1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
*CREDITS*

2
00:00:03,729 --> 00:00:04,586
Control.

3
00:00:06,674 --> 00:00:09,341
It's like youth.

4
00:00:09,568 --> 00:00:13,070
You don't truly appreciate
it until it's gone.

5
00:00:13,163 --> 00:00:16,757
In my youth I had total
control of my life.

6
00:00:16,909 --> 00:00:18,742
I had a vocation.

7
00:00:18,761 --> 00:00:20,668
I had passion.

8
00:00:20,688 --> 00:00:22,771
I had hope.

9
00:00:30,256 --> 00:00:35,034
And then, I met a man

10
00:00:35,185 --> 00:00:36,869
who turned out to be a monster.

11
00:00:39,373 --> 00:00:41,373
And he made me a prisoner.

12
00:00:43,527 --> 00:00:46,879
I was trapped in my own home

13
00:00:47,106 --> 00:00:50,466
when he forced himself
on his stepmother.

14
00:00:52,961 --> 00:00:56,947
New life began in her,

15
00:00:57,040 --> 00:01:00,708
and for sake of appearance, in me.

16
00:01:00,803 --> 00:01:02,969
But now I was back in control

17
00:01:03,122 --> 00:01:07,733
and I was determined
never to lose it again.

18
00:01:07,960 --> 00:01:11,070
In case you haven't already noticed,

19
00:01:11,297 --> 00:01:13,906
there will soon be an
addition to our family.

20
00:01:17,803 --> 00:01:20,079
Congratulations, ma'am.

21
00:01:20,230 --> 00:01:22,472
Thank you.

22
00:01:22,566 --> 00:01:26,901
But as our family grows
we also suffer a loss.

23
00:01:26,921 --> 00:01:29,496
I'm saddened to say that
Mrs. Garland Foxworth

24
00:01:29,590 --> 00:01:33,834
will be leaving us to set up
a new home in Pittsburgh.

25
00:01:33,928 --> 00:01:37,337
Her son, Christopher, will
remain in our hospitality

26
00:01:37,489 --> 00:01:38,913
until he can be sent for.

27
00:01:38,933 --> 00:01:40,173
I would like to thank you all

28
00:01:40,326 --> 00:01:42,993
for welcoming my late
husband and myself, and...

29
00:01:43,011 --> 00:01:45,562
We wouldn't want you to miss your train.

30
00:02:40,068 --> 00:02:42,995
I think this may be a mistake.

31
00:02:43,146 --> 00:02:46,072
You're protecting the Foxworth name.

32
00:02:46,167 --> 00:02:48,816
Christopher's legacy.

33
00:02:48,911 --> 00:02:50,627
Think of his future.

34
00:03:17,256 --> 00:03:18,864
This is it?

35
00:03:22,852 --> 00:03:25,537
You have all the creature
comforts of home

36
00:03:25,764 --> 00:03:30,167
and enough amusements
that the time will fly by.

37
00:03:33,455 --> 00:03:35,214
Never been much of a reader.

38
00:03:35,441 --> 00:03:37,549
Well then... Perhaps
this can also be a time

39
00:03:37,776 --> 00:03:39,676
of personal growth.

40
00:03:43,449 --> 00:03:46,892
Just think, once the baby is born

41
00:03:47,119 --> 00:03:49,970
you'll get the money
from Garland's estate.

42
00:03:50,064 --> 00:03:55,901
You and Christopher will be
free of this place forever.

43
00:03:56,128 --> 00:03:58,144
What about Malcolm?

44
00:03:58,239 --> 00:04:00,239
I'll take care of him.

45
00:04:07,564 --> 00:04:09,414
I'm scared.

46
00:04:10,751 --> 00:04:13,752
Fear is like pain.

47
00:04:13,979 --> 00:04:17,147
Endure it long enough and
you become numb to it.

48
00:04:17,165 --> 00:04:20,175
Trust me, I know.

49
00:04:23,338 --> 00:04:25,681
I'll see you in the morning.

50
00:04:54,186 --> 00:04:55,702
I settled her into the
old chambermaid's room

51
00:04:55,796 --> 00:04:57,445
in the east wing.

52
00:04:57,539 --> 00:05:00,040
The one with the steps to the attic.

53
00:05:00,134 --> 00:05:02,217
And I have the only key.

54
00:05:05,806 --> 00:05:09,883
An authoritative temperament is
a highly unattractive quality

55
00:05:09,977 --> 00:05:12,202
in the fairer sex.

56
00:05:12,220 --> 00:05:16,039
But then again you are barely a woman.

57
00:05:16,058 --> 00:05:20,319
Goose down is a poor
substitute for a fertile womb.

58
00:05:20,546 --> 00:05:24,305
And mockery is a poor
substitute for masculinity.

59
00:05:24,399 --> 00:05:26,158
You will leave Alicia alone.

60
00:05:33,241 --> 00:05:34,833
You want to be in control?

61
00:05:36,912 --> 00:05:39,245
It's all yours.

62
00:05:39,340 --> 00:05:41,840
But if your plan fails

63
00:05:41,991 --> 00:05:43,750
and something happens to my daughter...

64
00:05:43,902 --> 00:05:45,260
It won't.

65
00:05:48,015 --> 00:05:49,681
And it might be a boy.

66
00:05:51,167 --> 00:05:53,243
Excuse me?

67
00:05:53,261 --> 00:05:55,020
The baby.

68
00:05:55,247 --> 00:05:57,080
You're so sure it's going to be a girl,

69
00:05:57,099 --> 00:05:59,082
but that's the one thing
you can't control.

70
00:05:59,175 --> 00:06:00,525
Darling, when are you going to realize

71
00:06:00,677 --> 00:06:06,698
that I always get what I
want... no matter what?

72
00:07:02,481 --> 00:07:04,756
Christopher!

73
00:07:04,983 --> 00:07:07,342
It's late, sweetie.
What are you doing up?

74
00:07:09,488 --> 00:07:11,655
I know you must miss your mommy,

75
00:07:11,748 --> 00:07:14,824
but she'll be back for you. I promise.

76
00:07:14,843 --> 00:07:16,250
I have an idea.

77
00:07:16,270 --> 00:07:17,769
How would you like to
sleep with me tonight?

78
00:07:17,921 --> 00:07:19,896
Would that make you feel better?

79
00:07:53,048 --> 00:07:55,122
I'm telling you something isn't right.

80
00:07:55,142 --> 00:07:57,717
Did you hear those noises coming
from the east wing last night?

81
00:07:57,811 --> 00:08:00,479
Sounded like somebody crying.

82
00:08:06,320 --> 00:08:08,153
Mrs. Steiner.

83
00:08:08,380 --> 00:08:09,971
Nella.

84
00:08:09,990 --> 00:08:13,049
Oh Nella, would you be available
to meet with me later today

85
00:08:13,142 --> 00:08:15,552
to discuss some changes
to our produce order?

86
00:08:15,570 --> 00:08:17,311
Well surely, I can consult with the cook

87
00:08:17,331 --> 00:08:19,389
regarding any issues you may have.

88
00:08:19,482 --> 00:08:21,074
That won't be possible, Mrs. Steiner,

89
00:08:21,168 --> 00:08:24,894
as I'll no longer be requiring
your services in my home.

90
00:08:24,988 --> 00:08:26,079
Excuse me?

91
00:08:26,231 --> 00:08:27,839
Your termination is
effective immediately.

92
00:08:30,068 --> 00:08:33,086
But I've lived at Foxworth
Hall my entire life.

93
00:08:33,180 --> 00:08:34,921
And now you don't.

94
00:08:35,015 --> 00:08:37,073
Do you understand?

95
00:08:37,092 --> 00:08:38,517
Yes.

96
00:08:52,348 --> 00:08:54,348
If Mr. Garland Foxworth
were still alive,

97
00:08:54,442 --> 00:08:56,851
he wouldn't stand for this.

98
00:08:56,870 --> 00:08:58,278
If that be true,

99
00:08:58,372 --> 00:09:01,522
then perhaps this is the one
happy result of his death.

100
00:09:01,542 --> 00:09:03,625
Goodbye, Mrs. Steiner.

101
00:09:17,040 --> 00:09:20,875
How would you like to be
the new head housekeeper?

102
00:09:20,969 --> 00:09:23,395
I would like that very much.

103
00:09:23,546 --> 00:09:24,729
Thank you.

104
00:09:26,458 --> 00:09:28,567
Your next payment will
reflect your new position.

105
00:09:28,794 --> 00:09:30,977
And your first task is to ensure
that the rest of the staff

106
00:09:31,129 --> 00:09:32,478
stays out of the east wing.

107
00:09:32,631 --> 00:09:33,630
But shouldn't we...

108
00:09:33,723 --> 00:09:34,798
No one should enter the east wing.

109
00:09:34,891 --> 00:09:37,742
Not for any reason. Do you understand?

110
00:09:37,969 --> 00:09:38,827
Yes, ma'am.

111
00:09:40,080 --> 00:09:41,913
One thing before you go.

112
00:09:42,991 --> 00:09:44,808
I was just in the library

113
00:09:44,901 --> 00:09:47,234
and I saw that the door
to the attic was open.

114
00:09:47,329 --> 00:09:49,070
Do you need me to get you anything?

115
00:09:49,089 --> 00:09:52,148
I'd hate for you to go up
there in your condition.

116
00:09:52,167 --> 00:09:54,241
There's another entrance to the attic?

117
00:09:54,336 --> 00:09:56,002
It's the old servant staircase.

118
00:09:56,096 --> 00:09:57,429
Take me there now.

119
00:10:14,856 --> 00:10:15,947
Please get one of the carpenters

120
00:10:16,099 --> 00:10:18,116
to seal up this door immediately.

121
00:10:18,343 --> 00:10:21,511
We won't be needing this access anymore.

122
00:10:21,529 --> 00:10:23,288
Certainly, ma'am.

123
00:10:42,625 --> 00:10:46,144
You said you would take care
of him and he came anyway.

124
00:10:46,371 --> 00:10:47,537
I know.

125
00:10:47,630 --> 00:10:52,058
I'm truly sorry. I failed you.

126
00:10:52,152 --> 00:10:53,985
But I know a way to stop him.

127
00:10:57,640 --> 00:10:59,157
Your hair.

128
00:11:01,495 --> 00:11:02,327
What?

129
00:11:02,554 --> 00:11:05,497
Malcolm likes things of beauty.

130
00:11:05,724 --> 00:11:08,908
No, no. I couldn't. I couldn't.

131
00:11:09,060 --> 00:11:13,487
Peace of mind is more
important than vanity.

132
00:11:13,507 --> 00:11:15,256
It's the only way.

133
00:12:10,121 --> 00:12:11,804
Now, I'm telling you, Celia.

134
00:12:11,898 --> 00:12:15,716
Something strange is
going on up in that house.

135
00:12:15,736 --> 00:12:17,310
Stranger than normal.

136
00:12:17,404 --> 00:12:19,571
Lord help us then.

137
00:12:19,722 --> 00:12:21,555
Mrs. Foxworth has forbidden anyone

138
00:12:21,575 --> 00:12:23,466
from going into the east wing.

139
00:12:23,485 --> 00:12:25,410
Well, you better stay out of it, mama.

140
00:12:25,561 --> 00:12:29,322
Because whatever it is
it's probably not any good.

141
00:12:29,474 --> 00:12:32,083
- That place...
- I know.

142
00:12:32,310 --> 00:12:34,711
Nothing but evil comes from that house.

143
00:12:36,815 --> 00:12:38,173
But Mrs. Foxworth...

144
00:12:40,093 --> 00:12:41,742
She's different.

145
00:12:41,762 --> 00:12:45,597
She's a white person.
You don't know her.

146
00:12:45,824 --> 00:12:47,081
Not really.

147
00:12:47,100 --> 00:12:50,101
I know enough to know
that she's not like him.

148
00:12:50,328 --> 00:12:52,253
Maybe so.

149
00:12:52,347 --> 00:12:53,663
But just cause judas ain't the devil

150
00:12:53,756 --> 00:12:56,065
doesn't make him someone
you should trust.

151
00:13:03,341 --> 00:13:04,449
Olivia.

152
00:13:08,346 --> 00:13:09,454
A moment.

153
00:13:15,687 --> 00:13:16,610
Yes?

154
00:13:16,630 --> 00:13:20,023
I would like to show you something.

155
00:13:20,116 --> 00:13:26,529
A letter to Westmoreland Sanitarium.

156
00:13:26,622 --> 00:13:31,100
All about my poor, sad, deluded wife.

157
00:13:34,372 --> 00:13:37,540
My beloved Olivia who
never quite recovered

158
00:13:37,633 --> 00:13:40,560
after learning that she was infertile.

159
00:13:40,712 --> 00:13:46,382
She has even been pretending
to be with child for months.

160
00:13:46,401 --> 00:13:49,310
Surely an extended stay

161
00:13:49,329 --> 00:13:55,575
would help her recover
from her psychosis.

162
00:13:55,669 --> 00:13:57,818
They would never believe you.

163
00:13:57,838 --> 00:14:02,248
Really? A woman's word over mine?

164
00:14:02,342 --> 00:14:07,904
I did not appreciate that little
gift you left on my desk.

165
00:14:07,922 --> 00:14:12,408
No more stunts like that
or I will send this letter.

166
00:14:12,427 --> 00:14:14,911
There's just one problem.

167
00:14:14,929 --> 00:14:16,929
How will my equally beloved husband

168
00:14:17,082 --> 00:14:20,358
explain how he came into
possession of a newborn?

169
00:14:20,585 --> 00:14:23,010
Alicia will never let
you raise the baby alone.

170
00:14:23,029 --> 00:14:25,346
Alicia might not have
a say in the matter.

171
00:14:25,365 --> 00:14:29,850
We all know how dangerous
childbirth can be.

172
00:14:29,870 --> 00:14:32,945
Perhaps you have forgotten
one tiny bit of information.

173
00:14:33,098 --> 00:14:36,282
You killed your father
and raped your stepmother.

174
00:14:36,376 --> 00:14:39,377
Maybe it's time to share that
tidbit with the authorities.

175
00:14:43,699 --> 00:14:45,291
I am your authority in this house.

176
00:14:47,203 --> 00:14:49,962
You can play act you're
in control all you want.

177
00:14:50,115 --> 00:14:52,539
And none of this is real.

178
00:14:52,559 --> 00:14:56,802
Not your rules. Not your threats.

179
00:14:56,897 --> 00:14:58,971
And the pregnancy,

180
00:14:59,065 --> 00:15:01,048
you are just a sad woman

181
00:15:01,142 --> 00:15:05,478
with a sour face and a dead womb.

182
00:16:19,295 --> 00:16:21,312
We don't get many ladies around here,

183
00:16:21,539 --> 00:16:23,706
but I'd be happy to figure something out

184
00:16:23,725 --> 00:16:25,132
for the right price, honey.

185
00:16:25,226 --> 00:16:27,318
No, I'm not here for that.

186
00:16:32,641 --> 00:16:35,476
Oh. You want to get rid of that.

187
00:16:35,495 --> 00:16:36,643
Let me fetch Miss Hazel.

188
00:16:36,738 --> 00:16:40,147
What? No! Goodness no.

189
00:16:40,241 --> 00:16:41,958
Thank you very much.

190
00:16:50,235 --> 00:16:53,419
Since Malcolm had found
other means for release,

191
00:16:53,571 --> 00:16:55,513
Alicia was finally safe

192
00:16:55,740 --> 00:16:58,832
and I could focus on
what really mattered...

193
00:16:58,926 --> 00:17:00,143
The children.

194
00:17:02,096 --> 00:17:03,429
Stop it, mommy!

195
00:17:05,191 --> 00:17:06,983
Can I call you mommy?

196
00:17:11,105 --> 00:17:13,698
Of course you can, my love.

197
00:17:20,765 --> 00:17:21,539
Go.

198
00:17:21,690 --> 00:17:23,499
What about me?

199
00:17:29,365 --> 00:17:31,107
What's that noise?

200
00:17:31,125 --> 00:17:33,534
Nothing. Let's all head inside.

201
00:17:33,553 --> 00:17:35,869
Christopher, Christopher!
Please look at me!

202
00:17:39,450 --> 00:17:41,059
You broke my trust.

203
00:17:41,210 --> 00:17:43,119
You took my son away from me.

204
00:17:43,137 --> 00:17:46,472
I'm not the enemy here. Malcolm is.

205
00:17:46,624 --> 00:17:48,382
Don't play innocent.

206
00:17:48,401 --> 00:17:50,476
This scheme was all your idea.

207
00:17:50,570 --> 00:17:52,553
Yes. To save our family.

208
00:17:52,572 --> 00:17:54,814
To protect the Foxworth
name for our sons.

209
00:17:54,966 --> 00:17:57,075
I don't believe you.

210
00:17:57,226 --> 00:18:00,060
I saw the way that you
looked at Christopher.

211
00:18:00,080 --> 00:18:02,997
I know you want more children
and I know you can't have them.

212
00:18:04,642 --> 00:18:08,144
I think you want my baby
just as much as he does.

213
00:18:08,237 --> 00:18:10,070
Is that what you think of me?

214
00:18:10,090 --> 00:18:12,590
You keep me locked up in this
room like some kind of prisoner.

215
00:18:12,817 --> 00:18:14,759
May I remind you that you
weren't forced into this.

216
00:18:14,910 --> 00:18:16,928
You agreed to these terms.

217
00:18:18,172 --> 00:18:19,931
Well, I don't agree to them anymore.

218
00:18:23,770 --> 00:18:24,936
You can't leave.

219
00:18:25,163 --> 00:18:26,604
Oh, really?

220
00:18:28,257 --> 00:18:31,517
If you go, Malcolm won't
give you your inheritance.

221
00:18:31,611 --> 00:18:33,686
I don't care about the money.

222
00:18:33,780 --> 00:18:36,672
I am taking Christopher and
I will manage on my own.

223
00:18:36,691 --> 00:18:38,007
How?

224
00:18:38,100 --> 00:18:40,192
You've never worked a day in your life.

225
00:18:40,345 --> 00:18:42,511
You can't support yourself.

226
00:18:42,605 --> 00:18:44,104
And how will you hide your pregnancy?

227
00:18:44,124 --> 00:18:47,959
Everyone will know the baby
couldn't be Garland's.

228
00:18:48,110 --> 00:18:50,962
But at least I'll have my freedom.

229
00:18:51,189 --> 00:18:53,022
Do you know what Malcolm
would do to you,

230
00:18:53,040 --> 00:18:57,117
to both of us, if you left?

231
00:18:57,211 --> 00:18:58,302
Whatever he might do

232
00:18:58,529 --> 00:19:01,881
can't be worse than
what he's already done.

233
00:19:01,975 --> 00:19:04,291
That child belongs here!

234
00:19:04,385 --> 00:19:06,869
My child belongs with his mother!

235
00:19:06,962 --> 00:19:08,980
This is the last time I'll say it.

236
00:19:10,466 --> 00:19:15,236
Get in line or I can make
things much worse for you.

237
00:19:19,734 --> 00:19:21,951
You are just as bad as he is.

238
00:19:23,554 --> 00:19:25,388
Let me go. Let me go! Let me go!

239
00:19:25,406 --> 00:19:26,164
No!

240
00:19:28,059 --> 00:19:28,666
Alicia.

241
00:19:29,335 --> 00:19:30,501
I'm so sorry.

242
00:19:31,820 --> 00:19:33,171
Are you all right?

243
00:19:33,398 --> 00:19:34,130
Ah!

244
00:19:38,069 --> 00:19:38,926
Ahhhhh!!!

245
00:19:40,680 --> 00:19:41,637
Malcolm!

246
00:19:44,517 --> 00:19:45,516
Malcolm!

247
00:19:51,173 --> 00:19:52,940
Malcolm help! Stop her!

248
00:20:00,683 --> 00:20:03,592
Let go. Let go! Let go of me, let go!!

249
00:20:03,611 --> 00:20:04,535
No!

250
00:20:17,291 --> 00:20:18,216
Alicia!

251
00:20:35,977 --> 00:20:36,959
She's alive.

252
00:20:37,052 --> 00:20:38,385
The baby? What about the baby?

253
00:20:38,479 --> 00:20:39,403
I don't know, I don't know!

254
00:20:39,555 --> 00:20:40,905
If that baby is hurt so help me God

255
00:20:41,056 --> 00:20:42,740
that letter to Westmoreland
will be in the post tomorrow

256
00:20:42,891 --> 00:20:44,967
and you will spend the rest
of your days in a padded cell.

257
00:20:44,986 --> 00:20:46,410
You won't send that letter.

258
00:20:46,637 --> 00:20:47,820
Unless of course you
want the Foxworth name

259
00:20:47,972 --> 00:20:50,081
splashed all over the
front page of the paper.

260
00:20:50,308 --> 00:20:52,065
"Esteemed businessman Malcolm Foxworth

261
00:20:52,085 --> 00:20:56,312
"seen frequenting house of
ill repute." I followed you.

262
00:20:56,405 --> 00:20:57,663
Now if you want to save this baby

263
00:20:57,757 --> 00:21:00,574
you need to stop threatening
me and start listening.

264
00:21:00,593 --> 00:21:04,653
We're running out of time.
We need to call the doctor.

265
00:21:04,747 --> 00:21:06,005
How do we explain away all this?

266
00:21:06,157 --> 00:21:08,766
I will handle that. I'll
call the doctor now.

267
00:21:33,442 --> 00:21:36,777
I'll fix myself up and
go wait for the doctor.

268
00:21:36,796 --> 00:21:39,705
Are you sure about this?

269
00:21:39,857 --> 00:21:41,257
Yes.

270
00:21:47,122 --> 00:21:50,049
Thank you for coming in
the middle of the night.

271
00:21:50,201 --> 00:21:53,385
Anything for the Foxworths.

272
00:21:53,538 --> 00:21:56,889
I see you are in the
family way. How wonderful.

273
00:21:56,983 --> 00:21:58,482
My apologies.

274
00:21:58,634 --> 00:22:02,895
I suppose my diagnosis about
your infertility was wrong.

275
00:22:03,047 --> 00:22:05,714
We have been blessed.
It's quite a miracle.

276
00:22:05,733 --> 00:22:06,657
Indeed.

277
00:22:06,884 --> 00:22:08,384
But you're, you're feeling all right?

278
00:22:08,477 --> 00:22:11,812
Yes. But we didn't call you here for me.

279
00:22:11,831 --> 00:22:14,723
You see, there's
something rather delicate

280
00:22:14,742 --> 00:22:15,908
I'd like to share with you.

281
00:22:16,002 --> 00:22:20,171
And we, of course,
appreciate your discretion.

282
00:22:22,675 --> 00:22:24,416
Of course.

283
00:22:24,510 --> 00:22:26,010
This way.

284
00:22:33,427 --> 00:22:35,001
Mrs. Foxworth will be fine.

285
00:22:35,021 --> 00:22:36,520
And the baby?

286
00:22:36,672 --> 00:22:38,022
Heartbeat sounds strong.

287
00:22:39,859 --> 00:22:41,859
Thank you, doctor.
That is wonderful news.

288
00:22:43,921 --> 00:22:45,029
Where am I?

289
00:22:45,256 --> 00:22:47,013
You're in your bed, Mrs. Foxworth.

290
00:22:47,033 --> 00:22:49,033
You had quite the nasty spill.

291
00:22:50,261 --> 00:22:51,160
You.

292
00:22:55,600 --> 00:22:57,099
She's evil.

293
00:22:57,118 --> 00:23:00,694
Now Alicia, please. It's me, Olivia.

294
00:23:00,788 --> 00:23:02,121
We're here to help you.

295
00:23:02,273 --> 00:23:05,274
No, no, no. They're keeping
me prisoner here. They...

296
00:23:05,292 --> 00:23:06,717
She's worse than you said.

297
00:23:06,869 --> 00:23:08,611
Ever since Garland died, she's
been slowly losing her mind.

298
00:23:08,704 --> 00:23:10,036
She even did that to her own hair.

299
00:23:10,056 --> 00:23:11,055
No, they're lying.

300
00:23:11,282 --> 00:23:12,390
You have to... You have to believe me.

301
00:23:12,541 --> 00:23:14,283
- I believe you.
- You have to believe me.

302
00:23:14,301 --> 00:23:15,467
She just can't accept that her grief

303
00:23:15,620 --> 00:23:16,969
sent her into the arms
of one of the servants.

304
00:23:17,063 --> 00:23:17,953
No, no, no, no.

305
00:23:17,972 --> 00:23:19,805
It was him. He did it to me.

306
00:23:19,899 --> 00:23:21,399
He forced himself on me.

307
00:23:21,550 --> 00:23:22,458
Mrs. Foxworth...

308
00:23:22,551 --> 00:23:24,568
That's a new one.

309
00:23:24,795 --> 00:23:25,903
There must be some sort of sedative

310
00:23:26,054 --> 00:23:27,646
you could give her to calm the nerves.

311
00:23:27,798 --> 00:23:29,314
No, no, no, no, no.

312
00:23:29,467 --> 00:23:30,223
Alicia.

313
00:23:30,243 --> 00:23:31,057
Hold her down, hold her down!

314
00:23:31,152 --> 00:23:33,819
No, please no!

315
00:23:33,913 --> 00:23:34,912
All right.

316
00:23:35,063 --> 00:23:37,564
- No, no, no.
- alright, Mrs. Foxworth.

317
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
They're lying! You have to believe me!

318
00:23:39,735 --> 00:23:41,326
Help me, help me! No!
You have to believe me!

319
00:23:41,421 --> 00:23:42,420
Alright, just keep calm.

320
00:23:42,571 --> 00:23:45,981
You have to believe me. Please no.

321
00:23:46,000 --> 00:23:46,924
No.

322
00:23:58,271 --> 00:24:01,939
It was quite the gamble
calling the doctor here.

323
00:24:02,166 --> 00:24:04,942
But it appears you did the right thing.

324
00:24:09,173 --> 00:24:14,118
My daughter is alive and well
which is all that matters.

325
00:24:19,125 --> 00:24:20,791
Well done.

326
00:24:25,356 --> 00:24:28,257
Yes. Thank goodness.

327
00:24:33,030 --> 00:24:36,122
This baby is important to me too.

328
00:24:36,142 --> 00:24:38,809
I won't get the chance
to have another one.

329
00:24:43,465 --> 00:24:45,816
I've always wanted a daughter.

330
00:24:48,321 --> 00:24:53,949
Yes, well, she won't truly
be your daughter, will she?

331
00:25:00,833 --> 00:25:03,667
That ankle will make it
difficult to care for Alicia.

332
00:25:08,657 --> 00:25:09,898
I would offer to help,

333
00:25:09,917 --> 00:25:13,177
but I know how you like
to maintain control.

334
00:25:24,524 --> 00:25:27,191
I don't want any part of this.

335
00:25:27,342 --> 00:25:30,361
I was wondering why you
were acting so strange.

336
00:25:30,512 --> 00:25:32,029
Now, I wish I didn't know.

337
00:25:32,180 --> 00:25:34,180
I know it sounds bad.

338
00:25:34,275 --> 00:25:37,350
You're keeping a pregnant
woman locked up in the attic!

339
00:25:37,370 --> 00:25:38,869
It's for her own good.

340
00:25:39,096 --> 00:25:40,279
Is it?

341
00:25:42,600 --> 00:25:44,099
Please.

342
00:25:44,192 --> 00:25:46,210
I don't know where else to turn.

343
00:26:07,567 --> 00:26:09,567
So, they got you involved now.

344
00:26:11,478 --> 00:26:13,070
I'm helping Mrs. Foxworth

345
00:26:13,297 --> 00:26:17,149
while she recovers from
her sprained ankle.

346
00:26:17,243 --> 00:26:20,135
And don't you pull any
of that fighting with me.

347
00:26:20,154 --> 00:26:21,653
I hit back.

348
00:26:21,806 --> 00:26:22,746
Hard.

349
00:26:25,326 --> 00:26:30,829
Now... eat.

350
00:26:30,981 --> 00:26:32,906
Don't do it because Mrs.
Foxworth told you to

351
00:26:33,000 --> 00:26:35,150
or because I told you to.

352
00:26:35,243 --> 00:26:37,669
Do it because that child is hungry

353
00:26:37,822 --> 00:26:42,507
and no good mother
wants to hurt her baby.

354
00:26:42,660 --> 00:26:45,102
Because no matter what anyone says,

355
00:26:45,253 --> 00:26:47,229
that there is your baby.

356
00:26:52,761 --> 00:26:57,281
Thank you for acknowledging that.

357
00:27:03,122 --> 00:27:05,197
Play their game.

358
00:27:05,349 --> 00:27:08,183
Then you can take your
boy and your money

359
00:27:08,276 --> 00:27:10,869
and be rid of this awful place forever.

360
00:27:11,021 --> 00:27:13,113
But it's not a game.

361
00:27:13,132 --> 00:27:14,465
It's my life.

362
00:27:14,616 --> 00:27:16,041
Not if you don't eat.

363
00:27:16,135 --> 00:27:18,802
And something happens
to that baby of yours,

364
00:27:18,954 --> 00:27:20,471
you'll be lucky to still have a life

365
00:27:20,622 --> 00:27:25,200
once Mr. Foxworth gets through with you.

366
00:27:25,219 --> 00:27:27,978
You think I don't know what he does?

367
00:27:29,039 --> 00:27:30,314
The only thing that hasn't had me

368
00:27:30,465 --> 00:27:34,209
running for the hills is my Celia.

369
00:27:34,228 --> 00:27:36,987
He paying for her schooling.

370
00:27:37,214 --> 00:27:39,139
And don't go thinking it's charity.

371
00:27:39,233 --> 00:27:41,450
It's nothing of the sort.

372
00:27:43,812 --> 00:27:48,499
Mr. Foxworth is my Celia's father.

373
00:27:51,061 --> 00:27:54,171
He did the same thing to
me that he did to you.

374
00:27:59,753 --> 00:28:01,679
I'm so sorry.

375
00:28:03,590 --> 00:28:06,016
It was a long time ago.

376
00:28:08,595 --> 00:28:11,763
If I can make it through all
these years working for him,

377
00:28:11,857 --> 00:28:15,083
you can make it a few more
months in this here room.

378
00:28:15,102 --> 00:28:18,362
Now... eat.

379
00:28:31,769 --> 00:28:32,859
At the time I couldn't have known

380
00:28:32,953 --> 00:28:35,546
how much Nella had in
common with Alicia.

381
00:28:48,635 --> 00:28:50,561
How much pain she was in.

382
00:28:54,734 --> 00:28:57,309
The kind of pain only
a mother could know.

383
00:28:59,980 --> 00:29:02,722
Because being a mother
is all about pain.

384
00:29:02,816 --> 00:29:05,558
- You hear that?
- It's time.

385
00:29:05,652 --> 00:29:08,412
Make it convincing. You need
to drown out her screams.

386
00:29:35,274 --> 00:29:37,666
Yes, I see it! I see it!

387
00:29:48,695 --> 00:29:50,103
I can't!

388
00:29:50,197 --> 00:29:53,457
You can. You can do this.

389
00:29:53,608 --> 00:29:55,350
Push, now!

390
00:30:25,825 --> 00:30:27,157
No.

391
00:30:27,309 --> 00:30:31,144
But she's your baby.

392
00:30:31,163 --> 00:30:33,288
She belongs to them now.

393
00:30:38,820 --> 00:30:42,064
Don't ever forget what they did to me.

394
00:30:42,082 --> 00:30:44,490
And to you.

395
00:30:44,585 --> 00:30:48,236
What they can still do.

396
00:30:48,255 --> 00:30:50,663
Don't forget who they are.

397
00:30:50,757 --> 00:30:52,683
I know who they are.

398
00:30:55,095 --> 00:30:57,521
Then why are you still helping them?

399
00:31:08,701 --> 00:31:09,658
Oh.

400
00:31:13,372 --> 00:31:14,854
She's perfect.

401
00:31:18,268 --> 00:31:19,209
A girl.

402
00:31:23,957 --> 00:31:27,125
Just as I knew she would be.

403
00:31:27,277 --> 00:31:36,468
She is here with us
because your plan worked.

404
00:31:36,620 --> 00:31:41,565
Just as you said it
would. Thank you, Olivia.

405
00:31:47,889 --> 00:31:52,910
Welcome to the world, my sweet Corrine.

406
00:31:53,137 --> 00:31:55,913
Corrine?

407
00:31:56,064 --> 00:31:59,658
After my mother.

408
00:31:59,810 --> 00:32:03,420
I assume you won't have
a problem with that.

409
00:32:03,647 --> 00:32:04,922
No.

410
00:32:05,149 --> 00:32:07,332
I won't.

411
00:32:07,484 --> 00:32:10,594
Everything about her is perfect.

412
00:32:16,677 --> 00:32:19,269
I want to thank you.

413
00:32:19,421 --> 00:32:24,274
Not just for helping with
Alicia but for everything.

414
00:32:24,426 --> 00:32:27,778
Ever since I came to this place
you've been there for me.

415
00:32:27,929 --> 00:32:32,432
More than any employee,
more than any friend.

416
00:32:32,526 --> 00:32:35,935
My only friend, really.

417
00:32:36,029 --> 00:32:39,272
What do you think a friend is?

418
00:32:39,366 --> 00:32:43,276
Well someone you talk to.
Someone who understands you.

419
00:32:43,370 --> 00:32:45,778
And do you understand me?

420
00:32:45,872 --> 00:32:47,631
I'd like to think I do.

421
00:32:47,782 --> 00:32:50,634
Do you even know anything about me?

422
00:32:52,287 --> 00:32:54,546
What's my surname?

423
00:32:54,640 --> 00:33:00,051
Well I, I... I don't
know. It's never come up.

424
00:33:00,145 --> 00:33:01,311
What's this all about?

425
00:33:01,538 --> 00:33:05,315
It's Jennings. My name
is Cornelia Jennings.

426
00:33:05,467 --> 00:33:06,650
Is everything all right?

427
00:33:06,877 --> 00:33:08,560
No.

428
00:33:08,712 --> 00:33:09,987
Because if you knew me,

429
00:33:10,214 --> 00:33:11,637
you would've never asked me to help you

430
00:33:11,657 --> 00:33:13,806
with the other Mrs. Foxworth.

431
00:33:13,826 --> 00:33:15,050
Never.

432
00:33:15,068 --> 00:33:16,051
Excuse me?

433
00:33:16,144 --> 00:33:18,311
Look at me and look at you.

434
00:33:18,405 --> 00:33:21,981
We're not friends, ma'am.

435
00:33:22,001 --> 00:33:24,167
I gave you employment.

436
00:33:24,319 --> 00:33:25,744
I promoted you beyond
what your station in life

437
00:33:25,838 --> 00:33:27,004
would normally allow.

438
00:33:27,155 --> 00:33:29,840
I earned my job and my promotion.

439
00:33:29,991 --> 00:33:32,676
All this time I was operating
under the gross misapprehension

440
00:33:32,827 --> 00:33:35,178
that we were friends.

441
00:33:35,405 --> 00:33:38,406
I assure you that will not happen again.

442
00:33:38,425 --> 00:33:40,017
You may go.

443
00:33:56,426 --> 00:34:01,187
I've missed you so
very much, Christopher.

444
00:34:01,206 --> 00:34:03,206
You're not my mommy.

445
00:34:06,045 --> 00:34:08,770
He'll come around.

446
00:34:08,789 --> 00:34:10,380
I know.

447
00:34:15,946 --> 00:34:18,555
I should've been kinder to you.

448
00:34:18,706 --> 00:34:21,224
I lost sight of our common enemy.

449
00:34:25,972 --> 00:34:28,190
I was hoping for a boy.

450
00:34:29,459 --> 00:34:30,358
Oh?

451
00:34:31,403 --> 00:34:33,028
Promise me something.

452
00:34:35,299 --> 00:34:40,077
Protect my... Protect your daughter.

453
00:34:43,140 --> 00:34:45,916
Make sure Malcolm doesn't do
to her what he's done to us.

454
00:34:56,486 --> 00:34:59,596
I would honor my promise
to Alicia at all costs.

455
00:35:05,753 --> 00:35:09,606
If only I knew then just how
great that cost would be.

456
00:35:28,852 --> 00:35:31,294
They say time heals all wounds.

457
00:35:39,287 --> 00:35:41,546
But 15 years only made them worse.

458
00:35:51,817 --> 00:35:54,559
Thank you all for gathering together

459
00:35:54,653 --> 00:35:59,322
to celebrate our dear
Corrine's 16th birthday.

460
00:35:59,474 --> 00:36:02,993
Her father and I are so proud
of the young woman she's become.

461
00:36:03,220 --> 00:36:07,405
So, on behalf of her
father and her brothers

462
00:36:07,557 --> 00:36:12,318
Joel, Mal, and his fiancée Helen,

463
00:36:12,412 --> 00:36:17,732
please join us in wishing
Corrine a very special day.

464
00:36:17,751 --> 00:36:19,250
To Corrine.

465
00:36:19,403 --> 00:36:22,828
*Happy Birthday to you*

466
00:36:22,923 --> 00:36:26,408
*Happy Birthday to you*

467
00:36:26,501 --> 00:36:31,262
*Happy Birthday, dear Corrine*

468
00:36:31,415 --> 00:36:36,267
*Happy Birthday to you*

469
00:36:56,715 --> 00:36:59,198
May I have this dance?

470
00:36:59,218 --> 00:37:01,943
Of course, daddy. Excuse me.

471
00:37:11,063 --> 00:37:13,897
You've almost survived
another Foxworth gathering.

472
00:37:14,124 --> 00:37:16,066
Your family is always
pleasant to me, Mal.

473
00:37:16,293 --> 00:37:18,401
That's because they're
not your family yet.

474
00:37:23,483 --> 00:37:25,650
Did you know he would be here?

475
00:37:25,744 --> 00:37:27,410
Mal, stop.

476
00:37:27,637 --> 00:37:30,321
- Not now. Can we just dance?
- Yeah.

477
00:37:30,474 --> 00:37:32,657
Please?

478
00:38:09,863 --> 00:38:12,438
You look about as good as I do.

479
00:38:12,532 --> 00:38:14,440
I just needed some air.

480
00:38:14,459 --> 00:38:18,110
Fawning over Corrine
was making me a bit ill.

481
00:38:18,130 --> 00:38:20,705
Aren't you basking in
our sister's perfection?

482
00:38:20,799 --> 00:38:22,448
Helen's ex, Bill's here.

483
00:38:22,542 --> 00:38:24,634
Bill's a dullard with bad hair.

484
00:38:24,861 --> 00:38:26,452
I'm pretty sure he wears
lifts in his shoes.

485
00:38:26,471 --> 00:38:31,474
You know his dad already made
him vice president at 23?

486
00:38:31,626 --> 00:38:36,646
Helen chose you, not him. She loves you.

487
00:38:36,798 --> 00:38:40,650
What if that's not enough?

488
00:38:40,802 --> 00:38:42,877
You're my big brother.

489
00:38:42,970 --> 00:38:46,489
You know I'd jump at the chance
to knock you down a peg or two.

490
00:38:48,493 --> 00:38:50,493
That guy's got nothing on you.

491
00:38:57,819 --> 00:39:00,745
Everything was perfect. Thank you.

492
00:39:00,839 --> 00:39:02,339
Of course, ma'am.

493
00:39:10,574 --> 00:39:12,665
What a lovely party.

494
00:39:12,759 --> 00:39:15,018
It is not quite over yet.

495
00:39:15,169 --> 00:39:18,355
I have one more gift left to give.

496
00:39:18,506 --> 00:39:21,265
It's too big to be keys to a car.

497
00:39:21,418 --> 00:39:22,341
Mm-hmm.

498
00:39:22,361 --> 00:39:24,361
Too heavy to be jewelry.

499
00:39:26,756 --> 00:39:28,590
Oh.

500
00:39:28,608 --> 00:39:30,925
Goodness.

501
00:39:30,944 --> 00:39:34,371
A beautiful baby doll
for my beautiful baby.

502
00:39:36,875 --> 00:39:39,100
Thank you, daddy.

503
00:39:39,193 --> 00:39:41,878
I don't care how old you get,

504
00:39:42,105 --> 00:39:45,048
you will always be my little girl.

505
00:39:53,450 --> 00:39:55,450
Are you going to tell
me what's bothering you

506
00:39:55,468 --> 00:39:57,394
or do I have to endure
your sulking about

507
00:39:57,545 --> 00:40:00,805
for the rest of the day?

508
00:40:00,899 --> 00:40:02,732
My trust fund.

509
00:40:02,959 --> 00:40:05,643
I don't get access to it until I'm 25.

510
00:40:05,795 --> 00:40:08,721
Darling, of course I'd want
you to have your trust early.

511
00:40:08,815 --> 00:40:10,907
It's not just for me, no.

512
00:40:11,134 --> 00:40:15,078
Helen's accustomed to
a certain lifestyle.

513
00:40:15,305 --> 00:40:17,247
All the money in the world means nothing

514
00:40:17,474 --> 00:40:20,083
if there isn't true love
between two people.

515
00:40:20,234 --> 00:40:22,752
Yes, but I want to provide for her

516
00:40:22,979 --> 00:40:24,921
in the way that she's
accustomed, and I...

517
00:40:25,148 --> 00:40:27,331
The trusts are your father's domain.

518
00:40:27,426 --> 00:40:31,319
He set them up so he must
approve all changes.

519
00:40:31,337 --> 00:40:34,172
If this is something you really want,

520
00:40:34,324 --> 00:40:37,992
you're going to have to
take this up with him.

521
00:40:38,085 --> 00:40:41,663
That's what I was trying to avoid.

522
00:40:41,681 --> 00:40:43,606
I know he can be difficult.

523
00:40:47,520 --> 00:40:48,445
Huh.

524
00:40:51,675 --> 00:40:55,434
I don't know how you do it.

525
00:40:55,454 --> 00:40:58,788
Put up with him all these years.

526
00:40:58,940 --> 00:41:02,459
I had you. That's how.

527
00:41:05,038 --> 00:41:07,538
No. It, it won't be long
before Joel gets married

528
00:41:07,691 --> 00:41:10,800
and Corrine is halfway
out the door as it is.

529
00:41:10,952 --> 00:41:13,786
Then what will you do?

530
00:41:13,805 --> 00:41:18,141
A mother's work is never done.

531
00:41:18,292 --> 00:41:19,476
I'll be fine.

532
00:41:30,989 --> 00:41:32,780
May I come in?

533
00:41:39,981 --> 00:41:43,124
I didn't get to give you my present.

534
00:41:53,570 --> 00:41:56,495
Every woman needs her own set.

535
00:41:56,589 --> 00:41:58,923
Oh, mother.

536
00:41:59,017 --> 00:42:01,259
Thank you.

537
00:42:02,521 --> 00:42:05,913
At least you realize
I'm not a child anymore.

538
00:42:06,007 --> 00:42:08,432
Your father loves you very much.

539
00:42:08,585 --> 00:42:11,419
It's just...

540
00:42:11,437 --> 00:42:18,159
Well, it's hard for him to see
you growing up, dancing with boys.

541
00:42:19,929 --> 00:42:21,704
Rockford.

542
00:42:21,856 --> 00:42:23,781
Excuse me?

543
00:42:23,933 --> 00:42:27,451
Rockford Taylor, the
boy I was dancing with?

544
00:42:29,122 --> 00:42:32,048
All I can think about is what
it would be like to kiss him.

545
00:42:33,793 --> 00:42:38,296
I want nothing more for you
than to find a good man to love

546
00:42:38,390 --> 00:42:41,540
and to love you back.

547
00:42:41,634 --> 00:42:43,685
But all in due time.

548
00:42:46,973 --> 00:42:49,065
What about you?

549
00:42:49,216 --> 00:42:51,125
What about me?

550
00:42:51,144 --> 00:42:54,053
Don't you think you deserve that too?

551
00:42:54,147 --> 00:42:56,072
A good man to love you?

552
00:42:58,893 --> 00:43:04,372
When was the last time... You know?

553
00:43:08,069 --> 00:43:12,088
What your father and I do or do
not do behind closed doors...

554
00:43:12,315 --> 00:43:16,909
Mother, we all know
you don't do anything.

555
00:43:16,928 --> 00:43:19,262
Don't you miss it?

556
00:43:19,413 --> 00:43:22,673
Being touched?

557
00:43:22,767 --> 00:43:24,175
Corrine...

558
00:43:24,327 --> 00:43:25,768
Rock only touched my hand

559
00:43:25,995 --> 00:43:29,013
and it felt like my
whole body was on fire.

560
00:43:29,107 --> 00:43:34,669
I can't imagine never being
able to feel that again.

561
00:43:34,687 --> 00:43:40,099
Yes well, you will feel
that again, I promise.

562
00:43:40,193 --> 00:43:42,785
So, you need not worry.

563
00:43:47,959 --> 00:43:52,203
Why did you marry daddy?

564
00:43:52,355 --> 00:43:55,948
Well I...

565
00:43:55,967 --> 00:44:01,379
I was in love. I thought I was in love.

566
00:44:01,531 --> 00:44:03,789
When I met your father,

567
00:44:03,883 --> 00:44:06,476
he appreciated me for who I was.

568
00:44:06,627 --> 00:44:11,205
A businesswoman. Or I thought he did.

569
00:44:11,298 --> 00:44:14,558
And life has a way of happening.

570
00:44:14,711 --> 00:44:16,802
And before you know it
you've forged a path,

571
00:44:16,821 --> 00:44:25,736
and once on a path it's
difficult to change direction.

572
00:44:25,889 --> 00:44:32,059
And would you like that?
To change direction?

573
00:44:32,078 --> 00:44:38,749
What I would like is for
you to enjoy your youth.

574
00:44:38,843 --> 00:44:40,418
Go to college.

575
00:44:40,512 --> 00:44:41,678
Flirt.

576
00:44:41,829 --> 00:44:43,587
Dance.

577
00:44:43,740 --> 00:44:46,516
But don't rush into anything.

578
00:44:48,687 --> 00:44:51,646
I would've liked that for you too.

579
00:44:54,083 --> 00:44:56,025
It's getting late.

580
00:45:01,533 --> 00:45:03,533
Happy birthday.

581
00:45:11,617 --> 00:45:13,434
The next day I couldn't
shake off the thoughts

582
00:45:13,527 --> 00:45:15,378
my children had awakened in me.

583
00:45:17,048 --> 00:45:19,048
What was I to do when
they all left the house?

584
00:45:21,794 --> 00:45:23,277
And how had my daughter

585
00:45:23,296 --> 00:45:26,889
grown to become a more fulfilled
woman than I ever was?

586
00:45:30,729 --> 00:45:32,186
I was lost.

587
00:45:35,808 --> 00:45:38,901
But in that moment
something else was found.

588
00:45:41,555 --> 00:45:43,573
Something that had remained hidden

589
00:45:43,800 --> 00:45:45,700
until fate brought me there that day.

590
00:45:48,821 --> 00:45:50,413
The poison garden.

591
00:46:53,961 --> 00:46:55,719
Perhaps the key to finding myself

592
00:46:55,872 --> 00:46:59,649
had been right at my
fingertips all along.

593
00:47:11,996 --> 00:47:14,572
How many dresses do you need?

594
00:47:14,724 --> 00:47:18,317
There's just um, one more
shop I need to visit.

595
00:47:18,336 --> 00:47:20,244
Look, you're bored to tears.
Why don't you go on home?

596
00:47:20,338 --> 00:47:21,912
I can walk back.

597
00:47:22,065 --> 00:47:22,964
Really?

598
00:47:24,067 --> 00:47:25,249
What?

599
00:47:25,343 --> 00:47:26,491
You could have just told
me you were killing time

600
00:47:26,586 --> 00:47:27,844
until lover boy showed up.

601
00:47:27,995 --> 00:47:30,680
Get out of here. Mum's the word.

602
00:47:32,241 --> 00:47:33,182
Have fun!

603
00:48:00,453 --> 00:48:01,785
I seem to have a problem.

604
00:48:01,880 --> 00:48:05,956
Yeah, it don't sound
good. Let me take a look.

605
00:48:18,229 --> 00:48:20,971
Yeah, I think it might
be one of the air hoses.

606
00:48:21,065 --> 00:48:23,065
Yeah. Air hose.

607
00:48:24,810 --> 00:48:26,569
So, you can fix it?

608
00:48:26,720 --> 00:48:28,070
I'd have to order a part,

609
00:48:28,297 --> 00:48:30,197
but it shouldn't take
more than a few days.

610
00:48:32,059 --> 00:48:32,909
Thank you.

611
00:48:37,582 --> 00:48:40,065
What's that you're listening to?

612
00:48:43,737 --> 00:48:44,979
I'm sorry sir. I can turn it off.

613
00:48:44,997 --> 00:48:51,318
No, no. I like it.
And please, it's Joel.

614
00:48:51,337 --> 00:48:53,596
I've just never heard
anything like that before.

615
00:48:53,747 --> 00:48:57,433
The blues doesn't usually make
its way to rich folks like you.

616
00:49:00,830 --> 00:49:02,680
Well, I'm sorry for that.

617
00:49:02,774 --> 00:49:04,774
It seems to be our loss.

618
00:49:08,020 --> 00:49:10,947
There's some pretty interesting
chord progressions in there.

619
00:49:13,600 --> 00:49:17,954
I write music and play, piano mostly.

620
00:49:18,181 --> 00:49:21,348
Though I've done some trumpet dabbling

621
00:49:21,367 --> 00:49:23,942
with some light clarinet sprinkled in.

622
00:49:29,525 --> 00:49:33,970
You can borrow the record if you want.

623
00:49:34,121 --> 00:49:37,956
I'd like that very much.

624
00:49:44,983 --> 00:49:47,391
I'm an adult now. I'm getting married.

625
00:49:47,543 --> 00:49:49,819
If I had access to more
capital to invest, I...

626
00:49:49,970 --> 00:49:52,213
Is that what this is?

627
00:49:52,231 --> 00:49:54,973
Some elaborate scheme to
get your hands on my money?

628
00:49:54,993 --> 00:49:57,142
That's not what I meant.

629
00:49:57,236 --> 00:50:01,905
The reason you have that trust
is your mother insisted on it.

630
00:50:02,058 --> 00:50:04,408
Had it been up to me you would
be getting nothing at all.

631
00:50:04,502 --> 00:50:05,835
Please father.

632
00:50:05,986 --> 00:50:07,986
Look, I do not respond to begging.

633
00:50:08,080 --> 00:50:10,006
It is unbecoming of a man.

634
00:50:11,992 --> 00:50:13,083
I think you should leave

635
00:50:13,236 --> 00:50:16,012
before you embarrass
yourself any further.

636
00:50:41,781 --> 00:50:42,930
Thank you for the ride.

637
00:50:42,948 --> 00:50:44,782
You saved my loafers for sure.

638
00:50:44,876 --> 00:50:46,433
Any time.

639
00:50:46,452 --> 00:50:48,602
I'll see you next Saturday?

640
00:50:48,621 --> 00:50:50,004
I'll come around about 7:00.

641
00:50:56,462 --> 00:50:57,386
I don't want to see you

642
00:50:57,613 --> 00:51:00,447
cavorting with that boy ever again,

643
00:51:00,466 --> 00:51:02,892
or any boy for that matter.

644
00:51:03,119 --> 00:51:05,302
But he's invited me
to a dance next week.

645
00:51:05,396 --> 00:51:07,137
All my friends are going
and he's from a good family.

646
00:51:07,231 --> 00:51:08,397
Please, daddy.

647
00:51:08,549 --> 00:51:11,716
I don't care who he is
or who his family is.

648
00:51:11,736 --> 00:51:14,295
You are too young to be going to dances.

649
00:51:14,313 --> 00:51:16,463
And you are most certainly too
young to be spreading your legs

650
00:51:16,482 --> 00:51:20,058
on the back of a motorcycle.

651
00:51:20,078 --> 00:51:22,820
If you would just meet him
maybe you would reconsider.

652
00:51:22,972 --> 00:51:24,988
I don't need to meet
him. I already know him.

653
00:51:25,141 --> 00:51:28,475
He is a boy, and boys
only want one thing.

654
00:51:28,494 --> 00:51:30,419
- But daddy!
- No, enough!

655
00:51:32,315 --> 00:51:34,072
No dance!

656
00:51:34,166 --> 00:51:36,383
End of discussion!

657
00:51:45,252 --> 00:51:48,495
Wasn't that a bit harsh?

658
00:51:48,514 --> 00:51:50,922
Corrine is a child. It
is my job to protect her.

659
00:51:50,942 --> 00:51:53,517
She's growing up. Mal
already is grown up.

660
00:51:53,669 --> 00:51:55,853
Maybe it's time to accept that.

661
00:51:55,947 --> 00:51:58,781
So, he sent you in here
to fight his battles.

662
00:51:58,932 --> 00:52:01,342
You're right, he is
growing up into a weak man

663
00:52:01,435 --> 00:52:03,602
because you have coddled him.

664
00:52:03,621 --> 00:52:05,788
He will not get early
access to that trust.

665
00:52:05,939 --> 00:52:07,865
What difference does a few years make?

666
00:52:08,017 --> 00:52:09,774
You're doing this to hurt him.

667
00:52:09,794 --> 00:52:13,945
Well, maybe a few bruises will
make a man out of him after all.

668
00:52:13,965 --> 00:52:15,522
So, to be a man one needs to be bruised,

669
00:52:15,616 --> 00:52:17,115
to be a woman one needs to be protected.

670
00:52:17,209 --> 00:52:18,617
Corrine is a girl.

671
00:52:18,711 --> 00:52:20,711
She is a young woman

672
00:52:20,805 --> 00:52:24,531
and it's our job to teach
her how to be an adult.

673
00:52:24,625 --> 00:52:25,975
You can't stop her growing up,

674
00:52:26,126 --> 00:52:28,811
no matter how many dolls you buy her.

675
00:52:32,541 --> 00:52:34,441
I see the way you look at her.

676
00:52:37,971 --> 00:52:40,972
And what exactly is
that supposed to mean?

677
00:52:40,992 --> 00:52:43,308
Not how a father should.

678
00:52:43,402 --> 00:52:44,660
And what do you know

679
00:52:44,887 --> 00:52:47,571
about how men are supposed
to look at women?

680
00:52:47,723 --> 00:52:53,060
A mother, jealous of her
own daughter's beauty.

681
00:52:53,153 --> 00:52:55,729
And yet you point the finger at me.

682
00:52:55,822 --> 00:52:59,157
I'm not jealous. I'm scared.

683
00:52:59,177 --> 00:53:02,827
I'm scared of how her beauty
could entice certain men.

684
00:53:02,847 --> 00:53:05,422
The wrong men.

685
00:53:05,574 --> 00:53:08,742
Which is why she needs
experience with them,

686
00:53:08,835 --> 00:53:10,019
so she doesn't just say yes

687
00:53:10,170 --> 00:53:12,521
to the first man who
comes along and proposes.

688
00:53:16,919 --> 00:53:23,090
Well, that was your mistake and mine.

689
00:53:23,183 --> 00:53:26,160
Maybe we're not so different after all.

690
00:53:40,443 --> 00:53:42,200
I don't understand why
he has to be so strict.

691
00:53:42,294 --> 00:53:45,036
I'm going to be the only girl
in town not at that dance.

692
00:53:45,056 --> 00:53:46,371
My life is over.

693
00:53:46,390 --> 00:53:48,298
I know it might seem that way.

694
00:53:48,451 --> 00:53:50,726
It's like he wants to be
the only man in my life.

695
00:53:53,138 --> 00:53:55,689
I guess I'm going to be
daddy's little girl forever.

696
00:54:01,739 --> 00:54:03,572
I think you should go.

697
00:54:03,724 --> 00:54:07,743
What? Really? But daddy said...

698
00:54:07,894 --> 00:54:09,745
Your father doesn't need to know.

699
00:54:09,896 --> 00:54:12,473
It will be our secret.

700
00:54:12,491 --> 00:54:13,582
Oh, mother!

701
00:54:13,734 --> 00:54:14,708
Thank you.

702
00:54:43,781 --> 00:54:47,741
Malcolm was right. Men
only want one thing.

703
00:54:49,954 --> 00:54:51,620
I'm pregnant.

704
00:54:56,443 --> 00:54:58,294
Rock was so sweet and kind.

705
00:54:58,521 --> 00:55:01,522
I didn't really even
mean for it to happen.

706
00:55:01,540 --> 00:55:03,632
I just got so caught up with things.

707
00:55:07,212 --> 00:55:09,305
Are you mad?

708
00:55:09,532 --> 00:55:10,973
Not at you.

709
00:55:14,127 --> 00:55:17,980
I just wish I told you more
about the ways of men.

710
00:55:18,207 --> 00:55:20,965
You asked for my guidance
and I failed you.

711
00:55:20,985 --> 00:55:23,152
I won't let that happen again.

712
00:55:26,973 --> 00:55:28,824
What am I going to do?

713
00:55:29,051 --> 00:55:32,977
We, you mean. What are we going to do?

714
00:55:33,072 --> 00:55:35,164
You're not in this alone.

715
00:55:39,078 --> 00:55:40,461
There is something.

716
00:55:41,747 --> 00:55:43,672
It may be our only option.

717
00:55:59,582 --> 00:56:01,690
Are you the one wanting Miss Hazel?

718
00:56:03,694 --> 00:56:05,694
On the bed, honey.

719
00:56:07,256 --> 00:56:08,697
You gotta lay back.

720
00:56:12,761 --> 00:56:15,537
This is all just so awful.

721
00:56:18,934 --> 00:56:21,877
It's all right. It's all right.

722
00:56:44,643 --> 00:56:49,238
Tomorrow, it will be
like this never happened.

723
00:56:50,908 --> 00:56:53,300
Are you really just going
to sweep this under the rug

724
00:56:53,318 --> 00:56:55,869
like you do everything else?

725
00:56:57,915 --> 00:57:01,642
I can't pretend that
that didn't just happen.

726
00:57:01,735 --> 00:57:05,904
I know it happened and I'm glad it did,

727
00:57:05,923 --> 00:57:08,649
because now you have
the life you deserve.

728
00:57:08,667 --> 00:57:13,929
But this, here tonight,
this is between you and me.

729
00:57:14,156 --> 00:57:17,081
Everywhere else with everyone else,

730
00:57:17,101 --> 00:57:19,101
this was just a night
like all the others.

731
00:57:19,328 --> 00:57:21,511
You went to bed mad at your father.

732
00:57:21,605 --> 00:57:23,588
So, did I.

733
00:57:23,682 --> 00:57:25,774
Do you understand?

734
00:57:29,280 --> 00:57:30,279
Yes.

735
00:57:34,952 --> 00:57:36,743
Mommy.

736
00:57:41,775 --> 00:57:43,459
Thank you.

737
00:58:16,309 --> 00:58:18,660
It is awfully quiet this morning.

738
00:58:21,165 --> 00:58:23,907
Scrambled eggs and grapefruit,
it's your favorite.

739
00:58:24,059 --> 00:58:26,818
And yet you have barely
touched your plate.

740
00:58:26,837 --> 00:58:30,080
Are you feeling all right this morning?

741
00:58:30,174 --> 00:58:37,904
Just a little tired, daddy.
I was up late reading.

742
00:58:37,923 --> 00:58:38,847
Hmm.

743
00:58:40,759 --> 00:58:44,168
What about you? Were you up
late last night as well?

744
00:58:44,188 --> 00:58:46,580
I was reading too.

745
00:58:46,598 --> 00:58:47,764
Well...

746
00:58:47,858 --> 00:58:53,028
They must have been some
awfully engaging novels

747
00:58:53,255 --> 00:58:55,756
to keep you both awake
so late last night.

748
00:58:55,774 --> 00:58:57,607
Yes daddy. Mine was about...

749
00:59:00,429 --> 00:59:01,703
Enough.

750
00:59:01,930 --> 00:59:03,872
I will not be lied to at my own table.

751
00:59:06,435 --> 00:59:07,334
Leave us.

752
00:59:11,273 --> 00:59:15,609
How dare you take our
daughter to that place?

753
00:59:15,702 --> 00:59:17,052
Yeah, that is right, I saw you.

754
00:59:17,203 --> 00:59:21,205
You are a filthy whore
just like the rest of them.

755
00:59:21,225 --> 00:59:24,634
Taking our daughter
to get that procedure.

756
00:59:24,787 --> 00:59:26,469
I should have you both arrested.

757
00:59:26,622 --> 00:59:27,971
It was the only option.

758
00:59:28,065 --> 00:59:31,458
It was the best thing to do
for her, for the family.

759
00:59:31,476 --> 00:59:34,570
I know what is best for this family.

760
00:59:41,745 --> 00:59:43,912
No more boys. No more parties.

761
00:59:44,064 --> 00:59:46,156
No more parading around town
like a cheap little hussy.

762
00:59:46,250 --> 00:59:49,751
From now on you will stay
here on these grounds.

763
00:59:49,978 --> 00:59:50,919
What?

764
00:59:51,146 --> 00:59:52,588
You're going to keep me here a prisoner?

765
00:59:52,739 --> 00:59:54,481
Until I believe you have
learned your lesson, yes.

766
00:59:54,499 --> 00:59:56,983
If you so much as think of setting foot

767
00:59:57,077 --> 00:59:58,409
outside of those gates I will...

768
00:59:58,429 --> 01:00:00,503
Or you'll what?!

769
01:00:00,656 --> 01:00:03,056
Can't you see she's
suffered enough already?!

770
01:00:05,585 --> 01:00:06,493
Go to your room.

771
01:00:06,511 --> 01:00:07,327
But daddy.

772
01:00:07,346 --> 01:00:08,270
Now!

773
01:00:17,856 --> 01:00:19,597
I don't regret my decision.

774
01:00:19,691 --> 01:00:22,509
It was not your decision to make.

775
01:00:22,602 --> 01:00:25,178
Well, it certainly wasn't yours.

776
01:00:25,197 --> 01:00:25,846
I oughta...

777
01:00:25,864 --> 01:00:27,013
Hit me?

778
01:00:27,032 --> 01:00:29,124
Will that make you
feel better? Go ahead.

779
01:00:29,275 --> 01:00:30,367
The back of your hand

780
01:00:30,519 --> 01:00:33,587
is well worth Corrine
having a chance at life.

781
01:00:43,474 --> 01:00:46,308
I will find a way to
make you regret this.

782
01:00:58,563 --> 01:00:59,655
I would've had it
finished for you sooner,

783
01:00:59,882 --> 01:01:01,472
but I had to wait for
a part from Richmond.

784
01:01:01,492 --> 01:01:03,066
No, it's fine.

785
01:01:03,218 --> 01:01:06,069
Not having wheels forced me to
stay home and work on my music.

786
01:01:06,221 --> 01:01:09,389
That record you lent me
sort of inspired me.

787
01:01:09,408 --> 01:01:10,240
Oh, yeah?

788
01:01:10,392 --> 01:01:12,058
Yeah.

789
01:01:12,152 --> 01:01:13,243
Scrapped what I was working on

790
01:01:13,337 --> 01:01:15,745
and started something
completely different.

791
01:01:15,839 --> 01:01:18,581
More freeform.

792
01:01:18,734 --> 01:01:20,676
I'm... I'm happy to help.

793
01:01:24,089 --> 01:01:26,014
Well, thanks again.

794
01:01:28,018 --> 01:01:33,580
Before you go, I got the new
Sonny Boy Williamson in town.

795
01:01:33,598 --> 01:01:37,359
No one does the blues harp like he does.

796
01:01:37,510 --> 01:01:39,586
You gotta take a listen.

797
01:01:39,679 --> 01:01:41,029
You ever try playing yourself?

798
01:01:42,107 --> 01:01:43,347
The playing's not for me.

799
01:01:43,367 --> 01:01:46,034
I just like where the tunes take me.

800
01:01:46,186 --> 01:01:48,945
Just gotta do something to break
up the days in this garage.

801
01:01:49,097 --> 01:01:50,038
Yeah.

802
01:01:51,783 --> 01:01:53,709
Do you get out much?

803
01:01:56,104 --> 01:01:58,271
I mean, do you have time
off? For travel or...

804
01:01:58,364 --> 01:01:59,881
Yeah, I get Sunday mornings off.

805
01:02:00,108 --> 01:02:02,050
My pa travels me all the way to church.

806
01:02:03,887 --> 01:02:09,616
Of course. That makes sense.

807
01:02:09,634 --> 01:02:10,784
I'm sorry.

808
01:02:10,802 --> 01:02:12,118
It's all right.

809
01:02:12,137 --> 01:02:15,397
But yeah, that's the dream.

810
01:02:15,548 --> 01:02:16,806
Just get out of here,

811
01:02:16,900 --> 01:02:19,793
see something besides these
walls and those trees.

812
01:02:19,811 --> 01:02:22,738
I understand wanting to
escape the walls we live in.

813
01:02:24,908 --> 01:02:27,150
Your walls look a lot
different than mine.

814
01:02:27,302 --> 01:02:28,243
Harry?

815
01:02:32,249 --> 01:02:33,640
Mr. Foxworth.

816
01:02:33,658 --> 01:02:34,583
Hello, Celia.

817
01:02:36,236 --> 01:02:37,994
Make sure you take a lunch break.

818
01:02:38,146 --> 01:02:39,087
Mm-hmm.

819
01:02:47,005 --> 01:02:49,155
Not sure your mother likes me very much.

820
01:02:49,249 --> 01:02:51,433
My momma died when I was three.

821
01:02:51,584 --> 01:02:53,769
Celia's my stepmother.

822
01:02:53,920 --> 01:02:56,438
It's pretty obvious we aren't kin.

823
01:02:56,665 --> 01:02:58,231
Oh?

824
01:03:00,927 --> 01:03:03,278
You can't tell her daddy's a white man?

825
01:03:08,176 --> 01:03:10,243
What are you trying to tell me?

826
01:03:15,608 --> 01:03:16,583
Thank you.

827
01:03:28,380 --> 01:03:30,454
Oh, God, I need this.

828
01:03:31,958 --> 01:03:33,216
Where'd you get it?

829
01:03:33,368 --> 01:03:34,884
My friend Betsy's brother
has been growing it

830
01:03:35,037 --> 01:03:36,536
behind their stable.

831
01:03:36,629 --> 01:03:38,129
But this could be the last of it,

832
01:03:38,148 --> 01:03:40,557
given as I'm now housebound
for the rest of my adult life.

833
01:03:40,709 --> 01:03:42,042
Yeah. I can't believe
it's all just because

834
01:03:42,135 --> 01:03:44,802
you met up with that guy again.

835
01:03:44,896 --> 01:03:49,566
I mean sure, dad's an ass, but
that's excessive even for him.

836
01:03:49,660 --> 01:03:51,551
I know.

837
01:03:51,644 --> 01:03:53,553
So, do you think there's any chance

838
01:03:53,572 --> 01:03:56,739
you'll get your trust early?

839
01:03:56,892 --> 01:03:59,909
Not a chance in hell, no.

840
01:04:00,062 --> 01:04:02,078
Helen keeps telling
me it doesn't matter.

841
01:04:02,230 --> 01:04:04,914
I just want to give her
the best life possible.

842
01:04:05,067 --> 01:04:06,174
You will.

843
01:04:06,401 --> 01:04:07,825
And not because of
when you get your trust,

844
01:04:07,919 --> 01:04:09,402
but because you're you.

845
01:04:09,421 --> 01:04:11,921
Exactly. Me.

846
01:04:12,015 --> 01:04:14,591
With a family straight
out of the house of usher.

847
01:04:18,930 --> 01:04:20,522
You started without me?

848
01:04:21,917 --> 01:04:23,007
Here.

849
01:04:23,026 --> 01:04:24,693
You can catch up.

850
01:04:30,092 --> 01:04:32,258
There's something I've
been wondering about dad.

851
01:04:32,277 --> 01:04:34,202
Oh Lord. Where do you start?

852
01:04:37,766 --> 01:04:39,666
I think he might be Celia's father.

853
01:04:43,363 --> 01:04:45,380
Well yeah.

854
01:04:45,607 --> 01:04:48,884
We've heard those rumors
in town for years.

855
01:04:49,035 --> 01:04:50,868
How did I not know this?

856
01:04:50,888 --> 01:04:53,963
Because you always have your
head stuck in the piano.

857
01:04:54,116 --> 01:04:55,949
Stop.

858
01:04:56,042 --> 01:04:58,226
You never noticed the resemblance?

859
01:05:00,731 --> 01:05:04,290
What do you think?

860
01:05:04,309 --> 01:05:06,735
I think you're a flipping genius.

861
01:05:07,979 --> 01:05:08,645
Ow.

862
01:05:12,225 --> 01:05:14,558
I know about Celia.

863
01:05:14,578 --> 01:05:16,653
And unless you want
mother to know as well,

864
01:05:16,747 --> 01:05:20,707
I suggest you do as I say.
I want access to my trust.

865
01:05:28,091 --> 01:05:30,091
I like this side of you.

866
01:05:32,429 --> 01:05:34,930
Well, it's settled then.

867
01:05:35,081 --> 01:05:39,342
I'll have the lawyers draw
up the transfer papers.

868
01:05:39,494 --> 01:05:40,843
Why wait?

869
01:05:40,938 --> 01:05:42,086
Excuse me?

870
01:05:42,105 --> 01:05:44,013
- Olivia!
- What?

871
01:05:44,107 --> 01:05:45,941
Why are you calling her?

872
01:05:50,596 --> 01:05:53,597
Son, why don't you tell your
mother what you have discovered?

873
01:05:53,617 --> 01:05:56,618
No, that's... She doesn't need to know.

874
01:05:56,769 --> 01:05:59,955
No. You came into my office and
threatened to tell her something

875
01:06:00,182 --> 01:06:02,606
if I did not give you
access to your trust.

876
01:06:02,626 --> 01:06:05,685
Well you are not getting
access to your trust,

877
01:06:05,778 --> 01:06:10,090
so be a man and tell your mother.

878
01:06:11,802 --> 01:06:15,470
Please don't do this, okay?
Just, just forget it.

879
01:06:17,140 --> 01:06:21,142
Your son wanted you to know
that I am Celia's father.

880
01:06:27,876 --> 01:06:28,817
Why?

881
01:06:31,137 --> 01:06:33,154
Why do you do things like that?!

882
01:06:33,381 --> 01:06:37,325
Mal, it's fine. Go have
a drink, cool down.

883
01:06:37,477 --> 01:06:39,052
You'd have to crawl over my dead body

884
01:06:39,070 --> 01:06:41,054
to get access to that money.

885
01:06:41,072 --> 01:06:43,164
Oh, we should all be so lucky.

886
01:06:59,741 --> 01:07:01,016
Mother, I'm so sorry, okay?

887
01:07:01,167 --> 01:07:02,425
I never meant for you to find out.

888
01:07:02,577 --> 01:07:04,577
I just thought that he would
give me the money and...

889
01:07:04,596 --> 01:07:05,979
It's all right!

890
01:07:12,587 --> 01:07:15,196
Your father's indiscretions
are not your cross to bear.

891
01:07:15,423 --> 01:07:17,774
- But if it weren't for me...
- Listen to me.

892
01:07:17,868 --> 01:07:19,517
Remember this day

893
01:07:19,536 --> 01:07:22,853
so you will always treat
your wife and children

894
01:07:22,947 --> 01:07:25,782
with respect and kindness.

895
01:07:25,934 --> 01:07:26,875
I'll never be like him.

896
01:07:27,102 --> 01:07:29,435
Good.

897
01:07:29,454 --> 01:07:32,380
Your big day is just around the corner.

898
01:07:32,607 --> 01:07:37,627
Please don't let your
father spoil things.

899
01:07:39,130 --> 01:07:42,131
Thank you, mother.

900
01:07:42,225 --> 01:07:44,117
Promise me something.

901
01:07:44,210 --> 01:07:46,953
I want you and Helen to get as far away

902
01:07:47,046 --> 01:07:49,230
from this place as you can.

903
01:07:55,238 --> 01:07:56,237
Okay.

904
01:08:04,247 --> 01:08:05,246
Nella.

905
01:08:06,566 --> 01:08:08,374
Mrs. Foxworth?

906
01:08:09,978 --> 01:08:13,070
I'm sorry to bother you.
Do you have a moment?

907
01:08:13,090 --> 01:08:15,239
Um, not right now.

908
01:08:15,258 --> 01:08:17,258
I know that Malcolm is Celia's father.

909
01:08:19,337 --> 01:08:20,486
I'm sorry, I can't do this.

910
01:08:20,580 --> 01:08:22,505
Why didn't you ever tell me?

911
01:08:22,657 --> 01:08:23,990
Tell my employer that her husband

912
01:08:24,083 --> 01:08:26,509
is the father of my daughter?

913
01:08:26,603 --> 01:08:29,771
That's not something
that's easy to tell anyone,

914
01:08:29,998 --> 01:08:32,273
let alone the mistress of the house.

915
01:08:32,425 --> 01:08:35,092
I'd like to think I'm not just anyone.

916
01:08:35,112 --> 01:08:38,521
I know you don't consider me a friend.

917
01:08:38,615 --> 01:08:41,616
But despite everything I
still consider you one.

918
01:08:43,620 --> 01:08:45,745
Does Celia know?

919
01:08:50,293 --> 01:08:52,869
Oh, what happened with Alicia.

920
01:08:53,021 --> 01:08:54,203
What I asked you to do.

921
01:08:54,356 --> 01:08:57,039
Had I known I never
would have involved you.

922
01:08:57,134 --> 01:08:58,633
I know.

923
01:08:58,860 --> 01:09:03,196
It all makes sense
why you were so upset.

924
01:09:03,289 --> 01:09:05,214
Is that how you got the scars?

925
01:09:05,367 --> 01:09:07,884
That was a long time ago.

926
01:09:08,036 --> 01:09:12,463
But the hurt you must have felt.

927
01:09:12,557 --> 01:09:15,041
That doesn't just go away.

928
01:09:15,059 --> 01:09:17,393
No.

929
01:09:17,545 --> 01:09:22,473
And I will hate Mr. Foxworth
until the day I die.

930
01:09:22,567 --> 01:09:26,810
But you, well, you and me.

931
01:09:26,905 --> 01:09:31,148
I always felt like there was
something different between us.

932
01:09:31,242 --> 01:09:37,154
I fought it, but I felt it.
I still do if I'm honest.

933
01:09:37,174 --> 01:09:40,341
And after 16 years,

934
01:09:40,568 --> 01:09:42,844
maybe it's time to let
bygones be bygones.

935
01:09:47,166 --> 01:09:48,683
I'd like that.

936
01:09:53,339 --> 01:10:00,028
So, um, as friends may
I ask one thing of you?

937
01:10:06,594 --> 01:10:08,110
Is that you, momma?

938
01:10:08,263 --> 01:10:10,688
Set a plate up for your supper.

939
01:10:10,707 --> 01:10:13,166
There's someone here
who wants to see you.

940
01:10:18,957 --> 01:10:21,107
Good evening, Mrs. Foxworth.

941
01:10:21,125 --> 01:10:27,222
I'm sorry to barge in like this, um.

942
01:10:27,373 --> 01:10:30,783
I was hoping... I wanted to...

943
01:10:30,802 --> 01:10:32,518
She knows.

944
01:10:35,047 --> 01:10:36,397
All right.

945
01:10:44,241 --> 01:10:47,057
I'm so sorry.

946
01:10:47,151 --> 01:10:50,303
I'm sorry for you.

947
01:10:50,396 --> 01:10:54,749
Men like that, they never stop.

948
01:11:15,680 --> 01:11:17,605
What are you doing?

949
01:11:22,337 --> 01:11:24,612
I thought I heard
Corrine calling for me.

950
01:11:29,527 --> 01:11:32,011
Celia was right.

951
01:11:32,104 --> 01:11:34,789
Men like Malcolm never stop.

952
01:11:37,035 --> 01:11:38,960
Unless you stop them.

953
01:12:06,230 --> 01:12:08,990
Uh, Corrine, I saw
Bellman's is having a sale.

954
01:12:09,141 --> 01:12:10,491
We should go to town this weekend.

955
01:12:10,718 --> 01:12:13,811
Could use some things for the honeymoon.

956
01:12:13,830 --> 01:12:15,888
I could drive you.

957
01:12:15,981 --> 01:12:18,333
Is your car up and working again?

958
01:12:18,560 --> 01:12:19,892
It is.

959
01:12:19,985 --> 01:12:22,670
Harry did an excellent job with it.

960
01:12:23,398 --> 01:12:24,297
Who?

961
01:12:26,343 --> 01:12:28,343
Celia's stepson.

962
01:12:35,927 --> 01:12:38,686
Well, I would love to
take you up on the offer,

963
01:12:38,838 --> 01:12:41,764
but I'm not allowed to go to town.

964
01:13:04,381 --> 01:13:05,213
Daddy!

965
01:13:12,280 --> 01:13:13,179
Malcolm!

966
01:13:26,719 --> 01:13:28,961
I gave him a sedative to calm him.

967
01:13:29,054 --> 01:13:31,072
He should wake up in a few hours.

968
01:13:31,299 --> 01:13:32,965
Will he be well enough
to attend the wedding

969
01:13:32,984 --> 01:13:35,392
or should we postpone the festivities?

970
01:13:35,412 --> 01:13:39,580
He'll be groggy but certainly
no need to cancel the nuptials.

971
01:13:43,253 --> 01:13:46,979
He was eating one minute and
then on the floor the next.

972
01:13:46,998 --> 01:13:53,744
His reaction could be to
an allergen or to a poison.

973
01:13:53,838 --> 01:13:55,988
I'm sorry. I didn't mean to alarm you.

974
01:13:56,007 --> 01:13:59,267
I'm sure it's just something he ate.

975
01:13:59,418 --> 01:14:02,678
In any event, he's lucky to be alive.

976
01:14:02,830 --> 01:14:05,731
Yes. Very lucky indeed.

977
01:14:21,458 --> 01:14:25,609
How did you find out
about the poison garden?

978
01:14:25,703 --> 01:14:28,704
Mother... You startled me.

979
01:14:28,856 --> 01:14:31,040
Answer the question.

980
01:14:31,192 --> 01:14:35,470
I have no earthly clue
what you're talking about.

981
01:14:35,697 --> 01:14:39,882
I found this near the
woodpile to be incinerated.

982
01:14:39,976 --> 01:14:47,440
I believe these are your gloves,
stained green by a plant.

983
01:14:55,233 --> 01:15:00,661
I was on a walk and I... saw you.

984
01:15:02,073 --> 01:15:04,406
I didn't mean to give
daddy so much, I swear.

985
01:15:04,559 --> 01:15:06,892
I just wanted to go to a
party with some friends.

986
01:15:06,911 --> 01:15:10,229
You poisoned your father
so you could go to a party.

987
01:15:10,248 --> 01:15:12,898
After everything that
happened with Rockford,

988
01:15:12,992 --> 01:15:16,344
I thought you learned your lesson.

989
01:15:16,571 --> 01:15:18,237
I, I just wanted him
out of it for a bit.

990
01:15:18,330 --> 01:15:19,572
Just long enough so I could go out.

991
01:15:19,665 --> 01:15:22,758
Daddy's got me locked up here.

992
01:15:22,852 --> 01:15:27,004
I was just so mad at him

993
01:15:27,098 --> 01:15:31,526
for how he treats me and Mal and Joel.

994
01:15:33,363 --> 01:15:34,779
And you.

995
01:15:37,592 --> 01:15:40,926
Is he going to be all right?

996
01:15:41,020 --> 01:15:43,371
The doctor said he will recover, yes.

997
01:15:49,546 --> 01:15:52,713
Please, please don't tell him.

998
01:15:52,940 --> 01:15:54,382
I won't.

999
01:15:56,219 --> 01:15:58,944
Thank you, mother.

1000
01:15:59,038 --> 01:16:01,705
But anything else, one more time...

1001
01:16:01,799 --> 01:16:03,057
There won't be another time.

1002
01:16:03,208 --> 01:16:06,209
Because you aren't like
him. You can't be like him.

1003
01:16:06,229 --> 01:16:07,228
I'm not.

1004
01:16:07,379 --> 01:16:09,522
It was a mistake, I swear.

1005
01:16:13,795 --> 01:16:15,069
I love you.

1006
01:16:25,139 --> 01:16:26,655
He's awake.

1007
01:16:26,749 --> 01:16:28,082
Thank goodness!

1008
01:16:35,908 --> 01:16:36,999
What happened?

1009
01:16:37,093 --> 01:16:40,761
You had an attack of
sorts, Mr. Foxworth.

1010
01:16:40,913 --> 01:16:42,171
An attack.

1011
01:16:42,265 --> 01:16:44,414
Just an allergic reaction.
Nothing to worry about.

1012
01:16:44,434 --> 01:16:46,750
I'm not so sure anymore.

1013
01:16:46,769 --> 01:16:51,230
It's highly likely that
you were poisoned.

1014
01:16:56,170 --> 01:16:57,837
Go get Mal.

1015
01:16:57,855 --> 01:16:59,188
Oh, you can't possibly think...

1016
01:16:59,282 --> 01:17:00,840
That our son is lazy?

1017
01:17:00,858 --> 01:17:02,617
That he wants money, my money,

1018
01:17:02,768 --> 01:17:03,951
but isn't willing to work for it?

1019
01:17:04,178 --> 01:17:05,694
All he's been talking
about is getting his hands

1020
01:17:05,847 --> 01:17:07,788
on his precious trust which
would be a hell of a lot easier

1021
01:17:07,940 --> 01:17:10,124
if I wasn't around to stop him!

1022
01:17:12,186 --> 01:17:14,854
Thank you, doctor. We
appreciate your discretion.

1023
01:17:14,947 --> 01:17:15,630
Of course.

1024
01:17:20,862 --> 01:17:21,969
Good day.

1025
01:17:28,202 --> 01:17:29,702
This is utter nonsense.

1026
01:17:29,795 --> 01:17:31,294
You know Mal wouldn't hurt anyone,

1027
01:17:31,314 --> 01:17:33,722
no matter how hateful
you've been to him.

1028
01:17:33,875 --> 01:17:35,224
Then who?

1029
01:17:35,318 --> 01:17:36,942
What if it was me?

1030
01:17:38,229 --> 01:17:39,712
You don't have the nerve.

1031
01:17:39,805 --> 01:17:41,230
Perhaps you should
start drawing up a list

1032
01:17:41,324 --> 01:17:43,565
of potential assailants.

1033
01:17:43,718 --> 01:17:44,825
I would think the number of enemies

1034
01:17:44,977 --> 01:17:48,329
you've acquired over the
years is quite lengthy.

1035
01:17:48,480 --> 01:17:50,581
We should dress for the wedding.

1036
01:17:55,730 --> 01:17:57,838
Should I call for someone
to help you get ready?

1037
01:17:58,065 --> 01:18:00,841
I'll manage perfectly well
by myself, thank you.

1038
01:18:09,001 --> 01:18:10,075
Mr. Foxworth.

1039
01:18:10,169 --> 01:18:11,852
Glad to see you're feeling better.

1040
01:18:12,079 --> 01:18:14,480
I just wanted to come
check in on the bride.

1041
01:18:18,343 --> 01:18:20,194
You look beautiful, Helen.

1042
01:18:20,345 --> 01:18:21,696
Thank you.

1043
01:18:26,761 --> 01:18:28,994
Please, sit.

1044
01:18:32,783 --> 01:18:37,102
I just wanted to apologize personally

1045
01:18:37,196 --> 01:18:42,216
for not giving Mal early
access to his trust.

1046
01:18:42,367 --> 01:18:45,368
Oh, I really don't know much about it.

1047
01:18:45,463 --> 01:18:48,055
Those kinds of matters aren't
for women to nosey around in.

1048
01:18:50,618 --> 01:18:54,119
Beautiful and smart. Mal chose well.

1049
01:18:54,213 --> 01:18:55,730
Thank you.

1050
01:18:57,291 --> 01:19:01,235
Did Mal explain that
this family operates

1051
01:19:01,462 --> 01:19:06,131
under a very specific set of rules?

1052
01:19:06,150 --> 01:19:11,912
I don't understand what you mean. Rules?

1053
01:19:12,139 --> 01:19:20,813
Well, I make 'em. Everyone
else follows them.

1054
01:19:20,831 --> 01:19:26,576
And when they follow them precisely,

1055
01:19:26,596 --> 01:19:29,263
everybody gets what they want.

1056
01:19:31,842 --> 01:19:37,846
Now, Mal wants that money

1057
01:19:37,940 --> 01:19:42,067
and you want him to get
what he wants, don't you?

1058
01:19:45,673 --> 01:19:47,506
I love Mal.

1059
01:19:47,525 --> 01:19:49,099
Hmm.

1060
01:19:49,193 --> 01:19:50,951
I want him to be happy.

1061
01:19:51,178 --> 01:19:52,269
Mm-hmm.

1062
01:19:52,288 --> 01:19:54,538
To get what he wants.

1063
01:20:09,305 --> 01:20:10,387
Corrine!

1064
01:20:30,217 --> 01:20:32,309
Where are you going?
Everybody's looking for you.

1065
01:20:32,403 --> 01:20:33,719
Your wedding's about to start.

1066
01:20:33,812 --> 01:20:35,329
There isn't going to be a wedding.

1067
01:20:35,480 --> 01:20:36,572
What? Why?

1068
01:20:36,666 --> 01:20:38,833
Get in. I'll explain.

1069
01:20:51,496 --> 01:20:53,681
I just walked in on dad and Helen.

1070
01:20:55,576 --> 01:20:56,333
Where did you get this?

1071
01:20:56,427 --> 01:20:57,743
The dressing table.

1072
01:20:57,836 --> 01:20:59,094
Did you hear what I said about dad?

1073
01:20:59,188 --> 01:21:01,021
Mal, this isn't...

1074
01:21:01,248 --> 01:21:02,247
Oh, my God.

1075
01:21:04,602 --> 01:21:06,026
What's happening?

1076
01:21:06,863 --> 01:21:08,696
Mal, no! Hold on, Mal!

1077
01:21:09,348 --> 01:21:11,282
Look out!!!

1078
01:21:21,860 --> 01:21:23,285
Where have you been?

1079
01:21:23,437 --> 01:21:25,938
Settling some business.

1080
01:21:25,956 --> 01:21:30,125
Mrs. Foxworth! Mr. Foxworth!

1081
01:21:30,277 --> 01:21:32,177
Something terrible has happened.

1082
01:21:35,558 --> 01:21:37,799
Are you all right?

1083
01:21:37,894 --> 01:21:39,134
I'm fine.

1084
01:21:39,286 --> 01:21:40,786
It's Mal!

1085
01:21:40,804 --> 01:21:41,729
The poison from the garden,

1086
01:21:41,956 --> 01:21:43,213
he thought it was something to smoke.

1087
01:21:43,307 --> 01:21:45,882
Mal! Mal!

1088
01:21:45,976 --> 01:21:47,550
Somebody call the doctor!

1089
01:21:47,645 --> 01:21:49,461
He's not breathing.

1090
01:23:03,053 --> 01:23:05,295
I was so worried about
protecting my daughter

1091
01:23:05,314 --> 01:23:08,040
that I lost my son.

1092
01:23:11,729 --> 01:23:14,822
The family dealt with their
grief in different ways.

1093
01:23:19,811 --> 01:23:22,830
Some sought comfort in others.

1094
01:23:40,758 --> 01:23:44,018
Some found comfort in a
different kind of release.

1095
01:24:07,101 --> 01:24:10,044
But me? I didn't deserve comfort.

1096
01:24:12,773 --> 01:24:16,275
Our son is dead because of you!

1097
01:24:16,368 --> 01:24:18,034
You hid that garden from me!

1098
01:24:18,054 --> 01:24:21,704
You dragged Corrine
into all of this mess!

1099
01:24:21,724 --> 01:24:25,784
You have destroyed this family!

1100
01:24:25,803 --> 01:24:29,304
And then I did something
I never thought I'd do.

1101
01:24:29,398 --> 01:24:30,898
You're right.

1102
01:24:31,125 --> 01:24:34,551
I surrendered control to my husband.

1103
01:24:34,645 --> 01:24:37,312
I'm sorry.

1104
01:24:37,406 --> 01:24:41,909
I'm so very, very sorry.

1105
01:24:42,136 --> 01:24:43,985
You do not deserve my forgiveness.

1106
01:24:44,138 --> 01:24:46,246
I know.

1107
01:24:46,473 --> 01:24:48,807
You abused the freedom
that I gave to you.

1108
01:24:48,900 --> 01:24:51,234
So, now today that freedom is gone.

1109
01:24:51,328 --> 01:24:53,736
You will respect me!

1110
01:24:53,756 --> 01:24:55,572
You will obey me!

1111
01:24:55,591 --> 01:24:59,501
You will listen to me!

1112
01:24:59,653 --> 01:25:03,004
Do you understand?!

1113
01:25:03,157 --> 01:25:04,098
Yes.

1114
01:25:06,102 --> 01:25:08,936
Whatever you say.

1115
01:25:09,087 --> 01:25:12,064
You should be ashamed of yourself.

1116
01:25:14,685 --> 01:25:18,094
I realized I never had
control of anything.

1117
01:25:18,188 --> 01:25:21,448
Not my future, not my
children, not even the staff.

1118
01:25:21,675 --> 01:25:24,860
Something else controlled all of us.

1119
01:25:25,012 --> 01:25:27,121
Something we couldn't escape.

1120
01:25:28,290 --> 01:25:29,915
Foxworth Hall.

1121
01:25:40,878 --> 01:25:44,429
And in that moment, it was
bringing more horror upon us.

1122
01:25:46,033 --> 01:25:49,292
Someone who would bring us new pain,

1123
01:25:49,311 --> 01:25:54,130
new tears, and new tragedy.

1124
01:26:01,215 --> 01:26:03,157
She had returned.

1125
01:26:05,402 --> 01:26:07,327
And with her, the fire had been lit.

1126
01:26:17,080 --> 01:26:21,008
It was just a matter of time
until we all went up in flames.

1127
01:26:26,600 --> 01:26:32,600
*CREDITS*

