1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
*CREDITS*

2
00:00:17,852 --> 00:00:19,760
I, Olivia Winfield Foxworth,

3
00:00:19,854 --> 00:00:24,081
do declare this to be my last
will and testament.

4
00:00:24,099 --> 00:00:27,026
Some may have an idea
of who I was.

5
00:00:27,253 --> 00:00:29,086
A wife. A mother.

6
00:00:29,104 --> 00:00:31,030
The grandmother.

7
00:00:31,257 --> 00:00:33,532
A monster.

8
00:00:33,683 --> 00:00:36,777
I only ask that you withhold
final judgment

9
00:00:36,871 --> 00:00:39,538
until you know the true story.

10
00:00:39,765 --> 00:00:43,709
And knowing the truth,
judge me if you dare.

11
00:00:44,787 --> 00:00:47,963
And so now at long last...

12
00:00:50,276 --> 00:00:52,217
This is my story.

13
00:00:56,724 --> 00:01:00,708
"A seven letter word
for righting a wrong."

14
00:01:00,728 --> 00:01:01,952
Correct.

15
00:01:01,970 --> 00:01:03,312
No.

16
00:01:05,399 --> 00:01:06,399
Revenge.

17
00:01:07,884 --> 00:01:08,883
That's it.

18
00:01:08,903 --> 00:01:10,385
My mother always said

19
00:01:10,479 --> 00:01:13,906
the only thing that takes longer
than forgiveness is revenge.

20
00:01:14,133 --> 00:01:16,408
And she was right,
it's now made me late.

21
00:01:16,635 --> 00:01:18,494
To be continued in the evening.

22
00:01:22,975 --> 00:01:24,899
Yes, work.

23
00:01:24,919 --> 00:01:27,753
It was unusual for a woman
at the time.

24
00:01:43,829 --> 00:01:44,586
You're late.

25
00:01:44,605 --> 00:01:46,087
Sorry Father.

26
00:01:46,107 --> 00:01:50,167
I flagged inconsistencies
between ports of entry and exit.

27
00:01:50,185 --> 00:01:51,980
We should confirm our bid
by tomorrow.

28
00:01:52,004 --> 00:01:52,927
Thank you, dear.

29
00:01:52,947 --> 00:01:54,171
And could you take a look
at this?

30
00:01:58,768 --> 00:02:01,102
Expansion into
the Mediterranean?

31
00:02:01,196 --> 00:02:02,362
It's currently a war zone.

32
00:02:02,514 --> 00:02:03,956
Wars end.

33
00:02:04,183 --> 00:02:07,517
And when they do, there will
be opportunities.

34
00:02:07,536 --> 00:02:10,187
I'll read tonight and get back
to you in the morning.

35
00:02:10,280 --> 00:02:11,924
Perhaps you could read
this afternoon.

36
00:02:11,948 --> 00:02:14,782
An associate from Virginia will
be dining at the house tonight.

37
00:02:14,802 --> 00:02:18,470
It's his proposition.
I'd like you to join us.

38
00:02:18,622 --> 00:02:20,197
Very well.

39
00:02:20,215 --> 00:02:23,892
He happens to be... unattached.

40
00:02:25,813 --> 00:02:28,205
Am I wanted at dinner for
my professional perspective

41
00:02:28,223 --> 00:02:31,041
or for another of your failed
attempts at matchmaking?

42
00:02:31,059 --> 00:02:34,060
If your business acumen
happens to attract a suitor

43
00:02:34,155 --> 00:02:35,235
it's no fault of mine.

44
00:02:35,322 --> 00:02:37,156
But it never has before.

45
00:02:37,307 --> 00:02:39,118
I think I'll dine
in my room tonight.

46
00:02:39,142 --> 00:02:40,884
Well, your loss.

47
00:02:40,977 --> 00:02:43,662
One cannot lose something
one has never possessed.

48
00:02:43,813 --> 00:02:46,556
He's a Foxworth.

49
00:02:46,575 --> 00:02:49,984
Sole heir to the Foxworth
mining fortune.

50
00:02:50,004 --> 00:02:51,395
The Malcolm Foxworth?

51
00:02:51,413 --> 00:02:52,421
Yes.

52
00:02:53,749 --> 00:02:55,674
What would he want with me?

53
00:02:55,825 --> 00:02:57,401
Olivia, darling.

54
00:02:57,419 --> 00:02:59,419
Father, I'm fine.

55
00:02:59,513 --> 00:03:01,162
I'm happy.

56
00:03:01,182 --> 00:03:04,424
The time for romance
has long passed me by.

57
00:03:04,576 --> 00:03:09,188
Olivia, your mother always
wanted you to find a husband.

58
00:03:15,512 --> 00:03:17,321
What time?

59
00:03:22,761 --> 00:03:24,110
Olivia, my darling.

60
00:03:24,205 --> 00:03:26,947
I'd like you to meet an
associate of mine from Virginia.

61
00:03:27,041 --> 00:03:29,766
I'm proud to present my
daughter, Olivia Winfield.

62
00:03:29,785 --> 00:03:33,837
Olivia,
Mr. Malcolm Neil Foxworth.

63
00:03:45,467 --> 00:03:46,616
Charmed, Miss Winfield.

64
00:03:46,635 --> 00:03:49,519
The feeling is quite mutual,
I'm sure.

65
00:03:52,382 --> 00:03:54,399
Who would be calling
at this hour?

66
00:03:56,886 --> 00:03:58,528
Mr. John Amos.

67
00:04:00,132 --> 00:04:01,481
Cousin Amos.

68
00:04:01,575 --> 00:04:04,801
How good of you to join us,
and on such short notice.

69
00:04:04,894 --> 00:04:07,913
Amos, my boy.
Always good to see you.

70
00:04:08,140 --> 00:04:12,567
Meet an associate of mine,
Mr. Malcolm Foxworth.

71
00:04:12,586 --> 00:04:14,327
How do you do?

72
00:04:14,421 --> 00:04:16,421
Exceedingly well.

73
00:04:20,594 --> 00:04:22,819
Bless us,
O Heavenly Father,

74
00:04:22,912 --> 00:04:25,764
for these thy gifts which
we are about to receive.

75
00:04:25,915 --> 00:04:27,391
Amen.

76
00:04:30,271 --> 00:04:32,437
Thank you, Amos.

77
00:04:32,589 --> 00:04:36,108
My cousin here is getting
his doctorate in theology.

78
00:04:36,335 --> 00:04:40,020
Are you a religious man
yourself, Mr. Foxworth?

79
00:04:40,114 --> 00:04:45,284
I believe the religion,
much like wealth and emotion,

80
00:04:45,435 --> 00:04:50,289
is food for personal thought,
not for the dinner table.

81
00:04:54,110 --> 00:04:56,703
You keep a lovely home,
Miss Winfield.

82
00:04:56,797 --> 00:04:59,873
I am fortunate enough to live
in a lovely home, Mr. Foxworth,

83
00:04:59,967 --> 00:05:01,883
but I do not keep it.

84
00:05:04,287 --> 00:05:07,139
I work with my father
at our office downtown.

85
00:05:09,310 --> 00:05:11,201
Keeping the books.

86
00:05:11,219 --> 00:05:12,978
Keeping them from whom?

87
00:05:16,299 --> 00:05:20,485
Cousin Olivia and my uncle
are partners in business.

88
00:05:20,637 --> 00:05:23,137
God did not give me a son,

89
00:05:23,157 --> 00:05:26,658
but fortune has given me
something far greater.

90
00:05:26,810 --> 00:05:28,327
Thank you, Father.

91
00:05:29,738 --> 00:05:31,721
For how long do we have
the pleasure

92
00:05:31,740 --> 00:05:33,223
of hosting you in our city?

93
00:05:33,316 --> 00:05:37,151
I return to Foxworth
Hall tomorrow.

94
00:05:37,245 --> 00:05:38,728
That is my home in Virginia.

95
00:05:38,747 --> 00:05:40,339
How terribly sad.

96
00:05:41,900 --> 00:05:43,467
For us all.

97
00:05:45,829 --> 00:05:48,663
I suppose we should get
down to it then.

98
00:05:48,682 --> 00:05:51,767
You're here to discuss business,
are you not?

99
00:05:54,262 --> 00:05:55,745
Are you actually suggesting

100
00:05:55,839 --> 00:05:58,081
purchasing the merchant
marine fleet?

101
00:05:58,174 --> 00:06:00,859
Once the war comes
to an end, yes.

102
00:06:01,010 --> 00:06:03,028
Postwar economies quickly turn.

103
00:06:03,179 --> 00:06:03,920
It's history.

104
00:06:03,939 --> 00:06:05,255
It's predatory.

105
00:06:05,273 --> 00:06:07,235
Surely taking advantage
of a nation

106
00:06:07,259 --> 00:06:09,926
in need of healing
isn't appropriate.

107
00:06:10,019 --> 00:06:13,372
Healing is the business
of nurses.

108
00:06:13,523 --> 00:06:16,375
Business is the business of men.

109
00:06:16,526 --> 00:06:17,526
Perhaps today.

110
00:06:17,619 --> 00:06:19,119
But when women get the vote,

111
00:06:19,271 --> 00:06:22,455
business will be the business of
he or she who is most qualified.

112
00:06:22,608 --> 00:06:25,625
And your qualifications exceed
those of my own?

113
00:06:25,719 --> 00:06:31,223
I would never be so presumptuous
as I know so little of you.

114
00:06:31,374 --> 00:06:35,018
Well, perhaps we should endeavor
to change that.

115
00:06:38,140 --> 00:06:40,357
May I call on you tomorrow?

116
00:06:42,477 --> 00:06:44,029
Have you forgotten
that you're returning

117
00:06:44,053 --> 00:06:47,480
to Foxworth Hall in the morning?

118
00:06:47,633 --> 00:06:49,366
Well, plans can change.

119
00:06:52,413 --> 00:06:56,473
Much like ideas.

120
00:06:56,566 --> 00:06:58,526
Wouldn't you agree,
Miss Winfield?

121
00:07:10,672 --> 00:07:15,008
For the first time in
my life I could not read,

122
00:07:15,102 --> 00:07:17,769
because for the first time
the romance in my real life

123
00:07:17,921 --> 00:07:20,897
eclipsed that of the stories
on the pages.

124
00:07:33,954 --> 00:07:36,288
Miss Winfield, you look lovely.

125
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
For you.

126
00:07:47,801 --> 00:07:49,468
For your work.

127
00:07:49,695 --> 00:07:53,638
Perhaps we could talk more about
what it is that you do on a walk.

128
00:07:55,200 --> 00:07:57,701
With your permission, of course.

129
00:07:57,719 --> 00:07:59,794
Thank you for asking,
Mr. Foxworth.

130
00:07:59,813 --> 00:08:03,482
But you do not need anyone's
permission but my own.

131
00:08:03,633 --> 00:08:05,400
And you have it.

132
00:08:09,305 --> 00:08:12,732
So, what do people make of it?

133
00:08:12,826 --> 00:08:15,138
Come now, you must know
it is somewhat unorthodox

134
00:08:15,162 --> 00:08:17,996
for a woman and her father
to be partners in business.

135
00:08:18,147 --> 00:08:19,748
You don't say.

136
00:08:21,484 --> 00:08:23,651
Do you enjoy challenging
conventions?

137
00:08:23,745 --> 00:08:25,152
Quite the contrary.

138
00:08:25,172 --> 00:08:27,564
I'd enjoy if I didn't have to.

139
00:08:27,657 --> 00:08:30,992
People make a fuss until
they get into the work.

140
00:08:31,086 --> 00:08:35,013
Once I prove myself,
it gets easier.

141
00:08:39,261 --> 00:08:42,245
I hope you don't
find me presumptuous,

142
00:08:42,338 --> 00:08:45,006
but I put in a call to the club.

143
00:08:45,100 --> 00:08:47,025
We have a table for dinner.

144
00:08:48,420 --> 00:08:49,945
Not at all.

145
00:08:53,608 --> 00:08:55,700
Do you have a large family?

146
00:08:55,852 --> 00:08:59,095
I picture relatives
overstaying their welcome.

147
00:08:59,114 --> 00:09:03,041
Raucous holiday dinners
out in the country.

148
00:09:03,268 --> 00:09:05,377
Not at all.

149
00:09:05,604 --> 00:09:09,196
My father has been traveling
in retirement

150
00:09:09,216 --> 00:09:13,960
and my mother passed
when I was five.

151
00:09:14,054 --> 00:09:17,872
So, now it's just me.

152
00:09:17,966 --> 00:09:21,634
I'm sorry. You were just
a boy.

153
00:09:21,728 --> 00:09:23,728
It made me a man.

154
00:09:29,719 --> 00:09:31,552
Not half bad for the city.

155
00:09:31,646 --> 00:09:35,148
A country imperialist.

156
00:09:35,300 --> 00:09:36,633
Mock me all you want

157
00:09:36,651 --> 00:09:39,894
but we breed our own line of
sheep at Foxworth Hall.

158
00:09:39,913 --> 00:09:42,806
Best lamb you have ever tasted.

159
00:09:42,899 --> 00:09:44,641
Tell me about it, your home.

160
00:09:44,659 --> 00:09:48,645
This Foxworth Hall you speak of
with such affection.

161
00:09:48,663 --> 00:09:52,999
It is more than a home.

162
00:09:53,151 --> 00:09:59,413
It is my family's history
and its future.

163
00:09:59,433 --> 00:10:02,992
What do you see for that future?

164
00:10:03,086 --> 00:10:05,511
An empire.

165
00:10:05,606 --> 00:10:08,273
An empire it is then.

166
00:10:20,954 --> 00:10:21,954
It's a letter.

167
00:10:22,013 --> 00:10:24,438
You wrote it but forgot to sign.

168
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
Did I?

169
00:10:25,684 --> 00:10:26,866
Indeed.

170
00:10:27,018 --> 00:10:28,852
Last night in fact.

171
00:10:28,870 --> 00:10:30,203
It seems you had some questions

172
00:10:30,355 --> 00:10:33,948
for Mr. Foxworth's business
colleagues in Virginia.

173
00:10:33,967 --> 00:10:37,026
His family, his background,
his character.

174
00:10:37,045 --> 00:10:40,305
It so happens you were really
quite curious.

175
00:10:40,456 --> 00:10:44,291
And why might I be so curious?

176
00:10:44,386 --> 00:10:46,681
Because if the letter came from
me, I wouldn't get a response.

177
00:10:46,705 --> 00:10:50,649
But from you, a distinguished
gentleman...

178
00:10:50,876 --> 00:10:52,375
Olivia.

179
00:10:52,468 --> 00:10:54,964
I know more about his house than
I do about his flesh and blood.

180
00:10:54,988 --> 00:10:56,896
Everybody has secrets.

181
00:10:56,990 --> 00:10:59,140
Please, Father.

182
00:10:59,159 --> 00:11:01,809
I need to know what
I'm getting myself into.

183
00:11:01,828 --> 00:11:03,495
Mr. Malcolm Foxworth.

184
00:11:10,170 --> 00:11:12,412
But it was too late.

185
00:11:12,564 --> 00:11:14,564
I was already in.

186
00:11:14,582 --> 00:11:18,584
I was the Countess Ellen Olenska
on the arm of Mr. Archer,

187
00:11:18,737 --> 00:11:21,346
only he knocked on the door
in the end.

188
00:11:22,590 --> 00:11:24,849
I was Elizabeth Bennet
with Mr. Darcy,

189
00:11:25,076 --> 00:11:27,668
only without the annoying
sisters.

190
00:11:27,688 --> 00:11:31,581
I was Jane Eyre capturing
the heart of Mr. Rochester,

191
00:11:31,674 --> 00:11:34,442
only without ghosts
in the attic.

192
00:11:36,029 --> 00:11:38,846
We have received a response
to your inquiry.

193
00:11:38,940 --> 00:11:40,615
I was fooling myself.

194
00:11:45,855 --> 00:11:47,425
This just confirms
everything we know.

195
00:11:47,449 --> 00:11:49,690
The business, Foxworth Hall.

196
00:11:49,710 --> 00:11:51,376
Mmmhmm. Keep reading.

197
00:11:54,272 --> 00:11:56,214
His mother.

198
00:11:56,441 --> 00:12:00,552
It appears she did not die
when he was a boy.

199
00:12:00,779 --> 00:12:02,757
Why would anyone lie
about such a thing?

200
00:12:02,781 --> 00:12:05,539
And if one would lie
about their own mother...

201
00:12:05,633 --> 00:12:06,928
What else might he be hiding?

202
00:12:10,789 --> 00:12:11,396
It's him.

203
00:12:11,623 --> 00:12:13,022
Not a word.

204
00:12:22,892 --> 00:12:25,226
As I am not often courted,

205
00:12:25,320 --> 00:12:28,638
the steps to the dance
we've been doing

206
00:12:28,656 --> 00:12:32,158
aren't always familiar.

207
00:12:32,252 --> 00:12:37,839
And I'm not as trusting as
others you may have pursued.

208
00:12:40,668 --> 00:12:48,391
Which is why I inquired
as to your family's history.

209
00:12:50,604 --> 00:12:52,086
I see.

210
00:12:52,180 --> 00:12:55,256
It has come to my attention
that your mother did not die

211
00:12:55,275 --> 00:12:57,025
when you were a child.

212
00:12:58,445 --> 00:13:02,280
In fact, I understand
she died quite recently.

213
00:13:02,507 --> 00:13:04,949
I am very sorry for your loss,
however...

214
00:13:05,101 --> 00:13:08,845
There is nothing
to be sorry about.

215
00:13:08,938 --> 00:13:12,791
And I never should
have misled you.

216
00:13:12,942 --> 00:13:14,517
When I was five years old,

217
00:13:14,610 --> 00:13:20,023
my mother abandoned
my father and me.

218
00:13:20,041 --> 00:13:24,952
I never heard from
or about her again

219
00:13:24,971 --> 00:13:28,056
until I learned of her death
not long ago.

220
00:13:31,202 --> 00:13:35,705
When I said my mother died
when I was a boy,

221
00:13:35,723 --> 00:13:37,482
I wasn't lying.

222
00:13:37,709 --> 00:13:40,043
She did die.

223
00:13:40,061 --> 00:13:42,211
At least to me.

224
00:13:42,305 --> 00:13:47,567
How horrid of me
to have doubted you.

225
00:13:47,719 --> 00:13:49,886
I'm sure you can never
forgive me, deservedly so.

226
00:13:49,904 --> 00:13:51,387
There is nothing to forgive.

227
00:13:51,406 --> 00:13:53,292
It is exactly that
inquisitive nature

228
00:13:53,316 --> 00:13:55,500
that I find so intriguing.

229
00:14:00,065 --> 00:14:03,566
When I learned of
my mother's death

230
00:14:03,659 --> 00:14:10,573
I realized that life is long
when one is alone,

231
00:14:10,592 --> 00:14:12,328
and the price one pays
for happiness

232
00:14:12,352 --> 00:14:15,912
is time's quick passage.

233
00:14:16,005 --> 00:14:20,766
And upon meeting you, I lost
all track of time.

234
00:14:20,861 --> 00:14:27,365
Has it been a week, a month,
a moment, or a lifetime?

235
00:14:33,598 --> 00:14:36,523
Let's make it a lifetime,
Olivia.

236
00:14:49,389 --> 00:14:51,472
Will you marry me?

237
00:14:53,451 --> 00:14:55,968
I am offering you my heart.

238
00:14:56,062 --> 00:15:02,141
A heart that will surely break
if you don't say something.

239
00:15:02,293 --> 00:15:03,651
Anything.

240
00:15:05,463 --> 00:15:06,529
Yes.

241
00:15:06,965 --> 00:15:07,965
Yes!

242
00:15:29,671 --> 00:15:31,821
Could it really be true?

243
00:15:31,839 --> 00:15:34,840
I was to have all this.

244
00:15:34,993 --> 00:15:37,677
A home of my own.

245
00:15:37,771 --> 00:15:40,396
A husband of my own.

246
00:15:44,945 --> 00:15:46,313
Excuse the interruption.

247
00:15:46,337 --> 00:15:49,172
Amos.

248
00:15:49,265 --> 00:15:52,191
I know it's terribly improper
of me to intrude.

249
00:15:52,285 --> 00:15:53,618
Nonsense.

250
00:15:53,845 --> 00:15:55,286
Do come in.

251
00:16:08,860 --> 00:16:12,220
A little something
for your special day.

252
00:16:15,533 --> 00:16:18,534
"Eternally united."
How lovely.

253
00:16:18,627 --> 00:16:20,895
You and Mr. Foxworth,
of course.

254
00:16:24,225 --> 00:16:27,318
I hope this reminds you to
keep up our correspondence

255
00:16:27,470 --> 00:16:30,154
once you've settled into
your new life in Virginia.

256
00:16:30,306 --> 00:16:33,116
As if I'd need reminding.
Thank you.

257
00:16:40,149 --> 00:16:43,835
Are you sure this is
what you want?

258
00:16:45,505 --> 00:16:47,422
To marry Mr. Foxworth?

259
00:16:49,009 --> 00:16:50,009
It is.

260
00:16:52,846 --> 00:16:55,263
There's my darling daughter.

261
00:16:57,742 --> 00:16:59,909
I was just leaving.

262
00:16:59,927 --> 00:17:02,270
Thank you, again.

263
00:17:07,602 --> 00:17:09,510
You look radiant.

264
00:17:09,529 --> 00:17:14,181
Can you believe it?
Me, a bride.

265
00:17:14,200 --> 00:17:16,759
Now being a bride
and being a wife

266
00:17:16,778 --> 00:17:18,870
are two very different things.

267
00:17:19,097 --> 00:17:20,187
People will look
at you differently.

268
00:17:20,206 --> 00:17:22,782
Your husband will look
at you differently.

269
00:17:22,876 --> 00:17:26,435
But you must never look
at yourself differently.

270
00:17:26,529 --> 00:17:29,438
You must never forget
who you are.

271
00:17:29,457 --> 00:17:33,534
You have everything you need
right here.

272
00:17:33,553 --> 00:17:35,553
Let your heart be your compass.

273
00:17:37,465 --> 00:17:39,974
But if you should ever
lose your way...

274
00:17:44,138 --> 00:17:46,450
From the man who always
taught me to study religion

275
00:17:46,474 --> 00:17:47,732
but not espouse it.

276
00:17:47,883 --> 00:17:50,126
No, not from me.

277
00:17:50,144 --> 00:17:51,460
From your mother.

278
00:17:51,554 --> 00:17:54,054
She always wanted you
to have it.

279
00:17:54,074 --> 00:18:01,079
And I thought well,
if not now then when?

280
00:18:06,994 --> 00:18:09,495
You look just like her.

281
00:18:09,647 --> 00:18:11,923
I wish
she were here.

282
00:18:29,851 --> 00:18:31,183
Like many women in love,

283
00:18:31,277 --> 00:18:33,686
I never realized that
the blue sky I saw above

284
00:18:33,838 --> 00:18:37,740
was soon to turn
a dark shade of grey.

285
00:18:41,788 --> 00:18:45,439
I can't make out a thing.
It's so very dark.

286
00:18:45,458 --> 00:18:47,458
You'll get used to it.

287
00:18:47,685 --> 00:18:50,019
Foxworth Hall does not have
the electric light.

288
00:18:50,112 --> 00:18:54,540
Well, that's romantic, I'm sure.

289
00:18:54,634 --> 00:18:57,468
As is Venice, so I hear.

290
00:19:00,140 --> 00:19:01,714
For our honeymoon.

291
00:19:01,866 --> 00:19:04,550
After the wedding party,
of course.

292
00:19:04,644 --> 00:19:06,702
Yes, of course.

293
00:19:06,795 --> 00:19:08,462
We'll discuss our travel plans

294
00:19:08,481 --> 00:19:10,890
once you acclimate yourself
to your new job.

295
00:19:10,984 --> 00:19:15,211
I hardly think being mistress
of the house constitutes a job.

296
00:19:15,304 --> 00:19:18,731
You haven't seen
Foxworth Hall yet.

297
00:19:18,825 --> 00:19:24,570
It is your domain now to run
and manage as you like.

298
00:19:24,664 --> 00:19:29,316
But I assure you it will require
your full-time supervision.

299
00:19:29,335 --> 00:19:30,793
Do you understand?

300
00:19:34,732 --> 00:19:37,341
Welcome to Foxworth Hall.

301
00:20:32,473 --> 00:20:34,523
Good evening, Mr. Foxworth.

302
00:20:36,218 --> 00:20:37,401
Mrs. Foxworth.

303
00:20:39,555 --> 00:20:40,905
Good evening.

304
00:20:41,724 --> 00:20:43,315
It's late.

305
00:20:43,409 --> 00:20:45,493
You must want to retire.

306
00:20:59,317 --> 00:21:01,437
You will be shown
to your room.

307
00:21:02,503 --> 00:21:04,345
Much awaits you here.

308
00:21:16,276 --> 00:21:17,942
This is Nella.

309
00:21:18,169 --> 00:21:21,595
She'll see to whatever
you may require.

310
00:21:21,689 --> 00:21:23,506
It's a pleasure to meet you.

311
00:21:23,599 --> 00:21:25,533
Right this way,
Mrs. Foxworth.

312
00:22:08,828 --> 00:22:11,329
I hope you find everything
to your liking.

313
00:22:11,556 --> 00:22:12,888
Thank you...

314
00:22:13,391 --> 00:22:15,333
- Nella.
- Nella.

315
00:22:17,411 --> 00:22:21,580
If you need anything,
anything at all.

316
00:22:21,732 --> 00:22:23,632
Ring for me.

317
00:22:31,092 --> 00:22:33,333
My wedding night.

318
00:22:33,353 --> 00:22:35,761
I was too young when my mother
died for her to prepare me

319
00:22:35,855 --> 00:22:37,355
for the momentous occasion.

320
00:22:37,582 --> 00:22:40,082
But I had an idea
of what was to happen.

321
00:22:40,175 --> 00:22:43,419
Lord knows I'd read
enough books.

322
00:22:43,512 --> 00:22:45,007
But nothing could have
prepared me

323
00:22:45,031 --> 00:22:47,031
for what did happen.

324
00:22:55,766 --> 00:22:56,766
Nothing.

325
00:22:59,212 --> 00:23:01,128
He never came.

326
00:23:24,386 --> 00:23:28,647
When will Mr. Foxworth
be arriving?

327
00:23:28,799 --> 00:23:31,575
Mr. Foxworth already left
for town.

328
00:23:34,247 --> 00:23:36,972
He had an early
business meeting.

329
00:23:37,065 --> 00:23:38,490
Of course.

330
00:23:38,643 --> 00:23:41,644
How silly of me. I must
have forgotten.

331
00:23:41,737 --> 00:23:46,590
If you've finished, Mr. Foxworth
requested I show you something.

332
00:23:55,918 --> 00:24:00,420
I couldn't ask for a more
perfect wedding gift.

333
00:24:00,440 --> 00:24:04,442
Malcolm knows I have
a passion for reading.

334
00:24:04,593 --> 00:24:06,527
I'm sure you do.

335
00:24:10,783 --> 00:24:13,242
This way, Mrs. Foxworth.

336
00:24:22,962 --> 00:24:27,298
This is what Mr. Foxworth
wished for me to show you.

337
00:24:27,525 --> 00:24:29,525
Your office.

338
00:24:29,543 --> 00:24:31,521
Mr. Foxworth would like you
to conduct the business

339
00:24:31,545 --> 00:24:35,197
of Foxworth Hall from here.

340
00:24:35,290 --> 00:24:37,975
He said you may
begin immediately.

341
00:24:44,466 --> 00:24:46,875
Would you like to take me
on a tour of the house?

342
00:24:46,894 --> 00:24:50,136
Mr. Foxworth doesn't like
people roaming about.

343
00:24:50,156 --> 00:24:53,306
I would hardly say his wife
qualifies as "people."

344
00:24:53,400 --> 00:24:55,067
My apologies, Mrs. Foxworth.

345
00:24:55,161 --> 00:24:56,327
Quite all right.

346
00:24:56,554 --> 00:24:57,554
Please.

347
00:24:59,557 --> 00:25:03,000
Share with me some of
the family's history.

348
00:25:03,151 --> 00:25:05,151
Have you worked here long?

349
00:25:05,246 --> 00:25:08,154
My mother was employed here.

350
00:25:08,174 --> 00:25:12,343
Foxworth Hall has been my home
since birth.

351
00:25:12,494 --> 00:25:17,497
I was raised here alongside
Mr. Garland Foxworth,

352
00:25:17,591 --> 00:25:19,350
your new father-in-law.

353
00:25:19,501 --> 00:25:21,852
Then you are perfectly suited
to be my guide.

354
00:25:23,430 --> 00:25:24,855
Please.

355
00:25:25,082 --> 00:25:26,818
How am I to conduct the business
of Foxworth Hall

356
00:25:26,842 --> 00:25:29,009
if I'm not acquainted
with it myself?

357
00:25:29,028 --> 00:25:32,604
But I am afraid I'm needed
in the kitchen.

358
00:25:32,757 --> 00:25:34,180
Well then...

359
00:25:34,275 --> 00:25:37,609
You should get to it,
shouldn't you?

360
00:25:37,762 --> 00:25:39,370
If you'll excuse me.

361
00:25:57,557 --> 00:25:58,557
Nella.

362
00:26:00,785 --> 00:26:02,451
Yes, Mrs. Foxworth.

363
00:26:02,469 --> 00:26:05,287
I seem to be on a tour
without a guide.

364
00:26:05,306 --> 00:26:07,356
Will you show me around
my new home?

365
00:26:11,737 --> 00:26:14,980
Is it always so dark in here?

366
00:26:15,132 --> 00:26:17,057
I suppose I'm used to it.

367
00:26:17,076 --> 00:26:18,887
My father always says
that someone's home

368
00:26:18,911 --> 00:26:22,162
is a window into their soul
second only to their eyes.

369
00:26:25,326 --> 00:26:26,900
I hope that's not true.

370
00:26:26,919 --> 00:26:32,164
I only meant, well, because
my home is rather modest.

371
00:26:32,258 --> 00:26:35,000
A virtue that perhaps
the Foxworths could've used

372
00:26:35,094 --> 00:26:36,760
a little more of, no?

373
00:26:43,752 --> 00:26:46,011
So, who were they?

374
00:26:46,163 --> 00:26:49,014
Well, the first Mr. Foxworth
made his fortune in mining.

375
00:26:49,108 --> 00:26:50,757
I know all about that.

376
00:26:50,776 --> 00:26:52,592
I want to know who they were.

377
00:26:52,612 --> 00:26:54,260
What made them smile.

378
00:26:54,355 --> 00:26:55,946
How they passed their time.

379
00:26:56,173 --> 00:26:58,098
I really can't say.

380
00:26:58,117 --> 00:27:00,576
Because you don't know or
because you won't tell me?

381
00:27:03,180 --> 00:27:06,081
A mystery I will have
to solve myself then.

382
00:27:10,354 --> 00:27:13,355
Someday your portrait will hang
on these walls.

383
00:27:13,448 --> 00:27:15,591
Well, I'll be sure to smile
in mine.

384
00:27:17,803 --> 00:27:19,762
I hope you do.

385
00:27:28,630 --> 00:27:31,874
I had a dull house back
in New London

386
00:27:31,967 --> 00:27:34,877
that felt more alive
than these halls.

387
00:27:34,970 --> 00:27:37,229
Where's the color?
Where's the life?

388
00:27:37,323 --> 00:27:40,282
Mr. Foxworth likes us to keep
everything just as it is.

389
00:27:46,073 --> 00:27:47,998
I think I'm already lost.

390
00:27:48,150 --> 00:27:51,001
Foxworth Hall has a way
of doing that to people.

391
00:27:51,153 --> 00:27:54,672
This is the East Wing.
It's rarely used these days.

392
00:27:55,900 --> 00:27:57,082
What's that?

393
00:27:57,234 --> 00:28:00,177
A lock on the outside
of a bedroom door.

394
00:28:00,404 --> 00:28:03,597
Is this where you keep
the misbehaved guests?

395
00:28:30,710 --> 00:28:32,209
We don't go there!

396
00:28:32,436 --> 00:28:33,936
And why not?

397
00:28:34,029 --> 00:28:36,121
Mr. Foxworth says
it's off limits.

398
00:28:36,215 --> 00:28:38,549
And it may very well be
but surely not to me.

399
00:28:38,776 --> 00:28:40,770
Or to you, as long
as you're with me.

400
00:28:40,794 --> 00:28:43,053
I really shouldn't.

401
00:28:43,280 --> 00:28:44,555
Please?

402
00:28:44,706 --> 00:28:46,706
Very well.

403
00:28:46,800 --> 00:28:48,726
Thank you for the tour.

404
00:28:51,455 --> 00:28:53,814
Be careful up there.

405
00:29:17,998 --> 00:29:19,831
I had finally found it.

406
00:29:19,984 --> 00:29:23,844
The place where families hide
their stories and their secrets.

407
00:29:26,824 --> 00:29:28,432
The attic.

408
00:29:36,183 --> 00:29:38,776
Attics are where
memories go to die.

409
00:29:43,598 --> 00:29:46,450
I should've let them
rest in peace.

410
00:29:51,123 --> 00:29:54,583
But I was young and naive
and I wanted answers.

411
00:31:27,961 --> 00:31:30,554
The history of
my new family.

412
00:31:36,620 --> 00:31:40,063
Untouched for who knows
how long.

413
00:31:47,907 --> 00:31:50,073
Or so I thought.

414
00:31:54,914 --> 00:31:56,655
No dust.

415
00:31:56,807 --> 00:32:00,751
He was there recently,
which means that was her,

416
00:32:00,978 --> 00:32:05,422
Malcolm's mother,
Corrine Foxworth.

417
00:32:24,168 --> 00:32:26,401
On that day I made a promise
to myself.

418
00:32:36,604 --> 00:32:39,289
I promised never to return
to the attic again.

419
00:32:45,631 --> 00:32:48,966
It was a promise I'd keep
for nearly 30 years.

420
00:33:13,308 --> 00:33:14,716
Who gave you permission
to come in here?

421
00:33:15,828 --> 00:33:16,828
It's you.

422
00:33:16,887 --> 00:33:17,887
Get out!

423
00:33:20,557 --> 00:33:21,557
Now!

424
00:33:27,731 --> 00:33:29,709
I was exploring the attic
when I fell

425
00:33:29,733 --> 00:33:31,469
and I suppose I was
disoriented because I...

426
00:33:31,493 --> 00:33:34,569
My mother's personal possessions
are in the attic.

427
00:33:34,662 --> 00:33:36,179
They are not to be disturbed.

428
00:33:36,406 --> 00:33:37,975
- I didn't know.
- Do you understand?

429
00:33:37,999 --> 00:33:39,499
Excuse me?

430
00:33:39,518 --> 00:33:40,851
Do you understand?

431
00:33:42,521 --> 00:33:44,855
Yes, I understand.

432
00:33:50,029 --> 00:33:51,528
But why?

433
00:33:51,679 --> 00:33:54,773
I understand you keeping
her things in the attic

434
00:33:54,867 --> 00:33:57,517
but her room.

435
00:33:57,611 --> 00:33:59,761
That's it, isn't it?

436
00:33:59,854 --> 00:34:03,022
You've never touched it,
have you?

437
00:34:03,042 --> 00:34:06,025
Some things should be left
as they are.

438
00:34:06,620 --> 00:34:08,336
What kind of person was she?

439
00:34:10,049 --> 00:34:11,049
Frivolous.

440
00:34:13,052 --> 00:34:15,794
Self-indulgent.

441
00:34:15,888 --> 00:34:17,512
Narcissistic.

442
00:34:20,542 --> 00:34:22,059
Beautiful.

443
00:34:24,546 --> 00:34:27,305
I'm assuming you saw
her picture.

444
00:34:27,457 --> 00:34:30,625
And what did you think?

445
00:34:30,718 --> 00:34:35,980
She was beautiful, you're right.

446
00:34:36,075 --> 00:34:37,407
So beautiful.

447
00:34:39,561 --> 00:34:41,244
Did you see her clothes?

448
00:34:42,989 --> 00:34:44,414
Did you touch them?

449
00:34:46,752 --> 00:34:48,376
How did they feel?

450
00:34:49,996 --> 00:34:52,738
I'm not sure what you mean?

451
00:34:52,758 --> 00:34:55,241
How did they feel?

452
00:34:55,335 --> 00:34:59,888
They felt... lovely.

453
00:35:09,683 --> 00:35:15,070
Would you like to see her room?
Properly this time.

454
00:35:33,799 --> 00:35:37,116
We spent many wonderful days
in this room.

455
00:35:37,210 --> 00:35:39,136
In your mother's bedroom.

456
00:35:47,871 --> 00:35:53,875
My father was away on business
much of the time

457
00:35:53,894 --> 00:35:55,014
and so my mother and I,

458
00:35:55,212 --> 00:35:57,988
we only had each other
for companionship.

459
00:36:01,976 --> 00:36:07,572
That is we did, up until
her 22nd birthday

460
00:36:07,724 --> 00:36:10,909
and I woke up to come give her
her birthday gift.

461
00:36:11,061 --> 00:36:13,578
A music box.

462
00:36:13,672 --> 00:36:15,897
And she was gone.

463
00:36:15,916 --> 00:36:18,583
I thought you said she left
when you were five.

464
00:36:18,735 --> 00:36:19,825
She did.

465
00:36:19,845 --> 00:36:23,829
That would mean she was
very... young.

466
00:36:23,849 --> 00:36:29,411
She used to sit here
and put on her makeup

467
00:36:29,429 --> 00:36:31,188
before she was dressed.

468
00:36:31,415 --> 00:36:36,509
And I would sit right here
and watch,

469
00:36:36,528 --> 00:36:39,487
and tell her when it was
just perfect.

470
00:37:03,947 --> 00:37:06,798
I am so glad you don't
wear makeup.

471
00:37:06,892 --> 00:37:08,800
I actually do.

472
00:37:08,894 --> 00:37:10,618
My mother always told me

473
00:37:10,712 --> 00:37:13,952
if people can tell you're wearing it
then you're wearing it wrong.

474
00:37:15,792 --> 00:37:17,234
Take it off.

475
00:37:19,129 --> 00:37:20,386
Take it off.

476
00:37:20,405 --> 00:37:22,405
I want to see you.

477
00:37:31,641 --> 00:37:35,585
You won't be anything like her,
will you?

478
00:37:39,741 --> 00:37:42,592
You see? Just perfect.

479
00:37:51,845 --> 00:37:53,328
What are you doing?

480
00:37:53,346 --> 00:37:55,730
I thought that's what wives do.

481
00:37:56,666 --> 00:37:58,275
Please return to your room.

482
00:38:01,613 --> 00:38:03,571
Do you understand?

483
00:38:14,942 --> 00:38:17,777
I had experienced many
bad feelings throughout my life.

484
00:38:17,796 --> 00:38:20,797
Self-loathing, guilt,
insecurity.

485
00:38:23,043 --> 00:38:25,635
But never before had
I felt this.

486
00:38:27,197 --> 00:38:28,197
Shame.

487
00:38:30,809 --> 00:38:33,435
Sir, a telegram for you.

488
00:38:41,987 --> 00:38:44,546
The war has ended.

489
00:38:44,564 --> 00:38:47,306
Perhaps this is a sign
of good things to come.

490
00:38:47,400 --> 00:38:49,233
Perhaps it was.

491
00:38:49,386 --> 00:38:51,811
A new beginning in a new place.

492
00:38:51,905 --> 00:38:54,572
Wonderful news, sir.

493
00:38:54,724 --> 00:38:56,649
Now, I beg your pardon,

494
00:38:56,743 --> 00:39:01,487
but we still need to confirm
the menu for the wedding party.

495
00:39:01,506 --> 00:39:03,673
Proceed as I instructed.

496
00:39:07,512 --> 00:39:09,754
Mrs. Steiner.

497
00:39:09,848 --> 00:39:11,848
I didn't dismiss you.

498
00:39:15,261 --> 00:39:17,929
As you said, this house
and its daily business

499
00:39:18,081 --> 00:39:20,431
is my responsibility now.

500
00:39:20,525 --> 00:39:24,268
And our wedding party
will be in this house.

501
00:39:24,421 --> 00:39:27,847
This is about more
than just our wedding.

502
00:39:27,866 --> 00:39:29,849
This is about how we are seen.

503
00:39:29,943 --> 00:39:31,776
It is about the community

504
00:39:31,928 --> 00:39:33,831
understanding that they have
a new mistress.

505
00:39:33,855 --> 00:39:36,264
Well then, who better
to help them understand

506
00:39:36,357 --> 00:39:38,616
than the new mistress herself?

507
00:39:38,710 --> 00:39:40,377
You can trust me.

508
00:39:43,773 --> 00:39:45,733
Well, I am already late
for work.

509
00:39:49,221 --> 00:39:50,221
Very well.

510
00:39:57,120 --> 00:39:59,879
All eyes will be upon us.

511
00:39:59,973 --> 00:40:02,624
We must not disappoint.

512
00:40:02,642 --> 00:40:04,901
Spare no expense.

513
00:40:09,966 --> 00:40:14,911
I will be changing the menu,
among other things.

514
00:40:23,329 --> 00:40:24,812
And so I began.

515
00:40:24,831 --> 00:40:25,997
Two weeks.

516
00:40:26,149 --> 00:40:28,332
Two weeks to plan
my own wedding party.

517
00:40:28,485 --> 00:40:32,411
Two weeks to prove that
I knew how to be a wife.

518
00:40:32,431 --> 00:40:34,914
Bigger, I think.

519
00:40:34,933 --> 00:40:36,749
Mrs. Foxworth...

520
00:40:36,768 --> 00:40:41,345
We have never had such robust
displays of opulence

521
00:40:41,440 --> 00:40:42,772
at this house.

522
00:40:42,924 --> 00:40:43,998
Excellent.

523
00:40:44,017 --> 00:40:45,442
Then I'm on the right path.

524
00:40:45,593 --> 00:40:51,281
While the path may be correct,
it's the destination I question.

525
00:40:51,432 --> 00:40:56,619
A certain amount of restraint is
necessary to maintain decorum.

526
00:40:56,846 --> 00:40:58,824
While I do so appreciate
your counsel,

527
00:40:58,848 --> 00:41:01,624
Mr. Foxworth said himself
not to disappoint.

528
00:41:01,776 --> 00:41:04,627
Yes, but I really
must urge caution.

529
00:41:04,779 --> 00:41:07,446
If you must, Mrs. Steiner,
than I must ask your leave.

530
00:41:07,540 --> 00:41:09,277
But we still have much to plan.

531
00:41:09,301 --> 00:41:10,967
I am well aware.

532
00:41:11,118 --> 00:41:13,544
I will be planning it,
without you.

533
00:41:13,638 --> 00:41:15,597
You are excused.

534
00:41:24,040 --> 00:41:25,040
Nella?

535
00:41:27,060 --> 00:41:28,985
What do you think of orchids?

536
00:41:29,136 --> 00:41:30,856
They're lovely,
Mrs. Foxworth.

537
00:41:30,880 --> 00:41:33,156
I quite agree.
Join me Nella.

538
00:41:39,998 --> 00:41:41,906
A telegram for Mrs. Foxworth.

539
00:41:42,000 --> 00:41:43,500
Thank you.

540
00:42:10,103 --> 00:42:11,103
You did it.

541
00:42:11,196 --> 00:42:12,820
We did it.

542
00:42:15,182 --> 00:42:16,533
Are you ready?

543
00:42:17,594 --> 00:42:18,594
I am.

544
00:42:48,308 --> 00:42:56,072
I give you all my dear wife,
Mrs. Malcolm Neil Foxworth.

545
00:43:00,653 --> 00:43:01,911
Cheers!

546
00:43:26,921 --> 00:43:28,012
What are you wearing?

547
00:43:28,164 --> 00:43:29,939
It's new, do you like it?

548
00:43:30,091 --> 00:43:32,275
You look like a common
prostitute.

549
00:43:39,859 --> 00:43:42,267
I wanted to look nice for you.

550
00:43:42,362 --> 00:43:45,179
All the other women are wearing
dresses like this nowadays.

551
00:43:45,272 --> 00:43:49,274
That is precisely why I did not
marry one of these other women.

552
00:43:49,294 --> 00:43:53,296
Your job is not to blend in.
Your job is to stand out.

553
00:43:53,447 --> 00:43:55,614
To set an example
to the community.

554
00:43:55,634 --> 00:43:56,949
I was trying.

555
00:43:57,043 --> 00:44:00,528
And flowers, Olivia.
Dear god.

556
00:44:00,621 --> 00:44:03,956
Orchids in Virginia?
It's gauche.

557
00:44:03,975 --> 00:44:06,125
You said to spare no expense.

558
00:44:06,144 --> 00:44:08,645
Within the boundaries
of propriety.

559
00:44:10,874 --> 00:44:12,039
I wanted to close
my eyes,

560
00:44:12,058 --> 00:44:15,393
bury myself in the dark earth
and die.

561
00:44:15,487 --> 00:44:18,655
Short of that, I just wanted
the party to end.

562
00:44:25,646 --> 00:44:28,122
Three hours later, it did.

563
00:44:59,180 --> 00:45:01,030
Come with me.

564
00:45:11,434 --> 00:45:14,877
What kind of man
had I married?

565
00:45:22,887 --> 00:45:26,889
A monster, it turns out,
and not a man at all.

566
00:45:36,292 --> 00:45:37,734
Lie down.

567
00:46:12,437 --> 00:46:15,104
Please, please...
not the...

568
00:46:46,212 --> 00:46:49,046
Good morning, Mrs. Foxworth.

569
00:46:49,198 --> 00:46:53,200
A change in plan for today.
I'll be visiting my father.

570
00:46:53,219 --> 00:46:56,053
It seems I've made the gravest
of miscalculations

571
00:46:56,205 --> 00:46:59,540
in the most important decision
of my life.

572
00:46:59,633 --> 00:47:02,059
How long will you be staying?

573
00:47:02,153 --> 00:47:03,653
Indefinitely.

574
00:47:17,076 --> 00:47:19,001
I am off to the office.

575
00:47:20,413 --> 00:47:22,338
I trust you slept well?

576
00:47:24,342 --> 00:47:25,342
Very.

577
00:47:27,828 --> 00:47:29,679
Well, I will see you tonight.

578
00:47:45,697 --> 00:47:48,255
Your bags are in the car
and I'll meet you out front.

579
00:47:48,274 --> 00:47:49,274
Thank you.

580
00:48:04,382 --> 00:48:05,439
It's him!

581
00:48:05,458 --> 00:48:07,174
He's coming back!

582
00:48:08,961 --> 00:48:10,553
That's not him.

583
00:48:23,902 --> 00:48:25,234
Amos?

584
00:48:25,386 --> 00:48:26,460
What are you doing here?

585
00:48:26,479 --> 00:48:28,979
Looking for you.
You've had me worried.

586
00:48:29,073 --> 00:48:30,297
Whatever about?

587
00:48:30,316 --> 00:48:31,868
You never responded
to my telegrams.

588
00:48:31,892 --> 00:48:33,534
I never received any.

589
00:48:35,896 --> 00:48:37,656
What is it?
What's wrong?

590
00:48:37,749 --> 00:48:39,206
It's your father.

591
00:48:42,420 --> 00:48:45,404
I'm so sorry.

592
00:48:45,423 --> 00:48:48,999
His cold quickly turned
to pneumonia.

593
00:48:49,152 --> 00:48:51,761
There was nothing to be done.

594
00:48:54,766 --> 00:48:57,266
I'll return with you.

595
00:48:57,493 --> 00:48:58,895
I'll have to take care
of the house,

596
00:48:58,919 --> 00:49:00,085
settle his business affairs.

597
00:49:00,104 --> 00:49:01,420
That won't be necessary.

598
00:49:01,439 --> 00:49:02,846
Of course it is.

599
00:49:02,999 --> 00:49:09,261
Olivia, there is no house
or business to return to.

600
00:49:09,355 --> 00:49:13,357
When I couldn't reach you, your
father's debtors came to me.

601
00:49:13,451 --> 00:49:14,951
What debt?

602
00:49:15,102 --> 00:49:20,347
I learned that he hid certain
unfortunate realities from you.

603
00:49:20,366 --> 00:49:24,460
Your father was deep in debt.
The house, the business.

604
00:49:24,611 --> 00:49:26,870
It was all taken upon his death.

605
00:49:26,965 --> 00:49:32,635
No. That's not possible.
It's simply not possible.

606
00:49:32,862 --> 00:49:34,453
I managed to save a few
of your things.

607
00:49:34,472 --> 00:49:36,973
I had the servants take them
to your room.

608
00:49:39,626 --> 00:49:42,144
What am I going to do now?

609
00:49:45,466 --> 00:49:50,227
God's loving grace
gave you a new home

610
00:49:50,379 --> 00:49:55,157
and a new family before
your old one was taken.

611
00:50:00,072 --> 00:50:01,998
I am truly blessed.

612
00:50:48,046 --> 00:50:50,028
Thank you for coming.

613
00:50:50,048 --> 00:50:52,364
I wish it were under
happier circumstances.

614
00:50:52,383 --> 00:50:54,216
Next time it will be.

615
00:50:54,443 --> 00:50:57,127
And I promise to be a better
correspondent.

616
00:50:57,280 --> 00:50:59,538
Nella, will you tell
Mrs. Steiner that I'll be

617
00:50:59,632 --> 00:51:02,558
picking up my own mail from
the post office from now on?

618
00:51:02,785 --> 00:51:04,209
Yes, ma'am.

619
00:51:05,063 --> 00:51:10,641
Your father, he's here with you.
He must be so proud.

620
00:51:10,793 --> 00:51:15,696
His daughter,
mistress of this great house.

621
00:51:33,591 --> 00:51:37,093
But I knew he wasn't
there with me.

622
00:51:37,244 --> 00:51:39,095
I knew I was alone.

623
00:51:43,159 --> 00:51:45,935
What I didn't know
was how I would survive.

624
00:52:33,985 --> 00:52:35,442
I'm pregnant.

625
00:52:49,558 --> 00:52:50,558
Corrine.

626
00:52:50,726 --> 00:52:52,501
What?

627
00:52:52,653 --> 00:52:54,986
That's her name.

628
00:52:55,006 --> 00:52:57,506
And if it's a boy?

629
00:53:01,237 --> 00:53:02,511
It's not.

630
00:53:08,911 --> 00:53:11,261
It was 1919,
a time when husbands

631
00:53:11,414 --> 00:53:14,431
could legally do as they wished
with their wives' bodies.

632
00:53:14,583 --> 00:53:19,010
As much as I wanted to run away,
I was trapped.

633
00:53:19,030 --> 00:53:22,013
And so I focused
on what was good.

634
00:53:22,107 --> 00:53:24,200
I was having a child.

635
00:53:33,377 --> 00:53:34,877
You're doing well.

636
00:53:35,028 --> 00:53:36,861
All right, push!

637
00:53:41,219 --> 00:53:42,943
Congratulations!

638
00:53:42,962 --> 00:53:45,704
You have a son.

639
00:53:45,723 --> 00:53:47,539
Is he healthy?

640
00:53:47,558 --> 00:53:48,558
He's perfect.

641
00:54:02,573 --> 00:54:03,464
Well?

642
00:54:03,482 --> 00:54:05,074
It's a boy.

643
00:54:08,579 --> 00:54:11,413
And how soon can we try again
for a girl?

644
00:54:24,003 --> 00:54:27,004
Freedom was
no longer an option.

645
00:54:27,098 --> 00:54:30,933
And so I soon learned
to want something else.

646
00:54:31,084 --> 00:54:33,269
A home for my child.

647
00:54:33,496 --> 00:54:35,345
Nella?

648
00:54:35,498 --> 00:54:36,939
Let's begin.

649
00:54:40,519 --> 00:54:44,280
Foxworth Hall was made
of cold stone and dark wood,

650
00:54:44,507 --> 00:54:46,667
but that didn't mean I couldn't
redecorate it

651
00:54:46,692 --> 00:54:48,617
with warmth and love.

652
00:54:51,122 --> 00:54:53,789
A list of candidates
for the governess.

653
00:54:53,940 --> 00:54:55,365
No, thank you.

654
00:54:55,518 --> 00:54:58,085
I'll be raising my son, myself.

655
00:55:00,298 --> 00:55:04,633
Do as you want with him.
But our daughter will be mine.

656
00:55:08,697 --> 00:55:11,456
Despite the dark shadow
of my husband,

657
00:55:11,475 --> 00:55:13,867
there was still light
to be found.

658
00:55:13,886 --> 00:55:16,145
Yes, I was once again expecting.

659
00:55:16,372 --> 00:55:19,297
Another child,
another chance for hope.

660
00:55:19,391 --> 00:55:22,651
Yes. She'll do just fine.

661
00:55:22,803 --> 00:55:27,639
Do you happen to have others
in different breeds and colors?

662
00:55:27,733 --> 00:55:29,641
Mrs. Foxworth, look!

663
00:55:29,735 --> 00:55:33,329
And hope was all around
if you knew where to look.

664
00:55:33,480 --> 00:55:35,456
It's happening!

665
00:55:38,410 --> 00:55:40,669
That's it.
There we go.

666
00:55:40,896 --> 00:55:42,153
There we go.

667
00:56:02,026 --> 00:56:03,417
Do we have a girl?

668
00:56:03,435 --> 00:56:04,693
You have a son.

669
00:56:04,845 --> 00:56:08,939
Another healthy son,
Mr. Foxworth.

670
00:56:09,033 --> 00:56:10,324
Congratulations.

671
00:56:13,779 --> 00:56:17,114
I'm sorry to tell you this,

672
00:56:17,266 --> 00:56:19,833
but you won't be able to bear
more children.

673
00:56:26,199 --> 00:56:29,885
Of course, you would deny me
the one thing that I want.

674
00:56:48,297 --> 00:56:50,297
And so it was only
to be Joel, Mal, and me.

675
00:56:50,315 --> 00:56:52,724
But how I loved them.

676
00:56:54,245 --> 00:56:56,056
As much as I wanted
more children,

677
00:56:56,080 --> 00:56:59,873
I felt myself lucky to have
two perfect boys.

678
00:57:01,419 --> 00:57:02,954
And if we had to live
in a prison,

679
00:57:02,978 --> 00:57:06,088
I made that prison a palace.

680
00:57:08,909 --> 00:57:13,336
My father and his new bride will
be returning to Foxworth Hall.

681
00:57:13,431 --> 00:57:14,838
New bride?

682
00:57:14,932 --> 00:57:16,598
Apparently so.

683
00:57:16,750 --> 00:57:18,416
Did you not know he was
to be married?

684
00:57:18,436 --> 00:57:23,939
This new wife of his, she is not
the mistress of this house.

685
00:57:24,166 --> 00:57:25,590
You are.

686
00:57:25,609 --> 00:57:27,646
What difference does it make
who is the senior Mrs. Foxworth?

687
00:57:27,670 --> 00:57:29,352
All the difference.

688
00:57:29,447 --> 00:57:31,930
I assure you.

689
00:57:31,949 --> 00:57:35,576
Now, I am the master of
this house which makes you...

690
00:57:36,787 --> 00:57:38,620
The mistress.

691
00:57:38,772 --> 00:57:40,789
So you understand.

692
00:57:42,851 --> 00:57:44,918
Do you understand?!

693
00:57:45,854 --> 00:57:46,920
I do.

694
00:57:48,132 --> 00:57:49,132
Good.

695
00:58:00,978 --> 00:58:02,961
Remember who you are.

696
00:58:02,980 --> 00:58:07,316
Wait. Are you Olivia
or am I?

697
00:58:24,668 --> 00:58:26,001
Malcolm, my boy.

698
00:58:29,006 --> 00:58:30,006
Malcolm.

699
00:58:31,917 --> 00:58:33,675
Mrs. Steiner.

700
00:58:35,237 --> 00:58:37,157
Aren't you a sight
for sore eyes.

701
00:58:37,181 --> 00:58:39,239
Always good to have you home,
Mr. Foxworth.

702
00:58:39,258 --> 00:58:41,475
Good to be home.

703
00:58:42,578 --> 00:58:43,835
Alicia.

704
00:58:43,854 --> 00:58:47,022
Come say hello to your stepson,
Malcolm.

705
00:58:47,173 --> 00:58:50,025
Malcolm, your stepmother,
Alicia.

706
00:58:53,756 --> 00:58:55,400
Now, I know what
you're thinking.

707
00:58:55,424 --> 00:58:57,699
You didn't know that we were
with child.

708
00:59:01,872 --> 00:59:09,872
This is Mrs. Foxworth.
Mrs. Malcolm Neil Foxworth.

709
00:59:10,105 --> 00:59:11,105
Olivia.

710
00:59:11,882 --> 00:59:14,958
Olivia, welcome to our family.

711
00:59:15,052 --> 00:59:17,277
I... why didn't you tell me
he was married?

712
00:59:17,370 --> 00:59:18,720
Simply I had no idea, my love.

713
00:59:20,465 --> 00:59:21,798
He wrote only of business.

714
00:59:21,950 --> 00:59:23,392
Well, not only are you married

715
00:59:23,543 --> 00:59:26,044
you've also made me
a grandfather.

716
00:59:26,138 --> 00:59:27,189
Why didn't you tell me?

717
00:59:27,213 --> 00:59:29,213
Isn't it amusing
how one's priorities

718
00:59:29,291 --> 00:59:31,792
reveal themselves in the most
unusual ways.

719
00:59:31,810 --> 00:59:33,438
Yes. Well, it seems we have
both failed

720
00:59:33,462 --> 00:59:38,907
to disclose certain details...
about personal affairs.

721
00:59:39,743 --> 00:59:40,743
Mrs. Foxworth.

722
00:59:40,894 --> 00:59:42,035
Yes?

723
00:59:45,082 --> 00:59:47,749
Dinner will be served shortly.

724
00:59:50,588 --> 00:59:52,162
How do you two do it?

725
00:59:52,256 --> 00:59:53,422
Excuse me?

726
00:59:53,573 --> 00:59:55,533
Sit so far apart from
one another?

727
00:59:58,095 --> 00:59:59,653
We're still on our honeymoon.

728
00:59:59,671 --> 01:00:01,223
When we've been married
as long as they have

729
01:00:01,247 --> 01:00:02,967
we'll be sitting
in separate rooms.

730
01:00:02,991 --> 01:00:03,748
Never.

731
01:00:05,160 --> 01:00:07,436
Where exactly did you go
for your honeymoon?

732
01:00:07,587 --> 01:00:10,772
I promised my bride
a world tour,

733
01:00:10,999 --> 01:00:13,834
and a world tour she got.
Six continents.

734
01:00:13,852 --> 01:00:16,186
Nearly two years.

735
01:00:16,338 --> 01:00:17,838
How nice.

736
01:00:17,856 --> 01:00:20,598
Following through on promises
of travel.

737
01:00:22,010 --> 01:00:26,622
It's a long time to be away
from one's responsibilities.

738
01:00:26,849 --> 01:00:29,850
- Take it from an old man.
- You are not old.

739
01:00:29,868 --> 01:00:33,778
Life is too short to be focused
solely on responsibilities.

740
01:00:33,797 --> 01:00:35,355
And too long to bear the burden

741
01:00:35,374 --> 01:00:37,466
of another's mishandling
of them.

742
01:00:39,119 --> 01:00:40,930
Well, like everything else
in life,

743
01:00:40,954 --> 01:00:43,639
is moderation not the key?

744
01:00:43,866 --> 01:00:46,642
Wise beyond her years,
is she not?

745
01:00:53,984 --> 01:00:57,468
Yes. Well, you will have
to tell us all about it.

746
01:00:57,488 --> 01:00:59,062
Your trip that is.

747
01:00:59,156 --> 01:01:01,490
We wouldn't want to bore you
with the details.

748
01:01:01,641 --> 01:01:04,901
On the contrary.
We want to listen.

749
01:01:04,995 --> 01:01:06,903
Don't we, Olivia?

750
01:01:07,055 --> 01:01:10,481
As long as you will be the one
who tells it.

751
01:01:10,501 --> 01:01:12,834
How sweet.

752
01:01:15,005 --> 01:01:18,581
Well, let's hear it,
perhaps over dessert.

753
01:01:18,676 --> 01:01:20,509
Alfresco?

754
01:01:20,660 --> 01:01:22,511
What a wonderful idea.

755
01:01:27,667 --> 01:01:30,519
See to it that the servants
bring dessert to the veranda.

756
01:01:30,746 --> 01:01:32,412
Understand?

757
01:01:32,431 --> 01:01:33,480
Yes.

758
01:01:40,439 --> 01:01:43,532
"Sit down please, sir."
The gondolier pleaded.

759
01:01:43,683 --> 01:01:45,091
You know your father,

760
01:01:45,185 --> 01:01:46,593
he'd had a great deal of wine

761
01:01:46,611 --> 01:01:48,261
and thought he could walk
a tightrope.

762
01:01:48,280 --> 01:01:50,539
I simply wanted to navigate.

763
01:01:50,766 --> 01:01:52,599
And then what do
you think happened?

764
01:01:52,617 --> 01:01:53,875
He fell in.

765
01:01:57,122 --> 01:01:58,788
Well yes, exactly that.

766
01:01:58,882 --> 01:02:01,122
He fell in and it was complete
chaos all around.

767
01:02:02,702 --> 01:02:04,778
Have you ever been to Venice?

768
01:02:04,796 --> 01:02:06,221
I'm afraid not.

769
01:02:06,372 --> 01:02:08,390
But you must go.

770
01:02:08,541 --> 01:02:10,374
You can't stay locked up
in this castle.

771
01:02:10,394 --> 01:02:12,675
Are you keeping your princess
locked in the tower?

772
01:02:12,788 --> 01:02:16,639
You do not yet know my wife.
She is no princess.

773
01:02:16,734 --> 01:02:18,567
Then a queen.

774
01:02:18,718 --> 01:02:20,810
Shall we my love?

775
01:02:20,963 --> 01:02:24,297
I think it might be time
to head to Bedfordshire.

776
01:02:24,316 --> 01:02:26,277
Mrs. Steiner will show you
to your rooms.

777
01:02:26,301 --> 01:02:29,152
That won't be necessary.
We'll be sharing.

778
01:02:29,246 --> 01:02:31,137
Sharing what?

779
01:02:31,231 --> 01:02:33,373
We'll be staying
in the same room.

780
01:02:37,496 --> 01:02:39,662
Really, father?

781
01:02:39,815 --> 01:02:41,648
Don't be such a bore, son.

782
01:02:41,666 --> 01:02:44,926
I just couldn't bear to be away
from him all night.

783
01:02:45,078 --> 01:02:46,410
Well, then it's settled.

784
01:02:46,430 --> 01:02:48,597
Thank you so much
for a lovely evening.

785
01:02:48,824 --> 01:02:51,674
I cannot wait to do it
all over again tomorrow.

786
01:02:51,827 --> 01:02:54,585
Their joy only reminded
me of my pain.

787
01:02:54,605 --> 01:02:56,565
A pain that would be
there tomorrow

788
01:02:56,589 --> 01:02:58,440
and all the days after that.

789
01:03:02,780 --> 01:03:04,073
Even in the darkest
of nights,

790
01:03:04,097 --> 01:03:05,672
there was the promise
of light to come.

791
01:03:05,690 --> 01:03:09,618
So, I focused on that light,
my children.

792
01:03:11,363 --> 01:03:12,913
I hope it's okay.

793
01:03:14,440 --> 01:03:15,682
They're just so beautiful.

794
01:03:15,775 --> 01:03:17,042
It's fine.

795
01:03:18,945 --> 01:03:22,689
I don't want to be,
Mrs. Foxworth.

796
01:03:22,782 --> 01:03:27,285
Not, not in that way, at least.

797
01:03:27,304 --> 01:03:30,121
You are mistress of this house
and thank goodness you are,

798
01:03:30,215 --> 01:03:32,365
because I could never do it.

799
01:03:32,458 --> 01:03:35,885
I am overwhelmed just thinking
about it.

800
01:03:36,038 --> 01:03:39,539
The only thing I ask of you
is your friendship.

801
01:03:39,632 --> 01:03:44,319
I've only been here a day
and I am already lonely.

802
01:03:44,470 --> 01:03:48,882
Well, it took you a day longer
than it took me when I arrived.

803
01:03:48,975 --> 01:03:53,069
I suppose I could use
a friend as well.

804
01:03:53,163 --> 01:03:54,496
Then it's settled.

805
01:03:54,723 --> 01:03:58,058
We're in this together.
The two Mrs. Foxworths.

806
01:03:58,076 --> 01:04:00,393
A word of advice.

807
01:04:00,486 --> 01:04:04,564
Malcolm absolutely
loathes hydrangeas.

808
01:04:04,657 --> 01:04:07,008
Let's cut a few more.

809
01:04:14,167 --> 01:04:15,976
What are these doing here?

810
01:04:19,915 --> 01:04:22,357
Olivia, you know how I feel
about this.

811
01:04:25,103 --> 01:04:26,987
I thought you understood.

812
01:04:29,349 --> 01:04:31,199
I brought them in.

813
01:04:31,351 --> 01:04:33,927
I can take them away
if you'd like.

814
01:04:33,945 --> 01:04:34,945
No.

815
01:04:36,707 --> 01:04:38,874
Maybe they're not so bad

816
01:04:39,101 --> 01:04:42,952
when someone with an eye
for beauty picks them.

817
01:04:43,046 --> 01:04:45,881
As my affection for
my stepmother-in-law grew,

818
01:04:46,032 --> 01:04:49,551
so did my husband's interest
in his stepmother.

819
01:04:51,204 --> 01:04:53,164
But things were soon to change.

820
01:04:58,120 --> 01:04:59,877
One more. One more.

821
01:05:03,734 --> 01:05:05,625
Congratulations.

822
01:05:05,644 --> 01:05:07,819
You have a son.

823
01:05:09,131 --> 01:05:10,906
Congratulations, ma'am.

824
01:05:21,919 --> 01:05:22,919
Garland!

825
01:05:26,924 --> 01:05:30,592
It's a boy.
A perfect boy.

826
01:05:30,819 --> 01:05:33,244
My son.

827
01:05:33,263 --> 01:05:36,656
My Christopher.
Why look at you.

828
01:05:38,160 --> 01:05:40,827
My love, my love.

829
01:05:40,845 --> 01:05:43,104
I'll give you two some time.

830
01:05:43,331 --> 01:05:45,014
As a family.

831
01:05:45,167 --> 01:05:48,276
Thank you for everything.

832
01:06:07,447 --> 01:06:09,113
Mrs. Foxworth, do you have
a moment?

833
01:06:09,132 --> 01:06:11,549
What is it, Nella?
Is there something wrong?

834
01:06:13,804 --> 01:06:15,470
It's the other Mrs. Foxworth.

835
01:06:15,697 --> 01:06:17,864
I see how fond of her
you've become.

836
01:06:17,957 --> 01:06:24,462
Yes. It's good to have a friend,
another friend.

837
01:06:24,481 --> 01:06:25,872
She's recovered so beautifully

838
01:06:25,890 --> 01:06:28,208
after the birth of Christopher
last year.

839
01:06:28,226 --> 01:06:29,300
Yes.

840
01:06:29,394 --> 01:06:32,112
That is the natural course
of things.

841
01:06:33,565 --> 01:06:35,824
Is there something I can
help you with?

842
01:06:36,994 --> 01:06:40,829
Mr. Foxworth enjoys
beautiful things.

843
01:06:41,056 --> 01:06:43,072
Houses.

844
01:06:43,225 --> 01:06:45,983
Art.

845
01:06:46,003 --> 01:06:47,085
Women.

846
01:06:48,913 --> 01:06:52,490
Like I said. The other
Mrs. Foxworth,

847
01:06:52,509 --> 01:06:56,660
she's returned to her
old self so quickly.

848
01:06:56,755 --> 01:06:59,514
- Look out for her.
- I will.

849
01:07:18,035 --> 01:07:20,017
It's even worse in here.

850
01:07:20,037 --> 01:07:22,370
Are Virginia summers
always this hot?

851
01:07:22,597 --> 01:07:24,781
Foxworth Hall is
uniquely positioned

852
01:07:24,933 --> 01:07:28,359
as an inferno in the summer
and an icebox in the winter.

853
01:07:28,378 --> 01:07:31,713
Yet another of its remarkable
gifts to us.

854
01:07:31,940 --> 01:07:34,274
Well, I just put Christopher
down for his nap.

855
01:07:34,292 --> 01:07:36,459
Would you like to go
for a swim in the lake?

856
01:07:36,611 --> 01:07:38,439
You go and cool off for us both.

857
01:07:38,463 --> 01:07:40,555
I'd like to finish up here.

858
01:07:40,706 --> 01:07:41,973
Of course.

859
01:08:18,428 --> 01:08:20,095
Come in, Nella.

860
01:08:23,658 --> 01:08:25,842
Good evening, Mrs. Foxworth.

861
01:08:25,936 --> 01:08:29,604
I'll be helping you until
we find Nella's replacement.

862
01:08:29,831 --> 01:08:32,107
What are you talking about?
Where has she gone?

863
01:08:33,426 --> 01:08:35,944
Why Mr. Foxworth asked her
to leave.

864
01:08:36,171 --> 01:08:37,019
Did he?

865
01:08:37,172 --> 01:08:39,096
And why might he have done that?

866
01:08:39,116 --> 01:08:41,341
I couldn't say, Mrs. Foxworth.

867
01:08:41,359 --> 01:08:44,193
Interesting how you're suddenly
at a loss for words

868
01:08:44,346 --> 01:08:47,288
when they usually come
so very easily to you.

869
01:08:55,023 --> 01:08:56,023
Malcolm?

870
01:09:03,640 --> 01:09:05,882
No!

871
01:09:05,976 --> 01:09:07,200
What happened?

872
01:09:07,293 --> 01:09:09,413
Whatever it is, it's none
of your concern.

873
01:09:14,376 --> 01:09:15,733
My god!

874
01:09:17,379 --> 01:09:20,304
Call the doctor!
Call the doctor!

875
01:09:20,398 --> 01:09:23,491
My god, my love.

876
01:09:23,643 --> 01:09:25,076
I'll call.

877
01:09:26,663 --> 01:09:28,237
What happened?

878
01:09:28,390 --> 01:09:32,750
My love, please wake up.
Please. Don't leave me.

879
01:09:59,270 --> 01:10:02,513
Hopefully, we'll have some
answers for the poor woman

880
01:10:02,607 --> 01:10:04,532
after the autopsy.

881
01:10:09,188 --> 01:10:10,688
The thing is, Doctor.

882
01:10:10,707 --> 01:10:16,193
Well, Mrs. Foxworth has
already been through so much.

883
01:10:16,213 --> 01:10:19,455
I don't think she could handle
the idea of an autopsy.

884
01:10:19,607 --> 01:10:22,884
You see, would you be so kind

885
01:10:23,035 --> 01:10:26,554
not to put her through
even more trauma?

886
01:10:26,781 --> 01:10:29,206
I'm sure Mr. Foxworth and I
would find a way

887
01:10:29,226 --> 01:10:31,559
to show our appreciation
to your hospital.

888
01:10:31,711 --> 01:10:35,563
I hear they're raising money
for a new emergent patient area.

889
01:10:38,068 --> 01:10:39,068
Certainly.

890
01:10:41,479 --> 01:10:43,239
- Thank you.
- Thank you.

891
01:10:44,632 --> 01:10:47,533
- Good night, Mrs. Foxworth.
- Good night.

892
01:10:57,921 --> 01:10:58,921
Olivia.

893
01:11:11,434 --> 01:11:16,679
And so Foxworth Hall
claimed its first victim.

894
01:11:16,831 --> 01:11:21,776
The only question was,
who would be next?

895
01:11:23,671 --> 01:11:28,950
After a few months, it
appeared to be Alicia.

896
01:11:30,120 --> 01:11:33,529
If you won't touch
your food downstairs

897
01:11:33,623 --> 01:11:36,624
I thought maybe you'd consider
breakfast in bed.

898
01:11:38,611 --> 01:11:41,629
Just a few more days of quiet,
please.

899
01:11:41,856 --> 01:11:45,858
It's been over four months
of quiet.

900
01:11:45,877 --> 01:11:48,377
Olivia. My husband is dead.

901
01:11:48,530 --> 01:11:50,638
But your son is not.

902
01:11:53,459 --> 01:11:54,809
He needs you.

903
01:11:55,979 --> 01:11:57,537
You don't understand.

904
01:11:57,555 --> 01:12:00,206
No, I don't.

905
01:12:00,299 --> 01:12:02,466
And I can't unless you tell me.

906
01:12:02,560 --> 01:12:04,652
Help me understand.

907
01:12:06,138 --> 01:12:08,323
You must know.

908
01:12:08,474 --> 01:12:10,825
Surely you sensed it.

909
01:12:13,496 --> 01:12:15,330
Must I say it?

910
01:12:22,080 --> 01:12:24,005
Malcolm attacked me.

911
01:12:25,842 --> 01:12:30,160
He came in here and he forced
himself on me.

912
01:12:30,180 --> 01:12:34,256
I tried to resist
but he wouldn't stop.

913
01:12:34,351 --> 01:12:37,185
He just tore my nightgown
when Garland walked in.

914
01:12:39,356 --> 01:12:44,359
Garland swung at Malcolm
but he was no match for him.

915
01:12:44,586 --> 01:12:47,820
But pinned him up against
the wall and...

916
01:12:51,776 --> 01:12:53,534
held him there.

917
01:12:57,615 --> 01:12:59,540
You know what happened next.

918
01:13:02,194 --> 01:13:04,361
I'm sorry.

919
01:13:04,381 --> 01:13:07,531
Truly.

920
01:13:07,550 --> 01:13:09,609
But it's over now.

921
01:13:09,702 --> 01:13:13,963
Let's never speak of it again.

922
01:13:14,057 --> 01:13:16,557
It's not over.

923
01:13:16,709 --> 01:13:19,894
Malcolm's visits,
they didn't stop.

924
01:13:20,121 --> 01:13:23,139
After Garland's death,
Malcolm has come to you?

925
01:13:23,233 --> 01:13:26,192
He told me if I resisted
he would hurt Christopher.

926
01:13:29,054 --> 01:13:32,723
And then he would
become different.

927
01:13:32,817 --> 01:13:35,576
Before he forced himself on me,

928
01:13:35,803 --> 01:13:38,487
I know this sounds strange,
but...

929
01:13:38,581 --> 01:13:40,901
He would take you
to his mother's room?

930
01:13:41,476 --> 01:13:42,996
Yes.

931
01:13:50,501 --> 01:13:52,501
You should go.

932
01:13:52,654 --> 01:13:53,654
What?

933
01:13:56,658 --> 01:13:57,932
You are my friend, Alicia

934
01:13:58,083 --> 01:14:01,769
and it pains me to say this...
but go.

935
01:14:01,996 --> 01:14:04,105
You have the freedom
to leave this place.

936
01:14:04,256 --> 01:14:08,276
Take your son and your
inheritance and start over.

937
01:14:08,427 --> 01:14:14,932
You're young and beautiful
and rich.

938
01:14:15,026 --> 01:14:17,243
It's not too late for you.

939
01:14:22,684 --> 01:14:24,292
But it is too late.

940
01:14:26,946 --> 01:14:28,629
I'm pregnant.

941
01:14:32,543 --> 01:14:36,045
It's his, Olivia.

942
01:14:36,197 --> 01:14:37,213
It's his.

943
01:15:42,613 --> 01:15:44,575
The only man who ever
loved me once told me

944
01:15:44,599 --> 01:15:46,874
that everything I need
is in my heart.

945
01:15:48,936 --> 01:15:50,545
It was my compass.

946
01:15:53,791 --> 01:15:57,793
In that moment I finally knew
where it was pointing me.

947
01:15:57,887 --> 01:15:59,220
I need a knife.

948
01:16:08,398 --> 01:16:10,690
I wanted to cut
his throat.

949
01:16:24,488 --> 01:16:26,747
But since that
wasn't an option,

950
01:16:26,899 --> 01:16:29,417
I had another plan.

951
01:16:30,903 --> 01:16:34,071
We'll be having this for dinner.

952
01:16:34,165 --> 01:16:36,757
And I need a horse.

953
01:16:36,909 --> 01:16:39,427
Not to kill, to ride.

954
01:16:59,264 --> 01:17:00,984
Mrs. Foxworth!

955
01:17:02,935 --> 01:17:04,452
Are you all right?

956
01:17:05,529 --> 01:17:06,846
Yes.

957
01:17:06,939 --> 01:17:08,939
Don't worry, it's not mine.

958
01:17:08,958 --> 01:17:11,367
Nella, I need your help.

959
01:17:11,461 --> 01:17:14,111
I don't have time right now
to explain everything.

960
01:17:14,130 --> 01:17:18,374
But you were treated very poorly
and for that I'm truly sorry.

961
01:17:18,468 --> 01:17:22,211
Will you come to Foxworth Hall
tomorrow morning?

962
01:17:22,363 --> 01:17:24,530
Please?

963
01:17:24,548 --> 01:17:25,548
Yes.

964
01:17:25,624 --> 01:17:28,601
Thank you. Thank you.

965
01:17:43,493 --> 01:17:47,495
It's okay. She's gone.

966
01:17:47,722 --> 01:17:50,072
Why did you never tell her
about me?

967
01:17:50,224 --> 01:17:52,892
Well, I didn't want to hurt her.
She's my friend.

968
01:17:52,910 --> 01:17:54,985
She's not your friend, Mama.

969
01:17:55,004 --> 01:17:56,729
And you're not going back
to that place.

970
01:17:56,747 --> 01:17:59,298
Mind your mouth, Celia.

971
01:18:03,587 --> 01:18:06,238
Mrs. Steiner, this lamb
was perfection.

972
01:18:06,331 --> 01:18:08,240
Tell Cook she has
outdone herself.

973
01:18:08,259 --> 01:18:10,000
I was hoping you'd like it.

974
01:18:10,019 --> 01:18:12,055
I gave him his
prized lamb.

975
01:18:12,079 --> 01:18:15,022
Before I took everything else.

976
01:18:15,249 --> 01:18:19,026
It is a pity Alicia didn't
join us this evening.

977
01:18:19,178 --> 01:18:20,861
Did she say why?

978
01:18:21,013 --> 01:18:24,699
I don't think she'll be
joining us for some time.

979
01:18:25,927 --> 01:18:29,428
Mourning. It's a process.

980
01:18:35,286 --> 01:18:38,379
Well... I will be
in the library working.

981
01:18:38,606 --> 01:18:39,863
I would prefer not
to be disturbed.

982
01:18:39,882 --> 01:18:41,031
Do you understand?

983
01:18:41,125 --> 01:18:42,883
I certainly do.

984
01:18:50,209 --> 01:18:51,559
Olivia!!!

985
01:19:15,659 --> 01:19:17,901
You called?

986
01:19:17,920 --> 01:19:20,312
What the hell is your desk
doing here?

987
01:19:20,331 --> 01:19:22,423
I've made some changes.

988
01:19:25,987 --> 01:19:30,890
This is my house and I will
not tolerate such insolence.

989
01:19:35,587 --> 01:19:38,088
What do you think you're doing?

990
01:19:38,182 --> 01:19:40,107
I'm having a drink.

991
01:19:42,094 --> 01:19:44,019
But what have you been doing?

992
01:19:44,171 --> 01:19:47,097
And why have you been doing it?

993
01:19:47,116 --> 01:19:49,283
Let's start at the beginning,
shall we?

994
01:19:51,529 --> 01:19:52,678
What is this all about?

995
01:19:52,771 --> 01:19:54,696
It's about how we move forward.

996
01:19:54,849 --> 01:19:57,516
If we move forward.

997
01:19:57,535 --> 01:19:59,585
Please, sit.

998
01:20:07,970 --> 01:20:09,637
Excellent.

999
01:20:09,864 --> 01:20:11,138
Now...

1000
01:20:11,290 --> 01:20:12,932
Why did you marry me?

1001
01:20:13,959 --> 01:20:15,292
Don't be ridiculous.

1002
01:20:15,311 --> 01:20:18,962
We passed ridiculous
long ago.

1003
01:20:19,056 --> 01:20:22,057
If all you wanted in a wife was
a member of your staff to abuse,

1004
01:20:22,151 --> 01:20:25,468
you could've picked someone
easier to silence.

1005
01:20:25,563 --> 01:20:27,655
So, why did you marry me?

1006
01:20:29,992 --> 01:20:30,992
Fine.

1007
01:20:33,220 --> 01:20:35,554
I wanted a woman with a mind
to manage the house

1008
01:20:35,573 --> 01:20:38,481
and a body to produce
healthy offspring.

1009
01:20:38,501 --> 01:20:42,169
Sadly my observations of your
talents were only half correct.

1010
01:20:42,396 --> 01:20:49,492
Two children, both boys,
and weak boys at that.

1011
01:20:49,512 --> 01:20:51,178
Now is that all?

1012
01:20:51,405 --> 01:20:52,405
No.

1013
01:20:54,075 --> 01:20:57,242
It will be here in nine months.

1014
01:20:57,261 --> 01:20:58,261
Excuse me?

1015
01:20:58,412 --> 01:21:00,170
Your child.

1016
01:21:00,189 --> 01:21:02,857
The child you are having
with your stepmother.

1017
01:21:06,437 --> 01:21:07,822
- Alicia?
- She's pregnant.

1018
01:21:07,846 --> 01:21:10,013
Yes. Congratulations.

1019
01:21:10,032 --> 01:21:12,941
You're the father
and the stepbrother.

1020
01:21:13,094 --> 01:21:16,370
It's all a bit confusing,
really.

1021
01:21:16,521 --> 01:21:17,930
How wonderful.

1022
01:21:17,948 --> 01:21:19,431
How odd of you to say that.

1023
01:21:19,450 --> 01:21:21,002
It is a girl.
I know it.

1024
01:21:21,026 --> 01:21:22,434
It's a bastard is all we know.

1025
01:21:22,453 --> 01:21:26,380
Wait, I apologize.
That's not all we know.

1026
01:21:26,531 --> 01:21:29,866
We know you have your father's
blood on your hands.

1027
01:21:29,960 --> 01:21:31,276
This conversation is over.

1028
01:21:31,295 --> 01:21:34,537
Malcolm, this conversation
is just beginning.

1029
01:21:36,967 --> 01:21:40,285
Your stepmother is only in the
early stages of her pregnancy.

1030
01:21:40,304 --> 01:21:42,730
It will be impossible
to maintain appearances

1031
01:21:42,881 --> 01:21:44,623
by saying the child
is Garland's.

1032
01:21:44,642 --> 01:21:45,974
We send her away for a year

1033
01:21:46,127 --> 01:21:47,880
and no one will be able
to tell how old the child is

1034
01:21:47,904 --> 01:21:48,402
when they return.

1035
01:21:48,629 --> 01:21:50,053
I would.

1036
01:21:50,147 --> 01:21:52,648
I'd be able to tell.

1037
01:21:52,742 --> 01:21:53,742
You wouldn't.

1038
01:21:53,892 --> 01:21:55,852
Well, I wouldn't tell
that secret

1039
01:21:55,894 --> 01:21:57,912
because that would make me
look bad.

1040
01:21:58,063 --> 01:22:01,248
A woman who permits her husband
to sleep with his stepmother?

1041
01:22:01,400 --> 01:22:03,475
Ghastly, really.

1042
01:22:03,568 --> 01:22:05,978
I thought you knew me better
than that.

1043
01:22:05,996 --> 01:22:10,573
But I would tell everyone
about how Garland died.

1044
01:22:10,668 --> 01:22:13,093
About how you killed him.

1045
01:22:13,320 --> 01:22:14,319
You lie.

1046
01:22:14,338 --> 01:22:16,822
You attacked his wife.
He found you.

1047
01:22:16,840 --> 01:22:17,968
You held him against a wall

1048
01:22:17,992 --> 01:22:19,727
until he could
no longer breathe.

1049
01:22:19,751 --> 01:22:20,842
He had a heart attack.

1050
01:22:20,995 --> 01:22:22,806
He had a heart attack
because I decided he did

1051
01:22:22,830 --> 01:22:26,756
when I convinced the good doctor
not to perform an autopsy.

1052
01:22:26,776 --> 01:22:27,776
What do you want?!

1053
01:22:27,926 --> 01:22:30,611
I want to destroy you.

1054
01:22:30,762 --> 01:22:35,174
I want to ruin your business,
your reputation, your name.

1055
01:22:35,267 --> 01:22:37,359
But I can't do that, can I?

1056
01:22:37,453 --> 01:22:40,012
I have the unfortunate privilege
of sharing that name.

1057
01:22:40,105 --> 01:22:42,848
A stain on you,
is a stain on me.

1058
01:22:42,866 --> 01:22:44,583
You should be grateful.

1059
01:22:48,280 --> 01:22:50,205
Alicia's bags will be packed

1060
01:22:50,357 --> 01:22:54,117
and she'll be sent away for
all the servants to witness.

1061
01:22:54,136 --> 01:22:57,713
Once night falls,
Alicia will return.

1062
01:22:57,807 --> 01:23:01,141
We'll keep her here in seclusion
in the East Wing

1063
01:23:01,293 --> 01:23:03,310
for the duration
of her pregnancy.

1064
01:23:03,462 --> 01:23:06,480
The servants will not be
permitted anywhere near her.

1065
01:23:06,707 --> 01:23:08,631
And while we're on the subject
of servants,

1066
01:23:08,651 --> 01:23:10,392
Nella will be returning.

1067
01:23:10,544 --> 01:23:12,060
Why?

1068
01:23:12,213 --> 01:23:13,988
Because I like her.

1069
01:23:15,974 --> 01:23:18,158
Excellent. I'm glad you agree.

1070
01:23:18,310 --> 01:23:22,287
After all, I'll be needing
her help when I'm with child.

1071
01:23:23,815 --> 01:23:24,815
Excuse me?

1072
01:23:25,984 --> 01:23:28,064
I thought you would've
caught on by now.

1073
01:23:30,080 --> 01:23:34,657
We'll announce to the staff the
happy news that I'm expecting.

1074
01:23:34,677 --> 01:23:38,070
I'll pretend to be pregnant
both in the house and in public.

1075
01:23:38,088 --> 01:23:39,571
When Alicia's child is born

1076
01:23:39,590 --> 01:23:42,165
we will keep it and raise it
as our own.

1077
01:23:42,259 --> 01:23:44,743
No one will be the wiser.

1078
01:23:44,762 --> 01:23:47,246
And Alicia?

1079
01:23:47,339 --> 01:23:49,431
Your stepmother will be
sent away

1080
01:23:49,583 --> 01:23:51,841
along with young Christopher
and her inheritance,

1081
01:23:51,861 --> 01:23:54,936
which you will double
immediately following the birth.

1082
01:23:55,089 --> 01:23:55,696
How da...

1083
01:23:55,847 --> 01:23:57,531
Did I say I was done?!

1084
01:23:57,682 --> 01:23:59,327
You will not be permitted
in the East Wing

1085
01:23:59,351 --> 01:24:02,018
for the duration of your
stepmother's confinement.

1086
01:24:02,038 --> 01:24:03,998
If news of you breaking this
rule comes to my attention

1087
01:24:04,022 --> 01:24:05,102
the agreement is off.

1088
01:24:05,190 --> 01:24:07,541
I tell everyone the truth.

1089
01:24:07,692 --> 01:24:09,192
You wouldn't.

1090
01:24:09,211 --> 01:24:11,694
Malcolm, I would.

1091
01:24:11,714 --> 01:24:14,289
I would burn this place
to the ground.

1092
01:24:24,060 --> 01:24:24,800
Now is that all?

1093
01:24:24,952 --> 01:24:26,894
Just one more thing.

1094
01:24:27,045 --> 01:24:30,731
Tomorrow you will set up trusts
for the boys.

1095
01:24:30,882 --> 01:24:32,882
Two million dollars.

1096
01:24:32,902 --> 01:24:34,476
Each.

1097
01:24:34,628 --> 01:24:38,221
The trusts will be theirs
to do with as they please

1098
01:24:38,240 --> 01:24:42,984
so they may be free of you
and this godforsaken house.

1099
01:24:46,640 --> 01:24:48,156
That temper!

1100
01:24:48,309 --> 01:24:50,378
Now, I see how you must
have driven your mother

1101
01:24:50,402 --> 01:24:53,903
to run away all those years ago.

1102
01:24:53,923 --> 01:24:54,923
How dare you?!

1103
01:24:54,982 --> 01:24:57,049
You raped me.
How dare you?

1104
01:25:03,265 --> 01:25:04,414
I won't do it.

1105
01:25:04,433 --> 01:25:06,100
But you will.

1106
01:25:07,436 --> 01:25:09,603
Do you understand?

1107
01:25:13,016 --> 01:25:14,757
That's not good enough.

1108
01:25:14,852 --> 01:25:16,184
Do you understand?!

1109
01:25:16,337 --> 01:25:17,337
I do!

1110
01:25:50,554 --> 01:25:53,796
I could not tell
my story during my life.

1111
01:25:53,816 --> 01:25:55,816
But now in death, in my will,

1112
01:25:55,967 --> 01:26:00,970
I am finally free to do
as I choose.

1113
01:26:01,064 --> 01:26:08,662
And so this is my tale of lust,
murder, love, and deceit.

1114
01:26:08,813 --> 01:26:11,890
Judge if you may
but always remember.

1115
01:26:11,909 --> 01:26:14,150
God may shine his light
but you may not see it

1116
01:26:14,244 --> 01:26:18,397
if the Devil looms overhead,
casting its shadow over you.

1117
01:26:20,659 --> 01:26:25,995
The Devil, or Foxworth Hall.

1118
01:26:26,015 --> 01:26:27,642
Would my story have ended here

1119
01:26:27,666 --> 01:26:30,909
I believe I could've
found happiness.

1120
01:26:30,928 --> 01:26:33,261
But it did not end here.

1121
01:26:33,355 --> 01:26:38,250
It was, in fact, only just
the beginning.

1122
01:26:38,268 --> 01:26:43,939
After all, the best kind
of revenge takes time.

1123
01:26:50,000 --> 01:26:56,000
*CREDITS*

