1
00:00:00,370 --> 00:00:03,215
El tío de los diamantes me ha
soltado 80 000 como si nada.

2
00:00:03,240 --> 00:00:04,855
El hermano sabía que estaban cortados.

3
00:00:04,880 --> 00:00:06,265
Hay algo raro entre ellos.

4
00:00:06,290 --> 00:00:08,025
Creo que podemos usarlo. Hola, Arthur.

5
00:00:08,050 --> 00:00:09,475
Quiero darle el palo a tu hermano.

6
00:00:09,500 --> 00:00:10,945
¿Sabéis quién es Brock Fellows?

7
00:00:10,970 --> 00:00:13,015
Va a montar una fiesta de cumpleaños
para su novia en dos semanas

8
00:00:13,040 --> 00:00:15,325
y alquilará algunas de las
piezas preferidas de Eddie.

9
00:00:15,350 --> 00:00:17,005
He estado investigando un poco.

10
00:00:17,030 --> 00:00:19,105
Creo que deberíamos pensar en
abrir un fondo de inversión.

11
00:00:19,130 --> 00:00:20,735
Almacenar el dinero es
malgastar el dinero.

12
00:00:20,760 --> 00:00:23,075
Yo no pedí que te asignaran a
mi unidad de casos antiguos.

13
00:00:23,100 --> 00:00:24,405
Yo tampoco. Bien, ¿qué tiene?

14
00:00:24,430 --> 00:00:26,985
Dime lo que recuerdas de
aquel último día, Lena.

15
00:00:27,010 --> 00:00:29,015
Viste a papá y a mamá juntos, ¿verdad?

16
00:00:29,040 --> 00:00:30,955
El tío Pope también estaba.

17
00:00:30,980 --> 00:00:32,845
¿Va todo bien?

18
00:00:32,870 --> 00:00:35,295
- Movidas de negocios.
- Hay otras formas de ganarse la vida.

19
00:00:35,320 --> 00:00:37,495
Solo digo que no tiene
que ser con la familia.

20
00:00:37,520 --> 00:00:40,755
Le he echado el ojo a un trabajo
y quiero que lo hagamos todos.

21
00:00:40,780 --> 00:00:42,425
- ¿Qué es?
- La rectoría.

22
00:00:42,450 --> 00:00:44,675
- No.
- Necesitamos el dinero.

23
00:00:44,700 --> 00:00:46,355
¡Dejadme patinar!

24
00:00:46,380 --> 00:00:48,725
Coge ese monopatín y reparte
hostias o te largas de aquí.

25
00:00:48,750 --> 00:00:50,135
- ¡¿Quieres un poco?!
- Tranqui.

26
00:00:50,160 --> 00:00:51,635
¿Cuánto tiempo tendré que hacer esto?

27
00:00:51,660 --> 00:00:53,360
Hasta que ya no te necesite.

28
00:01:52,530 --> 00:01:56,470
www.subtitulamos.tv

29
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
Esa.

30
00:02:04,660 --> 00:02:06,620
No, tiene que ser roja.

31
00:02:07,740 --> 00:02:09,515
No tenemos tiempo de pintarla entera.

32
00:02:09,540 --> 00:02:10,965
Sí, eso es porque Logan es lento.

33
00:02:10,990 --> 00:02:12,065
Deberíamos haber usado a Mark.

34
00:02:12,090 --> 00:02:14,375
Sí, pero Mark se he
casado con una chica rica.

35
00:02:14,400 --> 00:02:15,930
Ahora vive en Del Mar.

36
00:02:22,180 --> 00:02:23,900
¿Estás bien?

37
00:02:24,920 --> 00:02:26,260
Sí.

38
00:02:27,720 --> 00:02:29,670
Movidas con Craig.

39
00:02:31,980 --> 00:02:36,346
Tiene un padrino en
Escondido, un motero.

40
00:02:37,280 --> 00:02:39,760
Parece que le funciona.

41
00:02:40,800 --> 00:02:43,055
Bueno, cuando se fue de la
reunión familiar el otro día,

42
00:02:43,080 --> 00:02:44,835
me dijo que se piraba al gimnasio,

43
00:02:44,860 --> 00:02:46,935
pero me lo encontré en el garaje.

44
00:02:46,960 --> 00:02:48,895
No me pareció precisamente
muy de Alcohólicos Anónimos.

45
00:02:48,920 --> 00:02:50,819
¿Tenemos que estar preocupados?

46
00:03:03,760 --> 00:03:05,750
Vince, sujeta la puerta.

47
00:03:18,350 --> 00:03:19,848
Espera.

48
00:03:26,520 --> 00:03:27,915
Tío, creía que habías dicho
que estaban en el bar.

49
00:03:27,940 --> 00:03:30,335
¡Tú! Intentas robar el
camión equivocado, cabrón.

50
00:03:30,360 --> 00:03:32,150
- Venga.
- Hijo de...

51
00:03:36,620 --> 00:03:38,635
¡Eh! ¿Quién eres?

52
00:03:38,660 --> 00:03:40,035
Aún me debe 40 dólares.

53
00:03:40,060 --> 00:03:41,345
Píllalos y vete.

54
00:03:41,370 --> 00:03:42,880
¡Andando! ¡Largo!

55
00:03:47,130 --> 00:03:48,155
Eh, ya está.

56
00:03:48,180 --> 00:03:49,715
- ¿Ya está?
- Sí.

57
00:03:49,740 --> 00:03:51,004
Quédate ahí.

58
00:04:01,350 --> 00:04:03,391
Se está enfriando tu desayuno, cariño.

59
00:04:04,800 --> 00:04:08,280
No puedes ir a trabajar
con el estómago vacío.

60
00:04:09,740 --> 00:04:11,120
No tengo hambre.

61
00:04:17,500 --> 00:04:20,020
Sé que piensas que no lo comprendo.

62
00:04:22,420 --> 00:04:27,380
Pero que conocieras a
ese cura fue algo bueno.

63
00:04:29,510 --> 00:04:32,640
No sabía dónde encontrar
un nuevo trabajo.

64
00:04:34,660 --> 00:04:40,540
Y entonces él apareció mágicamente.

65
00:04:41,800 --> 00:04:45,195
¿No dice algo de eso la Biblia?

66
00:04:45,220 --> 00:04:48,460
¿El destino? ¿El sino?

67
00:04:49,760 --> 00:04:51,575
No es el destino.

68
00:04:51,600 --> 00:04:55,845
Puedes llamarlo como quieras.

69
00:04:55,870 --> 00:04:57,985
Tenía que pasar.

70
00:04:58,010 --> 00:05:01,574
Eh, ¿listo?

71
00:05:02,500 --> 00:05:03,935
Pues claro que lo está.

72
00:05:03,960 --> 00:05:05,780
El servicio sale a mediodía, ¿no?

73
00:05:08,120 --> 00:05:09,560
Cariño.

74
00:05:31,250 --> 00:05:32,915
¿Qué?

75
00:05:32,940 --> 00:05:36,275
- Ya llego tarde al trabajo.
- ¿Y?

76
00:05:36,300 --> 00:05:39,955
Y que si quieres que todo esté
listo para la reunión de después,

77
00:05:39,980 --> 00:05:43,440
será mejor que me presente
en la oficina a tiempo.

78
00:05:44,660 --> 00:05:46,375
Si querías pasar más tiempo conmigo,

79
00:05:46,400 --> 00:05:48,895
no haber quedado conmigo
a las dos de la madrugada.

80
00:05:48,920 --> 00:05:50,500
¿Te ha molestado que lo hiciera?

81
00:05:51,760 --> 00:05:53,060
No.

82
00:06:00,640 --> 00:06:03,715
- Este sitio es bonito.
- Gracias.

83
00:06:03,740 --> 00:06:06,515
¿Sigues pagándolo?

84
00:06:06,540 --> 00:06:08,875
No. Mi abuela ya lo pagó
del todo hace mucho.

85
00:06:08,900 --> 00:06:11,055
Bien por ella.

86
00:06:11,080 --> 00:06:13,205
Yo mataría por una casa como esta.

87
00:06:13,230 --> 00:06:14,755
Ya tendrás una.

88
00:06:14,780 --> 00:06:17,875
Tú dale a tu aparcamiento unos años.

89
00:06:17,900 --> 00:06:19,652
Sí.

90
00:06:25,090 --> 00:06:27,065
Debería volver a casa.

91
00:06:27,090 --> 00:06:30,550
Cambiarme y no dar el cante
en la oficina esta vez.

92
00:06:36,700 --> 00:06:38,755
Nos vemos luego, ¿vale?

93
00:06:38,780 --> 00:06:39,800
Vale.

94
00:06:48,270 --> 00:06:49,755
Bien, chicos.

95
00:06:49,780 --> 00:06:51,365
¡Cuidado, hombre!

96
00:06:51,390 --> 00:06:53,875
Eh, fuera del camino de acceso.

97
00:06:53,900 --> 00:06:55,396
Ya conocéis las reglas.

98
00:07:00,400 --> 00:07:03,305
- Tío, ¿qué hay?
- No hagas caso a Felix.

99
00:07:03,330 --> 00:07:05,015
Cree que aún es policía.

100
00:07:05,040 --> 00:07:07,160
¿Qué te has hecho en la mano?

101
00:07:08,420 --> 00:07:10,475
No es nada, tío.

102
00:07:10,500 --> 00:07:12,395
Te vi por aquí ayer. ¿Eres nuevo?

103
00:07:12,420 --> 00:07:14,575
Sí. Estoy probando a ver.

104
00:07:14,600 --> 00:07:15,955
Necesito pasta rápido, ¿sabes?

105
00:07:15,980 --> 00:07:17,585
Vale.

106
00:07:19,860 --> 00:07:21,600
Vale, pillemos algo.

107
00:07:22,400 --> 00:07:24,010
Venga, chicos.

108
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
No, no es nada.

109
00:07:31,880 --> 00:07:34,535
Llevan con esta mierda de fiesta días.

110
00:07:34,560 --> 00:07:36,015
Sí, tío, parece que
va a ser la rehostia.

111
00:07:36,040 --> 00:07:38,275
Eh, buitres, sin pisar la propiedad.

112
00:07:38,300 --> 00:07:40,100
¿Cuántas veces os lo
tengo que decir, eh?

113
00:07:42,480 --> 00:07:45,095
Oye, tío, ¿alguien...

114
00:07:45,120 --> 00:07:48,195
alguien alguna vez se ha
colado dentro para tomar fotos?

115
00:07:48,220 --> 00:07:51,435
Yo no, pero un tío se coló dentro

116
00:07:51,460 --> 00:07:53,195
de una furgoneta de
jardinería el año pasado.

117
00:07:53,220 --> 00:07:55,175
Logró pasar la verja.

118
00:07:55,200 --> 00:07:57,709
¿Y? ¿Qué pasó? ¿Llamaron
a la poli? ¿Qué pasó?

119
00:07:58,860 --> 00:08:02,065
¿Crees que Brock quiere que
se presente aquí la policía?

120
00:08:02,090 --> 00:08:03,705
Felix habló con él.

121
00:08:03,730 --> 00:08:05,235
Ya no volví a verle el pelo.

122
00:08:05,260 --> 00:08:06,342
Joder.

123
00:08:13,130 --> 00:08:14,240
   

124
00:08:16,340 --> 00:08:17,854
- Están genial.
- Sí.

125
00:08:18,620 --> 00:08:20,325
Arthur ha clavado hasta el peso.

126
00:08:20,350 --> 00:08:22,745
Es decir, la circonita
pesa más que los diamantes.

127
00:08:22,770 --> 00:08:24,175
Debe haber pulido la parte de atrás.

128
00:08:24,200 --> 00:08:26,885
Ya te lo dije, tío. Sabe lo que se hace.

129
00:08:26,910 --> 00:08:29,295
¿Son nuevos?

130
00:08:29,320 --> 00:08:34,385
Pues parece que el Departamento de
Alcantarillado ha cambiado las tuberías

131
00:08:34,410 --> 00:08:35,455
en todo el vecindario de Brock.

132
00:08:35,480 --> 00:08:38,920
Supongo que los famosos no quieren
ni ver un inodoro atascado.

133
00:08:45,680 --> 00:08:46,945
¿Vas a contestar?

134
00:08:46,970 --> 00:08:48,890
Ya contestaré luego.

135
00:08:53,260 --> 00:08:54,400
Tío.

136
00:08:55,610 --> 00:08:57,100
Oye, tío, cuidado.

137
00:08:58,080 --> 00:09:01,425
- Ni siquiera son de verdad.
- Déjalos... déjalos ahí, por favor.

138
00:09:01,450 --> 00:09:03,055
Vale.

139
00:09:03,080 --> 00:09:04,840
Déjalos... Ya lo hago yo.

140
00:09:05,720 --> 00:09:07,265
¿Tienes la plancha?

141
00:09:07,290 --> 00:09:08,540
Sí, está ahí.

142
00:09:09,700 --> 00:09:10,990
¿Tú no tienes plancha?

143
00:09:12,020 --> 00:09:13,660
No, no tengo plancha.

144
00:09:20,160 --> 00:09:21,700
Deja que lo haga yo.

145
00:09:22,340 --> 00:09:23,920
- Dámela.
- ¿Qué?

146
00:09:24,840 --> 00:09:27,000
Vas a quemar la casa con esa cosa.

147
00:09:29,550 --> 00:09:31,928
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE LOS ÁNGELES

148
00:09:40,050 --> 00:09:41,240
Mira esto.

149
00:09:43,950 --> 00:09:45,820
He encontrado algo de
pasta en una biblia.

150
00:09:48,380 --> 00:09:50,855
- Joder.
- ¿Qué?

151
00:09:50,880 --> 00:09:53,955
Parece que el predicador
es fan de los Zeppelin.

152
00:09:53,980 --> 00:09:56,160
¿Le estará permitido?

153
00:09:59,420 --> 00:10:01,124
¡Oye, ten cuidado!

154
00:10:02,840 --> 00:10:04,655
Bingo.

155
00:10:04,680 --> 00:10:06,620
Eh, pásame la palanca.

156
00:10:08,400 --> 00:10:09,405
Mierda.

157
00:10:09,430 --> 00:10:11,535
- ¡¿Qué estáis haciendo?!
- ¡Corre!

158
00:10:11,560 --> 00:10:13,460
¡¿Qué estáis haciendo?!

159
00:10:14,890 --> 00:10:15,955
¡Julia!

160
00:10:15,980 --> 00:10:17,306
¡Sube al coche!

161
00:10:21,440 --> 00:10:24,295
- ¿Qué coño ha pasado?
- Vámonos. ¡Conduce!

162
00:10:24,320 --> 00:10:27,415
- ¿Estáis bien?
- ¡Hostia puta, Andrew!

163
00:10:27,440 --> 00:10:28,568
¿Quién era ese tío?

164
00:10:44,150 --> 00:10:45,860
Gracias.

165
00:10:49,220 --> 00:10:50,575
Ya está todo preparado.

166
00:10:50,600 --> 00:10:53,467
Estamos esperando a mi tío.
Llega con un poco de retraso.

167
00:10:54,900 --> 00:10:56,575
Raj tiene dos reuniones seguidas hoy,

168
00:10:56,600 --> 00:10:58,745
así que ¿queréis cambiar de día...?

169
00:10:58,770 --> 00:11:00,540
Solo necesitamos unos minutos más.

170
00:11:09,960 --> 00:11:10,965
Cojonudo.

171
00:11:10,990 --> 00:11:13,155
¿Qué? Solo han sido
cinco minutos, relájate.

172
00:11:13,180 --> 00:11:15,675
- ¿Ya está todo el mundo?
- Sí.

173
00:11:15,700 --> 00:11:16,940
De acuerdo.

174
00:11:32,170 --> 00:11:33,466
Gran día.

175
00:11:34,100 --> 00:11:36,260
Encantado de conoceros a todos por fin.

176
00:11:37,100 --> 00:11:39,675
Vale, si abrís el dossier
por la página dos,

177
00:11:39,700 --> 00:11:41,635
encontraréis vuestra
cartera de inversiones,

178
00:11:41,660 --> 00:11:44,195
tal y como hablé con Josh.

179
00:11:44,220 --> 00:11:47,355
Sí, hemos invertido todo equitativamente
entre los fondos que acordamos.

180
00:11:47,380 --> 00:11:48,940
Así que...

181
00:11:50,780 --> 00:11:52,425
¿Lo has leído?

182
00:11:52,450 --> 00:11:53,965
Por encima.

183
00:11:53,990 --> 00:11:57,355
Nuestra notaria particular
ya ha cumplimentado su parte.

184
00:11:57,380 --> 00:12:00,895
Tengo los papeles aquí.

185
00:12:00,920 --> 00:12:03,515
O debería tenerlos. ¿Pen?

186
00:12:03,540 --> 00:12:05,940
¿No te pedí los papeles de la notaria?

187
00:12:06,730 --> 00:12:08,375
Están a la izquierda.

188
00:12:08,400 --> 00:12:09,915
Ah, vale.

189
00:12:09,940 --> 00:12:11,940
¿Tenéis sed? Dales agua a estos chicos.

190
00:12:13,100 --> 00:12:14,695
La corporación familiar
velará por el fideicomiso,

191
00:12:14,720 --> 00:12:17,215
así que cualquier cambio debe
contar con la aprobación de todos.

192
00:12:17,240 --> 00:12:18,875
¿Qué? ¿Tenemos que volver a
pasar por esta mierda de nuevo

193
00:12:18,900 --> 00:12:20,315
cada vez que queramos
hacer algún cambio?

194
00:12:20,340 --> 00:12:22,055
Ese es el acuerdo. A menos
que queráis volver a pagarme.

195
00:12:22,080 --> 00:12:24,925
¿Cuándo empezará a verse en
nuestras cuentas el reparto?

196
00:12:24,950 --> 00:12:27,665
Todo el proceso debería
tardar una semana.

197
00:12:27,690 --> 00:12:31,675
Tras eso, cada uno recibiréis un ingreso
con vuestros dividendos trimestralmente.

198
00:12:31,700 --> 00:12:33,635
- ¿Cuánto?
- Depende de vosotros.

199
00:12:33,660 --> 00:12:36,045
Si vuestras propiedades siguen
generando ingresos como hasta ahora,

200
00:12:36,070 --> 00:12:37,905
estáis cubiertos.

201
00:12:46,660 --> 00:12:48,855
¿Ha ido todo bien esta
mañana en la casa?

202
00:12:48,880 --> 00:12:51,825
Sí, los de seguridad siguen con
los mismos cambios de turno.

203
00:12:51,850 --> 00:12:53,755
He visto al catering, al florista.

204
00:12:53,780 --> 00:12:55,025
Y otro camión de iluminación.

205
00:12:55,050 --> 00:12:57,295
Joder, ya es el tercero.

206
00:12:57,320 --> 00:12:59,675
¿Siguen con la idea de rodar ahí dentro?

207
00:12:59,700 --> 00:13:00,720
Sí.

208
00:13:01,600 --> 00:13:02,665
¿Qué te ha pasado en la mano?

209
00:13:02,690 --> 00:13:05,140
¿Y a ti en la cara? ¿Hemos acabado?

210
00:13:06,880 --> 00:13:08,835
Vaya par de dos, ¿eh?

211
00:13:08,860 --> 00:13:10,400
Dame un segundo.

212
00:13:15,200 --> 00:13:16,235
¿Fumas?

213
00:13:21,040 --> 00:13:23,515
¿Raj siempre es tan capullo?

214
00:13:23,540 --> 00:13:25,411
   

215
00:13:26,720 --> 00:13:28,120
No debería tratarte así.

216
00:13:29,220 --> 00:13:30,800
Ya. No debería.

217
00:13:34,040 --> 00:13:35,290
¿Va todo bien?

218
00:13:37,840 --> 00:13:39,216
Noah ha vuelto.

219
00:13:40,100 --> 00:13:44,035
Le han dado un permiso especial y
ha decidido sorprenderme unos días.

220
00:13:44,060 --> 00:13:48,142
Menos mal que llegué a casa
antes que él esta mañana.

221
00:13:49,080 --> 00:13:51,360
- ¿Crees que lo sabe?
- No.

222
00:13:53,580 --> 00:13:59,570
Creo que necesito alejarme de
lo que quiera que sea esto.

223
00:14:02,080 --> 00:14:03,940
Ya sabía que estabas casada.

224
00:14:06,220 --> 00:14:10,240
Buscaré a otro que se ocupe
de tus movidas legales.

225
00:14:10,920 --> 00:14:12,140
No me llames.

226
00:14:18,100 --> 00:14:20,575
- ¿Qué era eso?
- Nada.

227
00:14:20,600 --> 00:14:22,795
No parece nada.

228
00:14:22,820 --> 00:14:25,655
Está casada. Lleva un anillo en el dedo.

229
00:14:25,680 --> 00:14:28,300
- No es buena idea.
- Yo me encargo.

230
00:14:29,260 --> 00:14:33,665
Si la cosa se tuerce, su
marido podría ir a por ti.

231
00:14:33,690 --> 00:14:35,875
Podría ser un problema
para toda la familia.

232
00:14:35,900 --> 00:14:37,505
No se va a enterar.

233
00:14:37,530 --> 00:14:40,095
Eso no lo sabes.

234
00:14:40,120 --> 00:14:41,862
Hay más peces el mar.

235
00:14:43,060 --> 00:14:45,940
Vámonos. Tengo que ir a
por el camión séptico.

236
00:14:57,340 --> 00:14:59,085
La caja fuerte está en el coche.

237
00:14:59,110 --> 00:15:00,365
¿Algún problema?

238
00:15:00,390 --> 00:15:02,885
No. Ha estado chupado.

239
00:15:02,910 --> 00:15:06,175
Craig, Deran, es hora
de vestirse para cenar.

240
00:15:06,200 --> 00:15:08,035
Lleva bajo el agua casi un minuto.

241
00:15:08,060 --> 00:15:09,595
   

242
00:15:09,620 --> 00:15:10,895
Vamos.

243
00:15:10,920 --> 00:15:12,740
¿Queréis tarta o no?

244
00:15:14,590 --> 00:15:15,740
   

245
00:15:16,600 --> 00:15:17,680
Hay tarta.

246
00:15:28,940 --> 00:15:31,385
¿Vas a contarme qué coño ha pasado ahí?

247
00:15:31,410 --> 00:15:33,250
¿Qué?

248
00:15:33,280 --> 00:15:35,675
Dijiste que estaría vacío dos horas.

249
00:15:35,700 --> 00:15:37,334
Nunca había visto a ese tío.

250
00:15:38,420 --> 00:15:40,735
Si no te las arreglas
con una chorradita así,

251
00:15:40,760 --> 00:15:42,548
no nos dejará hacer trabajos de verdad.

252
00:15:43,480 --> 00:15:45,010
Me da igual.

253
00:15:47,480 --> 00:15:49,415
Sabes que jamás te habría
dejado seguir yendo allí

254
00:15:49,440 --> 00:15:50,820
a estudiar la Biblia, ¿verdad?

255
00:15:52,270 --> 00:15:53,285
No se lo merecía.

256
00:15:53,310 --> 00:15:56,115
Muchos se tienen que comer
mierdas que no merecen.

257
00:15:56,140 --> 00:15:57,315
No por eso está bien.

258
00:15:57,340 --> 00:15:59,585
¿Pasas dos semanas con
esos frikis de la iglesia

259
00:15:59,610 --> 00:16:01,358
y ya crees que sabes lo que está bien?

260
00:16:12,380 --> 00:16:13,765
Vamos, chicos.

261
00:16:13,790 --> 00:16:15,300
Venid a comer.

262
00:16:17,260 --> 00:16:20,294
- Debéis tener hambre.
- Sí.

263
00:16:28,640 --> 00:16:30,315
   

264
00:16:30,340 --> 00:16:34,480
Te he pillado con las
manos en la masa. Apesta.

265
00:16:36,070 --> 00:16:38,135
Hola, perdona. Creía que
podría conseguirte uno limpio,

266
00:16:38,160 --> 00:16:40,475
pero mi jefe me ha hecho currar hoy.

267
00:16:40,500 --> 00:16:41,721
No te preocupes.

268
00:16:41,747 --> 00:16:43,755
¿Te sigue yendo bien que
me lo devuelvas el sábado?

269
00:16:43,780 --> 00:16:45,095
Tengo turno.

270
00:16:45,120 --> 00:16:46,200
Claro que sí.

271
00:16:50,000 --> 00:16:51,580
¿Qué tal todo, colega?

272
00:16:52,380 --> 00:16:54,160
Vi que han echado abajo
donde vivía tu madre.

273
00:16:55,280 --> 00:16:56,295
Ah, ¿sí?

274
00:16:56,320 --> 00:16:58,925
Sí, fijo que aparecen pisos
de un millón de dólares

275
00:16:58,950 --> 00:17:00,167
la semana que viene.

276
00:17:03,320 --> 00:17:06,845
Bien. Ese sitio era un puto antro.

277
00:17:06,870 --> 00:17:08,340
Gracias por esto.

278
00:17:09,840 --> 00:17:12,275
Oye, si tienes problemas sépticos,

279
00:17:12,300 --> 00:17:13,982
podemos llegar a un acuerdo.

280
00:17:14,820 --> 00:17:15,975
No, estoy bien.

281
00:17:16,000 --> 00:17:17,970
Solo lo necesito un par de días.

282
00:17:58,890 --> 00:18:00,160
¿Sí?

283
00:18:02,200 --> 00:18:05,460
No, hay un botiquín junto a la rampa.

284
00:18:07,220 --> 00:18:10,575
¿Qué? No...

285
00:18:10,600 --> 00:18:13,465
Vale, envuél... envuélveselo con algo.

286
00:18:13,490 --> 00:18:15,315
Voy para allá.

287
00:18:15,340 --> 00:18:16,950
Hostia puta.

288
00:18:28,500 --> 00:18:31,475
- ¿Quién es usted?
- Detective Thompson.

289
00:18:31,500 --> 00:18:32,615
Encantada de conocerlo.

290
00:18:32,640 --> 00:18:34,675
Yo no hablo con la poli, así que...

291
00:18:34,700 --> 00:18:36,245
Claro que sí, Vin.

292
00:18:36,270 --> 00:18:41,140
Mientras Phil no se entere de que
lo delató usted, no pasa nada.

293
00:18:42,070 --> 00:18:43,967
Toda esa mierda debería
ser confidencial.

294
00:18:43,993 --> 00:18:46,643
¿A que sí? Por favor.

295
00:18:53,450 --> 00:18:54,465
¿Qué quiere?

296
00:18:54,490 --> 00:18:56,360
¿Qué recuerda sobre Andrew Cody?

297
00:18:57,520 --> 00:18:58,800
Pope.

298
00:19:00,500 --> 00:19:03,315
Por lo que yo sé, estaban muy unidos.

299
00:19:03,340 --> 00:19:05,295
Sí.

300
00:19:05,320 --> 00:19:07,155
Tanto como se pueda
estarlo con un tipo así.

301
00:19:07,180 --> 00:19:10,089
Usted fue el único compañero de celda
que aguantó más de una semana con él.

302
00:19:11,450 --> 00:19:12,445
¿Y?

303
00:19:12,470 --> 00:19:15,302
¿Alguna vez mencionó a una
mujer llamada Catherine Belen?

304
00:19:17,780 --> 00:19:19,300
¿Catherine?

305
00:19:20,320 --> 00:19:21,995
Sí, no dejaba de hablar de ella.

306
00:19:22,020 --> 00:19:23,875
¿En serio?

307
00:19:23,900 --> 00:19:26,260
Sí, decía que era su mujer.

308
00:19:27,500 --> 00:19:29,980
Luego descubrí que no,
que era la de su hermano.

309
00:19:31,260 --> 00:19:32,900
No parecía conocer la diferencia.

310
00:19:35,580 --> 00:19:38,680
Se moría por salir y
volver junto a ella.

311
00:19:53,200 --> 00:19:54,215
Mierda.

312
00:19:54,240 --> 00:19:56,435
- Le dije que no te llamara.
- Yo no me hago responsable.

313
00:19:56,460 --> 00:19:58,335
No voy a demandar a nadie.
No voy a demandaros.

314
00:19:58,360 --> 00:19:59,520
Déjame ver.

315
00:20:07,040 --> 00:20:08,665
Hostia puta.

316
00:20:08,690 --> 00:20:10,525
¿Qué ha pasado?

317
00:20:10,550 --> 00:20:13,115
Se ha enganchado con el
final del borde de la rampa.

318
00:20:13,140 --> 00:20:15,315
- ¡Te dije que lo arreglaras!
- No pasa nada.

319
00:20:15,340 --> 00:20:16,575
¡No deberías ponerte en el borde!

320
00:20:16,600 --> 00:20:17,755
¡Aún no sabes lanzarte desde ahí!

321
00:20:17,780 --> 00:20:20,255
Me tomaré un ibuprofeno o algo.

322
00:20:20,280 --> 00:20:21,335
   

323
00:20:21,360 --> 00:20:23,410
No te muevas.

324
00:20:24,120 --> 00:20:26,875
- ¡Te estás moviendo!
- ¡Duele que te cagas!

325
00:20:26,900 --> 00:20:28,595
Vámonos.

326
00:20:28,620 --> 00:20:30,435
Espera, ¿adónde?

327
00:20:30,460 --> 00:20:31,815
Al hospital. En marcha.

328
00:20:31,840 --> 00:20:34,405
Tío, no tengo pasta para
pagar las Urgencias.

329
00:20:34,430 --> 00:20:36,530
Yo me ocuparé.

330
00:20:52,040 --> 00:20:54,500
No creo que nunca me acostumbrara
a estas vistas, tío.

331
00:20:55,940 --> 00:20:57,080
Ya.

332
00:20:58,840 --> 00:21:00,100
¿Qué tal, tío?

333
00:21:11,140 --> 00:21:12,435
¿Qué es esto?

334
00:21:12,460 --> 00:21:13,920
Un bonus, por la otra noche.

335
00:21:15,890 --> 00:21:16,995
¿Qué tal la mano?

336
00:21:17,020 --> 00:21:18,480
Sobrevivirá.

337
00:21:19,860 --> 00:21:21,360
Nos fue muy bien.

338
00:21:22,180 --> 00:21:23,680
Un par de miles por cabeza.

339
00:21:24,500 --> 00:21:26,050
Eso no es nada, tío.

340
00:21:28,180 --> 00:21:29,375
Cobramos por pasarlo bien.

341
00:21:29,400 --> 00:21:32,105
Pero no lo pasamos tan bien, ¿no?

342
00:21:32,940 --> 00:21:33,960
Fue una estupidez.

343
00:21:35,460 --> 00:21:38,715
¿Quieres ir a la cárcel por
darle el palo a un camionero?

344
00:21:38,740 --> 00:21:40,555
- ¿No es esa la gracia?
- ¿Qué?

345
00:21:40,580 --> 00:21:41,675
¿Seguirías robando mierdas

346
00:21:41,700 --> 00:21:43,055
si no hubiera la posibilidad
de que te pillaran?

347
00:21:43,080 --> 00:21:46,095
La gracia es reducir esa
posibilidad al máximo, tío,

348
00:21:46,120 --> 00:21:47,740
no jugar a ver si aparece la pasma.

349
00:21:53,420 --> 00:21:55,215
Mira, te agradezco el gesto y tal,

350
00:21:55,240 --> 00:22:00,510
pero, para lo próximo que
planees, no cuentes conmigo.

351
00:22:07,010 --> 00:22:10,420
JEFE DE BOMBEROS DE LOS ÁNGELES

352
00:22:17,560 --> 00:22:20,135
Hola. Busco al dueño de la propiedad.

353
00:22:20,160 --> 00:22:21,975
¿Un tal Brock Fellows?

354
00:22:22,000 --> 00:22:23,826
- ¿Está aquí?
- ¿Y usted es...?

355
00:22:23,852 --> 00:22:25,975
Soy Eric Barnes, del
Departamento de Bomberos.

356
00:22:26,000 --> 00:22:28,120
¿Puedo hablar con él un segundo?

357
00:22:28,900 --> 00:22:30,020
Vale.

358
00:22:36,320 --> 00:22:37,710
El móvil se queda fuera.

359
00:22:38,700 --> 00:22:40,755
Es de trabajo. Lo necesito.

360
00:22:40,780 --> 00:22:42,035
Con móvil no se entra.

361
00:22:42,258 --> 00:22:44,834
Vale. Si no entro, no hay fiesta.

362
00:22:45,150 --> 00:22:46,155
¿Qué?

363
00:22:46,180 --> 00:22:49,220
Salvo que pueda enseñarme los
permisos para el evento ahora mismo.

364
00:22:55,300 --> 00:22:57,140
Te necesito en la entrada, Hannah.

365
00:22:58,200 --> 00:22:59,795
¿Qué ocurre?

366
00:22:59,820 --> 00:23:01,765
Hemos recibido una queja

367
00:23:01,790 --> 00:23:05,435
sobre unas infracciones de la normativa
por un evento en esta propiedad.

368
00:23:05,460 --> 00:23:07,695
¿Infracciones? ¿Por qué?

369
00:23:07,720 --> 00:23:11,025
Algunos vecinos han visto
descargar un par de generadores

370
00:23:11,050 --> 00:23:14,375
y esos fresnels no so
precisamente decorativos.

371
00:23:14,400 --> 00:23:16,015
¿Es que van a rodar una película?

372
00:23:16,040 --> 00:23:18,575
No sé en qué le atañe eso.

373
00:23:18,600 --> 00:23:21,506
Me atañe si no tienen los permisos.

374
00:23:22,580 --> 00:23:25,105
Nunca habíamos necesitado permisos.

375
00:23:25,130 --> 00:23:27,995
Pues los necesitan. Solo
que han tenido la suerte

376
00:23:28,020 --> 00:23:30,615
de no recibir una visita
de alguien como yo.

377
00:23:30,640 --> 00:23:31,855
- Así que...
- Bueno...

378
00:23:31,880 --> 00:23:34,269
- No tiene permisos, ¿no?
- No.

379
00:23:36,520 --> 00:23:38,115
Muy bien.

380
00:23:38,140 --> 00:23:39,915
¿Cuándo es la fiesta?

381
00:23:39,940 --> 00:23:41,401
El viernes.

382
00:23:42,260 --> 00:23:44,215
Ya, no, van a tener que
aplazarla al menos una semana.

383
00:23:44,240 --> 00:23:45,385
- No podemos.
- Tal vez dos.

384
00:23:45,410 --> 00:23:47,955
- A ver, es que...
- Hasta que se complete el papeleo.

385
00:23:47,980 --> 00:23:49,775
- Es que no podemos.
- Le diré qué puedo hacer.

386
00:23:49,800 --> 00:23:53,855
Puedo iniciar el proceso
cuanto antes, ¿vale?

387
00:23:53,880 --> 00:23:56,115
Hay... ¿Aquí no hay cobertura?

388
00:23:56,140 --> 00:23:58,175
Está bloqueada. Tenemos mucho
tráfico con los preparativos

389
00:23:58,200 --> 00:24:00,671
y a Brock le gusta la intimidad.

390
00:24:01,620 --> 00:24:04,840
- Claro. Vale.
- Mire, no podemos cancelar.

391
00:24:07,440 --> 00:24:08,845
Por favor.

392
00:24:10,260 --> 00:24:11,880
   

393
00:24:13,440 --> 00:24:15,135
Vale, a ver qué puedo hacer.

394
00:24:16,817 --> 00:24:19,725
Tengo que citarles por no
tener los permisos, ¿vale?

395
00:24:19,750 --> 00:24:21,255
Eso no lo puedo cambiar. Pero...

396
00:24:21,280 --> 00:24:22,615
deje que mire mi agenda

397
00:24:22,640 --> 00:24:25,540
y, si puedo estar aquí ese día,

398
00:24:26,600 --> 00:24:28,339
podré asegurarme de que todo
se lleve a cabo con seguridad.

399
00:24:28,364 --> 00:24:31,015
- ¿Qué le parece?
- ¿Dice durante la fiesta?

400
00:24:31,040 --> 00:24:32,845
Sí. Tendré que estar aquí.

401
00:24:32,870 --> 00:24:35,789
Solo así podrá seguir adelante con esto.

402
00:24:36,660 --> 00:24:38,025
Vale, bien.

403
00:24:38,050 --> 00:24:40,140
¿Pero tiene que ir así vestido?

404
00:24:56,700 --> 00:24:57,728
Oye.

405
00:24:59,740 --> 00:25:02,155
Vamos a ir a la Old Man.

406
00:25:02,180 --> 00:25:03,495
Hoguera,

407
00:25:03,520 --> 00:25:04,555
chupitos de tequila.

408
00:25:04,580 --> 00:25:07,835
Andrew pasa de nuestras
prácticas pecaminosas.

409
00:25:07,860 --> 00:25:09,990
Ahora vivimos con el papa Andrew.

410
00:25:13,300 --> 00:25:15,020
Vamos. Nos irá bien salir de aquí.

411
00:25:26,340 --> 00:25:28,520
- ¿Eso es todo?
- Tráelo, cariño.

412
00:25:30,560 --> 00:25:32,050
Venga.

413
00:25:44,280 --> 00:25:45,580
Es de cuero.

414
00:25:55,320 --> 00:25:56,685
1886.

415
00:25:56,710 --> 00:25:59,372
Está muy bien.

416
00:26:01,220 --> 00:26:04,235
Tú eres el religioso.

417
00:26:04,260 --> 00:26:06,710
¿Cuánto crees que
podemos sacar por ella?

418
00:26:11,560 --> 00:26:14,435
Creo que necesita puntos.

419
00:26:14,460 --> 00:26:16,335
Vale. ¿Cómo te llamas?

420
00:26:16,360 --> 00:26:17,915
Taylor.

421
00:26:17,940 --> 00:26:20,025
Carnet de identidad, por favor.

422
00:26:20,050 --> 00:26:21,260
No.

423
00:26:22,660 --> 00:26:24,415
No tengo.

424
00:26:24,440 --> 00:26:26,900
- Vale. ¿Tienes seguro?
- Yo lo pagaré.

425
00:26:27,960 --> 00:26:29,395
Rellena lo que puedas

426
00:26:29,420 --> 00:26:30,879
y te avisaremos en cuanto podamos.

427
00:26:30,904 --> 00:26:32,160
Vale.

428
00:26:42,960 --> 00:26:45,375
Mierda. Oye, vámonos, vámonos.

429
00:26:45,400 --> 00:26:47,195
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Tú tira.

430
00:26:47,220 --> 00:26:48,495
- ¿Qué pasa con mi brazo?
- Hay más hospitales.

431
00:26:48,520 --> 00:26:49,995
- ¿Andrew? ¿Andrew?
- Vamos.

432
00:26:50,020 --> 00:26:51,633
- ¿Qué?
- Hola.

433
00:26:58,540 --> 00:27:00,016
Hola, Amy.

434
00:27:09,440 --> 00:27:10,800
Voy a terminar esto.

435
00:27:15,850 --> 00:27:16,908
¿Quién es?

436
00:27:18,200 --> 00:27:21,329
Un chaval de mi parque de monopatines.

437
00:27:22,820 --> 00:27:24,374
¿Tu parque de monopatines?

438
00:27:26,240 --> 00:27:29,455
Sí, me apetecía
construir algo y lo hice,

439
00:27:29,480 --> 00:27:32,340
y empezaron a aparecer críos.

440
00:27:33,730 --> 00:27:35,165
Son solo unas rampas.

441
00:27:35,190 --> 00:27:37,155
O sea... no es gran cosa.

442
00:27:37,180 --> 00:27:38,680
Es estupendo.

443
00:27:42,600 --> 00:27:43,935
¿Estás enferma?

444
00:27:45,200 --> 00:27:46,715
No.

445
00:27:46,740 --> 00:27:49,595
Una compañera camarera
se ha cortado la mano

446
00:27:49,620 --> 00:27:52,995
y yo era la única que
tenía coche, así que...

447
00:27:53,020 --> 00:27:55,280
Taylor, ya puedes pasar.

448
00:27:57,750 --> 00:27:59,100
   

449
00:28:00,360 --> 00:28:02,395
Ella le tomará su información
de pago cuando quiera.

450
00:28:02,420 --> 00:28:03,650
En efectivo.

451
00:28:08,740 --> 00:28:09,820
   

452
00:28:10,720 --> 00:28:15,133
Es bueno lo que estás
haciendo con ese chico.

453
00:28:16,220 --> 00:28:17,975
No lo tengo tan claro.

454
00:28:18,246 --> 00:28:20,426
Se ha hecho un buen tajo en el brazo.

455
00:28:20,820 --> 00:28:22,495
- Amy, ya podemos irnos.
- Vale.

456
00:28:24,485 --> 00:28:26,480
Me alegro de verte, Andrew.

457
00:28:27,650 --> 00:28:29,110
Sí, igualmente.

458
00:28:47,923 --> 00:28:49,223
¿Qué tal?

459
00:28:50,580 --> 00:28:52,462
Vengo a por mi Thunderbolt.

460
00:28:53,420 --> 00:28:54,620
Ah, ¿sí?

461
00:28:55,780 --> 00:28:56,945
No está aquí.

462
00:28:57,239 --> 00:28:59,495
Está en mi casa.

463
00:28:59,520 --> 00:29:01,215
¿Por qué? ¿La has estado usando?

464
00:29:01,240 --> 00:29:05,910
No. Pero llevaba aquí
seis meses cogiendo polvo.

465
00:29:06,290 --> 00:29:07,955
Creía que te habías olvidado de ella.

466
00:29:08,099 --> 00:29:12,568
Ya. Pues no.

467
00:29:14,120 --> 00:29:16,295
¿Vas a decirme qué te
ha pasado en la mano?

468
00:29:16,320 --> 00:29:18,190
¿Qué más te da?

469
00:29:20,100 --> 00:29:24,855
Mira, es que vamos a empezar un trabajo

470
00:29:24,880 --> 00:29:26,855
y últimamente estás muy misterioso.

471
00:29:26,880 --> 00:29:30,300
Solo quiero saber qué está pasando.

472
00:29:31,960 --> 00:29:34,415
¿Y qué? ¿Ahora quieres ser mi niñera?

473
00:29:34,440 --> 00:29:37,335
No. Voy a entrar a ciegas en esa casa

474
00:29:37,360 --> 00:29:41,055
y necesito saber que fuera me
cubres las espaldas. Es todo.

475
00:29:41,080 --> 00:29:43,615
- ¿Qué estás diciendo, tío?
- Aunque entre en esa casa

476
00:29:43,640 --> 00:29:45,625
con el móvil, ellos pueden
cortar la señal, ¿vale?

477
00:29:45,650 --> 00:29:47,135
La sincronización debe ser perfecta.

478
00:29:47,160 --> 00:29:48,435
Genial.

479
00:29:48,460 --> 00:29:50,285
Ya hay un huevazo de paparazzi

480
00:29:50,310 --> 00:29:52,415
y un bus turístico que pasa
por ahí cada diez minutos.

481
00:29:52,440 --> 00:29:54,575
- ¿Y?
- Y que, si te pillan,

482
00:29:54,600 --> 00:29:56,145
saldremos en unas cien fotos

483
00:29:56,170 --> 00:29:58,315
que nos hayan sacado
fuera los paparazzi.

484
00:29:58,340 --> 00:30:00,115
Eso es lo que te preocupa.

485
00:30:00,140 --> 00:30:01,425
Muy bien.

486
00:30:01,450 --> 00:30:03,130
Sí.

487
00:30:19,090 --> 00:30:20,460
Hola.

488
00:30:22,620 --> 00:30:24,340
¿Ahora pasas de mis llamadas?

489
00:30:25,820 --> 00:30:27,840
Perdona. Tendría que haberte llamado.

490
00:30:29,060 --> 00:30:31,715
Quería asegurarme de que estuvieras vivo

491
00:30:31,740 --> 00:30:32,890
antes de volver a Los Ángeles.

492
00:30:33,800 --> 00:30:35,690
Ya, es que hemos estado hasta arriba.

493
00:30:38,480 --> 00:30:41,610
He conseguido una suite
más grande, así que...

494
00:30:43,940 --> 00:30:45,450
Al menos podrías haber llamado.

495
00:30:46,580 --> 00:30:48,411
Lo siento.

496
00:30:49,660 --> 00:30:51,122
¿En serio?

497
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
Hemos estado muy ocupados.

498
00:30:57,700 --> 00:30:58,963
¿Por eso?

499
00:31:00,520 --> 00:31:01,820
¿Es para un trabajo?

500
00:31:06,708 --> 00:31:10,215
No. He... estado saliendo con alguien

501
00:31:10,240 --> 00:31:12,695
y supongo que te lo
tendría que haber dicho.

502
00:31:12,720 --> 00:31:17,134
Pero no iba con idea de que
se convirtiera en nada serio,

503
00:31:18,235 --> 00:31:19,849
pero lo es.

504
00:31:20,760 --> 00:31:21,900
   

505
00:31:22,980 --> 00:31:25,150
Así que es real, ¿eh?

506
00:31:28,080 --> 00:31:30,078
¿Sabe a qué te dedicas?

507
00:31:31,240 --> 00:31:32,565
¿A qué te refieres?

508
00:31:32,590 --> 00:31:35,415
No lo sé. ¿Qué versión
de ti es la que conoce?

509
00:31:35,440 --> 00:31:37,940
¿La del niño bonito universitario?

510
00:31:38,920 --> 00:31:43,035
¿O la historia sentimentaloide
del chaval necesitado?

511
00:31:43,060 --> 00:31:45,335
- No sé cuál.
- Lark, Lark.

512
00:31:45,360 --> 00:31:47,075
No me conoces.

513
00:31:47,100 --> 00:31:50,400
Ya. Eso está claro.

514
00:31:57,530 --> 00:31:59,640
   

515
00:32:02,000 --> 00:32:04,775
Eh, no abrimos hasta
dentro de media hora.

516
00:32:04,800 --> 00:32:06,775
No hemos venido a beber.

517
00:32:06,800 --> 00:32:08,855
Hemos comprado el local
que hay más abajo.

518
00:32:08,880 --> 00:32:11,895
Antes se llamaba Sol o en Compañía.

519
00:32:11,920 --> 00:32:13,635
Parker se moría por
quitárselo de encima.

520
00:32:13,660 --> 00:32:14,914
Por Dios.

521
00:32:17,420 --> 00:32:19,565
Nos contó que había
problemas de suministro,

522
00:32:19,590 --> 00:32:23,506
ventanas rotas y que alguien se
meó en sus botellas de tequila.

523
00:32:24,820 --> 00:32:27,980
Ya, es duro abrir un
negocio en Oceanside.

524
00:32:29,700 --> 00:32:31,675
Queríamos ofrecerte un trato.

525
00:32:31,700 --> 00:32:33,095
Para empezar con buen pie.

526
00:32:33,120 --> 00:32:36,680
Te damos una parte y no tendremos
que preocuparnos por ningún...

527
00:32:37,740 --> 00:32:39,355
incidente.

528
00:32:41,280 --> 00:32:42,940
Tres por ciento.

529
00:32:44,220 --> 00:32:46,255
No será mucho al principio,

530
00:32:46,280 --> 00:32:49,335
pero con el local que abrimos en OC

531
00:32:49,360 --> 00:32:52,535
sacamos unos cientos de
miles en el segundo año.

532
00:32:52,560 --> 00:32:53,820
   

533
00:32:58,140 --> 00:33:02,065
Bueno, tómate unos días para pensártelo.

534
00:33:02,090 --> 00:33:03,780
Ya sabes dónde estamos.

535
00:33:15,420 --> 00:33:16,520
Vale.

536
00:33:55,510 --> 00:33:56,900
¿Andrew?

537
00:33:59,320 --> 00:34:01,200
Alguien se ha colado en la rectoría.

538
00:34:03,850 --> 00:34:05,340
¿Has sido tú?

539
00:34:07,870 --> 00:34:09,988
¡Andrew!

540
00:34:12,660 --> 00:34:14,155
Jesús te perdona.

541
00:34:14,180 --> 00:34:16,260
- ¡No!
- Andrew. Andrew.

542
00:34:19,000 --> 00:34:21,708
Jesús te perdona.

543
00:34:27,040 --> 00:34:29,120
Jesús te perdona.

544
00:34:29,920 --> 00:34:31,440
¡Jesús te perdona!

545
00:34:32,950 --> 00:34:34,180
¡Andrew!

546
00:34:43,230 --> 00:34:44,695
- Hola.
- Hola.

547
00:34:44,720 --> 00:34:46,540
- ¿Me pones una birra?
- Claro.

548
00:34:49,940 --> 00:34:51,435
¿Qué tal con la asistente?

549
00:34:51,460 --> 00:34:53,335
Bien. Estoy dentro.

550
00:34:53,360 --> 00:34:55,310
Tengo que hablarte de una cosa.

551
00:35:06,980 --> 00:35:08,025
¿Qué pasa?

552
00:35:08,050 --> 00:35:10,611
Hay unos tíos que han comprado

553
00:35:10,637 --> 00:35:11,700
el Sol o en Compañía.

554
00:35:16,020 --> 00:35:17,630
Muy bien.

555
00:35:18,740 --> 00:35:22,925
Han pasado por aquí
para ofrecerme una parte

556
00:35:22,950 --> 00:35:25,315
a cambio de que no les
toquemos los cojones.

557
00:35:25,340 --> 00:35:27,315
¿Quieren pagarnos por dejarlos en paz?

558
00:35:27,340 --> 00:35:29,460
Algo así, sí.

559
00:35:30,620 --> 00:35:34,400
- ¿Cuánto han ofrecido?
- Un tres por ciento.

560
00:35:35,720 --> 00:35:37,110
Deberíamos poder pedirles más.

561
00:35:40,500 --> 00:35:41,715
¿Seguro que quieres seguir aguantando

562
00:35:41,740 --> 00:35:43,410
toda esa mierda de bares pijos de LA?

563
00:35:44,700 --> 00:35:46,420
Da igual. Todo es una mierda.

564
00:35:47,660 --> 00:35:49,275
El tema es que primero
han venido a nosotros.

565
00:35:49,300 --> 00:35:50,415
- Es lo que queremos.
- Ya,

566
00:35:50,440 --> 00:35:52,340
¿y qué pasa si me arruinan el negocio?

567
00:35:53,640 --> 00:35:56,495
¿Cuál es tu margen ahora?
¿Cuatro, cinco por ciento?

568
00:35:56,520 --> 00:35:57,679
Algo parecido, sí.

569
00:35:58,940 --> 00:36:01,265
Pues súbeles tu parte al
cinco y estarás cubierto.

570
00:36:03,960 --> 00:36:07,689
De acuerdo. Sí. Me reuniré con ellos.

571
00:37:23,320 --> 00:37:25,935
- Creía que te ibas a casa.
- Ya, lo siento.

572
00:37:25,960 --> 00:37:29,125
Mi madre se largó de la habitación
de hotel hace un par de días

573
00:37:29,150 --> 00:37:31,375
y estará vete a saber dónde
con el gilipollas de su novio.

574
00:37:31,400 --> 00:37:32,895
¿Cuánto tiempo llevas durmiendo aquí?

575
00:37:32,920 --> 00:37:34,442
Unos días.

576
00:37:37,500 --> 00:37:39,545
Si los yonquis creen
que pueden dormir aquí,

577
00:37:39,570 --> 00:37:41,975
convertirán esto en un
lugar donde acampar.

578
00:37:42,000 --> 00:37:44,645
Vale. Me iré. Perdona.

579
00:37:44,670 --> 00:37:46,395
¿Dónde vas a ir?

580
00:37:46,420 --> 00:37:48,540
No lo sé. Buscaré un sitio en la playa.

581
00:37:53,600 --> 00:37:54,870
Ven conmigo.

582
00:38:08,200 --> 00:38:09,435
Qué guapa.

583
00:38:10,540 --> 00:38:12,255
- Hola, tronco.
- ¿Qué tal?

584
00:38:12,280 --> 00:38:14,215
- Gracias por venir.
- Claro. Cuando quieras.

585
00:38:14,240 --> 00:38:17,815
Quería darte la posibilidad
de montarla tú mismo.

586
00:38:17,840 --> 00:38:19,180
¿Qué?

587
00:38:20,340 --> 00:38:25,827
Sabía que si no te hacía
una, me robarías la mía.

588
00:38:27,120 --> 00:38:28,287
No puede ser.

589
00:38:30,260 --> 00:38:31,875
Tío, ¿es para mí?

590
00:38:31,900 --> 00:38:33,295
Sí, colega.

591
00:38:33,320 --> 00:38:35,415
Con algún retoque. Pintura, cromado...

592
00:38:35,440 --> 00:38:36,880
La he tuneado para ti.

593
00:38:43,300 --> 00:38:47,355
Tronco, si esto es un bonus o algo,

594
00:38:47,380 --> 00:38:49,560
- ya te dije que no puedo...
- No.

595
00:38:51,040 --> 00:38:53,875
Bueno, supongo que sí es un bonus

596
00:38:53,900 --> 00:38:56,520
por darme la patada en
los huevos que necesitaba.

597
00:38:58,680 --> 00:39:02,180
He estado haciendo las
cosas como cuando me metía.

598
00:39:03,860 --> 00:39:05,575
Me acostumbré al caos.

599
00:39:06,750 --> 00:39:09,829
Ya, tío, es que el caos
es adictivo de cojones.

600
00:39:13,280 --> 00:39:15,459
No puedo volver a la cárcel, tío.

601
00:39:17,120 --> 00:39:19,660
Mira, te contaré un secreto.

602
00:39:20,620 --> 00:39:22,380
¿No quieres ir a la cárcel?

603
00:39:24,940 --> 00:39:27,325
Pues deja de hacer estupideces, tío.

604
00:39:27,350 --> 00:39:29,400
Así de fácil.

605
00:39:33,050 --> 00:39:34,125
De acuerdo.

606
00:39:34,150 --> 00:39:36,585
- ¿Sí?
- Sí, entendido.

607
00:39:36,610 --> 00:39:37,675
Vamos a bajar a esta monada.

608
00:39:37,700 --> 00:39:39,275
- Así la pruebas.
- Y tanto que sí, tío.

609
00:39:39,300 --> 00:39:40,580
Sí.

610
00:39:48,040 --> 00:39:49,555
   

611
00:39:49,580 --> 00:39:52,245
   

612
00:39:52,270 --> 00:39:56,335
   

613
00:39:56,360 --> 00:39:58,615
   

614
00:39:58,640 --> 00:40:00,330
   

615
00:40:22,410 --> 00:40:25,060
Te dije que no vinieras.

616
00:40:27,030 --> 00:40:28,860
Quería verte.

617
00:40:29,970 --> 00:40:31,577
No puedes estar aquí.

618
00:40:33,110 --> 00:40:34,900
¿Quieres que me vaya?

619
00:40:42,060 --> 00:40:44,040
¿Quieres que me vaya?

620
00:41:10,900 --> 00:41:16,640
La bomba está rota, pero
puedes inflarlo con esto.

621
00:41:18,260 --> 00:41:19,540
Vale.

622
00:41:28,820 --> 00:41:30,680
No vayas a la casa.

623
00:41:48,640 --> 00:41:51,323
¿Quieres que te prepare un sándwich?

624
00:41:53,240 --> 00:41:54,660
Sí, molaría.

625
00:42:06,620 --> 00:42:08,120
Oye, gracias.

626
00:42:09,820 --> 00:42:11,220
Por todo.

627
00:42:13,400 --> 00:42:14,980
Tú quédate aquí.

628
00:42:23,760 --> 00:42:25,240
¿Qué ha pasado, cielo?

629
00:42:51,760 --> 00:42:53,510
¿Qué has hecho?

630
00:42:56,400 --> 00:42:58,010
He ido a la iglesia.

631
00:43:05,260 --> 00:43:07,000
Déjame ver.

632
00:43:13,130 --> 00:43:14,480
   

633
00:43:39,320 --> 00:43:42,280
Seguramente ya haya llamado a la poli.

634
00:43:44,100 --> 00:43:45,705
No lo hará.

635
00:43:45,730 --> 00:43:47,420
¿Estás seguro de eso?

636
00:43:48,640 --> 00:43:50,230
Sí.

637
00:43:54,380 --> 00:43:56,157
Vale.

638
00:44:06,250 --> 00:44:07,900
Vamos.

639
00:44:22,680 --> 00:44:24,420
Ni siquiera ha sido un buen botín.

640
00:44:25,910 --> 00:44:27,460
Lo suficiente.

641
00:44:31,990 --> 00:44:34,069
No son lo que dices que son.

642
00:44:38,980 --> 00:44:42,360
Mira lo horriblemente
mal que te hacen sentir.

643
00:45:03,650 --> 00:45:07,540
Nunca te sientas mal por ser quien eres.

644
00:45:10,520 --> 00:45:12,691
Conmigo no.

645
00:45:28,560 --> 00:45:34,838
www.subtitulamos.tv

