1
00:00:01,010 --> 00:00:02,405
Hola. ¿Qué pasa, Trey?

2
00:00:02,430 --> 00:00:04,865
Un puñado de gilipollas ha
alquilado la casa de al lado.

3
00:00:04,890 --> 00:00:06,525
Viene esa gente de fuera de la ciudad,

4
00:00:06,550 --> 00:00:09,170
se instalan aquí y nos
joden la vida al resto.

5
00:00:10,660 --> 00:00:12,835
Si os vuelvo a ver pisar Oceanside,

6
00:00:12,860 --> 00:00:14,495
tendremos problemas de verdad, ¿me oís?

7
00:00:14,520 --> 00:00:17,475
¿Por qué no fuiste al bar a
ayudarme con las baldosas?

8
00:00:17,500 --> 00:00:18,885
Ahora intento evitar los bares.

9
00:00:18,910 --> 00:00:20,485
Sigues con lo de la sobriedad, ¿no?

10
00:00:20,510 --> 00:00:21,775
Sigo con lo de la sobriedad.

11
00:00:21,800 --> 00:00:23,835
- ¿Qué has estado haciendo esta mañana?
- He estado en el solar.

12
00:00:23,860 --> 00:00:25,675
No es de mucha utilidad
ahí muerto de risa.

13
00:00:25,700 --> 00:00:28,045
Creo que es mi solar y que haré
con él lo que me dé la gana

14
00:00:28,070 --> 00:00:29,600
cuando me dé la gana.

15
00:00:30,870 --> 00:00:32,815
Agredió a dos personas con su monopatín.

16
00:00:32,840 --> 00:00:35,635
- Ha mandado a uno al hospital.
- Se estaba protegiendo a él

17
00:00:35,660 --> 00:00:37,905
- y a su hermana.
- El instituto cree que están implicados

18
00:00:37,930 --> 00:00:38,945
en el robo de ordenadores.

19
00:00:38,970 --> 00:00:41,575
Creo que lo ocurrido
aquí este fin de semana

20
00:00:41,600 --> 00:00:44,135
es un síntoma de un
problema mayor con Julia.

21
00:00:44,160 --> 00:00:46,495
¡Madre mía!

22
00:00:46,520 --> 00:00:50,065
¡Julia! Hoy he ido a vuestro instituto.

23
00:00:50,090 --> 00:00:52,195
- Os van a expulsar.
- ¿Qué?

24
00:00:52,220 --> 00:00:55,130
No había nada que pudiera hacer.

25
00:01:52,500 --> 00:01:56,360
www.subtitulamos.tv

26
00:02:48,290 --> 00:02:50,795
Aquí está vuestro regalito, chicas.

27
00:02:50,820 --> 00:02:53,875
- Tronco.
- ¡Tronco!

28
00:02:53,900 --> 00:02:56,555
Tronco, relájate, hombre.
Recuerdo dónde escondes la llave.

29
00:02:56,580 --> 00:02:58,675
¿Sabes la suerte que tienes de
que no llevara una pistola encima?

30
00:02:58,700 --> 00:03:00,275
Es tu día de suerte, no el mío, hermano.

31
00:03:00,300 --> 00:03:01,420
¿Y eso por qué?

32
00:03:02,100 --> 00:03:04,080
Maya, Sandy.

33
00:03:06,230 --> 00:03:07,415
Vale.

34
00:03:07,440 --> 00:03:09,775
Este es el colega
Craig del que os hablé.

35
00:03:09,800 --> 00:03:11,695
- Hola.
- Hola.

36
00:03:11,720 --> 00:03:13,415
Gracias por dejarnos usar tu ducha.

37
00:03:13,440 --> 00:03:15,230
Ya.

38
00:03:19,040 --> 00:03:20,650
Colega, voy a pedirte que te vayas.

39
00:03:21,180 --> 00:03:23,515
He pensado que si traía a unas
amigas, cambiarías de opinión.

40
00:03:23,540 --> 00:03:25,675
Sí, pero te dije que ya no me metía.

41
00:03:25,700 --> 00:03:27,220
Bonitos tatuajes.

42
00:03:28,460 --> 00:03:32,420
Colega, un día de diversión
no te va a matar.

43
00:03:34,580 --> 00:03:36,500
¿Sabes?, me estás avergonzando un poco.

44
00:03:44,080 --> 00:03:46,435
Pues, entonces, tú te vas...

45
00:03:46,460 --> 00:03:47,680
y ellas se quedan.

46
00:03:48,740 --> 00:03:49,755
¿Qué?

47
00:03:49,780 --> 00:03:53,770
Tú te vas... y ellas se quedan.

48
00:03:54,720 --> 00:03:56,440
Tronco, ¿hablas en serio?

49
00:03:58,060 --> 00:03:59,370
Sí.

50
00:04:01,440 --> 00:04:03,775
Vale, ¿cómo habéis dicho que os llamáis?

51
00:04:03,800 --> 00:04:05,240
¡Tronco!

52
00:04:15,270 --> 00:04:16,275
¿Hola?

53
00:04:16,300 --> 00:04:18,415
- ¿Joshua Cody?
- Sí.

54
00:04:18,440 --> 00:04:20,635
Soy Lana, de Niemann, Livingston y Kohl.

55
00:04:20,660 --> 00:04:24,095
Le llamo en respuesta a su solicitud
para una consulta inicial con nosotros.

56
00:04:24,120 --> 00:04:26,755
Es correcto... Gracias por llamar.

57
00:04:26,780 --> 00:04:29,895
De nada... ¿Le parecería
bien venir hoy mismo?

58
00:04:29,920 --> 00:04:31,825
- Sí.
- Genial.

59
00:04:31,850 --> 00:04:34,040
Espere un segundo mientras
consulto mi calendario.

60
00:04:44,620 --> 00:04:46,000
Buenos días.

61
00:04:48,340 --> 00:04:51,240
- ¿Te has divertido ahí fuera?
- Sí, ha estado genial.

62
00:04:55,180 --> 00:04:56,540
Ha sido impresionante.

63
00:04:58,380 --> 00:04:59,955
Estoy un poco oxidado.

64
00:04:59,980 --> 00:05:02,135
Aunque aún puedo cabalgar unas cuantas.

65
00:05:02,160 --> 00:05:04,340
Ya, no estaba hablando del surf.

66
00:05:07,020 --> 00:05:08,285
Bueno, cuarta cita.

67
00:05:08,310 --> 00:05:10,165
Tengo que preguntártelo...

68
00:05:10,190 --> 00:05:12,471
¿Cómo puede el dueño de un bar
de surferos permitirse esta casa?

69
00:05:16,400 --> 00:05:17,600
Con taquitos congelados.

70
00:05:19,000 --> 00:05:20,540
Mezclando el alcohol con agua.

71
00:05:21,300 --> 00:05:23,275
Lo pillo, lo pillo.

72
00:05:23,300 --> 00:05:27,315
Seguimos entonces con todo
este rollo sexy/misterioso.

73
00:05:27,340 --> 00:05:28,537
Si es lo que quieres, hecho.

74
00:05:29,220 --> 00:05:31,415
Vale, ven, deja que te ayude con eso.

75
00:05:31,440 --> 00:05:33,305
Perdona. Tengo que hacerlo.

76
00:05:33,330 --> 00:05:34,395
¿Hay alguien en casa?

77
00:05:34,420 --> 00:05:35,435
- ¡Hola!
- Joder.

78
00:05:35,460 --> 00:05:37,020
- Hola.
- Hola.

79
00:05:37,045 --> 00:05:38,857
Hola, perdonad. ¿Puedo pasar?

80
00:05:38,882 --> 00:05:40,135
Sí, sí.

81
00:05:40,160 --> 00:05:41,355
Me he pasado por el bar,

82
00:05:41,380 --> 00:05:44,555
pero estaba cerrado y, como
me marcho a Baja Malibú

83
00:05:44,580 --> 00:05:47,035
durante un par de días,
quería dejarte esto

84
00:05:47,060 --> 00:05:49,175
antes de irme.

85
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
¿Para mí?

86
00:05:50,225 --> 00:05:51,995
Una Lightning Bolt del 76.

87
00:05:52,020 --> 00:05:54,255
La primera tabla que hice
para las olas hawaianas.

88
00:05:54,280 --> 00:05:55,600
Completamente restaurada.

89
00:05:56,540 --> 00:05:58,095
¿Estás de coña?

90
00:05:58,120 --> 00:06:01,195
- No, es tuya.
- Dios mío, tío. Gracias.

91
00:06:01,220 --> 00:06:02,815
Esa sí la puedes colgar en una pared.

92
00:06:02,840 --> 00:06:06,040
Vaya que sí. Es preciosa, tío.

93
00:06:07,120 --> 00:06:08,440
Hostia puta.

94
00:06:10,040 --> 00:06:12,715
Me alegro de que haya alguien
que proteja a la gente de aquí

95
00:06:12,740 --> 00:06:14,030
faltando vuestra madre.

96
00:06:15,500 --> 00:06:17,895
Sí, por supuesto.

97
00:06:17,920 --> 00:06:19,355
Gracias.

98
00:06:19,380 --> 00:06:21,710
- Gracias, Trey.
- Gracias a ti.

99
00:06:22,680 --> 00:06:25,245
- Que pases un buen día.
- Igualmente.

100
00:06:25,270 --> 00:06:27,355
- La colgaré esta noche.
- ¡Sí!

101
00:06:27,380 --> 00:06:28,520
¡Eso es!

102
00:06:31,900 --> 00:06:33,220
¿Qué era eso de tu madre?

103
00:06:37,530 --> 00:06:38,840
Nada.

104
00:07:04,280 --> 00:07:07,980
Perdón. Estoy buscando al propietario.

105
00:07:08,960 --> 00:07:10,195
Soy yo.

106
00:07:10,220 --> 00:07:11,795
Ah, vale.

107
00:07:11,820 --> 00:07:14,215
Marc Landreau, Inmobiliaria
Coastal Visions.

108
00:07:14,240 --> 00:07:15,840
¿Le importa si echo un vistazo?

109
00:07:18,000 --> 00:07:19,955
No está en venta, así que...

110
00:07:19,980 --> 00:07:23,395
- Bueno, hay puesto un anuncio...
- ¿Qué?

111
00:07:23,420 --> 00:07:25,675
La mayoría de mis clientes
son grupos de inversión.

112
00:07:25,700 --> 00:07:27,055
Trabajan mucho con dinero en efectivo.

113
00:07:27,080 --> 00:07:28,800
Tiene que haber un error.

114
00:07:30,140 --> 00:07:32,155
Tengo el anuncio aquí mismo.

115
00:07:32,180 --> 00:07:34,060
Ese es mi teléfono.

116
00:07:36,140 --> 00:07:39,539
- SE VENDE
- Aparece Josh Cody como anunciante.

117
00:07:44,660 --> 00:07:46,080
¡No está en venta!

118
00:07:48,820 --> 00:07:51,020
No está en venta. Vale.

119
00:07:58,562 --> 00:08:00,647
¡Joder!

120
00:08:03,660 --> 00:08:04,901
Guay.

121
00:08:04,940 --> 00:08:07,115
No puedo hacerlo todas las veces.

122
00:08:07,140 --> 00:08:08,480
Eh, vente conmigo hoy.

123
00:08:09,340 --> 00:08:11,366
- Tengo que encontrar un trabajo.
- No puedo.

124
00:08:12,580 --> 00:08:15,040
Tengo que ir a ver a una abogada
que ha encontrado Smurf.

125
00:08:20,200 --> 00:08:22,990
- ¿Te preocupa?
- ¿El qué?

126
00:08:23,740 --> 00:08:25,897
El reformatorio, Andrew.

127
00:08:25,922 --> 00:08:27,924
Smurf ha dicho que iba a solucionarlo.

128
00:08:28,580 --> 00:08:29,670
¿Y tú la crees?

129
00:08:30,660 --> 00:08:33,355
Andrew, ya deberías estar preparándote.

130
00:08:33,380 --> 00:08:34,615
Ya sabes que no me gusta llegar tarde.

131
00:08:34,640 --> 00:08:38,180
¡Y no montes en esa maldita
cosa cerca de mi coche!

132
00:08:43,360 --> 00:08:44,960
Ah, Julia.

133
00:08:53,040 --> 00:08:54,505
Tienes que quedarte hoy en casa, cielo.

134
00:08:54,530 --> 00:08:57,020
Necesito que cuides de Craig y Deran.

135
00:08:57,880 --> 00:09:00,057
Baz puede cuidarlos. Yo tengo planes.

136
00:09:00,082 --> 00:09:02,918
Baz está haciendo algo para mí hoy.

137
00:09:04,100 --> 00:09:06,365
Claro.

138
00:09:06,390 --> 00:09:08,870
Supongo que es lo único que
podemos hacer todos, ¿eh?

139
00:09:16,220 --> 00:09:19,643
Tú intenta no despistarte mucho con la
cabeza metida en algún libro, cielo.

140
00:09:21,120 --> 00:09:24,785
Deja ya esa estúpida
cosa y ve a arreglarte.

141
00:09:24,810 --> 00:09:26,100
Tienes 10 minutos.

142
00:09:29,520 --> 00:09:30,980
Gracias por apoyarme.

143
00:09:32,060 --> 00:09:33,660
Dios, Andrew.

144
00:10:21,460 --> 00:10:23,057
¿Qué coño crees que estás haciendo?

145
00:10:23,082 --> 00:10:26,935
- ¿De qué hablas?
- Hablo de mi solar.

146
00:10:26,960 --> 00:10:29,245
¡Mi solar! ¡¿Estás
vendiéndolo a mis espaldas?!

147
00:10:29,270 --> 00:10:30,405
- No, Pope...
- ¡Mentira!

148
00:10:30,430 --> 00:10:31,655
¡Sale en un anuncio! ¡Es mi solar!

149
00:10:31,680 --> 00:10:33,165
- Pope, cálmate.
- ¡Has anunciado mi solar!

150
00:10:33,190 --> 00:10:35,580
Cálmate, cálmate, ¿vale?

151
00:10:36,290 --> 00:10:38,615
Solo quería comprobar qué
interés despertaba esa zona,

152
00:10:38,640 --> 00:10:39,905
comprobar qué valor tiene en el mercado.

153
00:10:39,930 --> 00:10:42,350
Eso es todo. Eso es todo.

154
00:10:43,490 --> 00:10:46,335
Escucha, yo no puedo vender
una mierda sin tu firma.

155
00:10:46,360 --> 00:10:50,025
¿Vale? No se va a
ninguna parte, es tuyo.

156
00:10:53,300 --> 00:10:55,675
- Quítalo.
- Vale.

157
00:10:55,700 --> 00:10:57,540
- Hoy.
- Sí.

158
00:10:58,480 --> 00:11:00,420
Dios santo, tío.

159
00:11:04,680 --> 00:11:06,725
Solo quería ver qué hacías allí, tío.

160
00:11:06,750 --> 00:11:08,900
Han pasado tres meses.

161
00:11:13,520 --> 00:11:15,735
Escucha, quiero avisar
a todos para vernos hoy.

162
00:11:15,760 --> 00:11:18,315
Quiero hablar de negocios,

163
00:11:18,340 --> 00:11:20,095
trabajos, propiedades, todo.

164
00:11:20,120 --> 00:11:21,720
Quiero hablarlo todo abiertamente.

165
00:11:22,260 --> 00:11:23,760
Quita ese anuncio.

166
00:11:24,400 --> 00:11:25,600
Mueve el coche.

167
00:11:33,940 --> 00:11:36,095
- A tu derecha, a tu derecha.
- Vale.

168
00:11:36,120 --> 00:11:38,095
Alinéala con este grifo. Con este.

169
00:11:38,120 --> 00:11:39,215
Tómate tu tiempo.

170
00:11:39,240 --> 00:11:40,765
- Casi no pesa.
- Si la dejas caer, te mato.

171
00:11:40,790 --> 00:11:43,095
- Ahí. Bum, perfecto.
- ¿Ahí está bien?

172
00:11:43,120 --> 00:11:45,635
- Sí.
- Jamás la dejaría caer.

173
00:11:45,660 --> 00:11:47,335
- Hola.
- ¿Qué hay, tío?

174
00:11:47,360 --> 00:11:48,635
Mira esta nueva adición.

175
00:11:48,660 --> 00:11:51,155
Una Bolt del 76. ¿Te lo puedes creer?

176
00:11:51,180 --> 00:11:52,740
Genial. ¿Podemos hablar?

177
00:11:53,460 --> 00:11:54,760
¿Fuera?

178
00:11:55,800 --> 00:11:57,855
Sí.

179
00:12:00,090 --> 00:12:01,420
Necesito un favor.

180
00:12:02,430 --> 00:12:03,570
Vale.

181
00:12:06,210 --> 00:12:08,260
¿Podríamos intercambiar las casas?

182
00:12:09,710 --> 00:12:12,125
- ¿Qué?
- Sí, ¿cambias de casa conmigo?

183
00:12:12,150 --> 00:12:15,005
Es decir, esa casa te va perfecta, tío.

184
00:12:15,030 --> 00:12:16,215
Tienes las olas ahí mismo, está...

185
00:12:16,240 --> 00:12:18,863
Ya tengo las olas frente a mi casa.

186
00:12:19,610 --> 00:12:22,625
Sí, tío, pero es que...
no puedo quedarme allí.

187
00:12:22,650 --> 00:12:25,570
¿Vale? Es un trajín continuo
de mujeres, coca y...

188
00:12:26,640 --> 00:12:27,665
No sé. Si me quedo,

189
00:12:27,690 --> 00:12:29,565
siento que voy a volver
a las fiestas y...

190
00:12:29,590 --> 00:12:31,765
Pues no sé. Asegura con
tablas las ventanas.

191
00:12:31,790 --> 00:12:33,645
Pon una nueva cerradura en la
puerta. ¿Qué quieres que haga yo?

192
00:12:33,670 --> 00:12:35,915
- Tronco, hablo en serio.
- Sí, yo también, tío.

193
00:12:35,940 --> 00:12:38,160
No quiero mudarme de casa.

194
00:12:39,330 --> 00:12:41,250
Necesito esto.

195
00:12:42,730 --> 00:12:45,130
No.

196
00:12:48,280 --> 00:12:50,325
¿Sabes qué? Gracias por nada, tío.

197
00:12:50,350 --> 00:12:51,365
Siempre igual.

198
00:12:51,390 --> 00:12:52,855
No me estás pidiendo
que te lleve en coche.

199
00:12:52,880 --> 00:12:54,185
Te la pela. Genial.

200
00:12:54,210 --> 00:12:56,370
Me estás pidiendo que
me mude de mi casa.

201
00:13:21,490 --> 00:13:23,465
- ¿Janine Cody?
- Así es.

202
00:13:23,490 --> 00:13:24,930
- Morgan Wilson.
- Un placer.

203
00:13:26,050 --> 00:13:27,365
Tú debes de ser Andrew.

204
00:13:27,390 --> 00:13:28,565
Encantada de conocerte.

205
00:13:28,590 --> 00:13:29,810
Vamos dentro.

206
00:13:33,470 --> 00:13:34,850
Sentaos.

207
00:13:38,890 --> 00:13:41,270
Perdonad. Deja que retire esto.

208
00:13:48,830 --> 00:13:52,065
Veamos, los cargos son agresión
con agravante por lesiones.

209
00:13:52,090 --> 00:13:54,245
Normalmente no es demasiado
grave para un primer delito,

210
00:13:54,270 --> 00:13:57,505
pero fue en un edificio público

211
00:13:57,530 --> 00:14:00,540
y contra un empleado público.

212
00:14:05,510 --> 00:14:08,705
Para complicar más las
cosas, también hubo un robo

213
00:14:08,730 --> 00:14:10,285
ese día en el instituto.

214
00:14:10,310 --> 00:14:12,465
En el que Andrew no tuvo nada que ver.

215
00:14:12,490 --> 00:14:15,720
- Y estaba defendiendo a su hermana.
- Estoy segura.

216
00:14:17,030 --> 00:14:20,680
Pero cualquier fiscal de menores
medio decente lo sacará a colación.

217
00:14:22,130 --> 00:14:26,105
Es importante mostrar
un esfuerzo convincente

218
00:14:26,130 --> 00:14:29,360
para corregir el comportamiento
de Andrew antes de la vista.

219
00:14:29,970 --> 00:14:31,885
Sugiero pedir una cita para que Andrew

220
00:14:31,910 --> 00:14:33,830
hable con un psiquiatra.

221
00:14:38,430 --> 00:14:41,350
Andrew, ¿por qué no esperas fuera?

222
00:14:43,260 --> 00:14:44,590
Gracias, cariño.

223
00:14:55,870 --> 00:14:58,640
No tengo problemas con
lo que hizo mi hijo.

224
00:14:59,910 --> 00:15:05,690
He venido aquí porque me
fuiste altamente recomendada.

225
00:15:06,510 --> 00:15:07,770
¿Por quién?

226
00:15:08,930 --> 00:15:10,520
Angel Cordero.

227
00:15:14,170 --> 00:15:16,360
¿Cómo está Angel?

228
00:15:19,490 --> 00:15:22,330
Libre como un pájaro, gracias a ti.

229
00:15:23,790 --> 00:15:25,150
Le diré que te has interesado por él.

230
00:15:26,580 --> 00:15:29,990
Así que... lo que yo busco...

231
00:15:32,330 --> 00:15:35,150
es el paquete Angel Cordero.

232
00:15:36,350 --> 00:15:40,210
No el paquete "madre preocupada que
quiere enderezar a su hijo descarriado".

233
00:15:41,870 --> 00:15:45,810
Ese paquete cuesta más.

234
00:15:47,510 --> 00:15:48,840
Por supuesto.

235
00:16:01,000 --> 00:16:02,690
¿Tienes hambre?

236
00:16:04,230 --> 00:16:06,930
¿Quieres ir a pillar una hamburguesa?

237
00:16:10,010 --> 00:16:11,870
¿No quieres saber cómo ha ido?

238
00:16:19,030 --> 00:16:21,285
¿Voy a tener que hablar
con un psiquiatra?

239
00:16:21,310 --> 00:16:22,510
No.

240
00:16:25,070 --> 00:16:26,230
Da igual.

241
00:16:26,930 --> 00:16:28,625
Si tengo que hacerlo, eso es
mejor que ir al reformatorio.

242
00:16:28,650 --> 00:16:29,950
¿Quieres hacerlo?

243
00:16:31,290 --> 00:16:32,760
No, pero la abogada ha dicho...

244
00:16:32,785 --> 00:16:34,610
Olvídate de lo que ha dicho.

245
00:16:41,190 --> 00:16:43,990
Tú no hables nunca con nadie.

246
00:16:46,810 --> 00:16:48,230
Lo sé.

247
00:16:53,750 --> 00:16:56,460
- ¿Dónde has estado?
- Trabajando.

248
00:16:58,530 --> 00:16:59,765
¿En qué?

249
00:16:59,790 --> 00:17:02,425
Acabemos ya con esta mierda.
Tengo cosas que hacer.

250
00:17:02,450 --> 00:17:05,470
- ¿Nos sentamos?
- No, acabemos de una vez.

251
00:17:07,010 --> 00:17:08,210
Vale.

252
00:17:09,330 --> 00:17:12,425
A ver, la venta de las
propiedades de Smurf,

253
00:17:12,450 --> 00:17:14,635
sus apartamentos, casi está.

254
00:17:14,660 --> 00:17:18,570
Solo un par de remolones en unos
cuantos sitios que tenemos que echar.

255
00:17:20,000 --> 00:17:22,542
Luego solo quedarían ya las
casas y el solar de Pope.

256
00:17:24,150 --> 00:17:27,455
También tenemos acumulado un montón
de pasta, pero toda en negro.

257
00:17:27,480 --> 00:17:29,817
Puedo blanquear parte con
la venta de las propiedades,

258
00:17:29,842 --> 00:17:32,785
pero el resto va a tener que pasar
por los negocios que ya existen

259
00:17:32,810 --> 00:17:33,886
hasta abrir otros nuevos.

260
00:17:36,270 --> 00:17:39,605
También quiero contratar
a un nuevo abogado.

261
00:17:39,630 --> 00:17:41,105
Tenemos que empezar de cero,

262
00:17:41,130 --> 00:17:43,005
cortar lazos con cualquiera
de nuestro pasado.

263
00:17:43,030 --> 00:17:45,745
Vale, ¿por qué necesitamos
un abogado en nómina?

264
00:17:45,770 --> 00:17:47,785
Es decir, todo lo que has estado
haciendo tú mismo ha salido bien.

265
00:17:47,810 --> 00:17:50,665
Porque estamos moviendo mucho dinero.

266
00:17:50,690 --> 00:17:53,465
Hay cuestiones de impuestos.

267
00:17:53,490 --> 00:17:56,135
Además, quiero arreglar las cosas
para que todo lo que ganemos

268
00:17:56,160 --> 00:17:58,965
se divida por igual y
para estar protegidos

269
00:17:58,990 --> 00:18:01,755
si algo saliera mal en
alguno de nuestros trabajos.

270
00:18:01,780 --> 00:18:04,445
Todo lo que recomiende el
abogado, os lo trasladaré.

271
00:18:04,470 --> 00:18:06,805
Lo hablaremos y lo discutiremos.

272
00:18:06,830 --> 00:18:08,870
- Decidiremos entre todos.
- Vale. ¿Hemos acabado?

273
00:18:09,510 --> 00:18:11,225
- ¿Dónde vas?
- A trabajar.

274
00:18:11,250 --> 00:18:13,605
Tengo que ir a hacer miembros de mi
gimnasio a unos cuantos cadáveres.

275
00:18:13,630 --> 00:18:15,085
Yo también tengo que irme.

276
00:18:15,110 --> 00:18:19,800
Escucha, J, necesito que pagues
esto para antes del finde.

277
00:18:20,470 --> 00:18:22,050
¿Qué es?

278
00:18:25,670 --> 00:18:27,050
¿18 de los grandes?

279
00:18:27,810 --> 00:18:30,650
- Pope, creía que habíamos acordado...
- Tú págalo.

280
00:18:37,070 --> 00:18:40,015
No puedo pagar esto con dinero limpio.

281
00:18:40,040 --> 00:18:43,385
Pagarlo ya de por sí
hará saltar las alarmas.

282
00:18:43,410 --> 00:18:46,635
Sí. Es en Escondido.

283
00:18:46,660 --> 00:18:49,565
Quizá podamos hacernos
con una factura en blanco

284
00:18:49,590 --> 00:18:53,540
y poner que son 1000
dólares en vez de 18 000.

285
00:18:55,050 --> 00:18:57,630
Dame un toque cuando hayas acabado
con esa mierda del abogado, ¿vale?

286
00:18:58,850 --> 00:19:00,350
Oye.

287
00:19:02,810 --> 00:19:04,685
Diste la cara por mí
frente a Pope y Craig.

288
00:19:04,710 --> 00:19:06,535
Te lo agradezco.

289
00:19:06,560 --> 00:19:09,005
Voy a ocuparme de todo esto.

290
00:19:09,030 --> 00:19:12,060
Solo necesito un poco de tiempo
y alguien con quien contar.

291
00:19:12,830 --> 00:19:16,550
Sí, aquí estoy. Pero no la cagues.

292
00:19:24,730 --> 00:19:26,780
Hola. Me llamo Josh Cody.
Tengo una cita ahora.

293
00:19:28,120 --> 00:19:30,080
- Alguien le atenderá enseguida.
- Estupendo.

294
00:19:41,080 --> 00:19:42,557
¿Sr. Cody?

295
00:19:43,540 --> 00:19:45,915
- Hola.
- Hola. Penny Dean.

296
00:19:45,940 --> 00:19:48,175
- Josh Cody. Encantado.
- Igualmente.

297
00:19:48,200 --> 00:19:50,075
¿Está aquí para hacer
una consulta inicial

298
00:19:50,100 --> 00:19:51,855
respecto a cierta inversión patrimonial?

299
00:19:51,880 --> 00:19:54,355
Sí, así es.

300
00:19:54,380 --> 00:19:55,520
Genial.

301
00:19:57,370 --> 00:19:58,625
Lo siento. ¿Es abogada?

302
00:19:58,650 --> 00:20:01,020
No. ¿Por qué lo pregunta?

303
00:20:03,390 --> 00:20:05,675
Me encargo de muchas de las
consultas iniciales, Sr. Cody.

304
00:20:05,700 --> 00:20:07,745
Los socios confían en mí...
como puede hacerlo usted.

305
00:20:07,770 --> 00:20:10,595
Perdón... ¿Has recibido mi
mensaje respecto a eso?

306
00:20:10,620 --> 00:20:11,815
Es muy urgente.

307
00:20:11,840 --> 00:20:13,285
Sí, le he respondido.

308
00:20:13,310 --> 00:20:15,410
- No lo he visto.
- Está ahí.

309
00:20:18,030 --> 00:20:19,665
Lamento la interrupción.

310
00:20:19,690 --> 00:20:21,645
Mi trabajo es hablar con
los clientes potenciales

311
00:20:21,670 --> 00:20:23,545
de su situación y del
resultado al que aspiran

312
00:20:23,570 --> 00:20:26,035
para poder derivarlos al
abogado más adecuado...

313
00:20:26,060 --> 00:20:27,585
Uno que sepa usar el e-mail.

314
00:20:27,610 --> 00:20:30,235
Perfecto.

315
00:20:30,260 --> 00:20:33,265
Pues algunos familiares
y yo hemos heredado

316
00:20:33,290 --> 00:20:35,720
una pequeña cartera de propiedades.

317
00:20:36,490 --> 00:20:39,495
Estamos vendiendo la mayoría
y comprando pequeños negocios,

318
00:20:39,520 --> 00:20:40,775
un par de los cuales ya hemos adquirido,

319
00:20:40,800 --> 00:20:42,965
pero buscamos consolidar
las cosas comprando más.

320
00:20:42,990 --> 00:20:44,985
¿Todos los negocios en California?

321
00:20:45,010 --> 00:20:47,715
San Diego... Principalmente en el norte.

322
00:20:47,740 --> 00:20:49,255
¿No le interesa el mercado inmobiliario?

323
00:20:49,280 --> 00:20:53,002
No, ya tengo una estrategia
inversora planificada.

324
00:20:54,280 --> 00:20:58,165
De acuerdo. ¿Y el valor total
en dólares de los activos?

325
00:20:58,190 --> 00:20:59,200
Aproximadamente.

326
00:21:00,190 --> 00:21:04,065
Cinco millones, aproximadamente.

327
00:21:04,090 --> 00:21:05,430
Excelente.

328
00:21:06,510 --> 00:21:08,145
Tendrá que firmar unos
cuantos formularios,

329
00:21:08,170 --> 00:21:09,625
la comisión fija, un acuerdo preliminar.

330
00:21:09,650 --> 00:21:11,165
Voy... voy a por ellos

331
00:21:11,190 --> 00:21:12,880
- y vuelvo enseguida.
- Gracias.

332
00:21:13,810 --> 00:21:16,730
Y siento mucho lo de abogada de antes.

333
00:21:19,370 --> 00:21:20,890
Voy a por esos formularios.

334
00:21:30,450 --> 00:21:32,166
Desenchúfala y vuelve a enchufarla.

335
00:21:33,410 --> 00:21:35,165
Ya lo he hecho.

336
00:21:35,190 --> 00:21:37,010
¿Puedes volver a hacerlo, por favor?

337
00:21:37,870 --> 00:21:40,530
Le he dejado al comercial un mensaje,
pero no me ha contestado aún.

338
00:21:43,760 --> 00:21:46,425
¿Sabes? Ni siquiera entiendo por
qué coño tenemos estas cosas.

339
00:21:46,450 --> 00:21:49,515
Es California, puedes
salir a correr fuera.

340
00:21:49,540 --> 00:21:50,785
La gente las usa.

341
00:21:50,810 --> 00:21:52,075
Bueno, pero es que la gente es idiota.

342
00:21:52,100 --> 00:21:54,205
¡Hola! Bienvenido.

343
00:21:54,230 --> 00:21:56,050
¿Listo para cambiar hoy mismo de vida?

344
00:21:56,780 --> 00:21:57,800
¿De quién es aquella moto?

345
00:21:59,670 --> 00:22:03,405
- Mía. ¿Por qué?
- Volveré a llamar al comercial.

346
00:22:03,430 --> 00:22:05,425
Sabes que esas cosas
te pueden matar, ¿no?

347
00:22:05,450 --> 00:22:08,065
Oye, tío, estoy ocupado. ¿Qué pasa?

348
00:22:08,090 --> 00:22:10,005
Es una bonita moto, tío.

349
00:22:10,030 --> 00:22:12,305
- ¿Quién la montó?
- Un amigo.

350
00:22:12,330 --> 00:22:13,945
¿Es eso cierto? ¿Es de por aquí?

351
00:22:13,970 --> 00:22:15,390
No, Oceanside.

352
00:22:16,540 --> 00:22:17,930
Ese amigo sabe lo que se hace.

353
00:22:20,040 --> 00:22:23,065
Pero tienes que usar otro combustible.

354
00:22:23,090 --> 00:22:24,815
Va bastante bien, tío.

355
00:22:24,840 --> 00:22:26,630
Hay un montón de residuos
en el tubo de escape.

356
00:22:29,310 --> 00:22:32,225
Oye, tío, mira, tengo un
taller en esta misma calle.

357
00:22:32,250 --> 00:22:35,425
Seis mecánicos, dos soldadores fijos,

358
00:22:35,450 --> 00:22:37,105
montaje completamente personalizado.

359
00:22:37,130 --> 00:22:39,785
- Solo motos.
- ¿Solo motos?

360
00:22:39,810 --> 00:22:41,010
Solo motos.

361
00:22:43,590 --> 00:22:45,885
- ¿Esto es tuyo?
- Sí.

362
00:22:45,910 --> 00:22:47,830
Todo mío.

363
00:22:49,850 --> 00:22:52,830
- No está nada mal.
- Sí, te lo agradezco.

364
00:22:54,510 --> 00:22:57,125
Escucha, tráeme tu moto alguna vez.

365
00:22:57,150 --> 00:22:58,669
- ¿Sí?
- Sí.

366
00:22:59,340 --> 00:23:01,505
Si tienes un minuto, hablamos ahora.

367
00:23:03,070 --> 00:23:04,975
Sí, vale.

368
00:23:05,000 --> 00:23:06,350
Vale.

369
00:23:13,820 --> 00:23:17,245
La moto es la caña. El
combustible una mierda.

370
00:23:17,270 --> 00:23:18,935
Etanol.

371
00:23:18,960 --> 00:23:20,865
Tienes que darle de beber
de la mejor calidad.

372
00:23:20,890 --> 00:23:22,345
- ¿Sí? ¿Qué montas tú?
- ¿Ahora mismo?

373
00:23:22,370 --> 00:23:26,205
- Una Custom Springer.
- ¿Una Custom Springer?

374
00:23:26,230 --> 00:23:28,065
¿Cuánto has invertido en ella?

375
00:23:28,090 --> 00:23:30,730
- Entre 80 y 100 de los grandes.
- Eso es mucho.

376
00:23:32,950 --> 00:23:34,580
Me desenganché hace seis años.

377
00:23:36,050 --> 00:23:38,095
No me podía creer todo
el dinero que tenía.

378
00:23:38,120 --> 00:23:40,205
Sí, tío, yo también me he desenganchado.

379
00:23:40,230 --> 00:23:43,245
Solo llevo unos pocos meses, pero...

380
00:23:43,270 --> 00:23:45,120
es duro de cojones, tío, ¿sabes?

381
00:23:46,050 --> 00:23:47,790
Si piensas en lo mucho que te pierdes,

382
00:23:48,550 --> 00:23:50,370
toda la diversión,
vuelves a recaer seguro.

383
00:23:51,130 --> 00:23:53,235
Tienes que encontrar formas
de calmar a la bestia.

384
00:23:53,260 --> 00:23:55,505
¿Sabes a qué me refiero?

385
00:23:55,530 --> 00:23:57,061
Sí, tío.

386
00:23:57,950 --> 00:24:01,857
Oye... ¿Por qué no nos damos una vuelta?

387
00:24:02,810 --> 00:24:06,696
Yo me llevo la tuya y
tú pillas la Springer.

388
00:24:08,150 --> 00:24:09,985
¿Me vas a dejar montar tu moto?

389
00:24:10,010 --> 00:24:11,465
- Salvo que no quieras.
- No, no.

390
00:24:11,490 --> 00:24:14,890
- Si a ti te parece bien, a mí también.
- Vámonos.

391
00:24:28,510 --> 00:24:30,160
¡Eh, soplapollas!

392
00:24:46,030 --> 00:24:47,675
- Cabrón de mierda.
- Lo siento. ¡Lo siento!

393
00:24:47,700 --> 00:24:50,685
- ¿Me estás robando?
- ¡Perdón! ¡Lo siento! ¡Lo siento!

394
00:24:50,710 --> 00:24:53,185
- ¡Voy a matarte!
- ¡Lo siento, tío! ¡No tengo curro!

395
00:24:53,210 --> 00:24:55,205
¡No tengo curro, tío! Por
favor, no tengo trabajo.

396
00:24:55,230 --> 00:24:57,175
Nadie me contratará si no
tengo herramientas. ¡Por favor!

397
00:24:57,200 --> 00:24:58,725
¡Soy carpintero, tío!

398
00:24:58,750 --> 00:25:00,124
Vamos.

399
00:25:02,540 --> 00:25:04,003
Espera. ¿Eres carpintero?

400
00:25:04,710 --> 00:25:06,047
Sí.

401
00:25:07,000 --> 00:25:08,605
- ¿Sabes usar esas herramientas?
- ¡Sí!

402
00:25:08,630 --> 00:25:10,426
Por eso me las estaba llevando, claro.

403
00:25:11,930 --> 00:25:13,915
Vale, tienes dos opciones.

404
00:25:13,940 --> 00:25:15,665
Te doy una paliza y te piras,

405
00:25:15,690 --> 00:25:17,025
o te quedas y me echas una mano.

406
00:25:17,050 --> 00:25:20,055
Pero ya me has dado una paliza, tío.

407
00:25:20,080 --> 00:25:21,415
¡Vale, vale! ¡Vale, vale!

408
00:25:21,440 --> 00:25:23,555
¡Te ayudaré! ¡Te ayudaré!
Por favor, por favor.

409
00:25:23,580 --> 00:25:25,380
Venga, te ayudo, tío.

410
00:25:28,230 --> 00:25:29,450
Levanta.

411
00:25:31,370 --> 00:25:32,770
MADERA Y ARTÍCULOS DE CARPINTERÍA

412
00:25:35,950 --> 00:25:38,345
¿Qué tal la reunión con el abogado?

413
00:25:38,370 --> 00:25:39,565
Bien.

414
00:25:39,590 --> 00:25:42,505
Debería ver a un par más,
hay que ser precavido.

415
00:25:42,530 --> 00:25:43,850
Sí.

416
00:25:45,690 --> 00:25:46,990
Hay mucho silencio, ¿no?

417
00:25:47,790 --> 00:25:51,865
Sí, debe haber solo una o dos
personas currando a la vez.

418
00:25:51,890 --> 00:25:53,210
Tendría que ser fácil.

419
00:25:55,250 --> 00:25:57,235
Entras, creas una distracción

420
00:25:57,260 --> 00:25:59,105
y yo busco una factura.

421
00:25:59,130 --> 00:26:00,570
Suena bien.

422
00:26:05,170 --> 00:26:06,260
¿Ese es el dueño?

423
00:26:07,650 --> 00:26:09,745
No lo sé. Eso parece.

424
00:26:09,770 --> 00:26:11,350
¿Por? ¿Lo conoces?

425
00:26:13,510 --> 00:26:15,574
Sí...

426
00:26:16,570 --> 00:26:18,255
Volvamos más tarde.

427
00:26:18,280 --> 00:26:20,085
Tío, no, ya estamos aquí. Hagámoslo.

428
00:26:20,110 --> 00:26:22,400
No, no, vamos. Ya me ocupo yo luego.

429
00:27:28,640 --> 00:27:29,732
Has ganado.

430
00:27:31,180 --> 00:27:34,935
Bueno, llevaba la mejor moto.

431
00:27:34,960 --> 00:27:36,425
No, tío, sabes conducir.

432
00:27:36,450 --> 00:27:37,615
En serio.

433
00:27:37,640 --> 00:27:41,260
Ya, bueno, me gusta la velocidad.

434
00:27:42,390 --> 00:27:43,965
Imagino que eso explica tanta coca.

435
00:27:43,990 --> 00:27:45,765
Yo igual.

436
00:27:45,790 --> 00:27:47,505
Ahora solo me van las
motos y las mujeres.

437
00:27:47,530 --> 00:27:49,560
Y cualquier otro lío en
el que pueda meterme.

438
00:27:54,160 --> 00:27:55,815
Cuando me desenganché,

439
00:27:55,840 --> 00:27:57,580
me volví loco.

440
00:27:58,960 --> 00:28:00,580
Buscaba cualquier emoción fuerte.

441
00:28:03,000 --> 00:28:06,195
Otro tío y yo, al poco de estar sobrios,

442
00:28:06,220 --> 00:28:09,647
fuimos... a robar a
una tienda de móviles.

443
00:28:10,620 --> 00:28:13,655
Era un centro comercial
al salir de la autopista.

444
00:28:13,680 --> 00:28:16,315
Fácil. Fue entrar y salir.

445
00:28:16,340 --> 00:28:18,908
Un par de minutos antes del cierre...

446
00:28:22,760 --> 00:28:24,000
Fue una chorrada.

447
00:28:26,040 --> 00:28:28,040
Pero calmó a la bestia.

448
00:28:32,570 --> 00:28:35,460
Vale, tío, vamos a
intercambiar las motos,

449
00:28:36,880 --> 00:28:39,325
pillar algo de comer y volver.

450
00:28:39,350 --> 00:28:40,895
- Me parece bien.
- ¿Sí?

451
00:28:40,920 --> 00:28:42,799
- Sí.
- Estupendo.

452
00:29:06,270 --> 00:29:08,122
Desmóntalo y empieza de nuevo.

453
00:29:09,820 --> 00:29:10,955
¿Qué? ¿Por qué?

454
00:29:10,980 --> 00:29:14,680
Porque no está nivelado.
Los clavos están salidos.

455
00:29:16,940 --> 00:29:18,875
Es una estructura, tío.
No un puñetero piano.

456
00:29:18,900 --> 00:29:21,880
Desmóntalo... y hazlo bien.

457
00:29:23,900 --> 00:29:25,775
¿Que lo haga bien?

458
00:29:25,800 --> 00:29:27,915
No me has explicado nada.

459
00:29:27,940 --> 00:29:30,840
¿En qué cojones estamos trabajando, tío?

460
00:29:34,720 --> 00:29:36,815
¿Sabes qué?

461
00:29:36,840 --> 00:29:39,035
Dame una paliza, tío.

462
00:29:39,060 --> 00:29:40,625
Ya paso de esta movida.

463
00:29:40,650 --> 00:29:42,770
¿Quieres que trabaje? Pues págame.

464
00:29:43,560 --> 00:29:44,968
No vales gran cosa.

465
00:29:44,993 --> 00:29:46,135
- Ya.
- Pues eso.

466
00:29:46,160 --> 00:29:47,975
A ver cómo te apañas para
sujetar un lado del tablón

467
00:29:48,000 --> 00:29:49,560
mientras cortas el otro extremo.

468
00:29:51,740 --> 00:29:53,450
Mierda...

469
00:30:00,130 --> 00:30:02,455
Vale. Doce pavos la hora.

470
00:30:02,480 --> 00:30:04,775
Los de cualquier bricolaje
te cobrarían veinte.

471
00:30:04,800 --> 00:30:07,360
Sí, porque saben cómo dejarlo nivelado.

472
00:30:08,680 --> 00:30:10,860
- Dieciocho.
- Quince.

473
00:30:11,880 --> 00:30:14,835
Querías trabajar. Esto
es un trabajo, tío.

474
00:30:14,860 --> 00:30:17,840
Además, vas a usar mis
putas herramientas.

475
00:30:24,260 --> 00:30:27,225
Vale, quince. En efectivo
al final del día.

476
00:30:27,250 --> 00:30:28,610
Y no vengo antes de las ocho y media.

477
00:30:29,460 --> 00:30:31,020
Empezamos a las ocho.

478
00:30:34,830 --> 00:30:36,855
¡Ahora desmóntalo!

479
00:30:36,880 --> 00:30:39,055
¡Quítate esa mierda de gorra de lana!

480
00:30:39,080 --> 00:30:42,500
¡Estamos a 30 grados! ¡Me pones enfermo!

481
00:30:48,260 --> 00:30:51,375
Sr. Cody, lo siento mucho.

482
00:30:51,400 --> 00:30:55,115
- No pasa nada.
- Aquí y aquí.

483
00:30:55,140 --> 00:30:56,215
Ambas copias, por favor.

484
00:30:56,240 --> 00:30:58,300
Y... aquí tiene.

485
00:30:59,720 --> 00:31:01,295
Podría haber vuelto.

486
00:31:01,320 --> 00:31:02,695
No, ha sido culpa mía.

487
00:31:02,720 --> 00:31:04,265
Además, la oficina estaba cerrando.

488
00:31:04,290 --> 00:31:06,885
Yo ya me voy a casa. Qué vergüenza.

489
00:31:06,910 --> 00:31:09,340
Nunca se me había olvidado una firma.

490
00:31:10,600 --> 00:31:12,235
¿Quieres sentarte?

491
00:31:12,260 --> 00:31:15,575
Lo menos que puedo hacer
es ofrecerte una copa.

492
00:31:15,600 --> 00:31:17,560
Si es que no tienes prisa, claro.

493
00:31:18,220 --> 00:31:19,975
No.

494
00:31:20,000 --> 00:31:23,382
Es que... ¿Sabes qué?
Sí, claro. ¿Por qué no?

495
00:31:24,940 --> 00:31:26,495
¿Le pones una copa a
mi amiga, por favor?

496
00:31:26,520 --> 00:31:27,815
Sí, claro. ¿Qué te pongo?

497
00:31:27,840 --> 00:31:29,015
¿Cómo son los margaritas?

498
00:31:29,040 --> 00:31:30,500
- Grandes.
- Perfecto.

499
00:31:31,720 --> 00:31:34,115
- ¿Un día largo?
- Sí, todos lo son.

500
00:31:36,080 --> 00:31:38,595
Dime, ¿eres de por aquí?

501
00:31:38,620 --> 00:31:39,895
No, de Texas.

502
00:31:39,920 --> 00:31:41,915
Mi marido está destinado en Pendleton.

503
00:31:41,940 --> 00:31:43,885
Perdona. No había visto el anillo.

504
00:31:43,910 --> 00:31:45,821
Como para no verlo.

505
00:31:46,820 --> 00:31:49,475
- Es bonito.
- Solo es circonita.

506
00:31:49,500 --> 00:31:51,025
Mi marido quería que llevara algo grande

507
00:31:51,050 --> 00:31:52,345
cuando él no estuviera por aquí.

508
00:31:52,370 --> 00:31:54,280
Lo han movilizado. Corea.

509
00:31:55,220 --> 00:31:56,815
Debe ser estresante.

510
00:31:56,840 --> 00:31:58,715
Entrenamiento coordinado,
así que nada de combate,

511
00:31:58,740 --> 00:32:00,115
pero sí es estresante.

512
00:32:00,140 --> 00:32:01,462
Gracias.

513
00:32:03,580 --> 00:32:04,920
¿Lo echas de menos?

514
00:32:06,960 --> 00:32:08,260
Sí.

515
00:32:09,260 --> 00:32:11,705
Si esto te resulta incómodo,
podemos pasar de las copas

516
00:32:11,730 --> 00:32:12,875
y ceñirnos al papeleo.

517
00:32:12,900 --> 00:32:15,700
No. Puedo tener amigos.

518
00:32:17,260 --> 00:32:20,230
Perfecto. Bien... por los nuevos amigos.

519
00:32:20,840 --> 00:32:22,065
Salud.

520
00:32:26,420 --> 00:32:28,915
Tío, ¿no flipas con Smurf?

521
00:32:28,940 --> 00:32:30,915
Nos expulsan del insti,

522
00:32:30,940 --> 00:32:33,177
a Andrew le caen 60 horas
de servicio a la comunidad

523
00:32:33,202 --> 00:32:35,315
y ahora va y se monta una fiesta.

524
00:32:35,340 --> 00:32:37,595
Bueno, la fiesta es para Andrew.

525
00:32:37,620 --> 00:32:39,595
Ya, porque a él le encantan las fiestas.

526
00:32:39,620 --> 00:32:41,140
Mejor eso que un reformatorio.

527
00:32:43,540 --> 00:32:44,580
Lo que tú digas.

528
00:32:45,180 --> 00:32:46,381
Estoy harta de sus movidas.

529
00:32:50,420 --> 00:32:52,460
Pero seguramente sea
bueno para Andrew, ¿no?

530
00:32:54,700 --> 00:32:56,225
- ¿Qué?
- Vamos.

531
00:32:56,940 --> 00:32:58,268
Ya sabes cómo se pone.

532
00:33:00,040 --> 00:33:01,800
No, dime, ¿cómo se pone?

533
00:33:03,960 --> 00:33:06,480
Oye, solo digo que quizá Smurf
esté intentando cuidar de él.

534
00:33:08,540 --> 00:33:09,580
Yo flipo.

535
00:33:10,760 --> 00:33:12,533
Os tiene la cabeza comida a los dos.

536
00:33:41,320 --> 00:33:43,840
Sabes que me sacó de las calles, ¿no?

537
00:33:45,140 --> 00:33:47,480
Y lo siento si soy agradecido.

538
00:33:52,280 --> 00:33:54,875
Se acabó, ¿vale? ¿Una más?

539
00:33:54,900 --> 00:33:56,820
Para relajarte.

540
00:34:04,100 --> 00:34:06,140
Hostias.

541
00:34:09,260 --> 00:34:11,495
¿Vas a volver a bañarte
desnuda en la piscina?

542
00:34:11,520 --> 00:34:13,040
Ni de coña.

543
00:34:14,960 --> 00:34:16,235
Quizá lo hagas si ya estás mojada.

544
00:34:16,260 --> 00:34:18,760
¡Baz! Para ya, pervertido.

545
00:34:25,980 --> 00:34:27,275
Vamos.

546
00:34:27,300 --> 00:34:29,720
Smurf ha dicho que hay que
limpiar esto para la fiesta.

547
00:34:30,820 --> 00:34:32,240
No.

548
00:34:33,220 --> 00:34:35,198
¿En serio? ¿Vas a quedarte ahí mirando?

549
00:34:36,900 --> 00:34:39,320
No, voy a quedarme aquí...

550
00:34:40,700 --> 00:34:43,070
meterme un ácido y mirarte.

551
00:34:50,060 --> 00:34:52,700
Está cerrado. Abrimos
mañana a las siete.

552
00:34:57,120 --> 00:34:58,580
He dicho que está cerrado.

553
00:34:59,320 --> 00:35:02,780
- ¿Te acuerdas de mí?
- No. ¿Debería?

554
00:35:03,780 --> 00:35:04,915
Eres Brian, ¿verdad?

555
00:35:04,940 --> 00:35:07,380
¿Llevabas las competiciones
de surf amateur de por aquí?

556
00:35:08,200 --> 00:35:09,245
Sí.

557
00:35:09,270 --> 00:35:10,720
¿Por? ¿Es que competías?

558
00:35:11,720 --> 00:35:13,440
A lo mejor te acuerdas de mi madre.

559
00:35:14,620 --> 00:35:16,355
Sí, no había muchas que te dieran pasta

560
00:35:16,380 --> 00:35:18,160
para que su hijo perdiera
las eliminatorias.

561
00:35:20,110 --> 00:35:21,280
Dios.

562
00:35:22,470 --> 00:35:23,490
Eres el hijo de Smurf.

563
00:35:24,600 --> 00:35:27,315
- Danny, ¿verdad?
- No, Deran.

564
00:35:27,340 --> 00:35:28,620
Deran.

565
00:35:29,540 --> 00:35:32,506
Mierda. ¿Cómo está tu madre?

566
00:35:33,720 --> 00:35:35,250
Muerta.

567
00:35:38,640 --> 00:35:41,495
¡Dios!

568
00:35:41,520 --> 00:35:44,085
¿Cuánto era? ¿Cien, doscientos?

569
00:35:44,110 --> 00:35:46,075
¿Es eso lo que valía para ti?

570
00:35:46,100 --> 00:35:47,470
Mira, fue hace mucho tiempo...

571
00:35:53,950 --> 00:35:55,215
¡Lo siento!

572
00:35:57,320 --> 00:35:59,741
Le tenía miedo.

573
00:36:00,860 --> 00:36:02,828
Ahora puedes tenerme miedo a mí.

574
00:36:17,300 --> 00:36:18,460
Oye, dime una cosa.

575
00:36:19,460 --> 00:36:21,195
¿Qué pasa?

576
00:36:21,220 --> 00:36:22,430
¿Hace cuánto que eres poli?

577
00:36:25,460 --> 00:36:28,970
- ¿Eso es lo que crees?
- Es lo que creo.

578
00:36:30,970 --> 00:36:33,620
Así que llevas todo este
rato mirándome de reojo.

579
00:36:39,410 --> 00:36:41,110
¿Llevas una pipa?

580
00:36:43,670 --> 00:36:44,685
Bien.

581
00:36:44,710 --> 00:36:48,580
Yo me ocupo de la cocina
y de controlar a la gente.

582
00:36:50,010 --> 00:36:51,295
Tú ve a por la pasta.

583
00:36:51,320 --> 00:36:53,540
Cuatro minutos, entrar y salir.

584
00:36:54,740 --> 00:36:55,960
Vas de farol.

585
00:36:57,220 --> 00:36:59,180
Me lo estabas suplicando, Robin.

586
00:37:06,270 --> 00:37:08,795
¡Al suelo! ¡Todo el mundo al suelo! ¡Tú!

587
00:37:08,820 --> 00:37:11,085
¡A la caja registradora!
¡Saca el dinero!

588
00:37:11,110 --> 00:37:12,835
¡Que todo el mundo se calme!

589
00:37:12,860 --> 00:37:14,545
No quiero hacer daño a nadie.

590
00:37:14,570 --> 00:37:17,655
¡Efectivo y objetos de
valor sobre la mesa!

591
00:37:17,680 --> 00:37:19,645
No puedo hablar por mi colega.

592
00:37:19,670 --> 00:37:21,515
- ¡Arrea! ¡El dinero!
- ¡Llévate las carteras!

593
00:37:21,540 --> 00:37:23,735
¿Y obligar a esta agradable
gente a renovarse el carnet?

594
00:37:23,760 --> 00:37:26,015
No, tío, eso sí sería un delito.

595
00:37:26,040 --> 00:37:28,015
- Fijaos, es un encanto.
- ¡Rápido! ¡Vamos!

596
00:37:28,040 --> 00:37:30,135
- ¡La pasta! ¡Sacadla ya!
- ¡Vamos!

597
00:37:30,160 --> 00:37:31,240
¡Venga!

598
00:37:31,780 --> 00:37:32,910
¡Date prisa, coño!

599
00:37:33,600 --> 00:37:35,195
Supongo que ya hemos acabado.

600
00:37:35,220 --> 00:37:36,630
¡Tranquilidad, gente!

601
00:37:38,510 --> 00:37:39,695
Echa un vistazo. ¿Qué te parece?

602
00:37:39,720 --> 00:37:40,775
Sí, me gusta.

603
00:37:40,800 --> 00:37:42,075
Bonita tabla.

604
00:37:42,100 --> 00:37:44,895
Sí, es una Lightning Bolt
del 76. ¿Sabes qué es?

605
00:37:44,920 --> 00:37:46,155
No.

606
00:37:46,180 --> 00:37:47,400
Búscalo en Google.

607
00:37:50,380 --> 00:37:51,580
¿De dónde la has sacado?

608
00:37:53,020 --> 00:37:54,900
De un amigo al que le hice un favor.

609
00:37:56,950 --> 00:37:58,055
Aquí tienes.

610
00:37:58,080 --> 00:38:01,445
Mil pavos, desglosados.
¿Puedes cubrirlos?

611
00:38:02,740 --> 00:38:04,780
Sí. Gracias.

612
00:38:06,980 --> 00:38:08,280
Estupendo. Buen trabajo.

613
00:38:11,940 --> 00:38:15,315
- Me preocupa Pope, tío.
- ¿Por? ¿Qué pasa?

614
00:38:15,340 --> 00:38:16,645
Le había buscado un negocio.

615
00:38:16,670 --> 00:38:18,540
No quiere ni oír hablar del tema.

616
00:38:19,150 --> 00:38:21,155
Él no tendría que hacer nada.
Yo me ocuparía de todo.

617
00:38:21,180 --> 00:38:23,875
¿Y para qué necesita
18 000 pavos en madera?

618
00:38:23,900 --> 00:38:25,220
Ni idea.

619
00:38:29,900 --> 00:38:31,075
Cuando Smurf aún vivía,

620
00:38:31,100 --> 00:38:33,525
solía financiarle todas sus
movidas, día sí y día también.

621
00:38:33,550 --> 00:38:35,320
Bueno, ya lo viste.

622
00:38:36,640 --> 00:38:39,310
Creo que le iría bien
tomarse un respiro.

623
00:38:40,140 --> 00:38:42,135
¿Puedes cubrirle un tiempo?

624
00:38:42,160 --> 00:38:44,110
Sí, algo se me ocurrirá.

625
00:38:45,640 --> 00:38:47,935
- ¿Qué tal Craig?
- Bien.

626
00:38:47,960 --> 00:38:49,395
Con sus malas pulgas.

627
00:38:49,420 --> 00:38:50,855
Parece que se organiza bien.

628
00:38:50,880 --> 00:38:52,225
Sí, vino antes por aquí.

629
00:38:52,250 --> 00:38:54,330
Quería que nos
intercambiáramos las casas.

630
00:38:55,320 --> 00:38:56,565
- ¿Y eso?
- Ni idea.

631
00:38:56,590 --> 00:38:58,920
Supongo que cree que eso le
ayudará a seguir sobrio y tal.

632
00:39:01,050 --> 00:39:04,500
Pero, sobrio o no, Renn no le
va a dejar quedarse a ese crío.

633
00:39:05,320 --> 00:39:06,420
Nick.

634
00:39:09,880 --> 00:39:11,220
Sí, Nick.

635
00:39:12,370 --> 00:39:13,905
En un par de meses fijo
que lo tengo por aquí

636
00:39:13,930 --> 00:39:15,720
dándole a la botella, eso te lo aseguro.

637
00:39:16,550 --> 00:39:18,140
Creía que lo llevaba muy bien.

638
00:39:19,610 --> 00:39:21,100
Me caía mejor colocado.

639
00:39:48,560 --> 00:39:49,605
Cielo.

640
00:39:49,630 --> 00:39:52,005
Cielo, cielo, cielo,
Baz te estaba buscando.

641
00:39:52,030 --> 00:39:53,900
Pues no se ha matado mucho.

642
00:39:55,900 --> 00:39:58,310
Está pasándoselo bien.

643
00:39:59,180 --> 00:40:00,580
Tú también deberías.

644
00:40:02,440 --> 00:40:03,900
¿Dónde está Julia?

645
00:40:06,380 --> 00:40:07,860
Por aquí, en alguna parte.

646
00:40:12,140 --> 00:40:14,895
¡Relájate! ¡Diviértete un poco!

647
00:40:43,620 --> 00:40:44,860
Hola.

648
00:40:46,760 --> 00:40:48,380
Supuse que serías tú.

649
00:40:49,940 --> 00:40:52,265
Baz y Smurf están
ocupados y nadie más sabe

650
00:40:52,290 --> 00:40:53,715
dónde está la llave.

651
00:40:53,740 --> 00:40:55,920
- ¿Qué estás haciendo?
- Colocarme.

652
00:40:57,840 --> 00:41:00,750
Evitar todo contacto humano.

653
00:41:03,980 --> 00:41:05,460
¿Qué tal la fiesta?

654
00:41:06,980 --> 00:41:09,300
- Baz se lo está gozando.
- No me extraña.

655
00:41:14,540 --> 00:41:16,260
¿Te has cargado el monopatín?

656
00:41:20,980 --> 00:41:24,920
Sé que la odias, pero cuida de nosotros.

657
00:41:27,120 --> 00:41:28,980
Dios, me recuerdas a Baz.

658
00:41:41,340 --> 00:41:44,240
¿Sabes por qué creo que
no le gusta que patines?

659
00:41:46,360 --> 00:41:48,800
Porque te hace feliz.

660
00:41:52,000 --> 00:41:57,220
Solo le importa ella misma
y esta casa. Nada más.

661
00:42:00,700 --> 00:42:02,755
A ti no te pasa nada malo.

662
00:42:02,780 --> 00:42:05,020
Eh, mírame.

663
00:42:07,040 --> 00:42:09,190
A ti no te pasa nada malo.

664
00:42:09,840 --> 00:42:13,070
¿Vale? Nada.

665
00:42:16,220 --> 00:42:17,700
Te quiero.

666
00:43:21,740 --> 00:43:24,175
Hay fuego ahí dentro.

667
00:43:24,200 --> 00:43:25,665
- ¡Se está quemando algo!
- ¿Qué?

668
00:43:25,690 --> 00:43:28,840
¡Mierda! Ya voy.

669
00:43:33,400 --> 00:43:34,850
¡Coño!

670
00:43:42,590 --> 00:43:44,990
¡No lo acerques al coche!

671
00:43:50,980 --> 00:43:52,935
- Hay que ventilar esto.
- No pasa nada.

672
00:43:52,960 --> 00:43:54,515
Gracias. Chicos, marchaos ya.

673
00:43:54,540 --> 00:43:55,925
Todo el mundo fuera.

674
00:43:55,950 --> 00:43:59,220
Se acabó la fiesta. ¡Venga,
venga, venga! ¡Fuera! ¡Fuera!

675
00:44:00,300 --> 00:44:02,920
Entra... No. Entrad, vamos.

676
00:44:03,780 --> 00:44:05,360
Meteos dentro.

677
00:45:07,990 --> 00:45:09,580
¡Sí!

678
00:45:25,410 --> 00:45:30,380
www.subtitulamos.tv

