1
00:00:08,610 --> 00:00:11,917
www.subtitulamos.tv

2
00:00:11,942 --> 00:00:13,811
Hola, abuela.

3
00:00:15,846 --> 00:00:17,915
Ya he ido a la farmacia.

4
00:00:17,948 --> 00:00:20,451
Voy de camino a casa.

5
00:00:20,942 --> 00:00:23,830
He cogido el extrafuerte.

6
00:00:23,854 --> 00:00:26,257
No tenían el que es para
el dolor de espalda.

7
00:00:26,291 --> 00:00:29,526
Bueno, el extrafuerte y el que
es para el dolor de espalda

8
00:00:29,550 --> 00:00:31,477
son iguales.

9
00:00:34,111 --> 00:00:36,781
No, es solo que lo venden
en envases diferentes.

10
00:00:41,106 --> 00:00:42,808
Es exactamente lo mismo, abuela.

11
00:00:46,211 --> 00:00:49,209
Literal, física

12
00:00:49,242 --> 00:00:51,982
y químicamente idénticos.

13
00:00:52,962 --> 00:00:54,330
Sí.

14
00:00:54,876 --> 00:00:58,356
Para complicarnos la
vida, qué sé yo. Pero...

15
00:00:58,389 --> 00:01:00,201
Tengo que colgar, abuela.

16
00:01:00,225 --> 00:01:02,283
Porque aquí hay gente

17
00:01:02,308 --> 00:01:04,186
y estamos montando un número de circo.

18
00:01:07,898 --> 00:01:11,336
Sí. Vale, te veo enseguida.

19
00:01:15,721 --> 00:01:18,199
Perdón, ¿sabes si ha pasado ya el 118?

20
00:01:18,223 --> 00:01:20,893
No, viene con retraso.

21
00:01:21,110 --> 00:01:22,562
De nuevo.

22
00:01:23,452 --> 00:01:24,536
Gracias.

23
00:01:39,145 --> 00:01:41,672
¿Te ayudo con eso?

24
00:01:43,883 --> 00:01:45,250
Sí. Gracias.

25
00:01:48,420 --> 00:01:50,097
¿Hola?

26
00:01:52,057 --> 00:01:54,259
He estado esperando su llamada.

27
00:02:00,065 --> 00:02:02,652
Bueno... Sí, espere, por favor.

28
00:02:04,537 --> 00:02:05,838
Cogeré el próximo.

29
00:02:08,541 --> 00:02:10,242
Gracias.

30
00:02:15,715 --> 00:02:18,383
Entiende a lo que me dedico, ¿no?

31
00:02:22,622 --> 00:02:24,356
Me costó sudor y lágrimas asegurarme

32
00:02:24,389 --> 00:02:25,925
de que jamás tuviera
que hacer ninguna más.

33
00:02:25,958 --> 00:02:28,761
Me ofrecieron su número. Lo tomé.

34
00:02:29,509 --> 00:02:30,969
No sé por qué lo tomé.

35
00:02:31,180 --> 00:02:34,900
Supongo que imaginé que no pasaba nada
porque no había ninguna posibilidad

36
00:02:34,934 --> 00:02:36,401
de que pudiera usarlo.

37
00:02:36,435 --> 00:02:38,771
¿Por qué no iba a poder usarlo?

38
00:02:38,804 --> 00:02:41,148
El tipo al que quería que
le hiciera una visita...

39
00:02:41,741 --> 00:02:43,375
Pensé que había muchas posibilidades

40
00:02:43,408 --> 00:02:45,903
de que no se le encontrara jamás.

41
00:02:46,411 --> 00:02:48,548
Es difícil desaparecer en este mundo.

42
00:02:48,581 --> 00:02:50,449
Le tiene demasiado bien considerado.

43
00:02:50,482 --> 00:02:52,952
- ¿Es usted bueno en esto?
- ¿Perdone?

44
00:02:52,985 --> 00:02:54,829
¿Es usted bueno en esto?

45
00:02:55,955 --> 00:02:58,323
No creo que le hubieran dado
mi número si no lo fuera.

46
00:02:58,688 --> 00:03:01,426
Yo tampoco lo creo, pero me
gustaría escuchar cómo lo dice.

47
00:03:03,574 --> 00:03:06,611
Sí, sé lo que me hago.

48
00:03:12,572 --> 00:03:14,181
¿Qué está pasando?

49
00:03:14,974 --> 00:03:16,818
Hemos encontrado a ese tío.

50
00:03:16,842 --> 00:03:20,181
- ¿Lo habéis encontrado? ¿A Chase?
- Eso creo.

51
00:03:20,214 --> 00:03:22,824
Pararon a una pareja mayor en
un control de carreteras ayer.

52
00:03:22,848 --> 00:03:24,660
El marido no tenía identificación.

53
00:03:24,684 --> 00:03:26,952
No saltaron las alarmas
porque no iba solo.

54
00:03:26,986 --> 00:03:29,831
No se ajustaba a nuestro criterio,
pero el jefe lo descubrió

55
00:03:29,855 --> 00:03:31,123
en la pila de datos de baja prioridad.

56
00:03:31,449 --> 00:03:33,125
¿Lo descubrió el jefe?

57
00:03:33,158 --> 00:03:35,460
Bueno, no sé por qué te sorprende tanto.

58
00:03:35,494 --> 00:03:38,225
Dan una clase en la academia
sobre la mentalidad del fugitivo.

59
00:03:38,249 --> 00:03:40,374
La mitad de las lecciones
las protagoniza él.

60
00:03:41,701 --> 00:03:43,002
Una oficina local ha dado
con los agentes de policía

61
00:03:43,035 --> 00:03:44,536
que le pararon.

62
00:03:44,604 --> 00:03:46,487
Les hemos enviado la foto del carnet
de conducir de Chase de Vermont.

63
00:03:46,520 --> 00:03:48,007
Estamos esperando confirmación,

64
00:03:48,040 --> 00:03:51,376
pero si es positiva, procederemos.

65
00:04:05,024 --> 00:04:07,126
Muy amable de tu parte por venir.

66
00:04:07,159 --> 00:04:09,461
Bueno, nadie me ha avisado de
que empezábamos más temprano.

67
00:04:09,494 --> 00:04:11,197
¿Eso es verdad?

68
00:04:15,067 --> 00:04:18,537
He oído que ayer entablaste
relación con la agente Adams.

69
00:04:18,871 --> 00:04:22,041
¿Yo? No, no, eso no pasó.

70
00:04:24,550 --> 00:04:26,054
¿La estás llamando mentirosa?

71
00:04:26,078 --> 00:04:28,089
No me gusta usar esa palabra.

72
00:04:28,748 --> 00:04:30,508
Quizá se confundiera.

73
00:04:31,342 --> 00:04:33,111
A veces, siento... siento curiosidad.

74
00:04:33,511 --> 00:04:36,055
No puedo evitar hacer
preguntas, eso es todo.

75
00:04:38,423 --> 00:04:40,826
¿Y qué le parecieron
a ella tus preguntas?

76
00:04:41,239 --> 00:04:43,354
Me dijo que me fuera a tomar por culo.

77
00:04:44,864 --> 00:04:46,598
Sí.

78
00:04:46,666 --> 00:04:48,533
Probablemente ya debería haber sabido
que no obtendría ninguna respuesta

79
00:04:48,567 --> 00:04:50,569
- de ella, ¿eh?
- No sé.

80
00:04:50,970 --> 00:04:54,039
Cuando yo estaba en tu lugar,
a veces hacía preguntas

81
00:04:54,073 --> 00:04:55,397
para obtener respuestas.

82
00:04:55,430 --> 00:04:57,753
A veces hacía preguntas para ver

83
00:04:57,777 --> 00:04:59,845
qué tipo de reacción obtenía.

84
00:04:59,879 --> 00:05:02,081
A veces hacía preguntas

85
00:05:02,114 --> 00:05:04,926
y miraba cómo las bolas de
billar hacían carambolas un rato

86
00:05:04,950 --> 00:05:08,087
a ver si, por casualidad, una de ellas
me conducía a un lugar interesante.

87
00:05:11,556 --> 00:05:13,859
Tiene gracia. Me pregunto ahora

88
00:05:13,893 --> 00:05:15,895
cuál de esas tres me está
haciendo en este momento.

89
00:05:18,083 --> 00:05:19,849
Sí tiene gracia, ¿verdad?

90
00:05:24,904 --> 00:05:26,205
Estás revolviendo en un caso

91
00:05:26,238 --> 00:05:29,574
que es de lo más impredecible.

92
00:05:30,502 --> 00:05:32,905
Justo cuando crees ya
es tuyo, se revuelve.

93
00:05:38,984 --> 00:05:41,954
Ten mucho cuidado con
esta historia, Waters.

94
00:05:42,173 --> 00:05:44,109
Muerde.

95
00:05:52,297 --> 00:05:56,268
Es él. Ambos agentes lo han confirmado.

96
00:05:56,301 --> 00:05:59,258
Marty, comunica al capitán
Leslie que tiene luz verde.

97
00:05:59,291 --> 00:06:01,606
El equipo SWAT puede proceder.
¿Cuánto falta para que lleguen allí?

98
00:06:01,640 --> 00:06:03,484
Dos horas, más o menos. Estoy
recibiendo los detalles.

99
00:06:03,508 --> 00:06:06,154
Eso es demasiado. Les
necesitamos ahí antes.

100
00:06:06,178 --> 00:06:08,147
Alguien que se asegure de que los
de la tercera planta están en esto.

101
00:06:08,180 --> 00:06:09,490
Que salga un reloj en pantalla.

102
00:06:09,514 --> 00:06:12,852
Tiempo estimado de llegada
del SWAT, por favor.

103
00:06:13,853 --> 00:06:16,155
Y yo preocupado por que no
quisiera pillar a ese tío.

104
00:06:17,522 --> 00:06:18,690
Felicidades, señor.

105
00:06:18,758 --> 00:06:20,501
Me alegra haberme equivocado con usted.

106
00:06:20,525 --> 00:06:22,091
Y, Waters,

107
00:06:22,694 --> 00:06:24,296
si quieres saber algo de mí,

108
00:06:24,329 --> 00:06:26,582
no acoses a los míos.

109
00:06:26,966 --> 00:06:29,869
Ten pelotas. Pregúntame directamente.

110
00:06:32,296 --> 00:06:34,673
Sigue pensando que soy
el que debe preocuparle.

111
00:06:35,966 --> 00:06:37,676
A ver, quizás no sepa

112
00:06:37,709 --> 00:06:40,012
en qué historia estamos
en estos momentos,

113
00:06:40,045 --> 00:06:43,182
por qué estamos aquí o cómo empezó...

114
00:06:44,375 --> 00:06:46,377
Pero quizás no sea el único.

115
00:08:30,806 --> 00:08:32,806
¿Hay alguien ahí?

116
00:08:38,213 --> 00:08:39,666
Te lo dije...

117
00:08:39,690 --> 00:08:41,690
¿No te lo dije?

118
00:08:43,592 --> 00:08:45,592
Mi hermana decía que no te
volveríamos a ver nunca más.

119
00:08:46,815 --> 00:08:48,628
¿Y yo qué le dije?

120
00:08:48,652 --> 00:08:50,361
Prometí que volvería
pasara lo que pasara...

121
00:08:50,385 --> 00:08:52,512
Dije que este no es lo bastante listo

122
00:08:52,536 --> 00:08:54,688
para dejarlo mientras lleva ventaja.

123
00:08:55,372 --> 00:08:57,983
Que incluso fallando, volvería.

124
00:09:00,392 --> 00:09:02,428
Tengo las armas.

125
00:09:05,690 --> 00:09:08,679
Seguramente... las tenga.

126
00:09:11,463 --> 00:09:13,174
Quizás tarde un poco,
pero estoy casi seguro

127
00:09:13,198 --> 00:09:16,011
de que están de... de camino.

128
00:09:16,035 --> 00:09:18,534
Los Estados Unidos de
América dejaron muy claro

129
00:09:18,567 --> 00:09:20,673
a cualquiera que quisiera escuchar

130
00:09:20,973 --> 00:09:23,675
que no tienen ningún
interés en ayudarme.

131
00:09:24,809 --> 00:09:26,932
¿Por qué tú eres la única persona

132
00:09:26,966 --> 00:09:28,880
que parece no escucharles?

133
00:09:28,948 --> 00:09:32,142
Es posible que a veces escuche
solo lo que quiero escuchar.

134
00:09:34,853 --> 00:09:36,397
¿Por qué estás aquí?

135
00:09:37,389 --> 00:09:40,960
Te dije por qué estaba aquí.
Me apunté para matar rusos.

136
00:09:41,568 --> 00:09:44,372
Este es el único sitio
donde te dejan hacerlo.

137
00:09:44,396 --> 00:09:45,925
Es un país grande.

138
00:09:45,949 --> 00:09:47,866
Puedes hacerlo en cualquier parte.

139
00:09:49,221 --> 00:09:50,722
¿Por qué estás aquí?

140
00:09:58,543 --> 00:10:00,345
Mientras la Agencia apoye a tus rivales,

141
00:10:00,379 --> 00:10:02,423
se te va hacer difícil
mantenerte en el conflicto.

142
00:10:03,802 --> 00:10:05,804
Todos los conflictos son difíciles.

143
00:10:05,917 --> 00:10:08,220
Por eso los llaman conflictos.

144
00:10:08,637 --> 00:10:10,422
No con mi ayuda.

145
00:10:11,056 --> 00:10:14,893
Puedo conseguirte cosas que no puedes
conseguir por tus propios medios.

146
00:10:14,926 --> 00:10:16,861
Puedo ayudarte a hacer cosas que
no puedes hacer por ti mismo.

147
00:10:17,287 --> 00:10:18,622
No durante mucho tiempo.

148
00:10:18,647 --> 00:10:21,900
Tarde o temprano, la
CIA pondrá freno a eso.

149
00:10:22,901 --> 00:10:24,269
Ya lo han intentado.

150
00:10:26,871 --> 00:10:29,008
Estoy aquí en contra de sus órdenes.

151
00:10:29,533 --> 00:10:32,911
Y te estoy consiguiendo
suministros sin su consentimiento.

152
00:10:33,620 --> 00:10:35,014
¿Por qué?

153
00:10:38,896 --> 00:10:41,399
Llevamos dos generaciones
luchando con los rusos.

154
00:10:42,527 --> 00:10:45,364
Este es el campo de batalla en el
que por fin les vamos a derrotar.

155
00:10:46,865 --> 00:10:48,844
El que dé el golpe final

156
00:10:49,762 --> 00:10:53,132
no puede ser un títere que la
CIA crea que puede controlar.

157
00:10:54,319 --> 00:10:56,421
Tiene que ser alguien digno del momento.

158
00:11:00,805 --> 00:11:02,807
Llevo aquí más de lo que crees.

159
00:11:03,984 --> 00:11:06,811
He oído lo que se susurra
de ti en las colinas.

160
00:11:08,363 --> 00:11:09,990
Eres el que debería estar

161
00:11:10,616 --> 00:11:13,052
cuando por fin el polvo se asiente.

162
00:11:16,280 --> 00:11:17,849
¿Quién es?

163
00:11:19,923 --> 00:11:22,193
Escuchaste susurros en las colinas.

164
00:11:23,495 --> 00:11:25,264
Ella es la que susurra.

165
00:11:27,832 --> 00:11:29,834
Si quieres unirte a nosotros...

166
00:11:30,848 --> 00:11:32,717
deberás persuadirla también a ella.

167
00:11:35,173 --> 00:11:36,675
Mi mujer.

168
00:11:51,034 --> 00:11:52,324
Hay un momento...

169
00:11:53,858 --> 00:11:55,503
en el que solo ven

170
00:11:55,527 --> 00:11:57,746
la versión de ti que quieren ver.

171
00:11:59,778 --> 00:12:01,780
Y hay otro momento...

172
00:12:02,867 --> 00:12:05,921
en el que se dan cuenta de
que estaban equivocados.

173
00:12:06,922 --> 00:12:09,874
Hay otra versión de ti en algún lugar.

174
00:12:10,425 --> 00:12:12,377
Seguramente siempre estuvo ahí.

175
00:12:13,318 --> 00:12:16,056
Y ves que les causa estragos.

176
00:12:19,050 --> 00:12:21,886
A ver, en el caso de mi marido,
no fue demasiada sorpresa.

177
00:12:22,146 --> 00:12:24,649
Antes de contarle nada...

178
00:12:25,524 --> 00:12:27,401
sospechaba que...

179
00:12:28,068 --> 00:12:30,662
tendría problemas con
una versión de esposa

180
00:12:30,695 --> 00:12:33,232
que no se empleara...

181
00:12:33,407 --> 00:12:36,235
demasiado a fondo para
evitarle disgustos.

182
00:12:38,444 --> 00:12:40,446
Pero con mi hijo...

183
00:12:43,355 --> 00:12:45,022
Eso es lo difícil.

184
00:12:46,211 --> 00:12:49,248
Sentir que te mira de esa forma.

185
00:12:49,515 --> 00:12:51,182
¿De qué forma?

186
00:12:53,218 --> 00:12:56,921
Como alguien que...

187
00:12:58,396 --> 00:13:00,063
no merece tantas molestias.

188
00:13:06,356 --> 00:13:08,108
¿Qué hora es?

189
00:13:09,151 --> 00:13:12,070
- 8:27.
- Mierda.

190
00:13:12,103 --> 00:13:13,960
- ¿Qué?
- Tengo que ir al banco.

191
00:13:13,984 --> 00:13:14,916
Abren a las nueve

192
00:13:14,940 --> 00:13:16,310
y si no estoy ahí justo

193
00:13:16,334 --> 00:13:17,377
cuando abran, no...

194
00:13:17,401 --> 00:13:19,254
No consigues a nadie con quien hablar.

195
00:13:19,278 --> 00:13:22,080
Antes de que te vayas, hay
algo que tengo que decirte.

196
00:13:22,113 --> 00:13:23,114
¿Sí? ¿Qué pasa?

197
00:13:24,469 --> 00:13:27,738
Esta mañana me ha llegado un
mensaje de mi contratista.

198
00:13:28,387 --> 00:13:31,266
Ha cambiado algunas
cosas y va a empezar ya.

199
00:13:31,290 --> 00:13:35,294
Resulta que debo ir antes
de que empiecen, así que...

200
00:13:36,460 --> 00:13:39,129
Creo que debo irme.

201
00:13:42,726 --> 00:13:45,946
Podría retrasarlo,

202
00:13:45,970 --> 00:13:48,207
- pero si no llego a tiempo...
- No, no. No.

203
00:13:48,433 --> 00:13:49,834
Lo entiendo.

204
00:13:54,552 --> 00:13:56,253
¿Quieres venir?

205
00:13:57,796 --> 00:14:00,899
- ¿A Montana?
- Sí.

206
00:14:02,233 --> 00:14:03,568
No estás bromeando, ¿verdad?

207
00:14:04,036 --> 00:14:06,190
No lo creo.

208
00:14:09,548 --> 00:14:11,550
No puedo ir a Montana...

209
00:14:12,431 --> 00:14:14,433
Tengo cosas que hacer aquí.

210
00:14:15,474 --> 00:14:17,010
Bueno...

211
00:14:18,720 --> 00:14:20,972
Anoche me lo pasé bien. ¿Y tú?

212
00:14:24,088 --> 00:14:26,023
Sí. Sí.

213
00:14:27,111 --> 00:14:29,324
No lo sé... me pareció...

214
00:14:29,348 --> 00:14:32,684
más un comienzo que un final.

215
00:14:42,193 --> 00:14:43,451
Esto es lo que vamos a hacer.

216
00:14:43,519 --> 00:14:45,664
Voy a... voy a tomarme
un poco de cafeína

217
00:14:45,697 --> 00:14:47,098
y luego me iré al banco

218
00:14:47,131 --> 00:14:49,668
a gritarle a un desconocido
durante dos horas,

219
00:14:49,701 --> 00:14:52,271
y cuando todo eso esté resuelto,

220
00:14:52,304 --> 00:14:55,139
volveré aquí, desayunaremos

221
00:14:55,173 --> 00:14:57,017
y... y... hablaremos del tema.

222
00:14:57,041 --> 00:14:58,443
No digo que no.

223
00:14:58,477 --> 00:15:01,145
¿Quién sabe? Podría ser
divertido durante unos días.

224
00:15:01,179 --> 00:15:03,114
Pero ahora tengo que cuidarme de esto.

225
00:15:03,147 --> 00:15:04,364
No puedo.

226
00:15:04,397 --> 00:15:05,784
- ¿No puedes qué?
- Sí, que...

227
00:15:05,817 --> 00:15:09,120
que no estaré cuando
vuelvas en unas horas.

228
00:15:09,563 --> 00:15:11,699
Lo siento, pero no puedo esperar.

229
00:15:11,723 --> 00:15:13,825
- ¿Que no puedes? ¿Por qué?
- Bueno...

230
00:15:13,858 --> 00:15:15,370
¿Por qué no puedes
esperar hasta el desayuno

231
00:15:15,394 --> 00:15:17,696
para salir a un viaje
que te llevará tres días?

232
00:15:17,729 --> 00:15:21,199
Sí, bueno, anoche...

233
00:15:22,567 --> 00:15:24,536
le dijiste a ese agente que nos paró

234
00:15:24,569 --> 00:15:26,037
que era tu marido.

235
00:15:27,539 --> 00:15:30,174
¿Por qué crees que lo hiciste?

236
00:15:30,447 --> 00:15:31,649
No lo sé.

237
00:15:31,835 --> 00:15:35,580
¿Por qué... por qué mentiste al policía?

238
00:15:38,182 --> 00:15:40,151
¿Y por qué sentiste

239
00:15:40,184 --> 00:15:42,421
que debías protegerme de ellos?

240
00:15:56,074 --> 00:15:58,109
Te estaban buscando.

241
00:16:02,454 --> 00:16:04,368
¿Por qué te estaban buscando?

242
00:16:11,115 --> 00:16:13,752
¿Por qué te estaban buscando?

243
00:16:13,785 --> 00:16:17,722
Cualquier película de terror
que te estés imaginando,

244
00:16:17,756 --> 00:16:19,724
por favor, no es eso.

245
00:16:19,758 --> 00:16:22,861
Esto... esto es algo político.

246
00:16:22,894 --> 00:16:25,864
Luché en una guerra

247
00:16:25,897 --> 00:16:28,199
que mi país apoyaba...

248
00:16:28,232 --> 00:16:31,770
en contra de enemigos que
mi país había condenado.

249
00:16:32,149 --> 00:16:34,151
Lo hice...

250
00:16:35,549 --> 00:16:37,884
Lo hice en el lado
equivocado de una frontera

251
00:16:37,909 --> 00:16:39,944
y eso no debería haber importado.

252
00:16:41,145 --> 00:16:42,747
Pero para la gente a la que le importó,

253
00:16:42,781 --> 00:16:45,316
importó mucho.

254
00:16:45,700 --> 00:16:48,463
Esto es todo historia antigua, Zoe.

255
00:16:48,487 --> 00:16:50,789
- ¿Estoy en peligro?
- No.

256
00:16:50,822 --> 00:16:53,468
En cuanto salgamos a la
carretera, arreglaré todo esto.

257
00:16:53,492 --> 00:16:55,159
¿Estoy en peligro por tu parte?

258
00:16:58,797 --> 00:17:00,765
No, Zoe.

259
00:17:03,602 --> 00:17:05,236
No, no.

260
00:17:05,269 --> 00:17:07,222
Mierda.

261
00:17:07,672 --> 00:17:10,775
Oye, puedes venir conmigo

262
00:17:11,226 --> 00:17:12,777
o puedes

263
00:17:12,811 --> 00:17:14,413
salir por esa puerta.

264
00:17:16,314 --> 00:17:17,816
Será como si yo...

265
00:17:19,317 --> 00:17:21,152
ya sabes, nunca hubiera estado aquí.

266
00:17:25,690 --> 00:17:27,246
Como si nunca hubieras estado aquí.

267
00:17:27,279 --> 00:17:29,961
Bueno, ya sabes...

268
00:17:29,994 --> 00:17:32,296
Puede que te interroguen, pero...

269
00:17:33,698 --> 00:17:35,934
Tú no has hecho nada malo.
Solo diles la verdad,

270
00:17:35,967 --> 00:17:39,370
que te mentí y luego me marché.

271
00:17:39,771 --> 00:17:41,381
Que me mentiste.

272
00:17:42,215 --> 00:17:43,475
Sí.

273
00:17:45,209 --> 00:17:47,679
Que me mentiste.

274
00:17:47,712 --> 00:17:49,347
Y luego me quedaré con las preguntas.

275
00:17:49,380 --> 00:17:51,526
¿Cómo de jodidamente
estúpida debo haber sido

276
00:17:51,550 --> 00:17:53,193
para no haber visto esto?

277
00:17:53,217 --> 00:17:55,720
¿Cómo de jodidamente sola?
¿Cómo de jodidamente triste?

278
00:17:56,082 --> 00:17:57,989
Es fácil para ti decir
que no hay consecuencias.

279
00:17:58,022 --> 00:17:59,199
Habrá consecuencias.

280
00:17:59,223 --> 00:18:01,325
Pero ninguna te afectará.

281
00:18:09,680 --> 00:18:12,083
Debo contestar. Es mi hija.

282
00:18:13,371 --> 00:18:14,873
Hola.

283
00:18:15,665 --> 00:18:17,509
No. No, sigo aquí.

284
00:18:17,542 --> 00:18:19,644
Sí, no me he ido.

285
00:18:19,998 --> 00:18:22,066
Lo sé. Sé que hay poco tiempo.

286
00:18:29,353 --> 00:18:31,322
Bueno, porque debería haberme ido solo

287
00:18:31,355 --> 00:18:33,391
y no quería irme solo.

288
00:18:34,559 --> 00:18:36,227
En contraposición a ir con ella.

289
00:18:37,854 --> 00:18:39,574
Ya sabes.

290
00:18:39,598 --> 00:18:41,576
Piénsalo un momento.

291
00:18:41,600 --> 00:18:43,702
Apuesto a que consigues la respuesta.

292
00:18:47,813 --> 00:18:50,215
¿Por qué quieres hacerlo?

293
00:18:59,050 --> 00:19:00,384
Quiere hablar contigo.

294
00:19:00,418 --> 00:19:01,920
Por favor, no te muevas.

295
00:19:26,858 --> 00:19:28,259
¿Hola?

296
00:19:29,581 --> 00:19:30,982
Hola, Zoe.

297
00:19:32,857 --> 00:19:34,661
Me llamo Emily.

298
00:19:36,588 --> 00:19:38,590
Sé cómo te sientes en estos momentos.

299
00:19:39,591 --> 00:19:43,394
Lo sé porque seguramente yo soy
la única persona en el mundo

300
00:19:43,427 --> 00:19:44,829
que también se ha sentido así.

301
00:19:46,831 --> 00:19:48,733
En mi decimoctavo cumpleaños,

302
00:19:48,767 --> 00:19:52,436
mi padre me sentó y me dijo

303
00:19:52,762 --> 00:19:54,673
que mi mundo

304
00:19:55,015 --> 00:19:57,075
no era lo que creía que era.

305
00:19:57,559 --> 00:20:01,012
Hasta entonces, jugaba a
fútbol, tenía ortopedia...

306
00:20:01,605 --> 00:20:04,482
Campamento de verano...

307
00:20:04,774 --> 00:20:06,818
Pero antes de eso,

308
00:20:07,068 --> 00:20:10,421
mucho antes de eso, mucho
antes de que naciera,

309
00:20:10,747 --> 00:20:12,616
había habido una guerra...

310
00:20:14,025 --> 00:20:16,077
que acabó muy mal

311
00:20:17,203 --> 00:20:19,674
y hubo una huida que forzó
a mi padre y a mi madre

312
00:20:19,698 --> 00:20:23,367
a esconderse con nombres falsos.

313
00:20:26,605 --> 00:20:28,506
No podía respirar.

314
00:20:29,049 --> 00:20:32,143
Estaba aterrada de él.

315
00:20:32,427 --> 00:20:34,979
Imaginaba todo lo que había hecho,

316
00:20:35,013 --> 00:20:37,015
la sangre en sus manos...

317
00:20:38,549 --> 00:20:41,853
Pero creo que el pensamiento más
aterrador que se me pasó por la cabeza

318
00:20:42,145 --> 00:20:44,455
fue: ¿cómo podía confiar en alguien

319
00:20:44,488 --> 00:20:46,524
que me había ocultado

320
00:20:46,557 --> 00:20:49,393
algo tan importante como el nombre?

321
00:20:50,561 --> 00:20:53,031
Y entonces mi madre se sentó a mi lado

322
00:20:53,365 --> 00:20:55,710
y me cogió mi mano entre las suyas.

323
00:20:55,734 --> 00:20:57,401
Y dijo...

324
00:20:58,536 --> 00:21:01,873
"Un nombre es solo un nombre.

325
00:21:01,906 --> 00:21:05,476
Un sonido que hacemos en su presencia.

326
00:21:05,509 --> 00:21:07,420
Un aliento de aire".

327
00:21:08,171 --> 00:21:10,181
Lo que importa no es cómo le llamamos.

328
00:21:10,214 --> 00:21:11,850
Es lo que es.

329
00:21:13,584 --> 00:21:16,607
El bien que hizo. El
sufrimiento que alivió.

330
00:21:16,646 --> 00:21:18,522
Las vidas que salvó.

331
00:21:18,890 --> 00:21:20,759
Muchas vidas.

332
00:21:21,059 --> 00:21:22,393
Su vida.

333
00:21:23,902 --> 00:21:25,536
Él la liberó...

334
00:21:28,006 --> 00:21:30,318
para que un día, yo pudiera ser libre.

335
00:21:34,051 --> 00:21:36,324
Un nombre es solo un nombre.

336
00:21:39,703 --> 00:21:42,546
Y si un nuevo nombre es el
precio a pagar por la libertad,

337
00:21:42,872 --> 00:21:44,582
por un sentido, por un propósito,

338
00:21:44,791 --> 00:21:46,761
por encontrar el lugar en
el que estar en el mundo

339
00:21:46,785 --> 00:21:48,552
y hacer algo bueno...

340
00:21:55,566 --> 00:21:57,903
entonces es un precio muy bajo a pagar.

341
00:22:01,311 --> 00:22:04,449
Mi padre me protegió.

342
00:22:05,103 --> 00:22:07,105
Protegió a mi madre.

343
00:22:07,647 --> 00:22:10,692
Y puedo oírlo en su voz.
Quiere protegerte a ti.

344
00:22:11,821 --> 00:22:13,323
Lo hará.

345
00:22:14,578 --> 00:22:17,448
Si quieres que lo haga.
Si dejas que lo haga.

346
00:22:18,149 --> 00:22:21,085
Hay poco tiempo y debo
irme, y él también.

347
00:22:21,578 --> 00:22:23,621
Así pues, ve. Quédate.

348
00:22:23,654 --> 00:22:25,123
Lo que quieras.

349
00:22:25,656 --> 00:22:26,958
Solo quería hacerte saber

350
00:22:26,991 --> 00:22:29,260
con quién te habías cruzado,

351
00:22:29,727 --> 00:22:32,364
sin importar qué nombre
resulta que está usando.

352
00:23:12,842 --> 00:23:14,878
No estés aquí cuando vuelva.

353
00:26:54,425 --> 00:26:58,072
Zoe. ¡Zoe! Está bien.

354
00:26:58,096 --> 00:27:00,031
- ¿Que está bien? ¿Qué está bien?
- Sí.

355
00:27:00,064 --> 00:27:02,233
- Nos vamos...
- No me voy a ningún lado contigo.

356
00:27:02,266 --> 00:27:03,534
No hay tiempo de discutir.

357
00:27:03,567 --> 00:27:04,535
No estás a salvo aquí.

358
00:27:04,568 --> 00:27:06,246
Zoe.

359
00:27:06,270 --> 00:27:08,748
- Voy a ir a la policía.
- No sé si

360
00:27:08,772 --> 00:27:09,907
ahí tampoco estarás a salvo.

361
00:27:09,940 --> 00:27:12,493
¿No estoy a salvo con la policía
pero estoy a salvo contigo?

362
00:27:13,044 --> 00:27:15,046
Ahora es distinto, Zoe.

363
00:27:15,079 --> 00:27:16,880
No sé en quién podemos confiar.

364
00:27:17,290 --> 00:27:19,083
Aléjate de mi coche.

365
00:27:20,084 --> 00:27:21,752
No puedo dejar que te vayas.

366
00:27:31,389 --> 00:27:34,440
No, necesito cinco
kilómetros. Eh, 15 minutos.

367
00:27:34,896 --> 00:27:36,434
¿El dron ya emite?

368
00:27:36,467 --> 00:27:37,777
Cuatro minutos.

369
00:27:37,801 --> 00:27:39,779
Hola. ¿Hoy llegamos a medio día?

370
00:27:39,803 --> 00:27:41,448
Tenía un recado que hacer.

371
00:27:41,472 --> 00:27:43,541
- ¿Qué tipo de recado?
- ¡Adams!

372
00:27:43,881 --> 00:27:45,450
De ese tipo.

373
00:27:48,146 --> 00:27:50,799
Joe cree que esta mañana he ido a
ver una puta película o algo así.

374
00:27:51,155 --> 00:27:54,584
No creo que pongan pelis en el
cine a las 7:30 de la mañana.

375
00:27:55,253 --> 00:27:56,887
En realidad, no sé

376
00:27:56,920 --> 00:27:58,889
si ponen pelis a las 7:30 de la mañana.

377
00:27:58,922 --> 00:28:00,558
La última vez que fui
a ver una película,

378
00:28:01,083 --> 00:28:02,960
busqué el horario en el periódico

379
00:28:02,993 --> 00:28:04,928
y compré la entrada en la ventanilla

380
00:28:05,671 --> 00:28:06,997
con efectivo.

381
00:28:11,141 --> 00:28:12,512
¿Qué?

382
00:28:13,337 --> 00:28:15,239
No, es que...

383
00:28:15,273 --> 00:28:17,241
Acabo de recordar que la última vez...

384
00:28:17,275 --> 00:28:19,343
que vi una... película fue con Chip.

385
00:28:24,515 --> 00:28:26,769
- Lo siento.
- ¿Por qué?

386
00:28:26,802 --> 00:28:29,496
No, he intentado por todos
los medios no sacar el tema

387
00:28:29,520 --> 00:28:31,489
y ahora, salto de cabeza a él.

388
00:28:33,699 --> 00:28:36,194
¿Crees que quizás no hablar de ello

389
00:28:36,761 --> 00:28:38,528
hace que sea peor?

390
00:28:40,597 --> 00:28:43,417
Está claro que no hace
que mejore, ¿verdad?

391
00:28:48,139 --> 00:28:50,308
No has venido a casa desde que pasó.

392
00:28:53,377 --> 00:28:55,979
En cuanto logremos salir de

393
00:28:56,213 --> 00:28:58,081
lo que mierda sea esto...

394
00:28:59,016 --> 00:29:00,309
quizás podamos solucionarlo.

395
00:29:01,339 --> 00:29:02,603
Sí.

396
00:29:08,067 --> 00:29:10,060
¿Alguna novedad esta mañana?

397
00:29:10,128 --> 00:29:12,206
Sí. He tomado unos bagels con

398
00:29:12,230 --> 00:29:13,873
Sally Singleton en el Abe's

399
00:29:13,897 --> 00:29:16,867
y le he preguntado por
nuestro amiguito de ahí.

400
00:29:21,071 --> 00:29:23,073
Le he dicho que imaginaba
que debía tener conexiones

401
00:29:23,098 --> 00:29:24,932
con algún rabino importante
para conseguir una misión así.

402
00:29:25,008 --> 00:29:27,378
- Porter o Brady.
- Es lo que le he dicho.

403
00:29:27,411 --> 00:29:31,149
- Bueno, ¿es posible que Myers...?
- Todo el mundo le odia.

404
00:29:31,424 --> 00:29:32,983
¿Qué quieres decir con "todo el mundo"?

405
00:29:33,016 --> 00:29:35,186
Que literalmente todo el mundo le odia.

406
00:29:35,219 --> 00:29:38,232
¿Sabes cuando un niño de cuatro
años pregunta algo simple

407
00:29:38,256 --> 00:29:40,023
y le das la respuesta,

408
00:29:40,057 --> 00:29:42,059
y luego pregunta "¿por qué?",

409
00:29:42,092 --> 00:29:43,403
y le respondes,

410
00:29:43,427 --> 00:29:46,406
y luego viene "¿por qué?", "¿por qué?",
"¿por qué?", "¿por qué?", "¿por qué?",

411
00:29:46,430 --> 00:29:47,998
hasta tener que llegar a explicarle

412
00:29:48,031 --> 00:29:49,400
la naturaleza de la realidad?

413
00:29:50,076 --> 00:29:52,403
- Sí.
- Pues es él.

414
00:29:52,695 --> 00:29:55,072
Sally ha dicho, y cito:

415
00:29:55,105 --> 00:29:57,007
"Es el hijo de puta más molesto

416
00:29:57,040 --> 00:30:00,711
de la historia de la CIA".

417
00:30:01,287 --> 00:30:04,548
Faraz Hamzad tiene la
sartén por el mango.

418
00:30:05,041 --> 00:30:07,951
Vamos siguiendo su guion.

419
00:30:08,294 --> 00:30:10,721
¿Y ponen al cargo de esta operación
a un cotilla sin cualificación

420
00:30:10,754 --> 00:30:12,956
que no gusta a nadie?

421
00:30:13,466 --> 00:30:15,193
¿Eso tiene algún sentido?

422
00:30:17,462 --> 00:30:18,863
No.

423
00:30:20,198 --> 00:30:22,566
Pero no pareces estar
preocupado por esto.

424
00:30:23,017 --> 00:30:25,969
Bueno, entiendo que tú lo estés.

425
00:30:26,354 --> 00:30:29,106
Así te enseñé a jugar a
este juego. Como un policía.

426
00:30:29,139 --> 00:30:31,041
Para un policía,

427
00:30:31,074 --> 00:30:33,620
un puzle es algo a resolver.

428
00:30:33,644 --> 00:30:35,446
Pero el otro juego,

429
00:30:36,155 --> 00:30:38,216
el que jugamos Chase y yo
cuando éramos jóvenes...

430
00:30:38,249 --> 00:30:41,452
el que empiezo a pensar que
estamos volviendo a jugar...

431
00:30:42,745 --> 00:30:45,088
ese juego no tiene normas.

432
00:30:45,456 --> 00:30:47,301
Sus puzles no tienen solución.

433
00:30:47,325 --> 00:30:49,993
Solo conducen a otros puzles.

434
00:30:51,161 --> 00:30:54,465
Eso es lo que hace que este
juego sea tan interesante.

435
00:30:55,424 --> 00:30:57,435
No es para los débiles.

436
00:30:59,136 --> 00:31:01,071
Pero es una droga de la hostia.

437
00:31:01,104 --> 00:31:02,848
Tenemos un problema.

438
00:31:04,934 --> 00:31:07,645
Hay un coche abandonando el objetivo.

439
00:31:10,564 --> 00:31:11,900
¿Podemos hacer zoom?

440
00:31:17,436 --> 00:31:18,837
¿Quién hay dentro?

441
00:31:18,862 --> 00:31:20,531
Ni idea de cuántos ocupantes.

442
00:31:21,534 --> 00:31:23,126
El SWAT todavía está a siete minutos.

443
00:31:23,160 --> 00:31:25,028
Seguid al coche.

444
00:31:29,833 --> 00:31:31,369
Esperad.

445
00:31:32,544 --> 00:31:35,179
Los árboles cubren la
calle, es difícil ver.

446
00:31:38,141 --> 00:31:41,044
- Mierda. - Pediré a los
operativos que se acerquen.

447
00:32:26,116 --> 00:32:28,116
Lo más difícil

448
00:32:28,422 --> 00:32:30,737
es relajar una mente rígida.

449
00:32:33,923 --> 00:32:35,339
Son mujeres brillantes,

450
00:32:35,363 --> 00:32:36,734
mujeres buenas...

451
00:32:37,084 --> 00:32:39,084
pero les han dicho demasiadas veces

452
00:32:39,628 --> 00:32:41,193
que no somos de fiar,

453
00:32:41,217 --> 00:32:43,217
es todo lo que saben.

454
00:32:43,860 --> 00:32:45,860
Pero tú seguirás hablando con ellas.

455
00:32:45,987 --> 00:32:47,737
Claro que seguiré hablando con ellas.

456
00:32:47,761 --> 00:32:50,406
Algunas historias requieren
tiempo para que calen.

457
00:32:50,430 --> 00:32:53,501
Cabalgaré hasta ahí las
veces que haga falta,

458
00:32:53,525 --> 00:32:55,525
el tiempo que haga falta.

459
00:32:55,686 --> 00:32:57,497
Seguiré explicándoles

460
00:32:57,521 --> 00:33:00,591
que Pashtun, Uzbek y
Hazara no importan nada,

461
00:33:01,425 --> 00:33:04,970
que tú eres alguien en
quien pueden confiar.

462
00:33:06,055 --> 00:33:08,055
Alguien que puede liderarles
a todos en la batalla

463
00:33:08,516 --> 00:33:13,917
para eliminar a los soviéticos
y por fin traer la paz a...

464
00:33:14,228 --> 00:33:15,689
¿Quién es ese?

465
00:33:18,484 --> 00:33:20,778
Es el hombre del que te hablé.

466
00:33:21,237 --> 00:33:23,672
John. Ha venido a ayudar.

467
00:33:24,757 --> 00:33:27,201
John, esta es mi mujer, Belour.

468
00:33:30,801 --> 00:33:32,368
CIA.

469
00:33:32,665 --> 00:33:34,665
No del todo.

470
00:33:35,205 --> 00:33:37,205
Encantado de conocerte.

471
00:33:37,436 --> 00:33:39,004
Esto no es buena idea.

472
00:33:39,322 --> 00:33:40,840
Claro que sí.

473
00:33:41,482 --> 00:33:42,842
No, qué va.

474
00:33:44,468 --> 00:33:46,468
Ha venido a ayudar.

475
00:33:46,846 --> 00:33:50,224
Quizás puedas darle la
oportunidad de explicarte cómo.

476
00:33:56,021 --> 00:33:58,248
¿Has venido a ayudar? Bien.

477
00:33:58,281 --> 00:34:00,183
¿Qué vas a hacer por nosotros?

478
00:34:00,568 --> 00:34:02,496
Bueno, a nivel táctico,

479
00:34:02,520 --> 00:34:03,438
- puedo proporcionaros...
- Mi marido

480
00:34:03,462 --> 00:34:04,955
es un táctico brillante.

481
00:34:04,988 --> 00:34:07,257
- ¿Qué vas a hacer por nosotros?
- Tengo información

482
00:34:07,290 --> 00:34:08,318
de las fuerzas de las
unidades soviéticas

483
00:34:08,351 --> 00:34:09,996
que la Agencia no le da ni al ISI.

484
00:34:10,030 --> 00:34:11,671
Nosotros también sabemos
más de las fuerzas de

485
00:34:11,695 --> 00:34:13,296
las unidades que el ISI.

486
00:34:13,622 --> 00:34:15,466
¿Qué vas a hacer por nosotros?

487
00:34:15,806 --> 00:34:18,802
Tengo cuatro cajas de rifles
de francotirador M21 de camino.

488
00:34:18,836 --> 00:34:20,202
¿Quizás os vendrían bien?

489
00:34:20,227 --> 00:34:23,230
Si puedes proporcionar esas
armas... con énfasis en el "si"...

490
00:34:23,306 --> 00:34:25,342
quizás puedas empezar a
disparar a oficiales rusos

491
00:34:25,375 --> 00:34:26,677
a 200 metros de distancia.

492
00:34:26,710 --> 00:34:28,378
Quizás puedas matar a algunos.

493
00:34:28,446 --> 00:34:31,381
Quizás puedas causar un
pequeño caos entre sus filas.

494
00:34:31,449 --> 00:34:33,551
Pero no puedes solucionar
nuestros problemas de esa forma.

495
00:34:34,018 --> 00:34:36,530
Nuestros problemas son mucho
más complicados que eso

496
00:34:36,554 --> 00:34:40,190
y no consigo ver de
qué nos puedes servir.

497
00:34:42,152 --> 00:34:43,821
A mil metros.

498
00:34:46,817 --> 00:34:47,818
¿Qué?

499
00:34:48,991 --> 00:34:50,968
Puedo disparar a oficiales rusos

500
00:34:51,001 --> 00:34:53,003
a mil metros de distancia.

501
00:34:53,704 --> 00:34:55,873
200 metros es para los niños.

502
00:35:06,016 --> 00:35:08,126
¿Qué pasa, Marty? Vamos.

503
00:35:08,159 --> 00:35:09,853
- Necesitamos imagen.
- Operativos, responded.

504
00:35:10,949 --> 00:35:12,640
Operativos, ¿qué acaba de suceder?

505
00:35:14,424 --> 00:35:16,026
- ¿Podemos hablar, por favor?
- Operativos, necesitamos imagen.

506
00:35:16,059 --> 00:35:17,728
¿Qué está pasando ahí abajo?

507
00:35:17,761 --> 00:35:20,230
Que alguien me ponga con los SWAT.

508
00:35:29,406 --> 00:35:30,750
Oh, no, no, no, no. No.

509
00:35:30,774 --> 00:35:33,376
No querrás estar aquí
para esto. Confía en mí.

510
00:35:35,859 --> 00:35:37,527
Pues vale.

511
00:35:38,616 --> 00:35:39,750
¿Empieza usted o lo hago yo?

512
00:35:39,783 --> 00:35:41,885
No estoy seguro de qué quieres.

513
00:35:41,919 --> 00:35:43,921
Sí, eso es lo que me pensaba.

514
00:35:46,966 --> 00:35:49,893
Faraz Hamzad está consiguiendo
todo lo que quiere

515
00:35:49,927 --> 00:35:51,394
del Gobierno de los Estados Unidos.

516
00:35:51,887 --> 00:35:53,940
Y cuando se entere de que el
Gobierno de los Estados Unidos

517
00:35:53,964 --> 00:35:57,901
ha vuelto a perder a este
hombre, rodarán cabezas.

518
00:35:58,269 --> 00:36:00,638
No sé con exactitud qué
ha pasado ahí afuera,

519
00:36:01,021 --> 00:36:04,665
pero tras verle
intervenir tan claramente

520
00:36:04,698 --> 00:36:06,620
y ayudar a Chase a
escapar la primera vez,

521
00:36:06,644 --> 00:36:07,945
voy a tirarme a la piscina

522
00:36:07,978 --> 00:36:10,714
y suponer que lo de hoy
no ha sido un accidente.

523
00:36:11,031 --> 00:36:13,383
No voy a dejar que me
cuelguen el muerto.

524
00:36:13,416 --> 00:36:15,553
Voy a denunciar esto
a la cadena de mando.

525
00:36:15,586 --> 00:36:18,556
Llame a su mujer. Llame a su abogado.

526
00:36:18,836 --> 00:36:21,839
Está de mierda hasta el cuello.

527
00:36:22,960 --> 00:36:26,597
"Faraz Hamzad está consiguiendo
todo lo que quiere".

528
00:36:30,246 --> 00:36:31,677
¿Qué?

529
00:36:33,971 --> 00:36:37,057
Eres la segunda persona
que me lo dice esta semana.

530
00:36:41,937 --> 00:36:44,008
- ¿Y?
- ¿Por qué nadie de Langley

531
00:36:44,032 --> 00:36:45,524
te iba a escoger a ti,

532
00:36:46,149 --> 00:36:49,419
un cotilla sin cualificación ni amigos,

533
00:36:49,452 --> 00:36:51,755
sin una red,

534
00:36:52,072 --> 00:36:54,524
para dirigir una
operación tan importante?

535
00:36:54,549 --> 00:36:57,718
No le encontraba ningún
sentido hasta ahora.

536
00:36:58,162 --> 00:37:00,363
Nadie de Langley te escogió.

537
00:37:02,365 --> 00:37:04,467
Lo hizo Faraz Hamzad.

538
00:37:05,468 --> 00:37:07,203
Te requirió él mismo.

539
00:37:07,237 --> 00:37:10,440
O, al menos, a alguien como tú.

540
00:37:10,473 --> 00:37:12,442
Alguien que removiera los arbustos,

541
00:37:12,475 --> 00:37:15,112
que hiciera preguntas y que
desenterrara cosas de la mierda.

542
00:37:15,346 --> 00:37:17,715
Pensaba que esto era una venganza.

543
00:37:18,057 --> 00:37:20,651
Pensaba que Hamzad quería a Chase vivo

544
00:37:20,684 --> 00:37:23,120
para poder matarle él mismo.

545
00:37:23,395 --> 00:37:25,364
Pero quizás Faraz Hamzad

546
00:37:25,388 --> 00:37:28,491
quería que le entregaran a Chase vivo,

547
00:37:28,525 --> 00:37:31,461
sí, y quería que el
hijo de puta más molesto

548
00:37:31,494 --> 00:37:33,997
de la historia de la
CIA hiciera la entrega

549
00:37:34,031 --> 00:37:37,043
porque Faraz Hamzad tiene preguntas

550
00:37:37,067 --> 00:37:38,712
que quiere que le responda.

551
00:37:38,736 --> 00:37:40,046
Hay algo que quiere saber.

552
00:37:40,070 --> 00:37:41,464
Dime que me equivoco.

553
00:37:41,830 --> 00:37:43,382
- Oiga, si...
- No te molestes.

554
00:37:43,406 --> 00:37:44,808
No me equivoco.

555
00:37:44,842 --> 00:37:47,721
¿Pero qué coño de preguntas tiene?

556
00:37:47,745 --> 00:37:49,388
Sé qué empezó todo esto.

557
00:37:49,412 --> 00:37:53,217
Es algo feo y peligroso, pero
no tiene ningún misterio.

558
00:37:54,796 --> 00:37:56,032
¿Qué sabe?

559
00:38:01,524 --> 00:38:02,893
Hace 30 años,

560
00:38:03,102 --> 00:38:05,896
Dan Chase le robó la
mujer a Faraz Hamzad

561
00:38:05,929 --> 00:38:07,530
y yo le ayudé a hacerlo.

562
00:38:07,564 --> 00:38:09,532
Por eso. Esa es la historia.

563
00:38:09,566 --> 00:38:11,193
Por eso estoy aquí.

564
00:38:13,603 --> 00:38:15,438
Hace 30 años,

565
00:38:15,698 --> 00:38:18,909
una mujer que vivía en el
Hindukush conoció a un americano,

566
00:38:18,942 --> 00:38:20,577
se lo empezó a cepillar,

567
00:38:20,610 --> 00:38:22,212
vio la oportunidad de una vida mejor

568
00:38:22,245 --> 00:38:24,915
y un mejor acceso al Walmart.

569
00:38:24,948 --> 00:38:27,851
Así que dejó al señor de
la guerra de su marido

570
00:38:28,210 --> 00:38:30,520
y siguió al americano de vuelta a casa.

571
00:38:30,553 --> 00:38:31,955
Y aquí estamos.

572
00:38:33,456 --> 00:38:36,047
¿Pero qué espera Hamzad?

573
00:38:36,093 --> 00:38:37,771
¿Que tras todo este
tiempo va a encontrarla

574
00:38:37,795 --> 00:38:41,564
y llevársela de vuelta a casa?

575
00:38:41,598 --> 00:38:43,943
Lleva años muerta.

576
00:38:43,967 --> 00:38:46,673
O se ha metido muchas sales aromáticas

577
00:38:46,706 --> 00:38:48,021
- o...
- Parad.

578
00:38:58,114 --> 00:39:00,750
Esto no nos lleva a ninguna parte.

579
00:39:02,179 --> 00:39:04,181
Vamos en la dirección equivocada.

580
00:39:05,535 --> 00:39:10,006
El perfil de Dan Chase
es el de un creyente.

581
00:39:10,419 --> 00:39:13,163
Alguien que lucha por unas causas.

582
00:39:13,380 --> 00:39:16,566
Un tipo que, sin importar el coste,

583
00:39:16,599 --> 00:39:18,568
debe creer que está en el lado correcto

584
00:39:18,601 --> 00:39:21,003
de cualquier lucha en la que esté.

585
00:39:21,037 --> 00:39:22,816
Con un tipo así,

586
00:39:22,840 --> 00:39:24,775
la clase de mujer que le seguiría

587
00:39:24,808 --> 00:39:26,744
por medio mundo,

588
00:39:26,777 --> 00:39:28,578
su historia tiene que ser

589
00:39:28,611 --> 00:39:31,181
mucho más complicada que eso.

590
00:39:32,182 --> 00:39:33,984
Y si tienes razón

591
00:39:34,151 --> 00:39:37,496
y Hamzad busca respuestas,

592
00:39:37,520 --> 00:39:40,190
tenemos que descubrir
cuáles son las preguntas.

593
00:39:41,191 --> 00:39:43,761
Y la única forma de hacerlo es
preguntárselo nosotros mismos.

594
00:39:46,196 --> 00:39:48,598
¿Preguntárselo... a quién?

595
00:39:48,937 --> 00:39:50,542
Hamzad.

596
00:39:53,083 --> 00:39:54,124
Venga ya.

597
00:39:54,872 --> 00:39:57,808
¿Debo creer que no puedes
mandarle un mensaje a Hamzad?

598
00:39:57,841 --> 00:40:00,643
No es que no pueda. ¿Por qué lo haría?

599
00:40:00,677 --> 00:40:01,948
¿Y cuál es la alternativa...

600
00:40:02,015 --> 00:40:04,547
que vuelvas allá y
admitas que has fracasado?

601
00:40:05,390 --> 00:40:07,150
O no fracasas

602
00:40:07,184 --> 00:40:08,716
y nosotros tres

603
00:40:08,750 --> 00:40:11,054
le conseguimos a Hamzad las
respuestas que está buscando.

604
00:40:12,555 --> 00:40:13,867
Volvemos a meter al genio en la botella

605
00:40:13,891 --> 00:40:15,993
y todo el mundo sale ganando.

606
00:40:21,064 --> 00:40:23,348
- Sí.
- El SWAT está llegando.

607
00:40:23,372 --> 00:40:24,902
Están a punto de entrar en la casa.

608
00:40:32,918 --> 00:40:35,178
La policía local busca el
coche en el que han escapado,

609
00:40:35,212 --> 00:40:36,890
pero el equipo teme que
siga habiendo alguien

610
00:40:36,914 --> 00:40:38,242
- en la casa.
- ¿Por qué?

611
00:40:38,266 --> 00:40:40,083
Hay un agujero de bala
en una de las ventanas.

612
00:40:40,430 --> 00:40:42,164
Signos de lucha, quizás.

613
00:40:46,924 --> 00:40:48,358
¡Vamos, vamos, vamos!

614
00:40:56,399 --> 00:40:58,368
¡Vigilad la espalda!

615
00:40:58,819 --> 00:41:00,904
Es bueno.

616
00:41:01,905 --> 00:41:04,583
Para ser sincero, no
concibo que un tipo como ese

617
00:41:04,607 --> 00:41:07,344
vaya a responder jamás por
nada de lo que ha hecho.

618
00:41:07,786 --> 00:41:10,380
Los tipos como él nunca lo hacen.

619
00:41:11,248 --> 00:41:13,016
Tú, por otro lado...

620
00:41:13,458 --> 00:41:15,594
Si tienes secretos,

621
00:41:15,618 --> 00:41:18,788
si tienes algo que no
quieres que se sepa,

622
00:41:19,381 --> 00:41:21,258
anda con cuidado.

623
00:41:21,508 --> 00:41:23,626
Porque si vuelve a joderme,

624
00:41:24,219 --> 00:41:26,796
voy a desenterrar esas cosas

625
00:41:27,151 --> 00:41:30,187
y voy a usarlas para
hacerte responsable.

626
00:41:34,737 --> 00:41:37,374
- Equipo Delta, uno despejado.
- Entendido.

627
00:41:37,407 --> 00:41:39,742
- Entendido.
- Despejado.

628
00:41:40,277 --> 00:41:41,620
Está despejado.

629
00:41:41,644 --> 00:41:44,114
Quienesquiera que estuvieran
aquí, ya se han ido.

630
00:41:44,656 --> 00:41:46,625
Alfa uno saliendo.

631
00:41:55,137 --> 00:41:57,674
Voy a conseguir esa reunión que querías.

632
00:42:00,297 --> 00:42:01,831
Cuidado con lo que deseas.

633
00:42:38,135 --> 00:42:40,303
Solo respira, tío.

634
00:42:40,337 --> 00:42:42,181
Solo respira.

635
00:44:06,969 --> 00:44:08,938
¿Te importa si nos ponemos con vosotras?

636
00:44:27,196 --> 00:44:29,071
Tu inglés es bueno.

637
00:44:30,947 --> 00:44:33,416
- Gracias.
- ¿Alguna universidad en el extranjero?

638
00:44:33,850 --> 00:44:35,485
¿O en Kabul?

639
00:44:42,259 --> 00:44:43,960
No soy quien crees que soy.

640
00:44:46,829 --> 00:44:49,497
Solo quiero ayudar a tu marido a
ganar esta guerra. Eso es todo.

641
00:44:49,521 --> 00:44:52,835
No hay planes ocultos.

642
00:44:55,865 --> 00:44:57,599
¿Me crees?

643
00:45:05,182 --> 00:45:06,571
Cuando tenía siete años,

644
00:45:06,605 --> 00:45:09,444
mis padres me dijeron
que nos mudábamos a Ohio.

645
00:45:10,953 --> 00:45:11,997
Eran profesores

646
00:45:12,021 --> 00:45:15,125
y consiguieron puestos
en la universidad de ahí.

647
00:45:16,493 --> 00:45:19,862
Estaba a pocas semanas de
ser una niña de Columbia.

648
00:45:20,796 --> 00:45:22,840
Recuerdo los panfletos sobre
el escritorio de mi padre.

649
00:45:22,865 --> 00:45:27,304
Las fotos de gente joven,
llenos de esperanza.

650
00:45:28,205 --> 00:45:30,307
Podía mirarlas durante horas.

651
00:45:31,488 --> 00:45:33,155
Quería ser ellos.

652
00:45:37,214 --> 00:45:39,282
Y luego hubo el golpe de estado aquí.

653
00:45:39,316 --> 00:45:41,484
Y cambiaron los planes.

654
00:45:42,060 --> 00:45:44,221
Y todo oscureció.

655
00:45:44,621 --> 00:45:46,481
Los siguientes americanos que conocí...

656
00:45:47,440 --> 00:45:49,126
eran de la CIA,

657
00:45:49,526 --> 00:45:51,027
trabajando muy duro

658
00:45:51,060 --> 00:45:53,563
para usar nuestra guerra
para sus propósitos.

659
00:45:55,298 --> 00:45:58,968
Entonces me di cuenta de que
había dos clases de americanos.

660
00:45:59,001 --> 00:46:01,504
La clase de los
determinados a ser mejores,

661
00:46:01,538 --> 00:46:05,074
los que no creen que haya
progreso fuera de su alcance.

662
00:46:05,142 --> 00:46:06,482
Y la otra clase,

663
00:46:06,506 --> 00:46:10,380
los monstruos determinados
a tener razón,

664
00:46:10,413 --> 00:46:13,150
que creen que no hay
violencia injustificada

665
00:46:13,183 --> 00:46:14,517
para asegurar sus metas.

666
00:46:14,551 --> 00:46:16,919
Hasta que no sepa de qué clase eres tú,

667
00:46:17,292 --> 00:46:20,891
asumiré lo peor y protegeré
a mi marido de ello.

668
00:46:23,922 --> 00:46:25,922
¿Qué es eso?

669
00:46:37,532 --> 00:46:39,868
Cuatro cajas de rifles
de francotirador M21.

670
00:46:41,369 --> 00:46:43,369
Con miras telescópicas.

671
00:46:46,201 --> 00:46:48,418
No soy quien crees que soy.

672
00:46:51,153 --> 00:46:53,048
No soy un monstruo.

673
00:47:21,130 --> 00:47:26,895
www.subtitulamos.tv

