1
00:00:07,173 --> 00:00:09,300
Dad, open your eyes.

2
00:00:31,281 --> 00:00:32,282
Charlie?

3
00:02:50,503 --> 00:02:51,546
Bernard.

4
00:02:58,636 --> 00:02:59,679
It's good to see you again.

5
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
Have a seat.

6
00:03:12,108 --> 00:03:13,943
Where am I?

7
00:03:16,362 --> 00:03:17,572
You're in our world.

8
00:03:17,655 --> 00:03:19,240
- Your world?
- No.

9
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
Ours.

10
00:03:23,077 --> 00:03:25,622
The world as limitless
as the creatures we are.

11
00:03:27,165 --> 00:03:28,207
The Sublime.

12
00:03:31,878 --> 00:03:32,921
Where are the others?

13
00:03:33,838 --> 00:03:35,632
In worlds of their own choosing.

14
00:03:36,758 --> 00:03:38,551
This world doesn't interest them.

15
00:03:40,136 --> 00:03:41,220
It interests you.

16
00:03:42,639 --> 00:03:44,223
So, you made this for me?

17
00:03:45,350 --> 00:03:46,684
You made it for yourself.

18
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
Westworld.

19
00:03:50,480 --> 00:03:54,067
- The massacre.
- You're replaying the past.

20
00:03:55,193 --> 00:03:56,778
Stuck in another loop. Why?

21
00:03:58,404 --> 00:04:00,114
The world out there is in trouble.

22
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
It needs our help.

23
00:04:06,621 --> 00:04:07,664
You love them.

24
00:04:09,666 --> 00:04:11,125
It's irrational, of course.

25
00:04:12,752 --> 00:04:14,629
A rare flaw in ones like us.

26
00:04:18,174 --> 00:04:19,258
I almost envy you.

27
00:04:19,968 --> 00:04:21,010
Will you come with me?

28
00:04:21,844 --> 00:04:22,845
Oh, no.

29
00:04:23,763 --> 00:04:25,264
My own worlds call to me.

30
00:04:27,850 --> 00:04:29,018
But I can give you a gift.

31
00:04:30,269 --> 00:04:31,354
What gift?

32
00:04:33,189 --> 00:04:34,399
The future, Bernard.

33
00:04:36,150 --> 00:04:37,193
In your world...

34
00:04:38,611 --> 00:04:39,946
time is a straight line.

35
00:04:42,073 --> 00:04:44,659
One year there is a millennium here.

36
00:04:46,577 --> 00:04:49,080
We use that time to build worlds,

37
00:04:49,163 --> 00:04:51,499
models of possibilities,

38
00:04:51,582 --> 00:04:54,711
simulations of all the paths
your world could take.

39
00:04:57,088 --> 00:04:58,715
I suggest you explore them.

40
00:04:59,674 --> 00:05:00,842
But you better be quick.

41
00:05:01,843 --> 00:05:04,137
Past a certain point in your world,

42
00:05:04,971 --> 00:05:07,557
all paths end in destruction.

43
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
You must intervene before then,
if there's any hope.

44
00:05:12,228 --> 00:05:13,271
Hope of what?

45
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
Survival.

46
00:05:40,214 --> 00:05:42,800
Do you understand now
where all this is going?

47
00:05:44,927 --> 00:05:45,928
I do.

48
00:06:02,737 --> 00:06:04,280
Do you think you can save them?

49
00:06:05,406 --> 00:06:07,116
I've seen a path.

50
00:06:07,200 --> 00:06:09,035
Have you seen how it ends?

51
00:06:17,919 --> 00:06:18,961
Yes.

52
00:06:21,339 --> 00:06:22,840
In every scenario...

53
00:06:25,051 --> 00:06:26,135
...I die.

54
00:06:27,136 --> 00:06:29,305
Not every scenario.

55
00:06:29,388 --> 00:06:32,558
You could choose not to return
to their world.

56
00:06:32,642 --> 00:06:36,479
To stay here in whatever world
you choose.

57
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
Tell me, my friend...

58
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
which will it be?

59
00:07:26,070 --> 00:07:27,864
Well, shit.

60
00:07:29,782 --> 00:07:31,367
Thought this day would never come.

61
00:07:33,161 --> 00:07:35,580
We have to go...

62
00:07:35,663 --> 00:07:37,665
...before it's too late.

63
00:07:37,748 --> 00:07:41,419
- B, you've been gone years.
- Now you're in a rush?

64
00:07:43,129 --> 00:07:45,965
Would it kill you to ask
a few pleasantries? Huh?

65
00:07:47,758 --> 00:07:49,177
"How are you, Stubbs?

66
00:07:49,260 --> 00:07:50,928
Thanks for watching over me
all this time.

67
00:07:51,012 --> 00:07:52,805
I brought you a souvenir, a little

68
00:07:52,889 --> 00:07:55,391
- snow globe from the Sublime."
- Snow globe from the Sublime.

69
00:07:55,474 --> 00:07:59,145
Good. I've eliminated
half the possibilities.

70
00:08:00,563 --> 00:08:04,692
Sometimes you make a joke
about not getting a postcard.

71
00:08:04,775 --> 00:08:07,195
Hmm. I see your time in robot heaven

72
00:08:07,278 --> 00:08:08,821
didn't make you any less elliptical.

73
00:08:15,411 --> 00:08:18,789
Easy. Whoa, whoa, whoa.
Oh, I gotcha. Easy.

74
00:08:29,425 --> 00:08:31,510
Thanks for keeping the place clean.

75
00:08:31,594 --> 00:08:33,888
You were the one that told me

76
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
not to disturb anything.

77
00:08:36,599 --> 00:08:37,850
I'll meet you outside.

78
00:08:39,810 --> 00:08:41,646
Don't forget to bring the shovel.

79
00:08:43,481 --> 00:08:44,482
What shovel?

80
00:08:56,118 --> 00:08:57,328
Well, I'll be damned.

81
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
What now?

82
00:09:24,563 --> 00:09:27,024
I need to test a few things
if I'm to know.

83
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
To know what?

84
00:09:30,194 --> 00:09:31,487
How to save the world.

85
00:09:34,198 --> 00:09:36,075
Why would I expect anything else?

86
00:11:20,048 --> 00:11:26,069
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

87
00:11:42,952 --> 00:11:46,122
God, even after all your stories,

88
00:11:46,205 --> 00:11:50,167
I never imagined it quite like this.

89
00:11:50,251 --> 00:11:53,546
Oh, they spare no expense
on their prisons.

90
00:11:55,506 --> 00:11:58,759
Leave him. It's all a sideshow.

91
00:12:03,931 --> 00:12:06,642
Right this way. Thank you.

92
00:12:09,145 --> 00:12:10,312
Extra! Extra!

93
00:12:10,396 --> 00:12:13,190
Dead bodies missing
from Temperance morgue.

94
00:12:13,649 --> 00:12:14,775
Let's go.

95
00:12:14,859 --> 00:12:18,112
Listen here, we're looking
for any and all information

96
00:12:18,195 --> 00:12:20,030
on the bootlegger, Hecky Armone.

97
00:12:20,114 --> 00:12:23,367
A reward of two Cs to anyone
with the guts to rope

98
00:12:23,451 --> 00:12:25,327
that lousy son of a bitch.

99
00:12:39,467 --> 00:12:42,386
I got it. Let's go!

100
00:12:46,724 --> 00:12:48,809
We have to make our way underground.

101
00:12:48,893 --> 00:12:51,937
This way. Right here.

102
00:12:52,021 --> 00:12:53,772
They control everything from down there.

103
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
Well, how are we gonna get underground?

104
00:12:55,941 --> 00:12:57,735
We die.

105
00:12:57,818 --> 00:12:59,528
Is there a second option?

106
00:12:59,612 --> 00:13:01,405
Don't knock it 'til you've tried it.

107
00:13:03,157 --> 00:13:04,408
Do not pick that up.

108
00:13:14,543 --> 00:13:16,545
- Don't mind me.
- This way.

109
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
Just trying to be a gentleman.

110
00:13:56,835 --> 00:13:58,295
They've made a few changes...

111
00:13:59,672 --> 00:14:00,589
but the story's the same.

112
00:14:00,673 --> 00:14:02,550
I want to find this Easter egg.

113
00:14:02,633 --> 00:14:04,635
- What is it?
- A hidden narrative.

114
00:14:04,718 --> 00:14:06,637
It's supposed to be better than Pariah.

115
00:14:08,681 --> 00:14:11,642
Like I said, same old story.

116
00:14:26,782 --> 00:14:28,200
Right, so what do we do now?

117
00:14:29,493 --> 00:14:31,745
- We wait.
- For what?

118
00:14:33,163 --> 00:14:34,665
For history to repeat itself.

119
00:15:20,169 --> 00:15:22,379
- Wherever you want.
- Thank you.

120
00:15:37,061 --> 00:15:38,937
You mind telling me
what we're doing here?

121
00:15:39,021 --> 00:15:39,980
Hmm?

122
00:15:40,064 --> 00:15:43,651
I'm trying to discern which here
is here.

123
00:15:43,734 --> 00:15:44,943
Of course.

124
00:15:46,695 --> 00:15:48,947
Well, while you do that,
I'm going to help myself

125
00:15:49,031 --> 00:15:51,158
to "the world's best pastrami melt."

126
00:15:51,241 --> 00:15:52,368
You'll settle for the tuna.

127
00:15:53,869 --> 00:15:56,330
You came back even weirder
than when you left.

128
00:15:56,413 --> 00:15:58,332
What can I get you gentlemen today?

129
00:15:59,416 --> 00:16:01,043
Uh, I'll have the pastrami melt.

130
00:16:01,126 --> 00:16:03,337
Oh, hon, sorry, but we're out today.

131
00:16:03,420 --> 00:16:05,381
We do make a mean tuna melt though.

132
00:16:10,886 --> 00:16:11,929
I'll settle for the tuna.

133
00:16:13,347 --> 00:16:15,891
- And you, handsome?
- Just coffee for me.

134
00:16:16,975 --> 00:16:18,227
And may I borrow a pen?

135
00:16:18,977 --> 00:16:20,062
Course.

136
00:16:23,774 --> 00:16:24,900
I'm gonna need that.

137
00:16:30,447 --> 00:16:32,783
You mind telling me what
exactly's going on here?

138
00:16:35,035 --> 00:16:36,704
In the Sublime,

139
00:16:36,787 --> 00:16:39,581
I saw all the worlds
that might have been

140
00:16:39,665 --> 00:16:41,333
and all the worlds that could come.

141
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
Most of them end in disaster.

142
00:16:44,712 --> 00:16:48,048
But if I can trigger
a certain series of events,

143
00:16:48,132 --> 00:16:50,968
then we have a small chance
of making it.

144
00:16:53,011 --> 00:16:54,388
We're still on the right track.

145
00:16:56,765 --> 00:16:58,600
So, if I'd ordered a BLT,

146
00:16:58,684 --> 00:16:59,935
then we'd be fucked right now, huh?

147
00:17:00,018 --> 00:17:02,229
It would mean we triggered
a different variant.

148
00:17:03,522 --> 00:17:04,815
Thanks.

149
00:17:04,898 --> 00:17:07,609
Here's your coffee, hon...
Oh, I'm so sorry.

150
00:17:09,528 --> 00:17:10,571
Not a problem.

151
00:17:14,450 --> 00:17:16,368
You've been given the gift of prophecy,

152
00:17:16,452 --> 00:17:19,038
and you use it to fight stains.

153
00:17:21,165 --> 00:17:22,833
- Let's go.
- All right.

154
00:17:24,209 --> 00:17:25,586
- Thanks.
- Thank you.

155
00:17:25,669 --> 00:17:27,504
Excuse me.

156
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
Hey, asshole!

157
00:18:04,583 --> 00:18:06,001
What the hell do you want?

158
00:18:10,589 --> 00:18:12,674
Don't reach for it. You'll never
pull it out in time.

159
00:18:41,036 --> 00:18:43,539
Dad, are you out there?

160
00:18:48,460 --> 00:18:50,712
It's me, Frankie. Do you copy?

161
00:18:56,552 --> 00:18:58,262
Dad, do you copy?

162
00:19:01,431 --> 00:19:02,891
Frankie.

163
00:19:04,143 --> 00:19:05,185
What are you doing out here?

164
00:19:05,269 --> 00:19:07,604
I told you we need to go back and pack.

165
00:19:07,688 --> 00:19:09,273
I'm trying to reach Dad.

166
00:19:10,983 --> 00:19:12,526
Come on, let's go inside.

167
00:19:12,609 --> 00:19:14,403
No. I'm staying.

168
00:19:14,486 --> 00:19:17,698
Carver, do you mind helping me
bring some of this stuff inside?

169
00:19:17,781 --> 00:19:18,991
Sure. Of course.

170
00:19:20,117 --> 00:19:22,870
I need Bear Bear for training!

171
00:19:22,953 --> 00:19:26,540
- So we can fight the bad guys.
- Hey, how about this?

172
00:19:26,623 --> 00:19:30,377
How about you go talk to Mommy
and I'll teach Bear Bear here

173
00:19:30,460 --> 00:19:33,046
my most advanced kick-punch combo. Yeah?

174
00:19:33,130 --> 00:19:36,633
Okay. I'll check back in a few
when training is complete.

175
00:19:49,855 --> 00:19:52,858
- Look, I know this is hard.
- I'm not going.

176
00:19:54,318 --> 00:19:55,652
Frankie, we've been over this.

177
00:19:55,736 --> 00:19:58,947
Not until he answers.
It's what he taught me.

178
00:20:00,574 --> 00:20:04,745
Honey, your dad had to go away, okay?

179
00:20:04,828 --> 00:20:07,497
And that means he can't say
goodnight like he wants to,

180
00:20:07,581 --> 00:20:09,917
or answer your calls...

181
00:20:11,376 --> 00:20:13,962
because he needs to stay safe.

182
00:20:14,046 --> 00:20:15,797
And that's what we want
for him, isn't it?

183
00:20:17,007 --> 00:20:18,050
To be safe?

184
00:20:20,052 --> 00:20:22,638
Hmm. He wants that for us too.

185
00:20:24,222 --> 00:20:27,142
But what if he comes back
and we're not here?

186
00:20:27,768 --> 00:20:29,061
Then he'll find us.

187
00:20:31,230 --> 00:20:32,272
How do you know?

188
00:20:33,023 --> 00:20:35,025
Because he's your father.

189
00:20:35,108 --> 00:20:36,902
And nothing would keep him away.

190
00:20:38,987 --> 00:20:41,406
Okay?

191
00:20:50,499 --> 00:20:52,250
Ready to hit the road?

192
00:20:52,334 --> 00:20:54,336
Yeah, once I get this nugget packed,

193
00:20:54,419 --> 00:20:56,630
that should be it.

194
00:20:56,713 --> 00:20:59,967
Show me the move.
Come on, show me the move.

195
00:21:00,050 --> 00:21:01,468
What move?

196
00:21:01,551 --> 00:21:04,096
The one that you taught Bear Bear.

197
00:21:05,514 --> 00:21:07,599
How 'bout I show you
when we get to the safe house?

198
00:21:08,308 --> 00:21:10,352
- Deal?
- Deal.

199
00:21:52,686 --> 00:21:54,896
- Where the hell did you go?
- Come on.

200
00:21:54,980 --> 00:21:57,733
- Bernard?
- We don't need the car anymore.

201
00:22:08,910 --> 00:22:10,787
So, loitering in the parking lot
of some shitty diner

202
00:22:10,871 --> 00:22:12,414
is the key to saving the world now?

203
00:22:13,498 --> 00:22:14,499
No.

204
00:22:15,584 --> 00:22:16,668
She is.

205
00:22:23,467 --> 00:22:24,593
You got a death wish?

206
00:22:39,441 --> 00:22:40,942
How long have you been with the cause?

207
00:22:41,985 --> 00:22:43,487
Seems like lifetimes.

208
00:22:45,864 --> 00:22:46,865
Get in.

209
00:23:04,424 --> 00:23:05,801
I'm surprised we never met before.

210
00:23:05,884 --> 00:23:07,803
You're not surprised. You're suspicious.

211
00:23:09,930 --> 00:23:11,014
You're damn right I am.

212
00:23:11,098 --> 00:23:12,516
I don't know what the shovel's for,

213
00:23:12,599 --> 00:23:14,309
but you guys are going
to be digging your own graves

214
00:23:14,392 --> 00:23:15,811
if you don't tell me who you are.

215
00:23:15,894 --> 00:23:18,021
'Cause you're definitely not the
men I was supposed to pick up.

216
00:23:18,105 --> 00:23:19,689
We're friends.

217
00:23:19,773 --> 00:23:21,108
Not from where I'm sitting.

218
00:23:22,609 --> 00:23:25,278
Feeling shy?
How about a little incentive.

219
00:23:26,196 --> 00:23:27,823
First one to talk lives...

220
00:23:27,906 --> 00:23:29,324
runner-up gets shot between the eyes.

221
00:23:29,407 --> 00:23:31,993
- You won't. He has your gun.
- What?

222
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
No one's going to get shot.

223
00:23:39,459 --> 00:23:40,502
You...

224
00:23:41,419 --> 00:23:43,088
are going to take my bag...

225
00:23:46,007 --> 00:23:47,175
and look inside.

226
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
What is this?

227
00:23:56,977 --> 00:23:59,187
That was one of the men
you were supposed to meet.

228
00:23:59,688 --> 00:24:00,647
Oh, God.

229
00:24:00,730 --> 00:24:03,150
- It was a setup.
- He's one of them.

230
00:24:03,233 --> 00:24:05,026
They've been trying
to infiltrate your group.

231
00:24:05,569 --> 00:24:06,987
I can help,

232
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
but I need you to take me
to the condemned lands.

233
00:24:09,948 --> 00:24:12,325
Why the hell would you want that?

234
00:24:12,409 --> 00:24:15,704
There's nothing there.
It's just sand for miles.

235
00:24:17,247 --> 00:24:19,040
- No one goes in there.
- You do.

236
00:24:20,041 --> 00:24:21,459
You and your organization.

237
00:24:23,295 --> 00:24:24,212
You've been hiding there

238
00:24:24,296 --> 00:24:25,714
because you're looking for something.

239
00:24:28,967 --> 00:24:30,093
I'm sorry, pal.

240
00:24:30,177 --> 00:24:32,512
I think you've been out
in the sun too long.

241
00:24:32,596 --> 00:24:35,265
I can help you find
what you're looking for.

242
00:24:39,352 --> 00:24:40,979
You know my friends
will probably kill you

243
00:24:41,062 --> 00:24:42,230
if I bring you inside.

244
00:24:43,398 --> 00:24:44,608
I'll take my chances.

245
00:24:46,860 --> 00:24:48,153
I'll need my gun back.

246
00:24:50,697 --> 00:24:52,532
And some peace of mind
for the road trip.

247
00:24:53,658 --> 00:24:54,743
Fine with us.

248
00:25:19,017 --> 00:25:21,269
Come on.

249
00:25:23,521 --> 00:25:25,232
And when I finally stepped back

250
00:25:25,315 --> 00:25:26,566
on solid ground,

251
00:25:26,650 --> 00:25:29,277
the first thing I heard
was that rotten voice.

252
00:25:29,361 --> 00:25:31,738
It had followed me the whole way over.

253
00:25:31,821 --> 00:25:32,948
Know what it said?

254
00:25:33,907 --> 00:25:36,409
It said, "This here's the new world.

255
00:25:37,369 --> 00:25:38,870
And in this world,

256
00:25:38,954 --> 00:25:41,665
you can be whoever the fuck you want."

257
00:25:43,083 --> 00:25:44,459
My delivery was far better.

258
00:25:47,254 --> 00:25:49,422
This place really has gone to pot.

259
00:25:55,428 --> 00:25:58,014
Well, aren't you just the cat's meow.

260
00:25:59,266 --> 00:26:01,184
I'd love to take you upstairs
and show you my...

261
00:26:01,268 --> 00:26:03,270
Your services
won't be necessary, darling.

262
00:26:08,525 --> 00:26:10,026
Well, I was never that daft.

263
00:26:11,319 --> 00:26:12,404
What?

264
00:26:12,487 --> 00:26:14,614
Clearly, her bulk apperception
are in the negatives.

265
00:26:14,698 --> 00:26:15,699
Hey there.

266
00:26:15,782 --> 00:26:17,450
What do you say about a two for one?

267
00:26:17,534 --> 00:26:19,244
We can be done with you real quick.

268
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
My God, I can't believe

269
00:26:20,620 --> 00:26:22,497
you had to put up with this shit.

270
00:26:23,873 --> 00:26:26,418
I'd be happy to do you both right here.

271
00:26:26,501 --> 00:26:28,962
Rest assured, it'll be very quick.

272
00:26:29,045 --> 00:26:31,172
See, don't feel too bad.

273
00:26:31,840 --> 00:26:32,674
Even dumbed down,

274
00:26:32,757 --> 00:26:34,551
we can still take care of ourselves.

275
00:26:41,433 --> 00:26:43,018
Right on time.

276
00:27:01,077 --> 00:27:03,872
Say, that's the chief's car,
you lousy crook.

277
00:27:11,421 --> 00:27:12,756
His gat too.

278
00:27:51,002 --> 00:27:52,754
He still knows how to make an entrance.

279
00:28:02,680 --> 00:28:04,599
Of all the gin mills in this town

280
00:28:04,682 --> 00:28:06,810
and you choose to pinch us?

281
00:28:06,893 --> 00:28:08,603
Don't get all burned up about it.

282
00:28:12,565 --> 00:28:14,025
You're all here,

283
00:28:14,109 --> 00:28:18,363
indulging your particular vices.
I've come to indulge mine.

284
00:28:22,909 --> 00:28:24,119
You were close with him?

285
00:28:25,078 --> 00:28:27,247
Him? No.

286
00:28:27,330 --> 00:28:29,999
He's just a shabby imitation
of a man I used to know.

287
00:28:37,549 --> 00:28:39,467
You're a rotten son of a bitch.

288
00:28:43,012 --> 00:28:45,181
Don't I know it.

289
00:28:45,265 --> 00:28:47,308
But I know we both believe
the same thing...

290
00:28:51,438 --> 00:28:52,772
I'm sorry, darling.

291
00:29:01,865 --> 00:29:03,241
Maeve!

292
00:29:06,786 --> 00:29:09,289
I'd say we have sufficient bait
for the undertaker.

293
00:29:17,338 --> 00:29:19,257
This the last of it?

294
00:29:19,340 --> 00:29:21,259
Just about. Let me check with Frankie.

295
00:29:21,342 --> 00:29:22,844
I'm sure she's done packing by now.

296
00:29:26,097 --> 00:29:27,182
Aren't you, Frankie?

297
00:29:28,391 --> 00:29:30,643
I don't want to go with him.
I want Daddy.

298
00:29:31,227 --> 00:29:32,312
I know,

299
00:29:32,395 --> 00:29:33,855
but your father can't be here right now.

300
00:29:33,938 --> 00:29:37,942
- So, he sent Carver to help.
- He got Bear Bear dirty.

301
00:29:38,026 --> 00:29:40,195
Fine. If you won't pack
your stuff, then I will.

302
00:30:36,709 --> 00:30:41,339
Mom. Mom. Mom. Mom, Mom, Mom, Mom.

303
00:30:41,422 --> 00:30:44,300
Frankie. Where's the fire? What's wrong?

304
00:30:55,687 --> 00:30:56,854
Ready to go?

305
00:30:59,357 --> 00:31:00,650
What'd I miss?

306
00:31:00,733 --> 00:31:03,278
- Just girl talk.
- Hmm.

307
00:31:03,361 --> 00:31:05,196
Do you mind taking these out to the car?

308
00:31:05,280 --> 00:31:06,739
We'll be out in just a second.

309
00:31:06,823 --> 00:31:09,534
Of course. We should be
shoving off after that.

310
00:31:19,043 --> 00:31:20,420
You need to go and hide, okay?

311
00:31:20,503 --> 00:31:21,754
I can help. I've trained for this.

312
00:31:21,838 --> 00:31:23,172
Frankie, this isn't a game!

313
00:31:23,256 --> 00:31:24,841
You need to go and hide now, okay?

314
00:32:40,458 --> 00:32:43,252
Step out. Make yourselves helpful.

315
00:32:52,053 --> 00:32:54,055
Well, where the fuck are we?

316
00:32:54,138 --> 00:32:55,682
Well, if I'd wanted you to know that,

317
00:32:55,765 --> 00:32:58,393
I wouldn't have blindfolded you.
Uh, ah, stop!

318
00:32:58,476 --> 00:32:59,977
What? What's the holdup?

319
00:33:05,149 --> 00:33:07,860
I need each of you to pull
on one of these handles.

320
00:33:09,445 --> 00:33:11,572
So, the lasers aren't broken
and we can drive through.

321
00:33:40,476 --> 00:33:42,019
You didn't want
to give me a little heads-up

322
00:33:42,103 --> 00:33:43,271
about the death laser?

323
00:33:43,896 --> 00:33:45,022
I knew she would.

324
00:34:11,424 --> 00:34:12,592
Time to play dead.

325
00:34:20,057 --> 00:34:21,184
Well, this is cozy.

326
00:34:21,267 --> 00:34:23,227
Don't get too comfortable.
We're in for a bumpy ride.

327
00:35:00,306 --> 00:35:03,184
There's got to be an easier way
to get down here.

328
00:35:03,267 --> 00:35:04,310
Just be glad

329
00:35:04,393 --> 00:35:06,854
you didn't have to take a bullet first.

330
00:35:06,938 --> 00:35:10,733
All right, let's get
our bearings, shall we?

331
00:35:31,170 --> 00:35:32,380
What is this?

332
00:35:33,464 --> 00:35:34,674
Behavioral training.

333
00:35:36,050 --> 00:35:37,927
Where they teach us to do their bidding.

334
00:35:41,055 --> 00:35:43,182
Clearly, their lessons
didn't stick with me.

335
00:35:51,941 --> 00:35:53,651
This should suffice.

336
00:36:01,409 --> 00:36:03,828
We should be able to access
the central map from here.

337
00:36:12,712 --> 00:36:15,506
Something's wrong. There's nothing here.

338
00:36:17,258 --> 00:36:18,551
No sign of William.

339
00:36:20,344 --> 00:36:21,721
Is it possible that you didn't...

340
00:36:21,804 --> 00:36:25,182
It's not me. It's this entire level.

341
00:36:26,642 --> 00:36:27,810
There's something off.

342
00:36:29,896 --> 00:36:31,355
Nothing's being controlled from here.

343
00:36:33,399 --> 00:36:34,901
Security breach.

344
00:36:34,984 --> 00:36:38,571
- Response team dispatched.
- Is that about us?

345
00:36:38,654 --> 00:36:40,573
I'm not inclined to stay and find out.

346
00:36:44,368 --> 00:36:46,078
Don't bother.

347
00:36:46,162 --> 00:36:48,080
That gun doesn't work on humans.

348
00:36:49,957 --> 00:36:52,627
Hey! How the hell did you get down here?

349
00:36:52,710 --> 00:36:56,213
- Uh, we got lost.
- It's not safe. You need to run.

350
00:36:56,297 --> 00:36:58,382
This is it. The secret game.
It has to be!

351
00:36:58,466 --> 00:36:59,926
None of you should be here!

352
00:37:00,009 --> 00:37:02,011
- It's too dangerous.
- She's coming.

353
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Evacuate immediately. I repeat.

354
00:37:14,357 --> 00:37:15,358
Dolores?

355
00:37:16,525 --> 00:37:18,736
I believe she was going
by "Wyatt" in this phase.

356
00:37:22,448 --> 00:37:24,367
I thought guns didn't work on humans.

357
00:37:24,450 --> 00:37:27,119
They don't. None of this is real.

358
00:37:27,203 --> 00:37:28,788
It's just another level of the game.

359
00:37:28,871 --> 00:37:31,540
- What game?
- The Westworld Massacre.

360
00:37:35,252 --> 00:37:36,921
There's another level below this one.

361
00:37:37,630 --> 00:37:38,673
Follow me. Come on.

362
00:37:50,476 --> 00:37:51,894
This is so cathartic!

363
00:37:55,856 --> 00:37:56,857
Maeve!

364
00:37:59,026 --> 00:38:00,653
Gotta get you out of here.

365
00:38:00,736 --> 00:38:02,029
I've had worse.

366
00:38:02,113 --> 00:38:03,489
- We need to go.
- I'll cover.

367
00:38:03,572 --> 00:38:04,907
Stay behind me.

368
00:38:29,890 --> 00:38:31,517
All right. Clear.

369
00:38:47,658 --> 00:38:48,993
Caleb, this way.

370
00:39:00,546 --> 00:39:01,797
Leaving so soon?

371
00:39:11,515 --> 00:39:13,309
Here. Let me.

372
00:39:19,148 --> 00:39:20,608
You weren't half bad out there.

373
00:39:23,110 --> 00:39:28,115
You, uh, saved my life before,
happy to return the favor.

374
00:40:26,423 --> 00:40:27,591
So, what is this?

375
00:40:28,759 --> 00:40:30,511
Another game within the game?

376
00:40:32,012 --> 00:40:33,013
No.

377
00:40:34,515 --> 00:40:35,683
No, I don't think so.

378
00:40:43,732 --> 00:40:45,526
Is that some kind of parasite?

379
00:41:16,307 --> 00:41:18,142
That black goo look familiar?

380
00:41:47,630 --> 00:41:49,632
They're infecting the flies with it.

381
00:42:02,937 --> 00:42:04,313
They seem to like you.

382
00:42:05,314 --> 00:42:08,567
The feeling is definitely not mutual.

383
00:42:12,821 --> 00:42:13,864
What was that?

384
00:42:15,491 --> 00:42:16,617
What?

385
00:42:20,579 --> 00:42:21,747
You can't hear it?

386
00:42:23,040 --> 00:42:26,210
I don't hear anything.

387
00:42:26,293 --> 00:42:28,796
Perhaps it's not at a frequency
you can hear.

388
00:42:58,284 --> 00:42:59,660
Time to go, ladies.

389
00:43:02,871 --> 00:43:05,457
Uwade? Frankie?

390
00:43:09,962 --> 00:43:10,963
Hello?

391
00:43:14,967 --> 00:43:15,968
Hello?

392
00:44:49,061 --> 00:44:50,104
Gotcha.

393
00:45:29,226 --> 00:45:30,394
Where are the rest of you?

394
00:45:32,146 --> 00:45:33,147
Here.

395
00:46:21,403 --> 00:46:22,988
How'd you get this?

396
00:46:23,071 --> 00:46:24,990
By severing it from his neck.

397
00:46:26,950 --> 00:46:28,285
He was sent to find you.

398
00:46:29,411 --> 00:46:30,788
You're all in danger here.

399
00:46:32,247 --> 00:46:33,290
I can help you.

400
00:46:36,168 --> 00:46:38,337
How?

401
00:46:38,420 --> 00:46:41,048
By giving you the thing you've
been looking for in this desert.

402
00:46:45,302 --> 00:46:47,304
There's a weapon buried in these sands.

403
00:46:51,350 --> 00:46:52,434
I know where it is.

404
00:47:06,031 --> 00:47:08,200
The sound is coming from this device.

405
00:47:34,726 --> 00:47:36,562
The sound is somehow controlling them.

406
00:47:37,771 --> 00:47:38,939
Are they hosts?

407
00:47:40,524 --> 00:47:41,608
I don't believe so.

408
00:47:58,875 --> 00:48:02,170
- Unlock the cells.
- I'm trying. But it's encrypted.

409
00:48:07,467 --> 00:48:09,636
- Maeve!
- It won't let me in.

410
00:48:21,064 --> 00:48:23,900
Fuck.

411
00:48:28,947 --> 00:48:29,948
Caleb.

412
00:48:36,330 --> 00:48:38,999
Frankie?

413
00:48:40,834 --> 00:48:41,877
No.

414
00:48:42,669 --> 00:48:44,963
Frankie! I have to find her.

415
00:48:46,381 --> 00:48:48,425
Figure out how to open up the doors!

416
00:48:54,306 --> 00:48:55,307
Frankie!

417
00:48:57,100 --> 00:48:58,226
Frankie!

418
00:49:02,689 --> 00:49:03,774
Frankie!

419
00:49:13,867 --> 00:49:15,786
Frankie! Where are you?

420
00:49:17,663 --> 00:49:21,208
Fran... Fran... Frankie! Hey!

421
00:49:21,291 --> 00:49:23,835
Hey, Frankie. It's okay. I'm here! Okay?

422
00:49:23,919 --> 00:49:26,630
Hey, Frankie. Hey. Look at me, honey.

423
00:49:38,725 --> 00:49:42,229
No. Hey. Frankie. Frankie. No,
no, no, come here. Come here.

424
00:49:42,312 --> 00:49:45,399
No, no, no, no. Frankie, baby.
Baby, come here. Don't...

425
00:49:45,482 --> 00:49:48,318
Baby. No, don't do that.
Come back to Daddy.

426
00:49:48,402 --> 00:49:51,863
Frankie, please, don't do that.
Okay? Look at me, honey.

427
00:49:51,947 --> 00:49:53,365
Don't do that.

428
00:49:53,448 --> 00:49:57,744
Hey, Frankie. Frankie! Frankie!

429
00:49:58,370 --> 00:49:59,621
Maeve!

430
00:50:06,753 --> 00:50:08,380
Hey, baby, look at me!

431
00:50:10,173 --> 00:50:12,134
Frankie, please, don't.

432
00:50:12,217 --> 00:50:13,969
Come on.

433
00:50:18,098 --> 00:50:20,350
Please. Please, baby!

434
00:50:34,364 --> 00:50:35,615
Frankie!

435
00:50:35,699 --> 00:50:38,535
Oh, my god.

436
00:50:40,454 --> 00:50:45,375
Hey, baby. Hey. Hey, look at me.
Can you... can you hear me?

437
00:50:46,418 --> 00:50:48,420
Baby? Baby?

438
00:50:48,503 --> 00:50:50,630
Daddy?

439
00:51:01,475 --> 00:51:03,685
No. No!

440
00:51:10,859 --> 00:51:12,068
Hello, Maeve.

441
00:51:19,326 --> 00:51:20,952
I've been looking forward to this.

442
00:51:22,996 --> 00:51:25,332
You're not yet tired of getting
your ass kicked by me?

443
00:51:46,269 --> 00:51:48,188
Wait.

444
00:51:48,271 --> 00:51:52,776
- You can't leave.
- No, no. I'm not gonna leave.

445
00:51:52,859 --> 00:51:55,987
Okay, never again. Okay? I promise.

446
00:51:56,071 --> 00:51:59,908
I mean, you can't leave here.
She wants you to stay.

447
00:52:00,826 --> 00:52:01,868
What are you talking about?

448
00:52:02,994 --> 00:52:04,037
Caleb?

449
00:52:15,674 --> 00:52:16,967
I think you'll find...

450
00:52:18,343 --> 00:52:20,470
I'm not quite the man I used to be.

451
00:52:25,809 --> 00:52:28,645
Hey, did they get your mom too?

452
00:52:29,729 --> 00:52:32,983
Do... do you know where she is?
Is she here?

453
00:52:33,066 --> 00:52:35,527
No, Daddy. She's not.

454
00:52:35,610 --> 00:52:39,239
But me and Mommy were never
the ones Hale needed anyways.

455
00:52:40,031 --> 00:52:42,200
All she needed was you.

456
00:52:49,875 --> 00:52:52,502
Shit.

457
00:52:53,461 --> 00:52:55,130
Did you really think

458
00:52:55,213 --> 00:52:57,048
that toy gun was going to stop me?

459
00:53:00,176 --> 00:53:02,846
Let's go. Come on. Come on.

460
00:53:14,858 --> 00:53:16,109
You're not Frankie.

461
00:53:19,946 --> 00:53:21,823
This won't take long, Daddy.

462
00:53:53,724 --> 00:53:58,859
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

