:07:29,130 --> 00:07:30,890
Es la consulta de un dentista.

84
00:07:30,910 --> 00:07:32,710
Un dentista de medio pelo,

85
00:07:32,720 --> 00:07:35,450
pero acaba de recibir
una caja de Dutch Lions.

86
00:07:36,370 --> 00:07:38,030
¿Qué coño es un Dutch Lion?

87
00:07:38,050 --> 00:07:39,570
Monedas, de plata.

88
00:07:39,590 --> 00:07:40,829
Cada una vale unos doscientos pavos.

89
00:07:40,830 --> 00:07:43,170
Ya, ¿y qué hace un dentista con
un puñado de monedas de plata?

90
00:07:43,190 --> 00:07:44,600
Es coleccionista o alguna mierda,

91
00:07:44,610 --> 00:07:47,310
pero las guarda en su
consulta en un archivador.

92
00:07:47,320 --> 00:07:49,930
- Ni siquiera tiene caja fuerte.
- ¿Y tú cómo sabes todo esto?

93
00:07:49,940 --> 00:07:51,610
Porque la compañera de
piso de mi prima Shawna

94
00:07:51,630 --> 00:07:52,850
es su higienista dental.

95
00:07:53,870 --> 00:07:55,800
¿La compañero de piso
de tu prima Shawna?

96
00:07:55,810 --> 00:08:00,240
Colega, ya lo he reconocido. Es
una mierda de edificio de ladrillo

97
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
con una seguridad ridícula.

98
00:08:01,770 --> 00:08:03,280
Un juego de niños para ti, tío.

99
00:08:03,290 --> 00:08:05,240
Cada moneda vale un par de cientos.

100
00:08:05,250 --> 00:08:08,950
Estamos hablando de 30 o 40 000
por 15 minutos de trabajo.

101
00:08:08,970 --> 00:08:11,030
¿Qué planeas hacer con el dentista?

102
00:08:11,050 --> 00:08:12,969
¿Vas a dejarlo inconsciente
con su propio torno?

103
00:08:12,970 --> 00:08:14,650
Colega, está de vacaciones hasta mañana.

104
00:08:14,670 --> 00:08:16,090
No hay nadie allí.

105
00:08:16,110 --> 00:08:19,170
Si damos el palo hoy, estaremos
de vuelta para la hora feliz.

106
00:08:20,410 --> 00:08:23,040
Vamos, tío. Sabes que trabajo duro aquí.

107
00:08:23,060 --> 00:08:24,830
Sabes que soy buen trabajador.

108
00:08:24,850 --> 00:08:26,050
Pero puedo hacer más.

109
00:08:26,930 --> 00:08:28,190
Déjame hacer más.

110
00:08:31,130 --> 00:08:33,290
Vale. Sí, ¿quieres hacer más?

111
00:08:33,310 --> 00:08:35,810
¿Qué tal si acabas de
preparar la cocina?

112
00:08:46,660 --> 00:08:49,460
- ¿Bien?
- No he conseguido nada.

113
00:08:51,390 --> 00:08:55,090
El sargento Noah Dean, ¿verdad?
Hace su trabajo, sin quejas.

114
00:08:56,010 --> 00:08:57,460
¿Disputas personales?

115
00:08:58,080 --> 00:09:00,870
Parece que nadie piensa mucho en
él ni en un sentido ni en otro.

116
00:09:00,880 --> 00:09:02,570
Solo está ahí.

117
00:09:02,590 --> 00:09:05,380
Tiene una mujer que se llama... Penny.

118
00:09:06,050 --> 00:09:07,540
Trabaja en un bufete de abogados.

119
00:09:07,550 --> 00:09:08,910
Muy convencional todo.

120
00:09:10,790 --> 00:09:12,149
¿Algún problema con la mujer?

121
00:09:12,150 --> 00:09:13,480
¿Le pone los cuernos o...?

122
00:09:13,490 --> 00:09:15,420
No a primera vista.

123
00:09:15,430 --> 00:09:17,850
¿Por qué te la pone dura este tío?

124
00:09:26,650 --> 00:09:28,210
Avísame si quieres más información.

125
00:09:28,230 --> 00:09:31,110
Debería ser fácil de localizar.
Acaba de recibir sus órdenes CPD.

126
00:09:31,950 --> 00:09:33,370
¿Órdenes CPD?

127
00:09:33,390 --> 00:09:36,270
Cambio Permanente de Destino.
Su unidad está en rotación.

128
00:09:36,290 --> 00:09:37,670
El tipo vuelve a casa.

129
00:10:03,690 --> 00:10:07,080
Vale. Ahora vamos a... No.

130
00:10:07,100 --> 00:10:08,110
Hola.

131
00:10:10,490 --> 00:10:11,670
- Hola.
- Hola, renacuajo.

132
00:10:11,690 --> 00:10:12,869
Creía que te ibas al gimnasio.

133
00:10:12,870 --> 00:10:16,540
Así era, pero... he cambiado de idea.

134
00:10:16,560 --> 00:10:18,550
Quería venir a veros a los dos.

135
00:10:19,890 --> 00:10:21,530
Eso mola.

136
00:10:22,280 --> 00:10:23,890
Deberías ponerte hielo
para bajar la hinchazón.

137
00:10:23,910 --> 00:10:26,350
Sí, mi abuela me daba más fuerte.

138
00:10:26,360 --> 00:10:28,430
Me cago en la puta.

139
00:10:28,450 --> 00:10:31,050
Oye, oye, déjame... déjame a mí.

140
00:10:37,590 --> 00:10:39,060
Vale.

141
00:10:40,090 --> 00:10:41,490
Arriba esos pantaloncitos.

142
00:10:42,930 --> 00:10:43,940
Oye.

143
00:10:46,550 --> 00:10:47,950
Todo va a ir bien.

144
00:10:49,790 --> 00:10:51,030
Sí, lo sé.

145
00:10:54,130 --> 00:10:56,220
¿Quieres salir a pasear o algo luego?

146
00:10:58,070 --> 00:11:01,370
Sí, iba a llevarme a Nick al zoo.

147
00:11:02,800 --> 00:11:03,840
Ah, vale.

148
00:11:08,190 --> 00:11:11,730
Le encanta el tiovivo.

149
00:11:11,740 --> 00:11:13,350
¿Verdad, pequeñajo?

150
00:11:13,360 --> 00:11:14,670
Sí.

151
00:11:14,680 --> 00:11:15,970
Ahí tienes.

152
00:11:25,570 --> 00:11:27,450
Puedes venir con nosotros si quieres.

153
00:11:31,090 --> 00:11:32,510
Sí, me gustaría.

154
00:11:36,930 --> 00:11:38,990
Se ha roto otra vez la
máquina de hacer hielo.

155
00:11:39,930 --> 00:11:43,030
Voy a pillar unas cuantas
bolsas de hielo de la tienda.

156
00:11:43,050 --> 00:11:45,090
Aquí tienes los recibos de anoche.

157
00:11:46,380 --> 00:11:47,420
¿Dónde está?

158
00:11:50,110 --> 00:11:51,550
La consulta del dentista, ¿dónde está?

159
00:11:52,450 --> 00:11:53,760
En El Centro.

160
00:11:53,770 --> 00:11:55,450
¿Solo calle?

161
00:11:55,470 --> 00:11:56,710
¿Hay algún callejón?

162
00:11:56,720 --> 00:11:58,180
Sí, un callejón.

163
00:11:59,340 --> 00:12:00,730
¿Vecinos?

164
00:12:00,750 --> 00:12:03,690
Una lavandería y un
Goodwill cruzando la calle.

165
00:12:05,000 --> 00:12:07,820
¿Qué necesitas exactamente de mí?

166
00:12:08,510 --> 00:12:10,590
Solo que me dejes ir contigo.

167
00:12:10,600 --> 00:12:12,030
Que me enseñes cómo se hace.

168
00:12:14,670 --> 00:12:16,530
Sí, vale. Me parece bien.

169
00:12:17,680 --> 00:12:18,910
¿En serio?

170
00:12:20,470 --> 00:12:21,990
Sí.

171
00:12:22,010 --> 00:12:24,750
Vale, gracias. Tengo
una pipa en el coche.

172
00:12:24,770 --> 00:12:26,420
No, no vas a necesitarla.

173
00:12:26,430 --> 00:12:30,080
Si tenías mala información
y nos pillan, bueno,

174
00:12:30,090 --> 00:12:33,410
llevar un arma encima
empeora mucho los cargos.

175
00:12:33,420 --> 00:12:35,130
Vale, entendido.

176
00:12:35,150 --> 00:12:37,550
Vamos a necesitar a un tercero,
así que voy a llamar a J.

177
00:12:39,370 --> 00:12:42,110
- De acuerdo.
- Vale.

178
00:13:22,570 --> 00:13:24,270
- Hola.
- Hola.

179
00:13:24,290 --> 00:13:26,960
- ¿Qué tal el brazo?
- Mejor.

180
00:13:28,830 --> 00:13:30,350
¿Has vuelto a mi casa?

181
00:13:31,480 --> 00:13:33,490
No. No, no se me ocurriría
ir no estando tú allí.

182
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
Ayer conocí a tu madre.

183
00:13:44,020 --> 00:13:47,940
- ¿A mi madre?
- Sí, una mujer guapa de pelo negro.

184
00:13:47,960 --> 00:13:49,550
Se parece a ti.

185
00:13:50,840 --> 00:13:51,870
Si está en la ciudad,

186
00:13:51,890 --> 00:13:55,120
es que seguramente vuelve a
tener problemas con algún novio.

187
00:13:55,140 --> 00:13:56,880
Pues estaba preocupada.

188
00:13:58,360 --> 00:13:59,970
Te estaba buscando.

189
00:14:01,350 --> 00:14:02,740
Ya.

190
00:14:02,750 --> 00:14:04,340
Ella es así.

191
00:14:04,350 --> 00:14:05,560
Sí.

192
00:14:11,830 --> 00:14:14,200
¿A qué se dedica tu madre?

193
00:14:17,860 --> 00:14:20,900
Tiene una... peluquería canina.

194
00:14:25,800 --> 00:14:27,540
- ¡¿Quién es?!
- ¡No lo sé!

195
00:14:29,650 --> 00:14:31,600
¡Es policía! ¡Es policía!

196
00:14:32,910 --> 00:14:35,130
- ¡Una poli!
- Vale, yo... no sé.

197
00:14:35,150 --> 00:14:36,910
- ¡¿Es poli?!
- ¡Estoy en libertad condicional!

198
00:14:36,930 --> 00:14:39,249
- ¡Ella... puede revocármela!
- ¿En qué departamento trabaja?

199
00:14:39,250 --> 00:14:42,450
No lo sé, lo juro... ¡No es de
Oceanside, es todo cuanto sé!

200
00:14:43,200 --> 00:14:44,770
- ¿Qué quiere?
- Información.

201
00:14:44,790 --> 00:14:46,030
- ¿Qué tipo de información?
- ¡Sobre ti!

202
00:14:46,040 --> 00:14:47,280
¡¿Qué tipo de información?!

203
00:14:47,290 --> 00:14:49,490
¡Quería saber cómo entrar en tu casa!

204
00:14:50,960 --> 00:14:53,330
- ¡¿Y tú la ayudaste?!
- ¡Te lo juro, por favor!

205
00:14:53,340 --> 00:14:56,250
¡Por favor! ¡No me puedo quitar
de encima a esa zorra! ¡No puedo!

206
00:14:56,260 --> 00:14:58,460
¡No hace las cosas como
los polis normales!

207
00:14:58,470 --> 00:14:59,878
¿Es corrupta?

208
00:14:59,890 --> 00:15:01,550
No... no lo sé. Solo me acojona.

209
00:15:01,560 --> 00:15:03,579
Si no vive en Oceanside, ¿dónde para?

210
00:15:03,580 --> 00:15:05,880
No lo sé, no lo sé. Lo siento, tío.

211
00:15:05,890 --> 00:15:08,250
Por favor, por favor.

212
00:15:08,270 --> 00:15:11,820
Llámala y dile que quieres verla.

213
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
¿Qué hay?

214
00:15:16,750 --> 00:15:18,600
- Gracias por venir.
- No hay problema.

215
00:15:18,620 --> 00:15:20,870
Quería hablar contigo de
una cosa, de todos modos.

216
00:15:20,890 --> 00:15:23,599
Es uno de tus edificios,
el de ocho apartamentos.

217
00:15:23,600 --> 00:15:25,237
Creo que deberíamos
retirarlo del mercado.

218
00:15:25,250 --> 00:15:27,920
¿Qué? Creía que habías dicho que
teníamos que venderlos todos.

219
00:15:27,940 --> 00:15:30,790
Sí, pero si ponemos demasiadas
propiedades multifamiliares

220
00:15:30,810 --> 00:15:32,150
en el mercado a la vez,

221
00:15:32,170 --> 00:15:34,170
va a hacer bajar mucho los precios.

222
00:15:34,190 --> 00:15:36,210
Vale. Sí, está bien. Está bien.

223
00:15:36,230 --> 00:15:38,310
Bien.

224
00:15:38,320 --> 00:15:40,000
¿Y de qué querías hablar?

225
00:15:42,130 --> 00:15:44,020
Tommy tiene un trabajo para nosotros.

226
00:15:48,100 --> 00:15:50,970
Tiene que ser hoy. Mark
está fuera de la ciudad.

227
00:15:50,990 --> 00:15:52,260
Necesitamos a un tercero.

228
00:15:58,950 --> 00:16:01,940
Acabas de salir de una mansión
con 300 000 dólares en diamantes

229
00:16:01,950 --> 00:16:03,529
¿y ahora quieres ir a dar
el palo con tu camarero?

230
00:16:03,530 --> 00:16:05,040
¿A ti qué coño te pasa?

231
00:16:08,130 --> 00:16:09,839
Va a ser el trabajo más fácil
que hemos hecho en la vida

232
00:16:09,840 --> 00:16:12,410
y... y necesitamos empezar
a adiestrar a gente, ¿vale?

233
00:16:13,450 --> 00:16:15,650
Tenemos que crear una red.
Smurf tenía una red, ¿cierto?

234
00:16:15,670 --> 00:16:18,890
- ¿Qué le has ido contando a este tío?
- Nada que no sepa callarse.

235
00:16:18,900 --> 00:16:20,670
Mira, si hacemos esto por él,

236
00:16:20,680 --> 00:16:23,350
será agradecido, lo que
significa que será leal.

237
00:16:23,370 --> 00:16:26,500
Es lo que necesitamos.
Necesitamos gente leal.

238
00:16:26,510 --> 00:16:29,130
Es una chorrada de golpe
de tercera división.

239
00:16:29,140 --> 00:16:30,510
Será divertido.

240
00:16:30,530 --> 00:16:32,770
Me apetece hacer algo
divertido, ¿a ti no?

241
00:16:40,380 --> 00:16:41,510
Cambio de sentido.

242
00:16:44,930 --> 00:16:46,980
¿Qué? Eso es imposible.

243
00:16:46,990 --> 00:16:48,440
Mira la carta, Barry.

244
00:16:48,450 --> 00:16:50,780
En serio no me has llamado Barry.

245
00:16:50,790 --> 00:16:53,870
No tenías un chúpate cuatro,
así que te fastidias.

246
00:16:56,010 --> 00:16:58,120
Os estáis aliando los dos contra mí.

247
00:16:58,130 --> 00:17:01,090
Voy a denunciaros a la policía del Uno.

248
00:17:02,880 --> 00:17:06,090
Eh, cielo, necesito tu ayuda.

249
00:17:06,100 --> 00:17:08,090
¿Yo? ¿Por qué?

250
00:17:08,100 --> 00:17:11,970
Porque tienes buen pulso.

251
00:17:11,990 --> 00:17:15,090
Y eres detallista. Vamos.

252
00:17:17,210 --> 00:17:19,977
Sí. Ve. Está bien que te enseñe.

253
00:17:19,990 --> 00:17:23,610
Y cuando hayas terminado, nos...
nos vamos todos a ver una peli.

254
00:17:25,310 --> 00:17:26,692
Vale.

255
00:17:40,250 --> 00:17:42,110
Ya estamos de vuelta en casa.

256
00:17:42,130 --> 00:17:44,310
Te lo has pasado bien
con los monitos, ¿eh?

257
00:17:44,330 --> 00:17:46,570
Vale, voy a llevarle a
que duerma la siesta.

258
00:17:48,100 --> 00:17:49,930
¿Eh, coleguita?

259
00:18:07,820 --> 00:18:11,330
Oye, ¿estás bien?

260
00:18:11,350 --> 00:18:14,490
Oye, relájate, estás en casa.

261
00:18:15,920 --> 00:18:17,159
¿Vale?

262
00:18:53,920 --> 00:18:55,380
Vamos.

263
00:19:20,550 --> 00:19:22,432
¿Por qué no compras las balas?

264
00:19:23,430 --> 00:19:24,790
Estas son diferentes.

265
00:19:24,810 --> 00:19:28,020
Se parten con el impacto,
así que no pueden rastrearse.

266
00:19:29,550 --> 00:19:32,770
Tienes que protegerte,
Andrew, proteger a tu familia.

267
00:19:40,400 --> 00:19:43,040
- No demasiada.
- ¿Cuánta cantidad?

268
00:19:43,050 --> 00:19:44,790
No lo sé. Eso se sabe, ¿vale?

269
00:19:45,930 --> 00:19:47,833
Deberías comprar una
balanza, una digital.

270
00:19:47,840 --> 00:19:51,170
- Todo esto es pura adivinanza.
- Ponla en la prensa.

271
00:19:58,170 --> 00:20:00,370
¿Cuántas de estas tengo que hacer?

272
00:20:01,570 --> 00:20:04,360
- Unas cien.
- Tardaré toda la vida.

273
00:20:04,370 --> 00:20:07,100
Sí, lo harás si no dejas de quejarte.

274
00:20:11,950 --> 00:20:14,230
Vale. 50.

275
00:20:17,870 --> 00:20:19,780
Quiero ir al cine.

276
00:20:25,140 --> 00:20:27,830
Vale, ve.

277
00:21:30,410 --> 00:21:31,710
Mierda.

278
00:21:31,730 --> 00:21:34,230
Creía... creía que estabas con Smurf.

279
00:21:34,240 --> 00:21:36,430
Oye, no pasa nada.

280
00:21:36,450 --> 00:21:40,190
- Andrew, no pasa nada.
- Déjale, Julia.

281
00:21:40,200 --> 00:21:43,080
¡Andrew, espera, espera,
espera! ¡Por favor, espera!

282
00:21:44,870 --> 00:21:45,990
¡Espera!

283
00:21:46,010 --> 00:21:47,410
¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado?

284
00:21:47,450 --> 00:21:49,089
- Espera. Respira hondo.
- ¿Qué le ocurre?

285
00:21:49,090 --> 00:21:52,150
¡Cállate, Smurf! ¡Andrew, lo siento!

286
00:21:52,170 --> 00:21:55,310
¡No, Andrew, espera! ¡Para!

287
00:21:57,170 --> 00:21:58,630
Mierda.

288
00:22:12,320 --> 00:22:14,029
- Mierda, mierda, mierda.
- Dale algo de tiempo.

289
00:22:14,030 --> 00:22:15,290
Se le pasará.

290
00:22:16,314 --> 00:22:17,739
No es tan simple. No le conoces.

291
00:22:17,740 --> 00:22:19,410
Le conozco de sobra.

292
00:22:19,420 --> 00:22:21,130
Si dejas de tratarlo como a un crío,

293
00:22:21,140 --> 00:22:23,650
- dejará de comportarse como un crío.
- Mierda.

294
00:22:23,660 --> 00:22:26,080
Se dará una vuelta, volverá a casa

295
00:22:26,090 --> 00:22:27,200
y hablaremos con él.

296
00:22:29,780 --> 00:22:31,780
Está bien. Iré contigo.

297
00:22:31,790 --> 00:22:34,890
¡No! ¡Dios, es mi hermano, no el tuyo!

298
00:22:39,020 --> 00:22:40,340
Mira que esté bien.

299
00:22:50,780 --> 00:22:52,350
¿Qué hay, Pope?

300
00:22:52,370 --> 00:22:54,380
Estoy en mitad de una restauración.

301
00:22:58,320 --> 00:22:59,940
Por el amor de Dios.

302
00:23:04,840 --> 00:23:06,340
¿En qué puedo ayudarte?

303
00:23:10,040 --> 00:23:11,270
No te lleves mi grúa, tío.

304
00:23:11,280 --> 00:23:13,420
- No me la voy a llevar.
- Me gano la vida con ella.

305
00:23:13,440 --> 00:23:14,750
Quiero contratarte.

306
00:23:17,210 --> 00:23:18,640
No sé si quiero que lo hagas.

307
00:23:21,100 --> 00:23:22,920
¿Qué quieres?

308
00:23:22,940 --> 00:23:25,820
Que me ayudes a conseguir
info de alguien.

309
00:23:26,820 --> 00:23:28,260
Pídeselo a uno de tus hermanos.

310
00:23:29,900 --> 00:23:31,910
Quiero que lo hagas tú.

311
00:23:36,830 --> 00:23:38,190
Vale.

312
00:23:39,500 --> 00:23:41,160
Estupendo.

313
00:23:41,170 --> 00:23:42,890
Necesito esa llave.

314
00:23:46,700 --> 00:23:48,460
Hostia puta.

315
00:23:50,180 --> 00:23:52,680
Hacía tiempo.

316
00:23:52,700 --> 00:23:53,900
¿Se te ha olvidado cómo era?

317
00:23:55,120 --> 00:23:56,220
No.

318
00:23:57,650 --> 00:23:58,900
Qué va.

319
00:24:10,600 --> 00:24:11,990
Duerme.

320
00:24:57,510 --> 00:24:59,170
Necesitaba despejarme la cabeza.

321
00:25:05,320 --> 00:25:06,710
Dame un poco.

322
00:25:09,420 --> 00:25:12,180
- ¿Estás seguro?
- Llénalo.

323
00:25:36,620 --> 00:25:38,057
No parece que haya nadie.

324
00:25:43,640 --> 00:25:45,650
- ¿Preparado?
- Sí.

325
00:25:46,820 --> 00:25:48,950
¿Vas con idea de dejar tus
huellas por todas partes?

326
00:25:49,960 --> 00:25:51,040
Mierda.

327
00:25:51,060 --> 00:25:53,060
Tienes unos guantes debajo del asiento.

328
00:25:54,800 --> 00:25:56,451
- Perdón.
- No, no pasa nada.

329
00:25:56,470 --> 00:25:58,490
Es normal estar nervioso.

330
00:26:01,310 --> 00:26:03,230
Venga. A por ello.

331
00:26:03,240 --> 00:26:05,470
Diez minutos, entrar y salir.

332
00:26:15,100 --> 00:26:17,180
Podríamos reventar la cerradura.

333
00:26:17,200 --> 00:26:18,720
No, usaremos la ventana.

334
00:26:18,730 --> 00:26:20,650
- Sí, vale.
- Échale un vistazo.

335
00:26:21,270 --> 00:26:23,770
- ¿Yo?
- Sí, tú. Ve a echar un ojo.

336
00:26:23,790 --> 00:26:27,270
¿Hay algún sensor de movimiento
o detector para ventanas?

337
00:26:27,280 --> 00:26:28,733
Sí, sí, veo uno.

338
00:26:28,750 --> 00:26:30,340
¿De qué marca?

339
00:26:30,350 --> 00:26:32,400
- TrigShield.
- Perfecto.

340
00:26:32,410 --> 00:26:33,790
Dan pena.

341
00:26:35,090 --> 00:26:36,532
Primero el cristal, luego los cables.

342
00:27:05,250 --> 00:27:06,530
Mira este chisme.

343
00:27:08,170 --> 00:27:10,850
"Por una brillante labor".

344
00:27:10,870 --> 00:27:14,070
Aquí solo hay historiales médicos.

345
00:27:14,090 --> 00:27:16,780
Aquí no hay una mierda.
A ver en el recibidor.

346
00:27:27,410 --> 00:27:29,510
Ya nos vamos entendiendo.

347
00:27:29,520 --> 00:27:31,970
Cojonudo.

348
00:27:31,990 --> 00:27:34,490
Bien.

349
00:27:34,510 --> 00:27:37,100
Supongo que esto son las Dutch Lions.

350
00:27:37,110 --> 00:27:38,940
La compañera de piso de la
prima de Tommy no mentía.

351
00:27:40,900 --> 00:27:42,480
Eh, las he encontrado.

352
00:27:42,490 --> 00:27:44,150
Ya las tenemos aquí.

353
00:27:44,170 --> 00:27:46,352
No, las tengo aquí delante.
Pásame el martillo.

354
00:27:47,690 --> 00:27:49,030
Tío, están aquí.

355
00:27:49,050 --> 00:27:50,159
Puede que tenga otra caja

356
00:27:50,160 --> 00:27:51,499
porque la tengo aquí mismo.

357
00:27:51,500 --> 00:27:52,699
No, ya tenemos lo que
queremos. Venga, vamos.

358
00:27:52,700 --> 00:27:54,610
- ¡¿Qué cojones es esto?!
- ¡Mierda!

359
00:27:56,100 --> 00:27:57,240
¡Hijo de puta!

360
00:28:03,630 --> 00:28:06,690
- ¡Vámonos!
- ¡Mi espada!

361
00:28:06,710 --> 00:28:08,850
¡Vamos, vamos, vamos!

362
00:28:13,620 --> 00:28:14,950
Cien por el papaíto.

363
00:28:19,520 --> 00:28:20,560
Sí.

364
00:28:25,930 --> 00:28:28,220
No quites las manos
de la encimera, cielo.

365
00:28:30,560 --> 00:28:33,890
Más fuerte. Otra vez. Doble o nada.

366
00:28:37,920 --> 00:28:39,400
¡No te sueltes!

367
00:28:42,260 --> 00:28:44,480
¿Estás bien?

368
00:28:44,500 --> 00:28:46,349
No dejes que venga a nuestra casa

369
00:28:46,350 --> 00:28:48,760
a faltarte al respeto. Tú puedes.

370
00:28:50,200 --> 00:28:53,500
Ahí hay cuatro de los grandes,
cielo. Venga, dale lo suyo.

371
00:29:02,640 --> 00:29:05,400
- ¡Sí!
- ¡Mierda! ¡El dinero del alquiler!

372
00:29:05,410 --> 00:29:08,060
¡Sí! Si no te lo puedes
permitir, no apuestes.

373
00:29:17,280 --> 00:29:18,770
Voy a ver al bebé.

374
00:29:20,980 --> 00:29:22,340
Necesitamos más birra.

375
00:29:24,040 --> 00:29:25,560
¡Vamos!

376
00:29:27,400 --> 00:29:28,997
¡Venga!

377
00:29:43,340 --> 00:29:44,900
Llegas tardísimo.

378
00:29:45,890 --> 00:29:48,070
Ya, quería asegurarme
de que no me siguieran.

379
00:29:48,090 --> 00:29:49,620
¿Crees que te sigue?

380
00:29:50,980 --> 00:29:53,140
No lo he visto, pero quiero
ir dentro para asegurarme.

381
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
Estás bien. Entra.

382
00:29:54,700 --> 00:29:57,280
- No, quiero ir dentro.
- No tengo tiempo para eso.

383
00:29:58,400 --> 00:30:02,830
Mire, tengo hambre. ¿Podría
invitarme a comer algo, por favor?

384
00:30:02,850 --> 00:30:05,560
No, métete dentro y di
lo que tengas que decir.

385
00:30:15,500 --> 00:30:17,295
Tú me has llamado. ¿Qué quieres?

386
00:30:19,400 --> 00:30:20,420
Necesito dinero.

387
00:30:21,220 --> 00:30:23,240
Ah, ¿en serio?

388
00:30:23,260 --> 00:30:25,270
Sí, me ha colocado en
una situación peligrosa.

389
00:30:25,280 --> 00:30:28,370
No, tú solo te has metido en
esta puñetera situación, chaval.

390
00:30:33,060 --> 00:30:34,639
Mire, me obliga a ser chivato

391
00:30:34,640 --> 00:30:37,080
de un tío que acojona, ¿vale?
Es arriesgado de cojones.

392
00:30:37,100 --> 00:30:38,460
¿Y con dinero estarás más seguro?

393
00:30:38,480 --> 00:30:40,100
No, pero hará que me valga la pena.

394
00:30:45,680 --> 00:30:47,617
- ¿Por qué quiere pillar a ese tío?
- Eso no te importa.

395
00:30:47,618 --> 00:30:49,620
Debería saber qué está haciendo.

396
00:30:49,640 --> 00:30:52,280
Lo que estoy haciendo es
conseguir que no pises la cárcel.

397
00:30:52,290 --> 00:30:53,960
De nada.

398
00:30:54,770 --> 00:30:56,334
¿Y si hablo con su jefe?

399
00:30:57,170 --> 00:30:59,020
¿De verdad?

400
00:30:59,040 --> 00:31:02,040
Atiende, mierdecilla, ya
estabas en libertad condicional

401
00:31:02,060 --> 00:31:04,340
y fuiste tan retrasado como para
ponerte a vender Vicodina...

402
00:31:12,230 --> 00:31:13,300
Quédate aquí.

403
00:31:18,280 --> 00:31:19,720
Solo cien por semana.

404
00:31:19,750 --> 00:31:21,630
Puede permitírselos.

405
00:31:21,640 --> 00:31:22,950
¿Quieres librarte de la cárcel?

406
00:31:22,960 --> 00:31:26,190
Pues haz lo que te diga hasta
que haya acabado contigo.

407
00:31:26,200 --> 00:31:28,620
Y no me vas a sacar un puñetero céntimo.

408
00:31:35,130 --> 00:31:37,140
Mierda.

409
00:31:37,160 --> 00:31:38,740
Pasa.

410
00:31:39,760 --> 00:31:41,680
Dios, ese tío sabe pegar.

411
00:31:43,120 --> 00:31:45,570
Ya, bueno, menos mal que
nunca te han arrestado,

412
00:31:45,580 --> 00:31:47,680
porque has dejado un montón de sangre.

413
00:31:48,620 --> 00:31:50,120
Sube a la mesa.

414
00:31:50,140 --> 00:31:51,520
¿Y si me arrestan después?

415
00:31:51,540 --> 00:31:54,400
- ¿Pueden relacionarme con esto?
- Que no te arresten.

416
00:31:55,360 --> 00:31:57,170
- Súbete el pantalón.
- Espera.

417
00:31:57,180 --> 00:31:58,700
Quiero ver la caja que he pillado.

418
00:31:59,870 --> 00:32:01,569
Es imposible que ese
tío diera tanto por saco

419
00:32:01,570 --> 00:32:03,670
si no fuera algo valioso, ¿no?

420
00:32:03,680 --> 00:32:05,040
Veamos.

421
00:32:13,330 --> 00:32:14,480
¿Qué?

422
00:32:14,500 --> 00:32:16,960
El remite es de un laboratorio dental.

423
00:32:17,710 --> 00:32:19,380
Bueno, sí que son bastante caras.

424
00:32:21,760 --> 00:32:24,520
No todas las cajas
contienen tesoros, Tommy.

425
00:32:32,680 --> 00:32:34,090
Es un buen corte.

426
00:32:34,950 --> 00:32:37,030
Mierda.

427
00:32:37,040 --> 00:32:39,330
Recuerda, cuando alguien
que sabe lo que hace

428
00:32:39,350 --> 00:32:42,080
te dice qué hacer, tú escuchas.
Así no pasan estas cosas.

429
00:32:50,190 --> 00:32:52,050
¿Te acuerdas de esto?

430
00:32:54,580 --> 00:32:57,920
Ten, puedes morder esto.

431
00:32:59,320 --> 00:33:01,400
Espera, espera. Pásame un poco de gas.

432
00:33:02,600 --> 00:33:03,650
No, no lo necesitas.

433
00:33:03,660 --> 00:33:06,100
Sí, es mejor recordar el dolor.

434
00:33:06,120 --> 00:33:08,640
Te servirá para no volver
a hacer estupideces.

435
00:33:09,580 --> 00:33:11,250
Muy bien. Dale.

436
00:33:31,720 --> 00:33:33,230
No quiero oírlo.

437
00:33:33,240 --> 00:33:35,150
Es tu hermana.

438
00:33:35,970 --> 00:33:39,370
- No, Smurf, no lo es.
- Puedes llamarla como quieras,

439
00:33:39,380 --> 00:33:41,780
pero, en esta casa, todos somos familia.

440
00:33:42,800 --> 00:33:44,700
La familia no folla entre sí.

441
00:33:45,740 --> 00:33:48,570
Pues me marcho.

442
00:33:48,580 --> 00:33:49,960
¿Dónde vas a ir?

443
00:33:52,720 --> 00:33:54,360
Cielo...

444
00:33:54,380 --> 00:33:56,931
Sabes que eres muy mayor
para el orfanato, ¿no?

445
00:34:22,080 --> 00:34:23,610
Joder.

446
00:34:33,100 --> 00:34:35,440
- Hola.
- Dios.

447
00:34:36,500 --> 00:34:37,630
¿Tiene problemas?

448
00:34:37,650 --> 00:34:40,260
Sí, ha empezado a hacer ruiditos

449
00:34:40,280 --> 00:34:42,360
y a volverse loco.

450
00:34:42,370 --> 00:34:44,520
- ¿Le importa?
- Por favor.

451
00:34:58,660 --> 00:35:01,280
Muy bien. Veamos.

452
00:35:03,500 --> 00:35:06,510
El aceite está bien, pero la
transmisión no tiene líquido.

453
00:35:10,500 --> 00:35:11,797
Debe estar dañada.

454
00:35:14,200 --> 00:35:16,520
Puedo llevarlo a mi
taller y echar un vistazo.

455
00:35:17,340 --> 00:35:18,840
O puede llamar a otra grúa.

456
00:35:20,420 --> 00:35:21,640
No, vamos.

457
00:35:30,720 --> 00:35:32,020
¿Vive por aquí?

458
00:35:32,640 --> 00:35:34,499
Uno de los chicos de mi
taller puede acercarla a casa

459
00:35:34,500 --> 00:35:36,120
cuando hagamos el papeleo.

460
00:35:38,360 --> 00:35:40,740
No, me quedo en un motel
al final de la calle.

461
00:35:41,760 --> 00:35:42,980
Vale.

462
00:35:53,930 --> 00:35:56,460
¿Has visto cómo se caía?

463
00:35:56,480 --> 00:35:58,800
Fue como tumbar una nevera.

464
00:35:58,820 --> 00:36:01,100
Sí, creo que se cayó encima de ella.

465
00:36:01,110 --> 00:36:02,980
¿De Misty?

466
00:36:03,000 --> 00:36:04,219
- Sí.
- Seguro que le gustó.

467
00:36:04,220 --> 00:36:05,409
- ¿Le gustó?
- Sí.

468
00:36:05,410 --> 00:36:06,710
Sí.

469
00:36:08,120 --> 00:36:10,360
¿Qué quieres?

470
00:36:10,380 --> 00:36:12,620
Una lata de Jack y Cola.

471
00:36:12,640 --> 00:36:14,250
Ah, ¿y me pillas algo de cecina?

472
00:36:14,260 --> 00:36:15,277
Vale.

473
00:36:22,280 --> 00:36:23,360
Hola, colega.

474
00:36:24,770 --> 00:36:26,860
¿Mamá no te ha roto la
espalda al conducir así?

475
00:36:27,420 --> 00:36:28,720
¡Oye! ¡Vuelve aquí!

476
00:36:28,740 --> 00:36:30,459
¡Arranca el coche! ¡Arráncalo!

477
00:36:30,470 --> 00:36:31,920
¡Vuelve aquí!

478
00:36:34,890 --> 00:36:37,470
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¿Billetes de lotería?

479
00:36:42,140 --> 00:36:45,250
¡Volved aquí!

480
00:37:12,510 --> 00:37:14,080
Siéntate.

481
00:37:23,940 --> 00:37:25,050
¿Cómo has entrado?

482
00:37:25,980 --> 00:37:28,850
Se lo pedí a la mujer de la recepción.

483
00:37:30,720 --> 00:37:32,160
Es una amiga de la familia.

484
00:37:34,160 --> 00:37:35,850
¿Qué tal la transmisión?

485
00:37:37,730 --> 00:37:39,120
Hecha una mierda.

486
00:37:39,130 --> 00:37:41,240
Hay que revisar los líquidos.

487
00:37:45,270 --> 00:37:47,030
¿Por qué te has molestado
buscando una grúa?

488
00:37:47,680 --> 00:37:49,579
Si querías saber dónde
estaba, haberme seguido.

489
00:37:49,580 --> 00:37:52,820
Estaba convencido de
que lo notarías, ¿sabes?

490
00:37:54,290 --> 00:37:55,960
Teniendo en cuenta que eres poli.

491
00:38:04,840 --> 00:38:07,470
Te hiciste pasar por la madre de Taylor.

492
00:38:07,480 --> 00:38:09,820
Sí.

493
00:38:09,830 --> 00:38:11,020
¿Por qué?

494
00:38:12,280 --> 00:38:13,430
Hacía mi trabajo.

495
00:38:14,430 --> 00:38:16,850
Y estuviste en mi casa.

496
00:38:18,600 --> 00:38:20,230
- Sí.
- ¡En mi casa!

497
00:38:24,780 --> 00:38:26,150
Bien, ¿cuánto?

498
00:38:27,190 --> 00:38:30,240
- ¿Qué?
- ¿Cuánto quieres?

499
00:38:35,190 --> 00:38:37,080
- Nada.
- Y una mierda.

500
00:38:37,100 --> 00:38:38,940
Presionas a un chivato,

501
00:38:38,950 --> 00:38:41,520
te cuelas en casa sin una orden.

502
00:38:41,530 --> 00:38:43,800
Lo que buscas es dinero.

503
00:38:45,270 --> 00:38:47,320
Parásitos.

504
00:38:47,330 --> 00:38:49,850
Eso sois los polis como tú.

505
00:38:49,860 --> 00:38:52,110
Pero yo no alimento a parásitos,

506
00:38:52,130 --> 00:38:53,890
porque les das un poco de sangre

507
00:38:53,900 --> 00:38:56,060
y siguen yendo a por más.

508
00:38:56,890 --> 00:39:00,500
No, no, no, la única forma
de tratar a los parásitos

509
00:39:00,520 --> 00:39:02,760
¡es estrujarlos hasta que revienten!

510
00:39:04,240 --> 00:39:06,040
Estrujarlos.

511
00:39:07,870 --> 00:39:10,820
- ¿Sabes lo que digo?
- ¿Quién mató a Catherine Belen?

512
00:39:15,540 --> 00:39:16,760
¿Tú?

513
00:39:18,820 --> 00:39:19,940
¿Baz?

514
00:39:22,400 --> 00:39:23,750
¿Tu madre?

515
00:39:27,170 --> 00:39:28,520
¿Quieres matarme?

516
00:39:30,180 --> 00:39:32,470
Ya he metido en el sistema mis notas.

517
00:39:32,480 --> 00:39:34,380
Irán a por ti.

518
00:39:36,540 --> 00:39:38,890
¿Quieres matarme, Andrew? Adelante.

519
00:39:40,580 --> 00:39:43,050
Mata a otra mujer.

520
00:39:43,060 --> 00:39:44,900
¿Por qué no?

521
00:39:45,590 --> 00:39:48,320
Solo pueden freírte una vez.

522
00:39:56,070 --> 00:39:57,730
¿Ha habido suerte?

523
00:39:57,740 --> 00:40:00,040
- No.
- ¿Dónde has mirado?

524
00:40:01,340 --> 00:40:04,880
En el parque, en la playa, en
cada callejuela de Mission.

525
00:40:13,120 --> 00:40:14,640
Andrew está durmiendo en su cama.

526
00:40:18,760 --> 00:40:20,750
Es lo que Baz dijo que haría.

527
00:40:23,300 --> 00:40:24,900
Me pregunto si volverá.

528
00:40:26,300 --> 00:40:28,090
¿Qué quieres decir?

529
00:40:28,100 --> 00:40:29,420
Baz se ha largado.

530
00:40:30,570 --> 00:40:31,820
¿Y eso?

531
00:40:33,420 --> 00:40:34,800
Chicos...

532
00:40:36,440 --> 00:40:38,540
Qué gilipollas.

533
00:40:41,940 --> 00:40:44,040
Lo ha tenido mucho más difícil que tú.

534
00:40:46,250 --> 00:40:48,580
¿Te acuerdas de vivir en el motel?

535
00:40:50,570 --> 00:40:52,012
¿Y de vivir en el tráiler?

536
00:40:53,340 --> 00:40:58,450
- Sí.
- ¿Sabes lo duro que he trabajado

537
00:40:58,460 --> 00:41:00,810
para tener una casa decente?

538
00:41:01,990 --> 00:41:05,630
¿Para crear esta familia?

539
00:41:07,690 --> 00:41:11,070
Y todo para que lo mandes a la mierda.

540
00:41:12,940 --> 00:41:14,720
¿Qué coño acabas de decir?

541
00:41:14,740 --> 00:41:19,910
Andrew me ha contado lo tuyo con Baz.

542
00:41:20,950 --> 00:41:22,560
Es...

543
00:41:24,580 --> 00:41:26,500
No es lo que piensas.

544
00:41:26,520 --> 00:41:29,540
No es solo sexo. Baz me quiere.

545
00:41:33,620 --> 00:41:35,460
¿Ahora crees que eres una mujer?

546
00:41:38,020 --> 00:41:40,180
¿Porque sabes ponérsela
dura a un adolescente?

547
00:41:40,190 --> 00:41:43,600
Cielo, no es física cuántica.

548
00:41:44,460 --> 00:41:47,220
La metería en un pañuelo con mocos

549
00:41:47,240 --> 00:41:48,730
si creyera que aún sigue húmedo.

550
00:41:50,580 --> 00:41:53,080
Así es la realidad, pequeña.

551
00:41:55,790 --> 00:41:57,710
Será mejor que te acostumbres.

552
00:42:16,280 --> 00:42:18,599
¿Dónde estoy?

553
00:42:20,410 --> 00:42:21,560
En mi apartamento.

554
00:42:24,860 --> 00:42:26,340
¿Y tú quién eres?

555
00:42:27,610 --> 00:42:31,360
- Ginger.
- Ginger, vale.

556
00:42:31,370 --> 00:42:34,060
Ginger, ¿dónde está Renn?

557
00:42:34,080 --> 00:42:35,400
¿Tu novia?

558
00:42:37,160 --> 00:42:40,040
- Ha salido a pillar.
- Hostia puta.

559
00:42:44,480 --> 00:42:46,160
¿Has visto mi móvil?

560
00:42:47,640 --> 00:42:49,820
Ginger, mi móvil, ¿lo has visto?

561
00:42:50,780 --> 00:42:53,770
- ¿Te importa?
- Joder.

562
00:42:53,780 --> 00:42:55,520
Cambia al bebé.

563
00:42:55,540 --> 00:42:57,960
Vale, colegui, ya voy. Un segundo.

564
00:43:00,480 --> 00:43:02,800
¿Has visto la... bolsa de pañales?

565
00:43:02,820 --> 00:43:06,520
La bol... ¿Los pañales, el móvil, algo?

566
00:43:09,200 --> 00:43:11,460
Oye, ¿puedes...?

567
00:43:11,470 --> 00:43:14,530
¿Tienes papel de cocina o...

568
00:43:14,540 --> 00:43:16,160
algo que pueda usar?

569
00:43:17,340 --> 00:43:18,690
¿Por favor?

570
00:43:23,180 --> 00:43:25,240
Venga, colegui, que te saco de ahí.

571
00:43:25,250 --> 00:43:27,270
Ven aquí. Conmigo.

572
00:43:27,280 --> 00:43:30,040
Vamos. Ya está.

573
00:43:31,690 --> 00:43:33,080
Eso es.

574
00:43:33,090 --> 00:43:35,740
Oye, ¿estás bien?

575
00:43:37,850 --> 00:43:39,010
Ya lo sé.

576
00:43:42,340 --> 00:43:43,640
No pasa nada.

577
00:43:45,720 --> 00:43:48,640
Monedas de plata, una espada...

578
00:43:49,620 --> 00:43:52,010
Parecemos un puñado de piratas.

579
00:43:54,710 --> 00:43:57,100
- Piratas con dentaduras.
- Sí.

580
00:44:00,720 --> 00:44:01,740
Dale.

581
00:44:01,750 --> 00:44:04,040
Tendrías que haberle
dado a Tommy un poco.

582
00:44:04,060 --> 00:44:05,310
No.

583
00:44:05,320 --> 00:44:08,950
Que aprenda que sus acciones
tienen consecuencias.

584
00:44:08,970 --> 00:44:11,720
Ya. A su ego le va a costar un rato.

585
00:44:11,740 --> 00:44:14,680
Le ha currado un puto dentista.

586
00:44:15,890 --> 00:44:19,100
Por eso no hay que asustar a
la gente mayor, ¿eh, Pope?

587
00:44:19,120 --> 00:44:21,990
Porque te dan de hostias.

588
00:44:24,960 --> 00:44:26,010
¿Estás bien?

589
00:44:37,420 --> 00:44:39,650
Me ha estado siguiendo una poli.

590
00:44:43,450 --> 00:44:44,490
¿Desde cuándo?

591
00:44:48,230 --> 00:44:50,200
No lo sé.

592
00:44:54,420 --> 00:44:55,790
¿Y?

593
00:44:55,800 --> 00:44:58,760
Mierda.

594
00:45:01,320 --> 00:45:03,050
Lo sabe.

595
00:45:04,820 --> 00:45:06,800
¿Sabe qué?

596
00:45:10,100 --> 00:45:12,100
Que maté a Cath.

597
00:45:17,620 --> 00:45:19,450
Lo hice por Smurf.

598
00:45:31,410 --> 00:45:37,170
www.subtitulamos.tv

