1
00:00:11,229 --> 00:00:14,556
No puedes retroceder el tiempo
para evitar lo que le pasó a Sarah.

2
00:00:15,075 --> 00:00:19,324
¿Estás dispuesto a arrasar con
todo para comenzar de nuevo?

3
00:00:19,349 --> 00:00:20,531
Sí.

4
00:00:20,556 --> 00:00:23,698
Una ojiva nuclear, Big Boy,

5
00:00:23,847 --> 00:00:26,180
fue robada ayer mientras
era transportada.

6
00:00:26,227 --> 00:00:28,063
La clave es el detonador.

7
00:00:28,420 --> 00:00:30,409
Descubriste dónde está Big Boy.

8
00:00:32,634 --> 00:00:35,275
Es Janet. Le ha estado enviando dinero.

9
00:00:36,334 --> 00:00:38,182
Shiv jamás traicionaría a Lázaro.

10
00:00:38,222 --> 00:00:40,213
- Solía decir eso de Rebrov.
- ¿Shiv es el infiltrado?

11
00:00:40,237 --> 00:00:42,477
Siempre los que menos
te lo esperas, ¿no?

12
00:00:42,577 --> 00:00:43,577
¿Quién eres?

13
00:00:43,651 --> 00:00:45,015
Soy el cuidador.

14
00:00:45,798 --> 00:00:47,567
- Quiero hacerla estallar.
- ¿Disculpa?

15
00:00:47,667 --> 00:00:49,828
Tan pronto como sea posible,
quiero hacerla estallar.

16
00:00:50,570 --> 00:00:52,072
Sí, esta noche.

17
00:00:56,730 --> 00:01:02,067
www.subtitulamos.tv

18
00:01:43,619 --> 00:01:45,607
¿Quién te sigue llamando?

19
00:01:46,252 --> 00:01:47,651
Del trabajo.

20
00:01:48,073 --> 00:01:49,744
¿Tienes un trabajo?

21
00:01:50,797 --> 00:01:53,293
Sí, algo de medio tiempo.

22
00:01:54,536 --> 00:01:58,014
Lo del terrorismo
es... un trabajo extra.

23
00:01:58,068 --> 00:01:59,545
¿Un trabajo extra?

24
00:01:59,935 --> 00:02:01,177
Sí.

25
00:02:03,791 --> 00:02:05,779
Si no te importa que te pregunte,

26
00:02:06,465 --> 00:02:08,172
¿qué les pasó a los otros?

27
00:02:09,890 --> 00:02:12,265
Cuando te pregunté si
eras de la Gloria Perdida,

28
00:02:12,290 --> 00:02:13,800
dijiste: "Lo que queda de ellos".

29
00:02:14,827 --> 00:02:16,590
¿Qué les pasó a los otros?

30
00:02:21,037 --> 00:02:22,872
¿Has oído alguna vez
del Proyecto Lázaro?

31
00:02:22,948 --> 00:02:24,095
Sí, he oído de ellos.

32
00:02:24,120 --> 00:02:26,162
Supe que acabaron con todos,

33
00:02:26,234 --> 00:02:29,109
desde la Última Iglesia del
Salvador hasta Guante Negro.

34
00:02:29,776 --> 00:02:31,875
Dicen que nunca los oyes venir,

35
00:02:32,059 --> 00:02:34,094
que siempre están un paso adelante.

36
00:02:35,138 --> 00:02:37,126
¿Ahora acabaron con la Gloria?

37
00:02:38,685 --> 00:02:40,340
No con todos nosotros.

38
00:02:42,757 --> 00:02:44,566
Espero jamás conocerlos.

39
00:02:44,770 --> 00:02:46,534
No te preocupes por eso.

40
00:02:46,718 --> 00:02:49,218
No es como si hubiera algún
agente de Lázaro por aquí.

41
00:03:05,955 --> 00:03:09,049
Dentro de 45 minutos,
vamos a cruzar a Rutenia.

42
00:03:10,701 --> 00:03:13,799
Bien, necesitamos llevarla
a una zona urbana.

43
00:03:14,346 --> 00:03:16,986
Chenupol está a dos horas de viaje.

44
00:03:17,429 --> 00:03:19,166
Chenu... pol...

45
00:03:21,853 --> 00:03:24,296
Estás preparando esto
sobre la marcha, ¿no?

46
00:03:27,086 --> 00:03:28,943
Un poco, sí.

47
00:03:34,591 --> 00:03:36,579
¿Y estás seguro de que nadie te sigue?

48
00:03:37,598 --> 00:03:38,930
No, estamos bien.

49
00:03:39,116 --> 00:03:41,104
Ahora estamos en la recta final.

50
00:03:44,101 --> 00:03:45,874
Casi llegamos.

51
00:03:46,759 --> 00:03:48,988
24 HORAS ANTES

52
00:04:18,859 --> 00:04:20,383
¿Cuidador?

53
00:04:20,980 --> 00:04:22,550
¿Dónde está la bomba?

54
00:04:22,791 --> 00:04:24,290
No les diré.

55
00:04:33,727 --> 00:04:35,715
Yo creo que lo harás.

56
00:04:40,964 --> 00:04:43,846
Sin un detonador, la bomba es inútil.

57
00:04:44,228 --> 00:04:46,217
No podemos vender una bomba inútil.

58
00:04:47,687 --> 00:04:49,854
La Gloria viene en
camino a hacer la compra.

59
00:04:50,193 --> 00:04:51,993
Tendrán un detonador.

60
00:04:52,420 --> 00:04:55,142
Esperamos que aparezcan
y se lo quitamos.

61
00:04:58,325 --> 00:04:59,515
Rudy,

62
00:05:00,202 --> 00:05:02,207
te estaremos esperando en el lugar.

63
00:05:02,691 --> 00:05:04,460
Cuando tengas el detonador a la vista,

64
00:05:04,507 --> 00:05:06,612
nos darás la señal e intervendremos.

65
00:05:07,054 --> 00:05:08,190
¿Sí?

66
00:05:08,804 --> 00:05:09,923
Sí.

67
00:05:24,432 --> 00:05:26,042
¿Y puedo verlo?

68
00:05:26,142 --> 00:05:28,555
- ¿Si puedes ver qué?
- El detonador.

69
00:05:28,633 --> 00:05:30,739
¿Por qué sigues pidiendo
ver el detonador?

70
00:05:30,839 --> 00:05:33,491
Conduzco un camión
con una ojiva nuclear.

71
00:05:33,546 --> 00:05:35,250
Me gustaría saber que
el hombre a mi lado

72
00:05:35,303 --> 00:05:37,292
al menos tiene alguna
idea de lo que hace.

73
00:05:46,855 --> 00:05:48,608
No parece gran cosa.

74
00:05:49,247 --> 00:05:50,987
¿Seguro que va a funcionar?

75
00:05:51,050 --> 00:05:53,135
- ¿Quieres probarlo ahora?
- ¡No!

76
00:05:54,690 --> 00:05:58,050
La bomba tiene un transmisor
codificado incorporado.

77
00:05:58,075 --> 00:06:01,490
El detonador descifra la codificación
y se comunica con la bomba.

78
00:06:01,591 --> 00:06:04,228
El código del interruptor
es de nueve dígitos y

79
00:06:04,253 --> 00:06:07,412
tiene un sistema de marcación de cuatro
puntos que tiene que ser desbloqueado.

80
00:06:07,929 --> 00:06:09,712
Es casi como una caja fuerte.

81
00:06:10,324 --> 00:06:12,095
Entonces, eres el
único que puede usarlo.

82
00:06:12,120 --> 00:06:13,135
Así es.

83
00:06:15,069 --> 00:06:17,058
Podríamos torturarlo por los códigos.

84
00:06:20,015 --> 00:06:22,623
Podríamos hacer que nos
los dé voluntariamente.

85
00:06:26,815 --> 00:06:28,544
Continúa con su plan.

86
00:06:28,644 --> 00:06:30,053
Sigue conduciendo.

87
00:06:30,553 --> 00:06:31,964
Los robaremos.

88
00:06:32,189 --> 00:06:33,847
Lo incapacitaremos.

89
00:06:34,331 --> 00:06:36,965
Luego, haremos que parezca
que Rudy peleó con nosotros.

90
00:06:38,705 --> 00:06:42,278
Si quiere que la bomba sea detonada,
le dará los códigos a Rudy.

91
00:06:43,398 --> 00:06:45,191
¿Y si eso no funciona?

92
00:06:46,234 --> 00:06:48,222
Bueno, entonces puedes torturarlo.

93
00:06:57,703 --> 00:07:01,489
FRONTERA ESTATAL

94
00:07:20,262 --> 00:07:22,706
- ¿Te importa que te pregunte el porqué?
- ¿El porqué de qué?

95
00:07:23,165 --> 00:07:25,154
¿Por qué quieres hacer
estallar esta bomba?

96
00:07:26,215 --> 00:07:28,876
La Gloria Perdida está dedicada

97
00:07:28,923 --> 00:07:31,779
a actos internacionales de
alteración anárquica y...

98
00:07:31,818 --> 00:07:33,083
Ya leí su panfleto.

99
00:07:33,268 --> 00:07:34,956
¿Por qué haces tú esto?

100
00:07:37,037 --> 00:07:38,535
Intento salvar a alguien.

101
00:07:38,877 --> 00:07:40,865
Vaya manera drástica de hacerlo.

102
00:07:41,840 --> 00:07:43,835
¿Crees que hacer una cosa buena

103
00:07:43,897 --> 00:07:45,468
puede hacer del mundo un lugar mejor?

104
00:07:46,450 --> 00:07:47,823
Depende.

105
00:07:49,915 --> 00:07:53,223
Porque de lo que hablo es
que, si haces algo pequeño,

106
00:07:54,028 --> 00:07:56,090
salvar una vida, por ejemplo,

107
00:07:57,222 --> 00:07:59,222
eso hace que el mundo sea
un lugar mejor, ¿verdad?

108
00:07:59,247 --> 00:08:00,579
Supongo que sí.

109
00:08:00,688 --> 00:08:04,361
Entonces, el esfuerzo que
implicaría hacer esa cosa pequeña

110
00:08:04,390 --> 00:08:06,378
para que el mundo sea un lugar mejor,

111
00:08:07,157 --> 00:08:08,504
vale la pena hacerlo.

112
00:08:08,566 --> 00:08:09,993
Eso sería una causa noble.

113
00:08:10,147 --> 00:08:13,299
No sé si soy la persona correcta
para hablar de causas nobles.

114
00:08:13,346 --> 00:08:15,591
- ¿Por qué no?
- Bueno, soy traficante de armas.

115
00:08:16,024 --> 00:08:17,342
Así que...

116
00:08:18,483 --> 00:08:19,738
Sí.

117
00:08:24,725 --> 00:08:26,713
¿Has estado enamorado alguna vez?

118
00:08:28,112 --> 00:08:29,565
No lo sé.

119
00:08:30,380 --> 00:08:32,866
Confía en mí, si lo
hubieras estado, lo sabrías.

120
00:08:32,918 --> 00:08:35,988
¿Qué tiene que ver el amor
con detonar una ojiva?

121
00:08:36,067 --> 00:08:37,834
Todo, carajo. Dios...

122
00:08:38,120 --> 00:08:41,429
El amor es una puta bomba
nuclear que estalla en tu pecho

123
00:08:41,484 --> 00:08:43,485
e irradia tus malditas neuronas.

124
00:08:43,517 --> 00:08:45,421
Es cierto. Es cierto.

125
00:08:47,677 --> 00:08:49,246
Harías lo que sea por él.

126
00:08:49,347 --> 00:08:52,140
Harías lo que sea para
protegerlo. Y, si lo pierdes,

127
00:08:52,748 --> 00:08:54,736
harías lo que sea para recuperarlo.

128
00:08:54,953 --> 00:08:57,026
Entonces, vas a hacer
estallar esto porque...

129
00:08:57,130 --> 00:08:58,331
Porque...

130
00:09:00,166 --> 00:09:03,323
quiero que las cosas
vuelvan a ser como antes.

131
00:09:04,013 --> 00:09:06,957
Confía en mí, las cosas jamás
volverán a ser como eran.

132
00:09:07,076 --> 00:09:09,064
Te sorprenderías...

133
00:09:18,475 --> 00:09:20,062
¿Qué fue eso?

134
00:09:21,258 --> 00:09:22,660
No lo sé.

135
00:09:23,338 --> 00:09:25,307
No, dime que no se averió.

136
00:09:29,040 --> 00:09:30,510
¡Mierda!

137
00:09:33,419 --> 00:09:35,467
Te dije que debimos
conseguir un camión mejor.

138
00:09:35,492 --> 00:09:36,593
¡Cállate!

139
00:09:40,293 --> 00:09:41,421
¿En serio?

140
00:09:41,975 --> 00:09:43,957
¿En serio se averió ahora?

141
00:09:45,898 --> 00:09:47,887
Yo... Mierda. No lo sé. Sí.

142
00:10:08,368 --> 00:10:11,191
Quizá deberíamos pedirles
ayuda a esos muchachos.

143
00:10:13,113 --> 00:10:15,771
¿Qué opinas, Rudy? ¿Hablamos
con esos tipos de atrás?

144
00:10:15,844 --> 00:10:17,832
Nos han estado siguiendo bastante rato.

145
00:10:22,717 --> 00:10:24,207
¡Ah, mierda!

146
00:10:24,268 --> 00:10:25,638
¡Mierda!

147
00:10:40,223 --> 00:10:41,938
Rudy, ¿qué está pasando?

148
00:10:43,915 --> 00:10:45,113
¿Rudy?

149
00:10:48,040 --> 00:10:49,332
¡Mierda!

150
00:11:48,659 --> 00:11:50,259
¡George!

151
00:11:51,028 --> 00:11:52,665
Estás atrapado.

152
00:11:54,204 --> 00:11:56,988
Solo queremos los códigos
del detonador, eso es todo.

153
00:12:49,776 --> 00:12:52,305
¡¿Por qué es tan difícil, carajo?!

154
00:15:12,497 --> 00:15:14,266
- ¡George!
- ¿George?

155
00:15:14,359 --> 00:15:15,373
¡George!

156
00:15:15,466 --> 00:15:17,472
- Archie...
- Dime que lo atrapaste.

157
00:15:18,300 --> 00:15:19,656
Lo intenté.

158
00:15:20,370 --> 00:15:22,100
Me apuntó con un arma.

159
00:15:22,125 --> 00:15:23,457
¿Dónde está?

160
00:15:23,639 --> 00:15:26,948
Me disparó en el hombro. No pude...

161
00:15:28,933 --> 00:15:30,921
Lo intenté, pero no pude...

162
00:15:31,662 --> 00:15:32,919
¿George?

163
00:15:33,101 --> 00:15:34,184
Mierda.

164
00:16:31,659 --> 00:16:32,950
¡Dios mío!

165
00:16:40,299 --> 00:16:43,193
DETONACIÓN NUCLEAR DETECTADA

166
00:16:57,905 --> 00:17:00,038
Informes de una
detonación. Es una grande.

167
00:17:00,077 --> 00:17:02,670
La gente en las redes sociales
describe una nube en forma de hongo.

168
00:17:02,725 --> 00:17:05,042
- ¿Ya tenemos imágenes satelitales?
- Un momento.

169
00:17:10,412 --> 00:17:12,754
Averigua si George o Shiv siguen vivos.

170
00:17:13,255 --> 00:17:14,909
Tráelos de vuelta.

171
00:17:36,712 --> 00:17:39,268
- ¿George?
- Sí, la bomba estalló.

172
00:17:39,331 --> 00:17:41,072
Sé que la bomba estalló, ¿dónde estás?

173
00:17:41,097 --> 00:17:43,358
Conduciendo a toda velocidad
para alejarme de eso.

174
00:17:43,412 --> 00:17:45,226
Está bien. Voy a traerte a casa.

175
00:17:45,325 --> 00:17:47,948
Vas a tener que responder
muchas preguntas cuando llegues.

176
00:17:48,034 --> 00:17:49,582
Sí, lo sé.

177
00:17:55,100 --> 00:17:56,560
Están cerrando los aeropuertos,

178
00:17:56,630 --> 00:17:58,651
pero conseguí subirte a uno de
los últimos vuelos que parten.

179
00:17:58,675 --> 00:18:00,429
Es un chárter privado a Londres.

180
00:18:00,515 --> 00:18:02,971
De acuerdo. ¿Qué tan malo es?

181
00:18:03,260 --> 00:18:04,827
Aún no sabemos.

182
00:18:05,176 --> 00:18:06,830
La cagué.

183
00:18:07,989 --> 00:18:09,849
Solo ven a casa.

184
00:18:43,471 --> 00:18:45,015
No, no hay vuelos, señor.

185
00:18:45,040 --> 00:18:47,386
Lo sé. Soy George Addo.

186
00:18:49,090 --> 00:18:51,079
Debió haber recibido una llamada.

187
00:18:59,741 --> 00:19:01,576
Le indicaré el camino.

188
00:19:17,004 --> 00:19:18,410
¿Están bien?

189
00:19:20,673 --> 00:19:22,302
¿Adónde vas, amigo?

190
00:19:23,510 --> 00:19:24,753
A Londres.

191
00:19:25,704 --> 00:19:27,671
Vamos a tocar en Londres.

192
00:19:27,854 --> 00:19:30,115
Sí. Camden, viejo.

193
00:19:30,317 --> 00:19:31,701
¿Lo conoces?

194
00:19:33,498 --> 00:19:35,916
- Sí, conozco Camden.
- Genial.

195
00:19:39,185 --> 00:19:41,172
Oye, no eres policía de Narcóticos, ¿no?

196
00:19:42,565 --> 00:19:44,294
- No.
- Qué bien.

197
00:19:44,603 --> 00:19:46,413
Entonces, sácanos de aquí, carajo.

198
00:20:04,758 --> 00:20:06,971
Es el fin del mundo, amigo.

199
00:20:07,709 --> 00:20:09,969
Todo el sistema está cayendo.

200
00:20:10,820 --> 00:20:12,521
Es Ragnarok.

201
00:20:27,887 --> 00:20:29,652
Hola, viejo.

202
00:20:30,006 --> 00:20:31,995
¿Quieres drogas?

203
00:20:33,784 --> 00:20:35,922
A decir verdad, sí. Me apunto.

204
00:20:36,006 --> 00:20:37,054
¿Sí?

205
00:20:40,229 --> 00:20:41,869
¡Sírvete lo que quieras!

206
00:20:42,316 --> 00:20:44,304
Camden va a ser divertido, ¿no?

207
00:21:26,639 --> 00:21:28,627
Por favor, que sea codeína.

208
00:22:14,653 --> 00:22:16,273
¿Estás bien?

209
00:22:18,415 --> 00:22:20,732
- Hola.
- Hablabas dormido.

210
00:22:22,313 --> 00:22:23,565
¿De qué?

211
00:22:23,665 --> 00:22:25,554
De un montón de tonterías.

212
00:22:25,832 --> 00:22:27,402
Lo de siempre, entonces.

213
00:22:27,475 --> 00:22:28,654
Exacto.

214
00:22:28,755 --> 00:22:30,047
¿Un mal sueño?

215
00:22:30,147 --> 00:22:32,234
Sí, una pesadilla.

216
00:22:32,771 --> 00:22:34,238
¿De qué se trataba?

217
00:22:38,219 --> 00:22:39,805
No recuerdo bien.

218
00:22:42,674 --> 00:22:44,662
¿Qué quieres hacer hoy?

219
00:22:47,415 --> 00:22:49,943
¿Qué quieres hacer hoy? Estaba
pensando que podíamos salir.

220
00:22:49,977 --> 00:22:52,057
Pero tendremos que ser
rápidos con todo esto.

221
00:22:54,047 --> 00:22:55,843
No sé...

222
00:22:56,831 --> 00:22:58,838
Creo que hay algo que quería decirte.

223
00:22:58,939 --> 00:23:00,111
¿Sí? ¿Qué?

224
00:23:00,210 --> 00:23:01,893
No lo sé. No lo recuerdo.

225
00:23:01,940 --> 00:23:05,287
George, tendrás que ser rápido.
Apenas puedo oírte con este ruido.

226
00:23:05,312 --> 00:23:06,771
Quería preguntarte algo.

227
00:23:06,802 --> 00:23:08,987
- ¿Qué?
- ¡Quería preguntarte algo!

228
00:23:09,012 --> 00:23:10,275
¡No te escucho!

229
00:23:10,333 --> 00:23:11,824
¡Quería preguntarte...!

230
00:23:17,363 --> 00:23:18,739
Bienvenidos a Londres.

231
00:23:18,778 --> 00:23:20,168
Esperamos que hayan
tenido un vuelo agradable

232
00:23:20,193 --> 00:23:22,465
y que viajen con nosotros de nuevo.

233
00:23:22,873 --> 00:23:25,120
Tengan la bondad de permanecer sentados

234
00:23:25,186 --> 00:23:28,085
hasta que el avión se haya
detenido por completo.

235
00:23:33,376 --> 00:23:34,754
Adiós.

236
00:23:35,884 --> 00:23:38,167
- Oye, buena suerte.
- Sí, adiós, amigo.

237
00:23:38,267 --> 00:23:41,224
¡Recuerda, todo el puto
sistema está cayendo, amigo!

238
00:23:41,392 --> 00:23:43,380
Maldito chiflado.

239
00:23:44,631 --> 00:23:47,356
La información que
tenemos indica que Shiv

240
00:23:47,414 --> 00:23:49,899
puede estar relacionado de
alguna manera con la detonación.

241
00:23:49,998 --> 00:23:51,115
Eso no es posible.

242
00:23:51,140 --> 00:23:53,576
No es probable, pero
no es imposible, y...

243
00:23:53,616 --> 00:23:55,935
hasta que lo sepamos con
certeza, lo tomaremos en serio.

244
00:23:56,021 --> 00:23:57,814
¿De dónde viene esa información?

245
00:23:57,914 --> 00:23:59,674
Cuando estemos listos para
contarles, les diremos.

246
00:23:59,743 --> 00:24:01,075
Esto es lo que sabemos.

247
00:24:01,176 --> 00:24:04,058
Milagrosamente, parece que el número
de bajas va a ser bastante bajo.

248
00:24:04,158 --> 00:24:06,224
El radio de la explosión
fue mayormente en el campo.

249
00:24:06,271 --> 00:24:07,438
Algunos suburbios.

250
00:24:07,538 --> 00:24:10,392
Big Boy habría estado
en un contenedor grande.

251
00:24:10,455 --> 00:24:15,106
Cualquier información de camiones
de carga ligera, pesada, remolques.

252
00:24:15,161 --> 00:24:17,865
Cualquier cosa sospechosa,
robada, desaparecida,

253
00:24:17,919 --> 00:24:19,906
quiero saberla.

254
00:24:23,206 --> 00:24:24,479
¿Entendido?

255
00:24:25,632 --> 00:24:27,126
A trabajar.

256
00:25:44,590 --> 00:25:46,275
Agente Addo.

257
00:25:47,603 --> 00:25:49,173
Comienza por el principio.

258
00:25:49,329 --> 00:25:51,317
Descifré el código.

259
00:25:51,661 --> 00:25:52,909
Los mapas de la Gloria Perdida.

260
00:25:52,960 --> 00:25:55,458
- ¿Por qué no acudiste a mí?
- Lo intenté.

261
00:25:56,287 --> 00:25:58,275
Llamé, pero Shiv atendió.

262
00:25:59,835 --> 00:26:02,233
Pueden revisar mis registros
telefónicos si quieren.

263
00:26:02,327 --> 00:26:03,750
¿Qué le dijiste?

264
00:26:04,112 --> 00:26:06,721
Que creía que sabía dónde
podía estar la bomba.

265
00:26:07,526 --> 00:26:09,613
Dijo que lo investigaría.

266
00:26:09,892 --> 00:26:12,245
Le dije que quería ir
a echar un vistazo yo.

267
00:26:13,352 --> 00:26:15,797
Ese básicamente fue el
final de la conversación.

268
00:26:16,014 --> 00:26:18,435
¿Querías "ir a echar un vistazo"?

269
00:26:18,546 --> 00:26:20,952
Quería ir y encontrar
la bomba, ¿de acuerdo?

270
00:26:21,200 --> 00:26:24,545
Sí. Quería encontrarla
y mostrarles a todos.

271
00:26:27,147 --> 00:26:29,052
¿Cuántos años tienes? ¿Diez?

272
00:26:29,153 --> 00:26:31,141
¿Querías mostrarles a todos?

273
00:26:33,878 --> 00:26:35,608
Sí, el asunto me superó.

274
00:26:35,699 --> 00:26:37,069
Eso seguro.

275
00:26:43,599 --> 00:26:45,405
¿Qué pasó?

276
00:26:45,934 --> 00:26:47,922
Debió haberme seguido desde Londres.

277
00:26:48,758 --> 00:26:49,889
- ¿Shiv?
- Sí.

278
00:26:49,990 --> 00:26:51,575
- ¿Cómo?
- No lo sé,

279
00:26:51,695 --> 00:26:53,683
pero me alcanzó.

280
00:26:54,325 --> 00:26:57,605
Creía que había venido a
ayudarme, pero sacó su arma.

281
00:26:57,705 --> 00:26:59,985
Así que hui. Me persiguió, pero...

282
00:27:00,807 --> 00:27:02,110
me escapé. Lo perdí.

283
00:27:02,188 --> 00:27:03,571
¿Y luego qué hiciste?

284
00:27:03,670 --> 00:27:05,658
Fui donde creía que
podría estar la bomba,

285
00:27:06,414 --> 00:27:08,064
pero ya no estaba.

286
00:27:08,164 --> 00:27:10,858
Por suerte, alcancé a
ver a este auto yéndose

287
00:27:10,991 --> 00:27:12,994
y pensé que podría ser Shiv, así que...

288
00:27:13,094 --> 00:27:14,543
lo seguí.

289
00:27:15,123 --> 00:27:19,080
Y lo vi con estos hombres
con un camión cubierto.

290
00:27:19,179 --> 00:27:20,841
Pero debió haberme visto primero

291
00:27:20,866 --> 00:27:22,416
porque me estaba esperando más adelante.

292
00:27:22,440 --> 00:27:24,487
Me disparó. Me dio en el hombro.

293
00:27:24,587 --> 00:27:26,068
Conduje.

294
00:27:27,093 --> 00:27:29,059
Intenté seguirlo, pero...

295
00:27:29,160 --> 00:27:30,731
con el brazo así...

296
00:27:31,940 --> 00:27:35,254
Lo perdiste y luego estalló la bomba.

297
00:27:37,074 --> 00:27:38,408
Sí.

298
00:27:43,181 --> 00:27:45,834
¿Hablaste con Shiv
mientras todo esto pasaba

299
00:27:45,889 --> 00:27:50,276
o solo apareció y te disparó
sin ninguna explicación?

300
00:27:51,593 --> 00:27:53,582
No se detuvo a charlar.

301
00:27:56,300 --> 00:27:58,646
Hay... una cosa más

302
00:27:59,264 --> 00:28:01,112
que necesito que vea.

303
00:28:01,422 --> 00:28:02,972
¿Qué es esto?

304
00:28:03,893 --> 00:28:07,618
Analicé la cuenta bancaria de
Shiv con mi aplicación y...

305
00:28:09,339 --> 00:28:11,328
ha estado enviándole dinero a Janet.

306
00:28:11,679 --> 00:28:13,273
Durante años.

307
00:28:16,786 --> 00:28:19,557
Haré que descarguen y revisen
todo lo que hay en tu teléfono.

308
00:28:19,581 --> 00:28:21,664
Si hay algo aquí

309
00:28:21,758 --> 00:28:24,000
que te incrimine de
cualquier manera, te prometo

310
00:28:24,071 --> 00:28:27,767
que ayudará en tu caso
si me lo dices ahora.

311
00:28:29,558 --> 00:28:31,548
No tengo nada que ocultar.

312
00:28:42,120 --> 00:28:44,638
¿Cuál es el número de bajas?

313
00:28:46,174 --> 00:28:48,163
De la bomba. ¿Cuántas
personas están muertas?

314
00:28:49,096 --> 00:28:51,085
Creemos que un par de cientos.

315
00:28:52,429 --> 00:28:54,071
¿Un par de cientos?

316
00:28:54,757 --> 00:28:56,170
Por ahora.

317
00:29:08,549 --> 00:29:10,278
¿Qué pasa a continuación?

318
00:29:10,511 --> 00:29:12,917
Wes irá a hablar con la embajadora rusa.

319
00:29:13,102 --> 00:29:14,855
¿Pero es probable que sepa algo?

320
00:29:14,880 --> 00:29:17,842
Rusia ha lanzado tres veces un
arsenal nuclear contra nosotros.

321
00:29:17,918 --> 00:29:19,568
Belov fue sacada a escondidas del país

322
00:29:19,593 --> 00:29:21,843
antes del ataque en las tres ocasiones.

323
00:29:21,936 --> 00:29:23,432
Si Belov está en casa,
es una buena señal

324
00:29:23,457 --> 00:29:26,014
de que no planean nada y no
tendremos que intervenir.

325
00:29:48,470 --> 00:29:49,973
Señora.

326
00:29:50,161 --> 00:29:52,365
Lo descargado de los
dispositivos de Ryan y Shiv.

327
00:29:52,643 --> 00:29:54,632
- ¿Lo miraste?
- Sí, señora.

328
00:29:55,601 --> 00:29:57,591
- ¿Y?
- No pinta bien.

329
00:29:59,201 --> 00:30:00,766
Gracias, Greta.

330
00:30:01,093 --> 00:30:03,080
Necesito llamar a la familia de Ryan.

331
00:30:04,312 --> 00:30:07,194
Le dije a Rebrov que tenía
mujer y un hijo, pero...

332
00:30:07,436 --> 00:30:09,356
- en realidad, no sé...
- Tenía novia.

333
00:30:09,393 --> 00:30:10,923
Puse su número allí.

334
00:30:12,230 --> 00:30:13,764
Gracias, Greta.

335
00:30:23,256 --> 00:30:24,968
AGENTE DETENIDO. ¿PODRÍAS HACER
ALGO POR MÍ? ES ULTRASECRETO.

336
00:30:25,018 --> 00:30:27,998
VE A VER A REBROV. NÚMERO DE
AUTORIZACIÓN 8875354. DALE ESTE MENSAJE.

337
00:30:28,033 --> 00:30:30,439
SE AVECINAN GRANDES PLANES

338
00:30:39,664 --> 00:30:41,651
¿Cuál es el comando para matar?

339
00:30:45,197 --> 00:30:48,588
¿Qué te dijo Ryan para que
le rompieras el cuello?

340
00:30:48,621 --> 00:30:50,944
"Se avecinan grandes planes".

341
00:30:53,986 --> 00:30:56,788
No son las noticias que esperabas.

342
00:31:13,371 --> 00:31:15,445
NO HAY REACCIÓN MILITAR
NOTICIAS EN DIRECTO

343
00:31:15,460 --> 00:31:18,138
NO HAY REACCIONES DE NINGÚN BANDO
TRAS LA EXPLOSIÓN DE UNA BOMBA NUCLEAR

344
00:31:20,287 --> 00:31:21,746
George.

345
00:31:22,232 --> 00:31:23,879
Acompáñame.

346
00:31:45,522 --> 00:31:47,805
Cuando conocí a Shiv,
aún era un adolescente.

347
00:31:48,625 --> 00:31:51,383
Ingenuo, asustado, arrogante.

348
00:31:52,890 --> 00:31:54,302
Siempre pensé:

349
00:31:54,550 --> 00:31:57,202
Si no hubiera nacido con el don,

350
00:31:57,652 --> 00:31:59,640
¿lo habríamos reclutado?

351
00:32:03,578 --> 00:32:05,426
Shiv es mejor agente que el Danés.

352
00:32:05,533 --> 00:32:07,842
Es mejor que Greta. Incluso que Archie.

353
00:32:07,867 --> 00:32:09,622
¿Pero sabes qué tienen
ellos que no tiene él?

354
00:32:11,171 --> 00:32:13,777
Pueden olvidar lo que hacen,
aunque solo sea por cinco minutos.

355
00:32:13,876 --> 00:32:16,572
Pueden vivir en el mundo.

356
00:32:17,654 --> 00:32:19,473
Shiv jamás pudo.

357
00:32:20,001 --> 00:32:21,988
¿Por qué estoy aquí, señora?

358
00:32:24,155 --> 00:32:27,895
Porque a veces puedes detener una guerra
con una charla en vez de con un arma.

359
00:32:27,993 --> 00:32:31,142
Y creo que esa es una lección
que tienes que aprender.

360
00:32:56,712 --> 00:32:57,759
Wes.

361
00:32:57,858 --> 00:32:59,747
Embajadora Belov.

362
00:33:00,073 --> 00:33:01,762
Más seguridad de lo normal.

363
00:33:01,825 --> 00:33:02,927
No.

364
00:33:03,622 --> 00:33:05,609
Solo más visible de lo normal.

365
00:33:17,492 --> 00:33:19,560
Gracias por verme otra vez.

366
00:33:19,613 --> 00:33:21,635
Él es mi colega, el agente Addo.

367
00:33:21,660 --> 00:33:23,729
- Embajadora.
- No he dormido mucho,

368
00:33:23,754 --> 00:33:25,088
como se podrán imaginar,

369
00:33:25,126 --> 00:33:27,113
así que ¿vamos directo al grano?

370
00:33:27,468 --> 00:33:29,355
No creemos que estén siendo atacados.

371
00:33:29,668 --> 00:33:32,157
Una bomba nuclear acaba de estallar
en nuestro patio delantero.

372
00:33:32,182 --> 00:33:33,713
No me digas que no
estamos siendo atacados

373
00:33:33,738 --> 00:33:35,726
cuando acabamos de ser atacados.

374
00:33:38,820 --> 00:33:40,125
Bueno...

375
00:33:41,742 --> 00:33:42,954
¿qué sabes?

376
00:33:43,172 --> 00:33:45,471
Sabemos que la bomba
era una de las suyas.

377
00:33:45,716 --> 00:33:48,587
Fue robada por un grupo
paramilitar a principio de este año

378
00:33:48,632 --> 00:33:51,633
y entregada a un tercero para
su venta en el mercado negro.

379
00:33:51,804 --> 00:33:54,091
Si robo tu arma y te disparo con ella,

380
00:33:54,151 --> 00:33:56,330
¿eso te convierte a ti en la asesina?

381
00:33:56,697 --> 00:33:58,617
Solo queremos saber qué
hará a continuación Rusia.

382
00:33:58,786 --> 00:34:01,766
Tienes imágenes satelitales. ¿Qué
crees que haremos a continuación?

383
00:34:01,800 --> 00:34:03,789
No me atrevería a
anticiparme al Kremlin.

384
00:34:05,111 --> 00:34:07,009
Hacemos lo que hacen todos los demás,

385
00:34:07,072 --> 00:34:09,122
intentamos averiguar quién
demonios está detrás de esto

386
00:34:09,153 --> 00:34:11,923
y si es el final del
asunto o solo el principio.

387
00:34:11,994 --> 00:34:13,719
Nada de la información que tenemos

388
00:34:13,792 --> 00:34:16,494
sugiere que esto fue
hecho en calidad oficial.

389
00:34:16,961 --> 00:34:19,070
¿Te refieres a que la bomba
no fue lanzada desde un avión

390
00:34:19,106 --> 00:34:22,094
con una ondeante bandera con barras
y estrellas asomando por detrás?

391
00:34:22,796 --> 00:34:23,981
No.

392
00:34:25,090 --> 00:34:27,495
Eso no significa que nuestros
enemigos no estuvieron involucrados.

393
00:34:27,641 --> 00:34:29,807
Los estadounidenses no van a
empezar una guerra contra ustedes.

394
00:34:29,963 --> 00:34:31,958
A pesar de lo que pueden pensar,

395
00:34:32,627 --> 00:34:34,465
Rusia no se despierta todos los días

396
00:34:34,504 --> 00:34:36,902
buscando excusas para
comenzar una guerra.

397
00:34:37,002 --> 00:34:40,127
Su flota del norte está en formación
de batalla en el mar de Bering.

398
00:34:40,177 --> 00:34:42,165
- ¿Y?
- Y no lo estaba esta mañana.

399
00:34:49,806 --> 00:34:52,455
La bomba estalló en el medio de la nada.

400
00:34:53,381 --> 00:34:55,476
La pregunta que nos hacemos es:

401
00:34:55,508 --> 00:34:57,471
¿en qué dirección se dirigía?

402
00:34:57,487 --> 00:34:59,053
¿Hacia nosotros o en
la dirección opuesta?

403
00:34:59,231 --> 00:35:03,197
Embajadora, vinimos a darle
nuestra opinión profesional.

404
00:35:04,043 --> 00:35:06,688
Siguen mostrándoles los
dientes a todo el mundo,

405
00:35:06,788 --> 00:35:08,507
pero no creemos que sea necesario.

406
00:35:08,704 --> 00:35:10,692
Rusia vive mostrando los dientes.

407
00:35:12,168 --> 00:35:14,156
No habrá advertencia antes que mordamos.

408
00:35:26,477 --> 00:35:28,039
¿Qué cree?

409
00:35:32,040 --> 00:35:34,013
Creo que si algo estuviera por comenzar,

410
00:35:34,090 --> 00:35:36,078
no se habría tomado el tiempo
para hablar con nosotros.

411
00:35:37,038 --> 00:35:40,682
Y desde luego que no creo
que su hijo y su marido

412
00:35:40,737 --> 00:35:42,975
estarían aún en la
casa mientras lo hacía.

413
00:36:28,490 --> 00:36:29,658
¿Sí?

414
00:36:30,593 --> 00:36:33,594
Hay un cadáver de un agente británico
en el maletero de un Fiat azul

415
00:36:33,625 --> 00:36:36,678
en una granja a unos kilómetros
al norte de Brasov, Rumania.

416
00:36:36,771 --> 00:36:39,057
Esa casa está siendo usada como base

417
00:36:39,101 --> 00:36:40,983
de los traficantes de
armas que robaron su bomba.

418
00:36:41,082 --> 00:36:42,376
¿Quién habla?

419
00:36:42,553 --> 00:36:44,641
La detonación no fue un accidente.

420
00:36:44,666 --> 00:36:46,872
Fue coordinada por un cuerpo especial.

421
00:36:46,930 --> 00:36:48,399
Y hay más ataques siendo planeados

422
00:36:48,423 --> 00:36:50,729
como parte de una ofensiva
agresiva para debilitar su dominio.

423
00:36:51,039 --> 00:36:53,389
La flota de EE. UU. se ha
trasladado al mar de Japón.

424
00:36:53,467 --> 00:36:56,253
Pon al teléfono al general Amos y
comunícalo con la oficina de Wes.

425
00:36:56,288 --> 00:36:57,977
¿Qué evidencia tiene?

426
00:36:58,093 --> 00:36:59,583
Deles un vistazo a sus fronteras.

427
00:36:59,642 --> 00:37:02,220
Ahora mismo, la flota de Estados Unidos

428
00:37:02,245 --> 00:37:03,963
se ha trasladado al mar de Japón.

429
00:37:04,065 --> 00:37:05,556
Sabemos lo que hacen nuestros enemigos.

430
00:37:05,655 --> 00:37:06,748
No creo que lo sepan.

431
00:37:06,847 --> 00:37:08,935
Fiat azul. Granja.

432
00:37:09,036 --> 00:37:11,024
Brasov. Encuentre el cadáver.

433
00:37:11,526 --> 00:37:13,515
Los británicos están
involucrados en esto.

434
00:37:23,600 --> 00:37:25,063
¡Sal de aquí!

435
00:37:37,454 --> 00:37:41,429
Llamadas a la calma tras los
informes de una explosión nuclear.

436
00:37:41,476 --> 00:37:45,306
Estamos esperando más detalles del
tema y los mantendremos informados

437
00:37:45,339 --> 00:37:48,582
tan pronto recibamos
novedades y confirmación...

438
00:37:53,614 --> 00:37:55,875
Andreas, déjalo pasar.

439
00:38:12,188 --> 00:38:13,997
Encontramos el cadáver en el auto.

440
00:38:14,286 --> 00:38:15,480
Se llama Shiv Reddy...

441
00:38:15,505 --> 00:38:17,195
Me gustaría llevarlo en avión a Moscú.

442
00:38:17,220 --> 00:38:19,340
No, no tenemos tiempo para eso,
tienen que ponerse en marcha ya.

443
00:38:19,453 --> 00:38:20,687
Tienen que atacar primero.

444
00:38:20,752 --> 00:38:24,045
Yo no tomo esa decisión, agente
Addo. Tampoco usted. ¿Qué pasa?

445
00:38:24,070 --> 00:38:25,516
Tiene que hablar con
sus generales en Moscú.

446
00:38:25,540 --> 00:38:26,995
Conocía al agente Reddy.

447
00:38:27,119 --> 00:38:29,417
Bastante bien, de hecho. ¿A usted?
A usted no lo conozco en absoluto.

448
00:38:29,465 --> 00:38:31,735
Hable con quien sea que tenga
que hacerlo, pero le digo

449
00:38:31,774 --> 00:38:33,469
que hay varios ataques planeados

450
00:38:33,518 --> 00:38:35,126
que van a paralizar sus defensas

451
00:38:35,156 --> 00:38:38,563
- si no actúan ya.
- ¿Varios ataques dónde, agente Addo?

452
00:38:38,597 --> 00:38:40,274
¿Contra quién?

453
00:38:41,566 --> 00:38:42,566
¡Contra usted!

454
00:39:18,786 --> 00:39:20,206
No lo haga.

455
00:39:27,323 --> 00:39:29,234
¡No! ¡No!

456
00:39:36,089 --> 00:39:38,077
¿Hay un botón de pánico aquí?

457
00:39:41,782 --> 00:39:43,285
Presiónalo.

458
00:40:25,076 --> 00:40:26,488
Mierda.

459
00:40:26,592 --> 00:40:27,813
Es un lanzamiento de misiles.

460
00:40:27,913 --> 00:40:29,762
¡Es un puto lanzamiento de misiles!

461
00:40:29,862 --> 00:40:31,778
- Las tropas han cruzado la frontera.
- LANZAMIENTOS DE MISILES DETECTADOS

462
00:40:31,850 --> 00:40:33,909
Múltiples ataques de misiles
contra recintos militares.

463
00:40:34,475 --> 00:40:35,955
De acuerdo.

464
00:40:36,139 --> 00:40:37,559
Escuchen.

465
00:40:38,133 --> 00:40:39,902
Vamos a reiniciar el reloj.

466
00:40:40,002 --> 00:40:42,328
Hay dos cosas. Perdemos a Rebrov.

467
00:40:42,429 --> 00:40:43,838
Sabemos que despertará en París

468
00:40:43,869 --> 00:40:46,359
y enviaré a un equipo para
estrechar el cerco sobre él.

469
00:40:46,384 --> 00:40:48,573
Lo segundo... Shiv.

470
00:40:48,791 --> 00:40:51,627
En cuanto abran los ojos
en el punto de control,

471
00:40:51,666 --> 00:40:54,639
quiero a todos movilizándose
a su ubicación.

472
00:40:54,664 --> 00:40:58,622
Quiero que lo traigan.
No lo quiero herido.

473
00:40:59,514 --> 00:41:01,504
El reloj retrocede dentro de...

474
00:41:02,135 --> 00:41:03,757
un minuto.

475
00:41:31,464 --> 00:41:32,812
Hola.

476
00:41:34,204 --> 00:41:35,825
Hola.

477
00:41:37,306 --> 00:41:39,294
¿Estás bien?

478
00:41:41,707 --> 00:41:43,215
Sí, estoy bien.

479
00:42:04,113 --> 00:42:05,756
Hijo de puta.

480
00:42:15,152 --> 00:42:17,142
Oh, George...

481
00:42:19,275 --> 00:42:21,532
Espero que ya estés huyendo.

482
00:42:34,452 --> 00:42:39,519
www.subtitulamos.tv

