1
00:00:00,010 --> 00:00:02,284
- Quiero darle el palo a tu hermano.
- ¿Y quieres mi ayuda?

2
00:00:02,290 --> 00:00:04,170
- ¿Sabéis quién es Brock Fellows?
- ¿El cantante?

3
00:00:04,180 --> 00:00:06,670
Va a montar una fiesta de cumpleaños
para su novia en dos semanas.

4
00:00:06,680 --> 00:00:09,250
- ¿Cuánto en total?
- Puede que 750 000.

5
00:00:09,260 --> 00:00:11,220
Voy a entrar a ciegas en esa casa

6
00:00:11,240 --> 00:00:14,360
y necesito saber que fuera
me cubres las espaldas.

7
00:00:14,370 --> 00:00:15,660
¿Qué estás diciendo, tío?

8
00:00:15,670 --> 00:00:17,580
- No tiene permisos, ¿no?
- No.

9
00:00:17,590 --> 00:00:20,385
Si puedo estar aquí, podré asegurarme de
que todo se lleve a cabo con seguridad.

10
00:00:20,386 --> 00:00:21,554
Vale, bien.

11
00:00:21,570 --> 00:00:22,888
¿Quieres probar un juego?

12
00:00:24,480 --> 00:00:25,500
Hola, Smurf.

13
00:00:25,510 --> 00:00:28,101
Creía que le habíamos
vendido esos a Gia.

14
00:00:28,102 --> 00:00:29,853
Baz se guardó uno para mí.

15
00:00:29,870 --> 00:00:31,063
No era decisión suya.

16
00:00:31,080 --> 00:00:33,040
Hemos comprado el local
que hay más abajo.

17
00:00:33,050 --> 00:00:35,160
Antes se llamaba Sol o en Compañía.

18
00:00:35,170 --> 00:00:37,110
Nos contaron que había
problemas de suministro.

19
00:00:37,120 --> 00:00:39,289
Ya, es duro abrir un
negocio en Oceanside.

20
00:00:39,290 --> 00:00:40,650
Queríamos ofrecerte un trato.

21
00:00:40,660 --> 00:00:42,200
¿Y ese "tío Pope" es Andrew Cody?

22
00:00:42,210 --> 00:00:45,660
Sí. Creo que fue la última persona
que vio a Catherine Belen con vida.

23
00:00:45,670 --> 00:00:47,350
¿Cuánto tiempo llevas durmiendo aquí?

24
00:00:47,360 --> 00:00:49,415
- Unos días.
- Ven conmigo.

25
00:00:49,420 --> 00:00:52,120
- No vayas a la casa.
- Oye, gracias.

26
00:00:53,960 --> 00:00:55,300
Por todo.

27
00:00:57,400 --> 00:00:59,180
Tú quédate aquí.

28
00:01:55,790 --> 00:01:59,740
www.subtitulamos.tv

29
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
He calentado unas sobras.

30
00:02:08,580 --> 00:02:10,440
No nos apetecen. Ya nos íbamos.

31
00:02:11,610 --> 00:02:12,940
¿Dónde vais?

32
00:02:12,960 --> 00:02:14,810
Voy a ver a mi amigo Jake en Tower.

33
00:02:14,820 --> 00:02:16,860
Me va a llevar ella en su coche.

34
00:02:16,880 --> 00:02:18,860
¿Qué le pasa al tuyo, cariño?

35
00:02:19,650 --> 00:02:21,150
Bueno, nada. Es que...

36
00:02:21,170 --> 00:02:23,470
Discos Tower está junto al Goodwill.

37
00:02:23,490 --> 00:02:27,638
Voy a mirar qué tienen.
¿Quieres venirte?

38
00:02:29,620 --> 00:02:32,851
¿No tienes ya suficientes
camisas a cuadros?

39
00:02:34,990 --> 00:02:36,188
Supongo que eso es un no.

40
00:02:38,670 --> 00:02:39,870
¿Cielo?

41
00:02:42,700 --> 00:02:44,870
Mantén la vista en la carretera, ¿vale?

42
00:02:45,770 --> 00:02:47,220
Nada de distracciones.

43
00:02:50,870 --> 00:02:53,310
Muchas gracias por preocuparte, Smurf.

44
00:02:55,470 --> 00:02:56,780
Adiós.

45
00:03:16,170 --> 00:03:17,590
Hola, ¿qué hay, Pope?

46
00:03:17,600 --> 00:03:19,610
¿Querías verme?

47
00:03:19,630 --> 00:03:21,010
Sí.

48
00:03:21,830 --> 00:03:23,850
Voy a estar fuera un par de días.

49
00:03:25,080 --> 00:03:27,630
Necesito que te encargues
de vigilar esto y cerrar.

50
00:03:29,230 --> 00:03:30,690
Claro.

51
00:03:32,770 --> 00:03:34,190
Te lo agradezco.

52
00:03:35,650 --> 00:03:37,310
¿Has visto a ese chaval, Taylor?

53
00:03:38,130 --> 00:03:41,020
¿El del brazo chungo?

54
00:03:41,030 --> 00:03:43,088
No, no desde hace días.

55
00:03:48,100 --> 00:03:50,300
Has construido un "campo
de sueños", colega.

56
00:03:54,310 --> 00:03:56,180
No paran de venir. Es lo
que quiero decir, tío.

57
00:04:10,590 --> 00:04:11,950
¿Qué pasa contigo?

58
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
Usted es poli y yo un soplón.

59
00:04:15,130 --> 00:04:19,150
No me dijo quién era Pope,
quién era esa familia.

60
00:04:20,150 --> 00:04:21,280
¿Quiénes crees que son?

61
00:04:21,290 --> 00:04:22,960
Es gente a la que mejor no joder.

62
00:04:22,961 --> 00:04:25,005
No te va a pasar nada.

63
00:04:30,850 --> 00:04:32,930
Tome.

64
00:04:32,940 --> 00:04:35,790
Son un puñado de fotos y un
vídeo de la casa de los Cody.

65
00:04:35,810 --> 00:04:38,249
Tiene el código de la entrada y
dónde están las cámaras y demás.

66
00:04:38,250 --> 00:04:39,270
¿Y el cuadro de luces?

67
00:04:39,280 --> 00:04:40,540
Sí, está junto a la lavadora.

68
00:04:40,550 --> 00:04:41,810
Está todo en las fotos.

69
00:04:43,530 --> 00:04:45,640
Esto es genial, Taylor.

70
00:04:45,660 --> 00:04:47,690
Bien.

71
00:04:48,630 --> 00:04:50,155
¿Algo más?

72
00:04:52,590 --> 00:04:54,910
He oído que Pope estará
fuera un día o así.

73
00:04:54,930 --> 00:04:56,590
Puede que el otro tío también.

74
00:04:57,510 --> 00:04:59,200
Por eso he tenido que marcharme.

75
00:04:59,830 --> 00:05:01,050
Buen trabajo.

76
00:05:03,440 --> 00:05:04,660
Ahora, vete.

77
00:05:22,260 --> 00:05:23,890
- ¿Todo bien?
- Sí.

78
00:05:23,910 --> 00:05:27,410
Parece que Eddie va a llevar una
docena de piezas, quizá más.

79
00:05:27,430 --> 00:05:28,560
Va a ir con Lex.

80
00:05:28,570 --> 00:05:31,060
Uno de nuestros mejores
hombres de seguridad.

81
00:05:31,070 --> 00:05:34,110
Siempre va pegado a
Eddie. Tened cuidado.

82
00:05:34,130 --> 00:05:35,742
Se lo diré a los otros. ¿Algo más?

83
00:05:35,750 --> 00:05:37,810
¿Cómo vais a sacarlo de allí?

84
00:05:40,070 --> 00:05:41,790
Tenemos nuestros métodos.

85
00:05:41,810 --> 00:05:43,150
Te veo esta noche.

86
00:05:58,750 --> 00:06:00,030
¿Qué coño es esto?

87
00:06:01,030 --> 00:06:02,260
Batido de verduras y creatina.

88
00:06:04,310 --> 00:06:05,630
¿Listo para luego?

89
00:06:05,640 --> 00:06:07,590
Sí, pero creo que
deberíamos entrar los dos.

90
00:06:07,610 --> 00:06:09,700
Tienes que encontrar las piezas
y luego dar el cambiazo.

91
00:06:09,720 --> 00:06:12,239
- Es demasiado para uno solo.
- El de las joyas te conoce, tío.

92
00:06:12,240 --> 00:06:13,519
Vale, pues que lo haga Pope.

93
00:06:13,520 --> 00:06:14,550
Tú céntrate en tu parte.

94
00:06:14,560 --> 00:06:16,610
No sabemos si ese tío se va a rajar

95
00:06:16,620 --> 00:06:17,889
- y se lo va a contar a su hermano.
- No lo va a hacer.

96
00:06:17,890 --> 00:06:18,949
Sí, pero no lo sabemos, tío.

97
00:06:18,950 --> 00:06:20,229
Podríamos meternos de cabeza en un lío

98
00:06:20,230 --> 00:06:22,369
- y si somos dos...
- Escucha, puedo yo, ¿vale? Puedo yo.

99
00:06:22,370 --> 00:06:24,280
Tú asegúrate de darme suficiente tiempo.

100
00:06:25,710 --> 00:06:27,790
Sí, bueno, probablemente
serán unos tres minutos.

101
00:06:28,830 --> 00:06:31,370
- Voy a necesitar más que eso.
- Vale, pues que sean cinco.

102
00:06:32,290 --> 00:06:33,630
¿Ya?

103
00:06:34,790 --> 00:06:36,310
Nos vemos luego.

104
00:06:48,350 --> 00:06:49,630
Esto sabe a mierda.

105
00:06:49,650 --> 00:06:51,600
Le dije a Deran que sabía como el culo.

106
00:06:52,280 --> 00:06:53,990
Me dijo que nadie
viene aquí por el café.

107
00:06:54,010 --> 00:06:56,019
Sí, tampoco nadie viene aquí por
el pescado con patatas fritas,

108
00:06:56,020 --> 00:06:58,880
pero sacáis un 30 % de
margen con la comida.

109
00:06:58,890 --> 00:07:01,400
Con el café es del 75 %.
Ponedle un poco de ganas.

110
00:07:03,830 --> 00:07:05,730
Compraré alguna variedad decente.

111
00:07:08,430 --> 00:07:10,990
- ¿Qué pasa?
- Craig.

112
00:07:15,170 --> 00:07:16,970
¿Has hablado con Pope?

113
00:07:16,980 --> 00:07:18,630
No creo que le importe, pero lo haré.

114
00:07:19,810 --> 00:07:21,440
Clark y Drew estarán aquí pronto.

115
00:07:21,450 --> 00:07:23,159
Vale, bien. Hay que hacerlo rápido.

116
00:07:23,160 --> 00:07:25,059
- Solo tenemos un par de horas.
- No tardaremos mucho.

117
00:07:25,060 --> 00:07:27,760
El dinero en pasivo nos viene de perlas.

118
00:07:27,770 --> 00:07:29,760
Yo me encargo de las negociaciones.

119
00:07:30,550 --> 00:07:32,310
Valdrá la pena nuestro tiempo.

120
00:07:33,470 --> 00:07:34,790
Buenos días, caballeros.

121
00:07:35,650 --> 00:07:38,570
Buenos días. Adelante.

122
00:07:40,490 --> 00:07:44,530
En el 4814, sabemos que
una mano lava la otra,

123
00:07:44,540 --> 00:07:47,850
pero vosotros sois el jabón.

124
00:07:47,870 --> 00:07:49,400
¿4814?

125
00:07:49,420 --> 00:07:52,150
Restaurante 4814. Así se llama.

126
00:07:52,170 --> 00:07:55,930
Íbamos a llamarlo 24-7,
pero somo dos, así que...

127
00:07:57,230 --> 00:07:58,550
¿Estáis de acuerdo con el 3 %?

128
00:07:59,790 --> 00:08:01,500
Habíamos pensado más bien un 5 %.

129
00:08:03,170 --> 00:08:04,550
Eso es pasarse.

130
00:08:04,560 --> 00:08:07,561
Es una ganga para unos consultores
con nuestro nivel de experiencia.

131
00:08:08,360 --> 00:08:10,330
¿Consultores?

132
00:08:10,350 --> 00:08:13,010
Pagaríais una tarifa por consultoría
a nombre de una empresa nuestra.

133
00:08:13,030 --> 00:08:15,060
Lo podéis reflejar como
gastos en vuestras cuentas.

134
00:08:17,270 --> 00:08:20,690
¿Y qué obtenemos por vuestros
servicios de consultoría?

135
00:08:20,700 --> 00:08:24,740
Tranquilidad y buena disposición
de la gente del lugar.

136
00:08:25,790 --> 00:08:29,030
Es un trato mejor que una
botella de tequila llena de pis.

137
00:08:29,040 --> 00:08:31,080
Ya nos costaba llegar al 3 %.

138
00:08:31,090 --> 00:08:33,450
¿Sabéis cuáles son los márgenes
de los restaurantes nuevos?

139
00:08:33,470 --> 00:08:35,370
Sí, tienes razón. Un 6 %.

140
00:08:36,030 --> 00:08:38,910
- Hemos venido de buena fe...
- Un 7 %.

141
00:08:38,930 --> 00:08:40,349
- Escucha, seguro que podemos llegar
a un acuerdo. - ¿Quizá un 8 %?

142
00:08:40,350 --> 00:08:43,050
Cállate, Drew. Un 5 % está genial.

143
00:08:45,030 --> 00:08:51,290
Ah, y vuestro bar, el 1547,

144
00:08:51,310 --> 00:08:54,100
patrocinará la competición
anual de surf del Strand.

145
00:08:55,070 --> 00:08:56,080
Nunca había oído hablar de ella.

146
00:08:56,090 --> 00:08:57,789
Ya, bueno, eso es porque
acabáis de crearla,

147
00:08:57,790 --> 00:08:59,100
así que enhorabuena.

148
00:09:01,850 --> 00:09:02,950
¿Todos de acuerdo?

149
00:09:10,320 --> 00:09:11,850
¿48 qué?

150
00:09:11,860 --> 00:09:14,000
Es un nombre estúpido. La
cuestión es que sacamos pasta.

151
00:09:14,010 --> 00:09:15,754
Y es toda legal.

152
00:09:16,700 --> 00:09:19,320
- Vale.
- He pensado que querrías saberlo.

153
00:09:21,280 --> 00:09:23,640
¿El martillo neumático
está en el camión?

154
00:09:23,650 --> 00:09:26,220
Sí. Palas, sierra para tuberías. Todo.

155
00:09:26,240 --> 00:09:28,110
¿Un desatascador para dentro?

156
00:09:28,120 --> 00:09:30,220
También he llenado el tanque de agua.

157
00:09:30,240 --> 00:09:31,770
Comprobé antes la presión. Es buena.

158
00:09:38,730 --> 00:09:40,199
Deberíamos haberle dado
uno de esos a Deran.

159
00:09:40,200 --> 00:09:41,370
Es quien está dentro.

160
00:09:41,390 --> 00:09:43,290
No, el suyo lo registrarán.

161
00:09:43,300 --> 00:09:45,500
Con nuestra forma de entrar,

162
00:09:45,520 --> 00:09:46,910
el nuestro no.

163
00:10:03,500 --> 00:10:05,740
Billy.

164
00:10:14,520 --> 00:10:15,980
No ha estado mal.

165
00:10:16,880 --> 00:10:19,234
¿Estás de coña? He estado genial.

166
00:10:20,440 --> 00:10:22,900
Yo me refería a mí.

167
00:10:23,950 --> 00:10:30,510
Verás, la parte de atrás de una
furgo requiere maña, destreza.

168
00:10:30,520 --> 00:10:31,940
Dios mío.

169
00:10:31,960 --> 00:10:35,400
No puedo dar rienda suelta a
mi magia con todo este espacio.

170
00:10:35,420 --> 00:10:37,720
He estado bien si lo consideras.

171
00:10:37,730 --> 00:10:41,280
Perdón por no conseguir
una habitación peor.

172
00:10:42,680 --> 00:10:45,420
Gracias por pagar por ella.

173
00:10:54,620 --> 00:10:56,600
Necesito un favor.

174
00:10:56,610 --> 00:11:00,100
Tengo que entrar en la base
Pendleton. Por trabajo.

175
00:11:01,150 --> 00:11:02,860
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

176
00:11:03,750 --> 00:11:05,220
Bueno, tú surfeas allí.

177
00:11:06,380 --> 00:11:08,579
¿Cómo accedes a la zona restringida?

178
00:11:08,580 --> 00:11:11,500
- No puedo, Smurf.
- ¿Por qué?

179
00:11:14,120 --> 00:11:15,957
No quiero fastidiar lo que tengo.

180
00:11:15,960 --> 00:11:18,380
Las olas en la base son la hostia.

181
00:11:19,650 --> 00:11:22,214
Es decir, ¿qué saco yo?

182
00:11:24,080 --> 00:11:26,927
Eh, oye. Cariño, ¿dónde vas?

183
00:11:28,360 --> 00:11:30,388
Creía que teníamos un acuerdo.

184
00:11:30,390 --> 00:11:32,182
Eh, escucha, espera.

185
00:11:33,900 --> 00:11:35,680
Dejé que volvieras

186
00:11:35,700 --> 00:11:39,900
después de desaparecer
a Panamá para surfear.

187
00:11:39,920 --> 00:11:41,580
El Salvador.

188
00:11:41,590 --> 00:11:43,780
Me habría quedado allí de
no ser por la guerra civil.

189
00:11:43,790 --> 00:11:45,960
Después de secuestrar a mi hijo.

190
00:11:45,980 --> 00:11:48,450
Nuestro... nuestro hijo.

191
00:11:48,460 --> 00:11:51,120
Te lo llevaste a Nevada,
por amor de Dios.

192
00:11:51,140 --> 00:11:52,960
A Nevada.

193
00:11:52,980 --> 00:11:55,260
Me dejé llevar por la pasión.

194
00:11:55,270 --> 00:11:57,090
Tú no quieres ser padre, Billy.

195
00:11:58,000 --> 00:12:01,619
¿Y sabes qué? Deran está mejor sin ti.

196
00:12:01,620 --> 00:12:06,600
Pero a mí no me puedes decir que no.

197
00:12:09,600 --> 00:12:12,060
Espera, Smurf.

198
00:12:13,780 --> 00:12:15,320
Adiós, Billy.

199
00:12:26,250 --> 00:12:27,900
Hola.

200
00:12:27,920 --> 00:12:29,600
- ¿Qué hay, tío?
- ¿Vuelves a por más diversión?

201
00:12:29,620 --> 00:12:32,280
- Sí, ¿qué me he perdido?
- Un youtuber.

202
00:12:32,300 --> 00:12:33,743
Tortitas Greg.

203
00:12:33,750 --> 00:12:35,580
Se sacó un par de millones el año pasado

204
00:12:35,590 --> 00:12:37,880
grabándose haciendo tortitas.

205
00:12:38,470 --> 00:12:39,499
Tortitas.

206
00:12:39,500 --> 00:12:43,200
Nosotros estamos aquí tratando de
sacar una miseria por una foto.

207
00:12:43,220 --> 00:12:45,240
¿Quién es el idiota?

208
00:12:45,260 --> 00:12:46,780
Vale.

209
00:12:48,430 --> 00:12:49,480
¿Quién es ese?

210
00:12:49,500 --> 00:12:51,059
Es el DJ de la barba de los anuncios.

211
00:12:51,060 --> 00:12:52,554
- Quita de en medio.
- Atrás.

212
00:12:52,555 --> 00:12:54,940
- Atrás.
- ¿La tengo?

213
00:12:56,260 --> 00:12:57,934
Oye, me has quitado el sitio.

214
00:12:58,670 --> 00:13:01,860
Es un paso peatonal, tronco.
¿Qué vas a hacer al respecto?

215
00:13:01,880 --> 00:13:04,380
Apréndete las normas, antes de
que te las tenga que enseñar yo.

216
00:13:04,400 --> 00:13:05,760
¿Ah, sí?

217
00:13:07,800 --> 00:13:09,080
Calmémonos.

218
00:13:12,170 --> 00:13:13,350
¿Puedo ayudarle?

219
00:13:13,370 --> 00:13:14,784
Sí, soy el inspector contra incendios.

220
00:13:14,790 --> 00:13:16,420
Saben que vengo.

221
00:13:16,440 --> 00:13:17,710
Gracias.

222
00:13:31,660 --> 00:13:33,740
¿35?

223
00:13:33,760 --> 00:13:35,040
Sí.

224
00:13:46,380 --> 00:13:48,370
¿De qué estabas hablando antes?

225
00:13:48,380 --> 00:13:51,380
¿De veras crees que podemos ser legales?

226
00:13:51,390 --> 00:13:52,900
Con el tiempo.

227
00:13:54,380 --> 00:13:55,880
¿Te refieres a ir con
traje y esa mierda?

228
00:13:55,900 --> 00:13:59,300
No. No, seguiríamos haciendo lo
que hacemos, pero de otra forma.

229
00:14:00,800 --> 00:14:02,250
¿Pero por qué?

230
00:14:02,260 --> 00:14:04,220
Porque creo que tenemos que hacerlo.

231
00:14:08,140 --> 00:14:09,540
Somos organismos.

232
00:14:11,920 --> 00:14:15,439
Los organismos que no se adaptan
a su entorno no sobreviven.

233
00:14:15,440 --> 00:14:17,600
Mira si no el Amazonas.

234
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
Añadamos otra aquí.

235
00:14:35,290 --> 00:14:36,970
Pásame el set invisible.

236
00:14:38,650 --> 00:14:39,740
Mira esto.

237
00:14:40,770 --> 00:14:43,390
Ahora parece más un témpano.

238
00:14:43,410 --> 00:14:45,080
¿Lo ves?

239
00:14:45,090 --> 00:14:46,830
Tío, resplandece como el hielo.

240
00:14:46,840 --> 00:14:48,820
Congelo lo que toco, colega.

241
00:14:48,830 --> 00:14:50,610
Esa mierda es glacial, tío.

242
00:15:04,450 --> 00:15:05,770
¿Todo bien?

243
00:15:06,350 --> 00:15:07,770
Sí.

244
00:15:07,780 --> 00:15:11,568
Aquí admirando la temática navideña.

245
00:15:11,570 --> 00:15:12,819
Si pudiera no decir
"navideña", por favor...

246
00:15:12,820 --> 00:15:14,863
Brock es ateo y se pondría furioso.

247
00:15:16,110 --> 00:15:17,810
Hay árboles.

248
00:15:17,830 --> 00:15:20,250
Sí, es una fiesta de hielo.
Ya sabe, diamantes, hielo.

249
00:15:20,270 --> 00:15:22,990
Los árboles son solo por... el invierno.

250
00:15:24,200 --> 00:15:25,415
Es un fondo de la leche

251
00:15:25,430 --> 00:15:27,390
para lo que está grabando
Brock para su TikTok.

252
00:15:27,410 --> 00:15:31,110
O "TickBrock", como lo llama él.

253
00:15:31,130 --> 00:15:33,710
¿Y necesita inspeccionar algo o...?

254
00:15:33,720 --> 00:15:35,930
- No, todo... todo bien, es decir...
- De acuerdo.

255
00:15:35,950 --> 00:15:39,220
Sí, seré una mosca en la pared
hasta que vea algún problema.

256
00:15:39,240 --> 00:15:40,340
Vale. Genial.

257
00:16:12,050 --> 00:16:13,750
Está listo.

258
00:16:22,050 --> 00:16:25,720
Esa chica casada... ¿Te
has deshecho de ella?

259
00:16:28,330 --> 00:16:29,870
La del bufete de abogados.

260
00:16:30,850 --> 00:16:32,315
No. Pásame eso.

261
00:16:33,290 --> 00:16:35,030
Asegúrate de apretarlo bien.

262
00:16:39,880 --> 00:16:41,070
¿Sabe que no eres legal?

263
00:16:43,680 --> 00:16:46,540
No. No hablo con nadie
de lo que hacemos.

264
00:16:46,550 --> 00:16:48,550
- Nunca.
- Eso está bien.

265
00:16:50,770 --> 00:16:55,150
Yo estoy pensando en llamar a esa
chica que me encontré el otro día.

266
00:16:55,160 --> 00:16:57,020
La conocía de antes.

267
00:16:57,030 --> 00:16:58,470
De la iglesia.

268
00:16:59,970 --> 00:17:01,880
¿Crees que debería llamarla?

269
00:17:03,630 --> 00:17:05,520
No sé, colega. Quizás.

270
00:17:10,170 --> 00:17:11,710
Abre el agua.

271
00:18:48,993 --> 00:18:51,287
RESTOS HUMANOS IDENTIFICADOS
EN CASA INCENDIADA DE OCEANSIDE

272
00:18:56,960 --> 00:18:58,540
UNA COMUNIDAD AL SERVICIO DE LOS DEMÁS

273
00:19:14,880 --> 00:19:16,840
Vale, ponte delante.

274
00:19:18,720 --> 00:19:20,880
No, de cara a mí.

275
00:19:22,590 --> 00:19:24,280
¿Qué haces?

276
00:19:25,320 --> 00:19:27,323
Retrocede. Hasta colocarte al borde.

277
00:19:29,980 --> 00:19:31,780
Vamos. Más atrás.

278
00:19:40,460 --> 00:19:42,450
Ahora, deja caer la cabeza, al máximo,

279
00:19:42,460 --> 00:19:43,940
hasta que puedas ver el horizonte.

280
00:19:43,950 --> 00:19:45,280
Te tengo.

281
00:19:51,930 --> 00:19:54,058
Eh, confía en mí.

282
00:20:03,300 --> 00:20:04,770
¿Ves? Te sientes libre.

283
00:20:13,370 --> 00:20:16,440
No pienses en nada y ni te darás cuenta
de que estás al borde del precipicio.

284
00:20:17,800 --> 00:20:19,584
Es la única forma de vivir.

285
00:20:24,130 --> 00:20:26,674
¡Baz! ¡No tiene gracia!

286
00:20:28,590 --> 00:20:30,340
Te voy a matar.

287
00:20:48,200 --> 00:20:50,500
¿Por qué? Venga.

288
00:20:53,350 --> 00:20:55,320
Quiero hacerlo.

289
00:20:56,540 --> 00:20:58,610
Es que... yo no...

290
00:20:58,620 --> 00:21:00,340
No pasa nada.

291
00:21:01,480 --> 00:21:04,462
Pero ahora conduzco yo,
porque tú casi nos matas.

292
00:21:05,630 --> 00:21:07,048
Vale.

293
00:21:13,030 --> 00:21:14,820
¿Ya habremos bombeado lo bastante?

294
00:21:16,440 --> 00:21:18,100
Sí, llevamos ya un rato.

295
00:21:18,110 --> 00:21:20,090
Apágalo.

296
00:21:28,960 --> 00:21:30,520
Deberías llamarla.

297
00:21:31,880 --> 00:21:33,360
A la amiga por la que me preguntabas.

298
00:21:33,380 --> 00:21:34,980
Esa es mi respuesta.

299
00:21:40,580 --> 00:21:45,320
Espera tres minutos
más y saca la manguera.

300
00:21:49,940 --> 00:21:51,940
Hay una caja eléctrica
sobrecalentándose,

301
00:21:51,960 --> 00:21:54,200
así que tendremos que
cortar algunas luces.

302
00:21:54,220 --> 00:21:56,009
Brock hará su gran entrada pronto.

303
00:21:56,010 --> 00:21:57,940
¿No podemos esperar, por favor?

304
00:21:57,950 --> 00:22:00,050
Puedo esperar, pero, en cuento llegue,

305
00:22:00,070 --> 00:22:01,080
tendré que ocuparme de ello.

306
00:22:01,090 --> 00:22:03,310
Si no, habrá demasiado amperaje.

307
00:22:03,320 --> 00:22:06,170
¡Está saliendo mierda del váter!

308
00:22:06,190 --> 00:22:08,350
¡Literalmente!

309
00:22:17,830 --> 00:22:20,040
¿Estamos esperando al gran hombre?

310
00:22:20,060 --> 00:22:21,220
- No tan grande.
- No tan grande.

311
00:22:21,240 --> 00:22:26,377
Pero dicen que llegará en
un McLaren azul metálico.

312
00:22:26,380 --> 00:22:28,700
Más de 300 000 $

313
00:22:28,710 --> 00:22:31,180
Vaya estupidez.

314
00:22:31,200 --> 00:22:33,880
No se lo digas a él. Corres
el riesgo de que te escupa.

315
00:22:34,780 --> 00:22:36,888
- El chaval tiene mal genio.
- Ah, ¿sí?

316
00:22:36,890 --> 00:22:39,780
Sí, hemos tenido encontronazos.

317
00:22:39,790 --> 00:22:41,893
Ahora tenemos un acuerdo tácito.

318
00:22:41,900 --> 00:22:44,380
¿Qué? ¿Os ha untado?

319
00:22:44,400 --> 00:22:46,510
Nada de Debbie. Nada de Tiana.

320
00:22:46,520 --> 00:22:50,680
No podemos sacar nada de la
borracha de su madre, Debbie,

321
00:22:50,700 --> 00:22:54,071
ni de la estríper de Des Moines con
la que tuvo un hijo el año pasado.

322
00:22:54,090 --> 00:22:55,460
¿Tiana?

323
00:22:57,000 --> 00:23:00,659
Oye, tío, ¿qué tal si nos
colamos detrás del coche

324
00:23:00,660 --> 00:23:01,860
justo cuando entre

325
00:23:01,880 --> 00:23:03,500
y sacamos unas fotos de él saliendo?

326
00:23:05,080 --> 00:23:06,918
Felix seguro que te da una paliza.

327
00:23:20,630 --> 00:23:22,020
Hola.

328
00:23:22,030 --> 00:23:24,750
Estábamos desviando unas
cañerías y he cometido un error.

329
00:23:24,770 --> 00:23:26,229
Supongo que tendrán algún problema.

330
00:23:26,230 --> 00:23:28,220
A juzgar por los gritos del baño, sí.

331
00:23:28,240 --> 00:23:30,830
Dios, Leon. El váter es como
el Vesubio, pero con mierda.

332
00:23:30,850 --> 00:23:32,479
¿Brock está al llegar
y no le dejas pasar?

333
00:23:32,480 --> 00:23:35,300
- Hago mi trabajo, Hannah.
- Venga ya.

334
00:23:38,450 --> 00:23:42,109
- Tiene que vaciarlo.
- ¿En serio? ¿Va en serio?

335
00:23:42,110 --> 00:23:43,449
- Ni idea.
- Los paparazzi están muy locos.

336
00:23:43,450 --> 00:23:45,249
- Ahí podría llevar una cámara.
- No es un paparazzo.

337
00:23:45,250 --> 00:23:47,079
Tengo un horario que cumplir.
Les estoy haciendo un favor.

338
00:23:47,080 --> 00:23:48,540
- Puedo irme si quieren.
- Leon.

339
00:23:48,560 --> 00:23:50,419
Brock se cabreará si
no arreglamos el baño.

340
00:23:50,420 --> 00:23:52,140
Tengo que desatascarlo. Con eso valdrá.

341
00:23:52,160 --> 00:23:53,860
- Vale.
- Solo es desatascarlo.

342
00:23:57,930 --> 00:23:59,630
- Pase.
- Gracias.

343
00:23:59,640 --> 00:24:01,260
- Vale. Por aquí.
- Gracias.

344
00:24:02,350 --> 00:24:03,520
Con cuidado.

345
00:24:10,940 --> 00:24:13,460
¿Me estabas buscando?

346
00:24:13,480 --> 00:24:16,640
Sí. Te necesito esta noche.

347
00:24:17,520 --> 00:24:19,010
A las diez.

348
00:24:19,020 --> 00:24:21,410
Hemos quedado con un
contacto por un trabajo.

349
00:24:21,420 --> 00:24:24,340
- Es importante.
- ¿Qué trabajo es?

350
00:24:24,360 --> 00:24:27,060
Birlar cargamentos de la tienda
para soldados de Pendleton.

351
00:24:28,020 --> 00:24:30,490
Pero necesitamos una identificación
para entrar en la base.

352
00:24:30,500 --> 00:24:32,800
- Tú pareces un soldado.
- ¿Cuál es el botín?

353
00:24:32,820 --> 00:24:34,850
Si es electrónica, puedo llamar a...

354
00:24:34,860 --> 00:24:37,500
Vale. Tranquilo, tigre. Pasito a pasito.

355
00:24:38,420 --> 00:24:39,820
Te dejaré la dirección.

356
00:24:40,880 --> 00:24:42,540
¿Qué disco compraste?

357
00:24:44,140 --> 00:24:46,380
Ayer. Julia te llevó
a la tienda de música.

358
00:24:46,400 --> 00:24:48,800
Ah, sí, sí, sí.

359
00:24:48,820 --> 00:24:50,640
Black Flag.

360
00:24:50,650 --> 00:24:52,220
Y es un CD.

361
00:24:52,240 --> 00:24:54,700
Ya nadie compra discos, Smurf.

362
00:25:52,310 --> 00:25:54,880
Despejado. Siento las molestias.

363
00:25:54,900 --> 00:25:56,640
No. Está bien. Pero...

364
00:25:56,650 --> 00:25:58,790
Sí. Adiós.

365
00:25:58,800 --> 00:26:00,200
Enviad a los de la limpieza.

366
00:26:02,000 --> 00:26:05,420
Damas y caballeros, diríjanse
a la parte delantera.

367
00:26:05,440 --> 00:26:07,250
Nuestro anfitrión va a llegar.

368
00:26:09,440 --> 00:26:11,540
Síganme. Vamos. Adelante.

369
00:26:18,010 --> 00:26:20,310
Parece que el niño bonito ya está aquí.

370
00:26:22,780 --> 00:26:24,540
Eh, atrás.

371
00:26:24,550 --> 00:26:27,120
Eh, Tina ha pasado la
noche en mi casa, tío.

372
00:26:27,140 --> 00:26:28,859
¿Quieres decirle que
vaya a recoger sus cosas?

373
00:26:28,860 --> 00:26:30,610
- Cómprate una vida, gilipollas.
- ¿Que me compre una vida?

374
00:26:30,620 --> 00:26:32,240
- Atrás.
- Cómprate tú un coche.

375
00:26:32,260 --> 00:26:33,840
Atrás. Dejad que pase.

376
00:26:35,620 --> 00:26:36,720
¿Por qué has dicho eso?

377
00:26:36,740 --> 00:26:38,379
Tranqui. Distráelo, ¿vale?

378
00:26:38,380 --> 00:26:39,990
Nos repartiremos la pasta a medias.

379
00:26:44,840 --> 00:26:46,290
Eh, atrás.

380
00:26:48,270 --> 00:26:50,980
Oye, ayúdame. Tenemos prisa.

381
00:26:52,420 --> 00:26:54,070
Mierda. No encaja.

382
00:26:54,080 --> 00:26:55,840
No entra. Trae la sierra.

383
00:27:03,520 --> 00:27:04,760
Perfecto.

384
00:27:34,780 --> 00:27:37,220
¡Mierda!

385
00:27:37,230 --> 00:27:38,840
Maldita sea.

386
00:27:38,860 --> 00:27:41,430
¡Somos testigos! ¡Se lo
ha llevado por delante!

387
00:27:41,440 --> 00:27:42,459
¿A ti qué te pasa, tío?

388
00:27:42,460 --> 00:27:43,750
¿No aguantas una broma?

389
00:27:43,770 --> 00:27:46,600
No intentes sacarme pasta,
zarrapastroso de mierda.

390
00:27:46,620 --> 00:27:49,179
- Y lárgate de mi propiedad.
- A lo mejor se ha hecho daño, cielo.

391
00:27:49,180 --> 00:27:50,420
Sí, lo que le va a doler

392
00:27:50,430 --> 00:27:51,699
- es pagarme el parabrisas.
- ¿Estás bien?

393
00:27:51,700 --> 00:27:53,610
¿Tú sabes lo que cuesta eso?

394
00:27:58,370 --> 00:28:00,260
¿De verdad ha atropellado a ese tío?

395
00:28:00,280 --> 00:28:01,459
Sí.

396
00:28:32,860 --> 00:28:33,860
Levanta.

397
00:28:33,870 --> 00:28:35,019
No puedo, la pierna.

398
00:28:35,020 --> 00:28:36,139
- ¿No puedes?
- Me duele la pierna.

399
00:28:36,140 --> 00:28:38,049
No se preocupe, nos ocupamos nosotros.

400
00:28:38,050 --> 00:28:39,416
Ustedes entren.

401
00:28:39,430 --> 00:28:42,680
¿Por qué insisten en
cargarse el chi de Brock?

402
00:28:42,700 --> 00:28:44,470
Porque son haters, nena.

403
00:28:44,490 --> 00:28:45,880
¡Haters!

404
00:28:51,170 --> 00:28:52,890
Venga, ¿de verdad te duele algo?

405
00:28:52,910 --> 00:28:57,017
Sí, tío. El cuello, la
cabeza, la pierna, todo.

406
00:28:57,020 --> 00:28:59,600
Tocadme y os demando a todos.

407
00:28:59,620 --> 00:29:02,330
- ¿De verdad quieres hacer esto?
- Sí.

408
00:29:02,340 --> 00:29:04,390
Hasta que no llaméis a una ambulancia,

409
00:29:05,410 --> 00:29:07,730
no me marcho. ¿Entendido?

410
00:29:10,110 --> 00:29:12,800
Necesitaremos una ambulancia
en la entrada principal.

411
00:29:34,760 --> 00:29:36,210
Deja que te enseñe algo.

412
00:29:39,780 --> 00:29:42,760
Esta es la pièce de résistance.

413
00:29:42,770 --> 00:29:44,750
Es la más cara de todas.

414
00:29:44,770 --> 00:29:46,560
¿Puedo?

415
00:29:52,390 --> 00:29:53,520
Voilà.

416
00:29:54,400 --> 00:29:55,780
Quédatela.

417
00:29:55,790 --> 00:29:58,320
Te garantizo que no podrás quitártela.

418
00:30:01,660 --> 00:30:03,220
Tío, se nos va el tiempo.

419
00:30:03,930 --> 00:30:05,490
Prueba ahora.

420
00:30:08,800 --> 00:30:10,960
Ya casi está. Falta poco.

421
00:30:14,300 --> 00:30:15,780
Entendido.

422
00:30:15,800 --> 00:30:17,200
La ambulancia está de camino.

423
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Muy bien.

424
00:30:23,770 --> 00:30:25,720
Vamos. Levanta el culo.

425
00:30:25,730 --> 00:30:27,810
Mira, se le ha curado la pierna.

426
00:30:28,460 --> 00:30:31,080
¡He dicho que no me toquéis!

427
00:30:31,090 --> 00:30:32,770
Mejor vete. Vete.

428
00:30:32,780 --> 00:30:35,180
Si vuelves por aquí, eres hombre muerto.

429
00:30:53,510 --> 00:30:55,370
Disculpe. Soy Eric Barnes.

430
00:30:55,390 --> 00:30:57,080
De la seguridad contra incendios.

431
00:30:57,100 --> 00:30:59,181
Estamos solventando un
problema con la luz,

432
00:30:59,182 --> 00:31:01,940
pero sé qué el Sr. Pham
quería una foto de la pieza

433
00:31:01,960 --> 00:31:03,840
en el panel, con mejor iluminación.

434
00:31:03,850 --> 00:31:05,780
¿Le parece que me lo lleve un segundo?

435
00:31:05,800 --> 00:31:08,990
Claro, no hay problema.

436
00:31:09,000 --> 00:31:10,320
Gracias.

437
00:31:10,330 --> 00:31:11,839
Oye, oye, ¿qué coño...?

438
00:31:11,840 --> 00:31:13,400
¿Qué estás haciendo, tío?

439
00:31:14,240 --> 00:31:17,150
- Iba a ponerlo en el...
- No, no. No toques eso.

440
00:31:18,120 --> 00:31:19,919
Y no toques a mi chica.
¿Quién cojones eres?

441
00:31:19,920 --> 00:31:21,400
Es el inspector contra incendios, Brock.

442
00:31:21,410 --> 00:31:24,820
De ahí el uniforme. Relájate.

443
00:31:24,830 --> 00:31:27,380
- No lo sabía.
- ¿Saber qué?

444
00:31:28,580 --> 00:31:32,370
Bueno, ya que el bombero torero
ha decidido fastidiarlo todo,

445
00:31:32,390 --> 00:31:33,790
te lo contaré.

446
00:31:36,060 --> 00:31:38,670
Le pedí a Eddie que te hiciera
esta pieza solo para ti.

447
00:31:38,680 --> 00:31:41,040
Me encanta.

448
00:31:41,060 --> 00:31:43,630
Tiene un cuarto de millón
en diamantes, nena.

449
00:31:46,440 --> 00:31:48,140
Es Craig. Ha salido.

450
00:31:48,150 --> 00:31:49,930
¿Dónde coño está?

451
00:32:06,915 --> 00:32:08,834
Deran habría escrito de haber salido.

452
00:32:27,850 --> 00:32:29,130
Ahí está.

453
00:32:29,140 --> 00:32:30,940
La rejilla lo ha parado.

454
00:32:32,700 --> 00:32:33,850
Dios.

455
00:32:37,890 --> 00:32:39,420
Sí.

456
00:32:39,440 --> 00:32:40,810
Sí.

457
00:33:03,050 --> 00:33:04,260
Vámonos.

458
00:33:08,350 --> 00:33:09,820
Te quedará perfecto.

459
00:33:11,250 --> 00:33:12,720
Cariño...

460
00:33:19,590 --> 00:33:21,480
Gracias.

461
00:33:28,070 --> 00:33:29,590
Deran está fuera.

462
00:33:29,600 --> 00:33:30,900
Vamos.

463
00:33:46,490 --> 00:33:49,650
Eh, ¿quieres un poco de agua o algo?

464
00:33:49,670 --> 00:33:51,560
Estoy bien. Gracias.

465
00:33:51,570 --> 00:33:52,810
Vale.

466
00:33:55,570 --> 00:33:57,901
- ¿Has conseguido que duerman?
- A duras penas.

467
00:33:58,550 --> 00:33:59,879
Craig y Deran estaban intentando

468
00:33:59,880 --> 00:34:02,330
partirse la cara otra vez.

469
00:34:02,920 --> 00:34:03,930
¿Qué es esto?

470
00:34:03,950 --> 00:34:06,119
Un programa nuevo en el que
conviven juntos en una casa

471
00:34:06,120 --> 00:34:08,370
y graban todo lo que hacen.

472
00:34:08,380 --> 00:34:11,200
- ¿Para qué?
- Cállate. Está bien.

473
00:34:18,730 --> 00:34:20,020
Oye.

474
00:34:20,040 --> 00:34:23,590
¿Por qué no vas a por una pizza o algo?

475
00:34:24,170 --> 00:34:25,640
Puedes llevarte mi coche.

476
00:34:26,660 --> 00:34:28,800
- ¿En serio?
- Sí.

477
00:34:30,440 --> 00:34:32,430
Champiñones y pepperoni. Por favor.

478
00:34:35,340 --> 00:34:37,560
Gracias.

479
00:34:37,570 --> 00:34:39,020
Le has arreglado la noche.

480
00:34:58,800 --> 00:34:59,860
Vamos.

481
00:35:19,530 --> 00:35:22,120
Aunque no aparezca tu
chico, me pagas igual.

482
00:35:22,140 --> 00:35:25,030
Yo no te voy a dar una
mierda. Lo hará Billy.

483
00:35:26,330 --> 00:35:27,560
¿Qué?

484
00:35:28,600 --> 00:35:30,560
Esto es cosa tuya.

485
00:35:30,580 --> 00:35:32,360
El cabo Kenny no entrega pases de día

486
00:35:32,370 --> 00:35:34,400
para surfear si no cobra.

487
00:35:35,170 --> 00:35:36,950
Claro que no.

488
00:35:38,660 --> 00:35:41,700
¿Quién es el delincuente callejero
al que vistes y das de comer?

489
00:35:41,720 --> 00:35:43,290
¿Noto celos?

490
00:35:43,950 --> 00:35:45,300
No.

491
00:35:45,320 --> 00:35:46,550
Tiene 18 años, Billy.

492
00:35:49,350 --> 00:35:51,540
Pero esto no es propio de él.

493
00:35:51,550 --> 00:35:52,800
Algo pasa.

494
00:35:57,820 --> 00:35:59,640
¿Por qué no me hago yo la maldita foto?

495
00:35:59,650 --> 00:36:00,810
¿Qué diferencia hay?

496
00:36:02,900 --> 00:36:03,940
¿Qué?

497
00:36:03,950 --> 00:36:06,500
Dale unos minutos más.

498
00:36:30,020 --> 00:36:32,240
- ¿Te ha gustado?
- Mucho.

499
00:36:34,260 --> 00:36:35,450
Quédate.

500
00:36:37,300 --> 00:36:39,190
¿Sí?

501
00:36:54,100 --> 00:36:55,920
- ¿Estás bien?
- Sí.

502
00:36:55,940 --> 00:36:57,500
¿Sí?

503
00:37:02,690 --> 00:37:05,080
¿Vas bien?

504
00:37:05,090 --> 00:37:08,080
- ¿Seguro?
- Sí. Es que...

505
00:37:08,090 --> 00:37:10,020
Sí, estoy bien.

506
00:37:16,840 --> 00:37:18,760
Vamos a sacar una pasta con esto.

507
00:37:18,770 --> 00:37:21,390
- Incluso sin la última.
- Sí.

508
00:37:22,280 --> 00:37:23,770
Ha sido un buen trabajo.

509
00:37:26,400 --> 00:37:27,880
Tenía esa maldita cosa en la mano.

510
00:37:27,890 --> 00:37:30,870
Tendría que haberle partido
la cara a ese niñato

511
00:37:30,880 --> 00:37:32,620
y haberme largado con ella.

512
00:37:32,640 --> 00:37:34,940
Sí. Habríamos sacado otros cien mil.

513
00:37:36,120 --> 00:37:39,480
Te dije que tenían que ser dos personas.

514
00:37:39,500 --> 00:37:43,650
Pero no, tú dijiste que
podías solo, ¿verdad?

515
00:37:43,660 --> 00:37:45,420
Cuando un trabajo se jode, se jode.

516
00:37:45,430 --> 00:37:47,100
Y nos largamos. ¿Lo recuerdas?

517
00:37:47,120 --> 00:37:49,450
Pues sí. Fuiste un cabrón egoísta

518
00:37:49,470 --> 00:37:51,730
cuando se jodió el trabajo
en la asociación de skate

519
00:37:51,740 --> 00:37:53,860
y dejaste colgada a Renn,

520
00:37:53,880 --> 00:37:55,380
y eres un cabrón egoísta ahora

521
00:37:55,400 --> 00:37:57,850
al hacer esto solo y costarnos pasta.

522
00:37:57,870 --> 00:37:59,470
- Es la misma mierda.
- Oye, relajaos.

523
00:37:59,480 --> 00:38:01,500
Lo hemos hecho bien. Juntos.

524
00:38:01,520 --> 00:38:03,890
Sí. Con el acuerdo del restaurante

525
00:38:03,900 --> 00:38:06,140
- vamos sobrados.
- ¿De qué acuerdo hablas?

526
00:38:06,150 --> 00:38:07,959
- ¿No le has contado lo de...?
- Intenté decírtelo.

527
00:38:07,960 --> 00:38:09,750
No, tío. ¿Sabes qué?

528
00:38:09,760 --> 00:38:11,940
No pasa nada, colega. No pasa nada.

529
00:38:11,960 --> 00:38:14,320
No hagas como si de repente
te importara un pijo.

530
00:38:14,330 --> 00:38:16,840
¿Es que tienes que atracar un colmado?

531
00:38:16,860 --> 00:38:18,389
Este tío ha estado haciendo
trabajitos con unos moteros.

532
00:38:18,390 --> 00:38:20,419
¿Sabes qué, tronco? Revisa un poco
el rollo ese de líder de la manada

533
00:38:20,420 --> 00:38:21,700
que te estás gastando.

534
00:38:21,720 --> 00:38:23,549
A lo mejor deberías dejar de
quejarte como una nenaza.

535
00:38:23,550 --> 00:38:25,340
¿Sí? Pues levanta de ahí.

536
00:38:25,360 --> 00:38:27,750
Si tan nenaza soy, ¿por
qué no te levantas?

537
00:38:30,430 --> 00:38:32,770
¿Quién es la nenaza ahora?

538
00:38:53,040 --> 00:38:54,570
Déjalos.

539
00:39:36,120 --> 00:39:37,780
¿Dónde coño estabas?

540
00:39:37,800 --> 00:39:40,370
¿Pendleton, la identificación?

541
00:39:40,380 --> 00:39:41,999
Ay, mierda.

542
00:39:42,000 --> 00:39:44,840
- ¿"Ay, mierda"?
- Lo siento.

543
00:39:44,860 --> 00:39:48,340
Me distraje viendo la tele y...

544
00:39:48,360 --> 00:39:49,790
se me fue.

545
00:39:57,580 --> 00:40:00,220
Que no vuelva a pasar.

546
00:40:18,280 --> 00:40:21,540
- Hola. ¿Qué tal?
- Hola.

547
00:40:31,260 --> 00:40:33,420
¿Qué?

548
00:40:33,430 --> 00:40:35,880
Nada.

549
00:41:16,220 --> 00:41:18,000
¿Qué estás haciendo?

550
00:41:20,760 --> 00:41:22,840
Me da que te vendría bien una copa.

551
00:41:49,440 --> 00:41:50,870
Ha ido bien.

552
00:41:52,000 --> 00:41:53,170
Solo un contratiempo.

553
00:41:53,190 --> 00:41:54,670
No tenemos el collar de su novia.

554
00:41:54,680 --> 00:41:56,440
Pero puedes pesarlo.

555
00:41:56,450 --> 00:41:58,000
Si hay algún problema, avísanos.

556
00:42:01,520 --> 00:42:05,340
- Está bien.
- Todo ha salido a la perfección.

557
00:42:05,350 --> 00:42:07,420
Tu hermano no ha notado que eran falsas.

558
00:42:07,440 --> 00:42:08,760
Ni se inmutó.

559
00:42:08,780 --> 00:42:11,310
Tendrías que estar contento.
Has hecho un buen trabajo.

560
00:42:13,800 --> 00:42:15,180
No me llames más.

561
00:42:18,000 --> 00:42:21,190
Creía que me haría sentir bien. Pero no.

562
00:43:14,880 --> 00:43:16,940
Hola, Amy. Soy yo. Pope.

563
00:43:16,960 --> 00:43:19,000
O sea... Andrew.

564
00:43:20,220 --> 00:43:22,380
Soy Andrew y...

565
00:43:23,100 --> 00:43:27,550
En fin, me gustó mucho
cruzarme contigo el otro día

566
00:43:27,570 --> 00:43:35,180
y me preguntaba si querrías... no sé...

567
00:43:35,190 --> 00:43:37,940
que nos volviéramos a ver o algo,

568
00:43:37,950 --> 00:43:40,180
para charlar.

569
00:43:42,610 --> 00:43:44,280
O lo que sea.

570
00:43:54,630 --> 00:43:56,040
¿Quién era?

571
00:43:57,280 --> 00:43:58,960
Nadie.

572
00:43:58,970 --> 00:44:00,250
¿Necesitas hielo?

573
00:44:15,020 --> 00:44:16,640
¿Estás bien?

574
00:44:17,800 --> 00:44:19,440
¿Sí?

575
00:44:19,460 --> 00:44:21,400
¿Vas a pasar aquí la noche?

576
00:44:22,340 --> 00:44:24,340
No. Me voy a casa.

577
00:44:26,500 --> 00:44:27,950
¿Tienes algo de comer?

578
00:44:27,960 --> 00:44:29,160
Sí.

579
00:44:31,610 --> 00:44:33,500
Hay comida china.

580
00:44:34,500 --> 00:44:35,660
Bien.

581
00:44:38,880 --> 00:44:40,620
¿Ya estáis en paz?

582
00:44:43,000 --> 00:44:44,480
No lo sé.

583
00:44:46,530 --> 00:44:49,720
Lleváis como el perro y el
gato desde los seis años.

584
00:45:02,640 --> 00:45:04,060
¿Ha habido un apagón?

585
00:45:06,890 --> 00:45:08,400
Ni idea. Puede.

586
00:45:16,220 --> 00:45:17,600
¿Estás bien?

587
00:45:22,370 --> 00:45:23,940
Sí. Es que...

588
00:45:27,260 --> 00:45:28,420
Nada.

589
00:45:31,920 --> 00:45:35,932
www.subtitulamos.tv

