1
00:00:06,711 --> 00:00:08,819
Si abandonas el lugar sin
consentimiento previo,

2
00:00:08,843 --> 00:00:10,342
la fianza quedará revocada.

3
00:00:10,366 --> 00:00:11,605
Si está involucrada en algún delito,

4
00:00:11,629 --> 00:00:12,954
la fianza quedará revocada.

5
00:00:12,978 --> 00:00:15,304
Tal vez debería tomarme el día libre.

6
00:00:15,328 --> 00:00:16,653
Va a ir bien.

7
00:00:16,677 --> 00:00:18,046
¿Bien?

8
00:00:18,070 --> 00:00:20,222
Felix robó el dinero de su fianza

9
00:00:20,246 --> 00:00:22,746
y no lo recuperaremos si
ella sale de esta cabaña.

10
00:00:22,770 --> 00:00:25,401
Cualquier fiesta desmedida,
alcohol, consumo

11
00:00:25,425 --> 00:00:26,958
o posesión de drogas,

12
00:00:26,982 --> 00:00:28,411
- tu fianza quedará revocada.
- Fianza quedará revocada.

13
00:00:28,435 --> 00:00:29,927
Está bien.

14
00:00:29,951 --> 00:00:32,582
La vigilaré,

15
00:00:32,606 --> 00:00:34,758
si eso te hace sentir
mejor. ¿De acuerdo?

16
00:00:34,782 --> 00:00:36,934
Lo hace. Gracias.

17
00:00:36,958 --> 00:00:38,588
Creo que eso es todo.

18
00:00:38,612 --> 00:00:40,307
Genial. Podía habernos ahorrado una hora

19
00:00:40,331 --> 00:00:41,896
y decir simplemente:
"No salgas de casa".

20
00:00:41,920 --> 00:00:44,899
Además, mantén la línea telefónica fija
libre para que podamos conectarnos.

21
00:00:44,923 --> 00:00:46,117
Si no lo coges,

22
00:00:46,141 --> 00:00:48,337
enviamos a un agente.

23
00:00:48,361 --> 00:00:50,513
Llámeme, emita un pitido.

24
00:00:50,537 --> 00:00:52,080
Me comería un millón de esto.

25
00:00:52,104 --> 00:00:53,777
Creo que me he pasado.

26
00:00:53,801 --> 00:00:55,649
- Cobarde.
- Muy bien,

27
00:00:55,673 --> 00:00:57,065
no te metas en líos.

28
00:00:58,240 --> 00:00:59,870
Te he echado de menos.

29
00:00:59,894 --> 00:01:01,306
Yo también.

30
00:01:01,330 --> 00:01:03,787
Hablaba de mi hamburguesa.

31
00:01:17,999 --> 00:01:20,108
La celda estaba limpia. Ni una píldora

32
00:01:20,132 --> 00:01:21,109
ni un libro.

33
00:01:21,133 --> 00:01:22,414
Debe habérselo llevado.

34
00:01:22,438 --> 00:01:23,546
Parece que es así.

35
00:01:23,570 --> 00:01:25,200
Encuéntramela.

36
00:01:25,224 --> 00:01:27,550
Ya sabes que me encanta
que me pongan en ridículo.

37
00:01:27,574 --> 00:01:29,160
Recupera nuestro producto.

38
00:01:29,184 --> 00:01:31,336
Luego, tal vez la matemos.

39
00:01:31,360 --> 00:01:33,251
Solo por diversión.

40
00:01:37,018 --> 00:01:45,018
www.subtitulamos.tv

41
00:01:47,376 --> 00:01:49,398
Perdona. Estaba intentando pillarte

42
00:01:49,422 --> 00:01:51,139
antes de que te metieras en la ducha.

43
00:01:51,163 --> 00:01:52,410
Pero...

44
00:01:52,434 --> 00:01:55,186
No pasa nada, Felix. No es
nada que no hayas visto ya.

45
00:01:55,210 --> 00:01:57,188
Vale. Sí.

46
00:01:57,212 --> 00:01:58,755
Porque...

47
00:02:00,302 --> 00:02:01,976
Vale.

48
00:02:03,741 --> 00:02:05,719
Toma. Tengo algo para ti.

49
00:02:06,142 --> 00:02:07,662
- ¿Sí?
- Ábrelo.

50
00:02:07,687 --> 00:02:09,733
Vale.

51
00:02:10,835 --> 00:02:12,203
¿Así?

52
00:02:12,227 --> 00:02:13,664
   

53
00:02:15,863 --> 00:02:18,146
¿Qué es?

54
00:02:18,277 --> 00:02:19,548
Ropa de andar por casa.

55
00:02:19,572 --> 00:02:21,430
Para tu arresto domiciliario.

56
00:02:21,454 --> 00:02:23,388
   

57
00:02:23,412 --> 00:02:24,954
Parece muy elegante.

58
00:02:24,978 --> 00:02:26,870
No sabía la talla ni nada, pero
le dije a la señora de la tienda

59
00:02:26,894 --> 00:02:28,240
que eras súper alta y delgada y...

60
00:02:29,462 --> 00:02:31,222
De todos modos, ella...
me ayudó a escogerlo.

61
00:02:31,246 --> 00:02:32,876
Gracias, Felix.

62
00:02:32,900 --> 00:02:34,095
Me encanta. Gracias.

63
00:02:34,119 --> 00:02:35,183
Es muy tierno.

64
00:02:35,207 --> 00:02:36,314
Gracias.

65
00:02:36,338 --> 00:02:37,949
   

66
00:02:38,471 --> 00:02:41,189
Siento de verdad no
haberte sacado antes.

67
00:02:41,213 --> 00:02:42,451
Está bien.

68
00:02:42,475 --> 00:02:43,408
No pasa nada. Todo ha salido bien.

69
00:02:43,432 --> 00:02:44,409
Gracias.

70
00:02:44,433 --> 00:02:45,454
Gracias por esto.

71
00:02:47,611 --> 00:02:49,066
Vaya, eso suena muy alto.

72
00:02:49,090 --> 00:02:51,460
Probablemente sea el
estúpido alguacil ya.

73
00:02:51,484 --> 00:02:53,114
¿Me lo pasas?

74
00:02:53,138 --> 00:02:55,333
Toma. Voy a buscar
algo para mi estómago.

75
00:02:55,357 --> 00:02:57,118
Debilucho.

76
00:02:58,273 --> 00:02:59,686
¿Hola?

77
00:02:59,710 --> 00:03:01,799
¿Crees que puedes robarme?

78
00:03:03,148 --> 00:03:04,212
   

79
00:03:04,236 --> 00:03:06,518
No. No, entiendo...

80
00:03:06,542 --> 00:03:08,259
perfectamente cómo puedes...

81
00:03:08,283 --> 00:03:09,652
pensar eso.

82
00:03:09,676 --> 00:03:12,002
Pero el libro que pedí nunca llegó.

83
00:03:12,026 --> 00:03:14,091
Lo siento, ¿la enfermera
no te ha dado mi mensaje?

84
00:03:14,115 --> 00:03:16,006
Me dijeron que estaba en tu celda.

85
00:03:16,030 --> 00:03:18,922
Yo no volví a mi celda.

86
00:03:18,946 --> 00:03:21,708
El guardia dijo que si el libro llegaba

87
00:03:21,732 --> 00:03:23,535
después de mi liberación,

88
00:03:23,559 --> 00:03:24,885
lo devolverían a la biblioteca.

89
00:03:24,909 --> 00:03:27,104
Así que es...

90
00:03:27,128 --> 00:03:28,366
dónde debe estar.

91
00:03:28,390 --> 00:03:29,672
Haré que lo comprueben hoy mismo.

92
00:03:29,696 --> 00:03:31,437
Si mi hombre regresa
con las manos vacías...

93
00:03:32,699 --> 00:03:34,111
Eres inteligente.

94
00:03:34,135 --> 00:03:35,876
No necesito decirte cómo acaba esto.

95
00:03:37,878 --> 00:03:39,900
Vale. Sí.

96
00:03:39,924 --> 00:03:41,273
   

97
00:03:48,584 --> 00:03:50,064
Todo va bien. Todo irá bien.

98
00:03:53,502 --> 00:03:55,461
Vamos a...

99
00:04:13,087 --> 00:04:14,523
   

100
00:04:16,917 --> 00:04:17,894
   

101
00:04:17,918 --> 00:04:20,007
¿Felix?

102
00:04:23,054 --> 00:04:25,332
¿Puedes venir aquí... un momento?

103
00:04:26,361 --> 00:04:27,382
¿Qué pasa?

104
00:04:27,406 --> 00:04:28,669
Entra aquí. Cierra la puerta.

105
00:04:29,103 --> 00:04:30,428
De prisa.

106
00:04:30,452 --> 00:04:31,995
¿Cuál es el problema?

107
00:04:32,019 --> 00:04:33,423
Esto es el problema.

108
00:04:35,762 --> 00:04:37,719
- Vale...
- Abre la parte delantera.

109
00:04:44,553 --> 00:04:46,314
Prométeme que vas a...

110
00:04:46,338 --> 00:04:48,185
Sí. Por millonésima vez,

111
00:04:48,209 --> 00:04:49,578
me aseguraré de que
Murphy no salga de casa.

112
00:04:49,602 --> 00:04:52,015
Gracias. Te quiero.

113
00:04:52,039 --> 00:04:53,190
   

114
00:04:53,214 --> 00:04:54,365
Eso es...

115
00:04:54,389 --> 00:04:55,946
No quería decir eso.

116
00:04:56,391 --> 00:04:58,959
No estoy loca. Llevamos
juntos como un minuto.

117
00:05:00,385 --> 00:05:02,012
- De cualquier modo...
- ¿No querías decir eso?

118
00:05:02,036 --> 00:05:04,462
No. Ha pasado... un minuto.

119
00:05:05,618 --> 00:05:06,750
Vale.

120
00:05:07,968 --> 00:05:09,685
Es que...

121
00:05:09,709 --> 00:05:10,754
hasta luego...

122
00:05:12,364 --> 00:05:13,757
Oye, Les.

123
00:05:16,967 --> 00:05:18,500
Yo también te quiero.

124
00:05:20,394 --> 00:05:21,605
¿Sí?

125
00:05:21,775 --> 00:05:23,168
Sí.

126
00:05:43,950 --> 00:05:46,678
Y ahora va a enviar a sus
chicos a la biblioteca

127
00:05:46,702 --> 00:05:48,028
a buscar ese libro.

128
00:05:48,052 --> 00:05:50,160
Bien, digamos que aparecen.

129
00:05:50,184 --> 00:05:51,509
Podemos darles las drogas, ¿verdad?

130
00:05:51,533 --> 00:05:52,859
Ha dejado muy claro

131
00:05:52,883 --> 00:05:54,512
que si le robo,

132
00:05:54,536 --> 00:05:56,079
me matará.

133
00:05:56,103 --> 00:05:58,603
Así que si su gente
aparece aquí y yo digo:

134
00:05:58,627 --> 00:06:00,388
"Vaya... aquí están",

135
00:06:00,412 --> 00:06:02,259
- pensará que he mentido.
- Vale.

136
00:06:02,283 --> 00:06:03,608
Y entonces, ¿qué crees que va a pasar?

137
00:06:03,632 --> 00:06:05,599
- De acuerdo.
- De verdad creo que

138
00:06:06,100 --> 00:06:08,769
la única forma en que
puedo salir de esto...

139
00:06:09,116 --> 00:06:10,687
viva...

140
00:06:11,292 --> 00:06:14,687
es si Paula cree que nunca
he recibido el libro.

141
00:06:18,647 --> 00:06:20,016
De acuerdo.

142
00:06:20,040 --> 00:06:23,680
Colocamos el libro en el estante

143
00:06:23,704 --> 00:06:25,638
antes de que lleguen allí.
Nadie se dará cuenta.

144
00:06:25,662 --> 00:06:27,161
Yo no puedo ir allí, Felix.

145
00:06:28,121 --> 00:06:29,250
Por "colocamos"

146
00:06:29,601 --> 00:06:31,168
quiero decir "coloco".

147
00:06:36,325 --> 00:06:39,652
No puedo pedirte que... hagas eso.

148
00:06:40,550 --> 00:06:42,093
No lo has hecho.

149
00:06:42,679 --> 00:06:44,586
Dúchate. Yo me encargo de esto.

150
00:06:44,610 --> 00:06:46,877
Iré a asegurarme de que
Max se distraiga un rato.

151
00:06:46,901 --> 00:06:49,518
Seguro que la tonta de mi hermana le ha
dicho que vigile nuestros movimientos.

152
00:06:59,870 --> 00:07:01,596
¡Hola!

153
00:07:01,620 --> 00:07:02,936
Hola.

154
00:07:02,960 --> 00:07:05,547
¿Qué estás haciendo?

155
00:07:05,571 --> 00:07:06,853
Un sándwich de huevo. ¿Quieres uno?

156
00:07:06,877 --> 00:07:08,899
Qué rico.

157
00:07:08,923 --> 00:07:10,640
No, estoy bien. Gracias, gracias.

158
00:07:10,664 --> 00:07:12,076
   

159
00:07:12,100 --> 00:07:13,817
   

160
00:07:13,841 --> 00:07:16,863
La relación va de diez, ¿tengo razón?

161
00:07:16,887 --> 00:07:18,299
¿Qué?

162
00:07:18,323 --> 00:07:20,345
La relación va de diez, ¿sabes?

163
00:07:20,369 --> 00:07:21,701
Como que la gente gana unos diez
kilos durante una relación.

164
00:07:21,725 --> 00:07:23,000
Es todo un tema.

165
00:07:23,024 --> 00:07:25,263
Ni siquiera tú eres
inmune a eso, amigo mío.

166
00:07:28,587 --> 00:07:31,182
Tienes que recordar que, al
fin y al cabo, eres humano.

167
00:07:31,206 --> 00:07:32,531
¡Nos vemos!

168
00:07:44,948 --> 00:07:47,459
Te lo voy a preguntar
por última vez, Thomas.

169
00:07:47,742 --> 00:07:49,635
¿Sabes qué es esto?

170
00:07:49,659 --> 00:07:51,985
Es una píldora.

171
00:07:52,009 --> 00:07:53,987
Verás, esto es una especie de
situación de "yo te rasco la espalda

172
00:07:54,011 --> 00:07:55,641
y tú me rascas la mía".

173
00:07:55,665 --> 00:07:57,493
Ya, solo que yo no sé nada.

174
00:07:59,147 --> 00:08:00,583
Vale.

175
00:08:02,084 --> 00:08:03,607
Supongo que entonces hemos acabado.

176
00:08:06,676 --> 00:08:08,062
Solo un pequeño aviso, hermano.

177
00:08:08,086 --> 00:08:09,394
Los tres con los que hemos
hablado antes que contigo...

178
00:08:09,418 --> 00:08:10,701
van de camino a ser puestos
bajo custodia mientras hablamos.

179
00:08:11,892 --> 00:08:13,248
Buena suerte, tío.

180
00:08:15,395 --> 00:08:16,749
Mire.

181
00:08:17,355 --> 00:08:19,056
He oído algo.

182
00:08:19,080 --> 00:08:20,919
Una píldora amarilla y la llaman Rayo.

183
00:08:20,943 --> 00:08:22,126
Eso es todo lo que sé.

184
00:08:23,345 --> 00:08:25,671
Está por ahí, pero no
sé de dónde procede.

185
00:08:25,695 --> 00:08:28,132
Nadie que conozca las trafica. Lo juro.

186
00:08:29,960 --> 00:08:31,198
De acuerdo.

187
00:08:31,556 --> 00:08:33,384
Veremos si eso es posible.

188
00:08:37,315 --> 00:08:39,772
Diez traficantes seguidos no tienen
ni idea de quién vende las Rayo.

189
00:08:39,796 --> 00:08:41,208
¿Cómo puede ser eso posible?

190
00:08:41,232 --> 00:08:42,732
¿Tal vez porque las
chicas de la hermandad

191
00:08:42,756 --> 00:08:44,646
no compran drogas en la calle?

192
00:08:44,670 --> 00:08:47,040
Supongo que todo lo que tenemos
es a ese chico para todo.

193
00:08:47,064 --> 00:08:49,434
El adorable al que le
dieron una buena propina.

194
00:08:49,458 --> 00:08:51,349
- ¿Debería traerlo otra vez?
- Sí.

195
00:08:51,373 --> 00:08:53,264
Mientras tanto, ¿podrías
comprobar su aplicación de pagos?

196
00:08:53,288 --> 00:08:55,560
No tengo ni idea de dónde
demonios está Josh.

197
00:09:03,211 --> 00:09:04,755
Josh, Josh, Josh.

198
00:09:04,779 --> 00:09:06,756
¿Así que pagó la fianza?

199
00:09:07,155 --> 00:09:09,933
De algún sitio ha tenido que
sacar los 200.000 dólares.

200
00:09:09,957 --> 00:09:12,065
Ya, me pregunto cómo ha pasado eso.

201
00:09:12,089 --> 00:09:14,894
Escuche, tengo razones para creer
que está traficando en la cárcel.

202
00:09:14,918 --> 00:09:16,873
Necesito una lista de
todas sus pertenencias.

203
00:09:17,355 --> 00:09:19,551
Vale...

204
00:09:19,575 --> 00:09:21,509
Sí. De acuerdo.

205
00:09:21,836 --> 00:09:24,686
Vale, una sudadera, unos vaqueros.

206
00:09:24,710 --> 00:09:27,211
Espere, ¿alguna vez
tuvo un bastón plegable?

207
00:09:28,259 --> 00:09:29,890
Espere, ¿Orgullo y Prejuicio?

208
00:09:32,762 --> 00:09:35,417
Un audiolibro de Orgullo y Prejuicio.

209
00:09:37,114 --> 00:09:38,831
¿Lo han comprobado por dentro?

210
00:09:38,855 --> 00:09:40,833
Sí, ¿han comprobado la
carátula por dentro?

211
00:09:40,857 --> 00:09:42,313
Dios mío.

212
00:09:42,337 --> 00:09:43,793
No han pensado en comprobar...

213
00:09:43,817 --> 00:09:45,902
No, lo que sea. Gracias.

214
00:09:47,646 --> 00:09:49,450
Vale. Max está en el garaje

215
00:09:49,474 --> 00:09:50,625
utilizando la bicicleta
estática de mi hermana.

216
00:09:50,649 --> 00:09:52,453
Me voy a escabullir ahora.

217
00:09:52,477 --> 00:09:53,759
Vuelve pronto.

218
00:09:53,783 --> 00:09:54,891
¿Cómo vas a llegar allí?

219
00:09:54,915 --> 00:09:56,675
   

220
00:09:56,699 --> 00:09:58,797
- En autobús, supongo.
- Vale. Date prisa.

221
00:09:59,094 --> 00:10:00,323
Vale.

222
00:10:02,313 --> 00:10:04,422
- Dios. Lo siento.
- Dios mío.

223
00:10:04,446 --> 00:10:05,848
Mi estómago está muy raro ahora mismo.

224
00:10:05,872 --> 00:10:07,340
- Vale. Vete.
- Vale.

225
00:10:10,582 --> 00:10:12,106
Ten cuidado.

226
00:10:24,814 --> 00:10:26,487
Amigo, para.

227
00:10:26,511 --> 00:10:28,794
¿Qué estás haciendo, amigo?

228
00:10:28,818 --> 00:10:30,274
¿Estás bien?

229
00:10:30,780 --> 00:10:32,580
¿Estás bien, amigo?

230
00:10:32,782 --> 00:10:34,321
Cálmate. Acuéstate.

231
00:10:34,345 --> 00:10:36,506
Acuéstate. Cálmate.

232
00:10:51,470 --> 00:10:52,752
¡Murphy!

233
00:10:52,776 --> 00:10:53,907
Sé que estás ahí dentro.

234
00:11:00,479 --> 00:11:02,022
Un momento.

235
00:11:05,353 --> 00:11:07,549
Dios mío, Josh. ¿Qué puedo hacer por ti?

236
00:11:07,573 --> 00:11:08,768
He venido a por el audiolibro.

237
00:11:08,792 --> 00:11:10,528
Los dos sabemos que está dentro.

238
00:11:12,530 --> 00:11:14,121
¿Un audiolibro?

239
00:11:14,145 --> 00:11:16,060
No tengo ni idea... No sé
de qué me estás hablando.

240
00:11:17,844 --> 00:11:19,095
- Murphy.
- ¿Qué?

241
00:11:19,119 --> 00:11:21,258
Entra. Echa un vistazo.

242
00:11:35,862 --> 00:11:37,666
Estás perdiendo el tiempo, amigo.

243
00:11:37,690 --> 00:11:40,016
No vas a encontrar nada.

244
00:11:43,827 --> 00:11:45,195
Nuevo mensaje de Gene.

245
00:11:45,219 --> 00:11:46,719
"¿Dónde estás, tío?

246
00:11:46,743 --> 00:11:48,005
He intentado ponerme
en contacto con...".

247
00:11:49,876 --> 00:11:51,375
Vete a casa.

248
00:11:51,399 --> 00:11:52,618
Cállate.

249
00:12:01,429 --> 00:12:02,822
Deja que adivine. No
has encontrado nada.

250
00:12:02,846 --> 00:12:04,345
Sé que te has traído ese libro a casa.

251
00:12:04,874 --> 00:12:06,477
Repito, Josh,

252
00:12:06,501 --> 00:12:07,874
no tengo ni idea de qué estás hablando.

253
00:12:07,898 --> 00:12:09,809
- De acuerdo, entonces.
- De acuerdo, entonces.

254
00:12:11,028 --> 00:12:12,353
   

255
00:12:12,377 --> 00:12:13,726
Hola.

256
00:12:20,646 --> 00:12:22,406
¿Qué estaba haciendo Josh aquí?

257
00:12:22,430 --> 00:12:23,843
¿Quién sabe?

258
00:12:23,867 --> 00:12:25,608
Es como un acosador.

259
00:12:28,045 --> 00:12:29,457
¿Dónde está Felix?

260
00:12:29,481 --> 00:12:31,111
No lo sé.

261
00:12:31,135 --> 00:12:33,200
Dijo que tenía que ir a
hacer un recado o algo así.

262
00:12:35,269 --> 00:12:36,551
Voy a lavarme un poco.

263
00:12:36,575 --> 00:12:38,292
Está bien.

264
00:12:45,584 --> 00:12:47,649
Mensaje para Felix.

265
00:12:47,673 --> 00:12:49,303
Josh acaba de aparecer en la cabaña.

266
00:12:49,327 --> 00:12:50,565
Creo que sabe algo.
Por favor, date prisa,

267
00:12:50,589 --> 00:12:51,982
signo de exclamación.

268
00:12:58,031 --> 00:13:00,357
¿Un recado? ¿Qué recado?

269
00:13:00,381 --> 00:13:02,316
No lo sé. Pero pasa algo y...

270
00:13:02,340 --> 00:13:04,448
mi coche sigue aquí, así que,
dondequiera que fuera Felix,

271
00:13:04,472 --> 00:13:06,059
- cogió un Uber.
- No.

272
00:13:06,083 --> 00:13:07,800
Felix no tiene ninguna
tarjeta de crédito en activo.

273
00:13:07,824 --> 00:13:09,453
¿En autobús, tal vez?

274
00:13:09,477 --> 00:13:11,024
Intentaré encontrarlo.

275
00:13:14,122 --> 00:13:16,100
¿"Josh acaba de aparecer en la cabaña"?

276
00:13:16,577 --> 00:13:18,230
¿Qué?

277
00:13:22,981 --> 00:13:24,454
¿Adónde vas?

278
00:13:25,145 --> 00:13:26,122
¡Hola!

279
00:13:26,146 --> 00:13:27,820
Iba...

280
00:13:27,844 --> 00:13:30,293
Solo iba a devolver un libro de Murphy.

281
00:13:31,586 --> 00:13:33,303
¿En serio? ¿Ha vuelto hace dos segundos

282
00:13:33,327 --> 00:13:34,783
y tú te vas a devolver un libro?

283
00:13:34,807 --> 00:13:36,661
Cobran mucho por los retrasos.

284
00:13:36,685 --> 00:13:38,482
- Así que...
- ¿Por qué estás tan pálido?

285
00:13:38,735 --> 00:13:40,496
Es así mi cara.

286
00:13:40,520 --> 00:13:41,671
Estás todo sudado.

287
00:13:41,695 --> 00:13:43,784
Porque me tomé 47 hamburguesas.

288
00:13:45,742 --> 00:13:48,136
Sube. Te llevaré.

289
00:13:50,443 --> 00:13:51,942
   

290
00:13:51,966 --> 00:13:53,639
Vale.

291
00:13:53,663 --> 00:13:55,163
- ¿Estás segura?
- Sí.

292
00:13:55,187 --> 00:13:57,600
¿Por qué no?

293
00:14:02,672 --> 00:14:03,867
¿Dónde está la manilla?

294
00:14:03,891 --> 00:14:04,912
Tócalo una vez.

295
00:14:04,936 --> 00:14:06,391
Deslízala.

296
00:14:06,415 --> 00:14:07,740
- Vale, no funciona.
- Deslízala.

297
00:14:07,764 --> 00:14:09,481
¡No responde!

298
00:14:12,204 --> 00:14:13,586
¿Qué pasa? ¿Cuál es tu problema?

299
00:14:14,483 --> 00:14:15,765
¿Estás bien, amigo?

300
00:14:15,990 --> 00:14:17,470
¿Qué pasa?

301
00:14:19,776 --> 00:14:21,232
Max, ¿puedes venir aquí?

302
00:14:21,256 --> 00:14:22,595
Por favor.

303
00:14:24,259 --> 00:14:25,723
¿Qué?

304
00:14:26,218 --> 00:14:27,630
   

305
00:14:27,654 --> 00:14:28,780
Algo va mal.

306
00:14:28,804 --> 00:14:30,459
¿Cuánto tiempo lleva
Pretzel actuando así?

307
00:14:30,937 --> 00:14:32,156
¿Así cómo?

308
00:14:32,180 --> 00:14:34,463
Está hiperactivo.

309
00:14:34,487 --> 00:14:36,421
- No se calma. - Seguramente está
excitado porque estás en casa.

310
00:14:36,445 --> 00:14:39,076
Puede que sí, pero lo normal
es que ya se hubiera calmado.

311
00:14:39,100 --> 00:14:40,730
¿Dónde está su comida? ¿Está comiendo?

312
00:14:40,754 --> 00:14:41,992
Creo que sí.

313
00:14:42,016 --> 00:14:43,105
¿Crees que sí?

314
00:14:49,579 --> 00:14:51,417
Parece que ha comido un poco.

315
00:14:55,464 --> 00:14:56,900
¿Qué es esto?

316
00:14:56,924 --> 00:15:00,619
No lo sé, algo orgánico, bisonte
crudo que le compró Lesley.

317
00:15:00,643 --> 00:15:05,059
Vale, lo siento. No. A
él le gusta el pienso.

318
00:15:05,083 --> 00:15:06,886
- Sí.
- Come pienso.

319
00:15:06,910 --> 00:15:08,801
Tienes que ir corriendo a la tienda

320
00:15:08,825 --> 00:15:10,064
y comprarle un poco de pienso barato.

321
00:15:10,088 --> 00:15:12,022
- No voy a ir corriendo a la tienda.
- ¡Max!

322
00:15:12,046 --> 00:15:14,111
Por favor. Estoy preocupada por él.

323
00:15:14,135 --> 00:15:15,721
Se está comportando raro. No sé

324
00:15:15,745 --> 00:15:17,078
si no está comiendo porque está enfermo,

325
00:15:17,102 --> 00:15:18,862
o por esta comida asquerosa
que le habéis dado.

326
00:15:18,886 --> 00:15:19,961
- Así que, por favor, ve.
- No, Murph.

327
00:15:19,985 --> 00:15:21,454
Estás intentando hacerme
salir de la casa.

328
00:15:21,478 --> 00:15:22,860
- No, no lo estoy.
- Mira, es evidente que está bien

329
00:15:22,884 --> 00:15:24,165
y está claro que estás tramando algo.

330
00:15:24,189 --> 00:15:25,688
- Dios mío.
- ¿Sabes una cosa?

331
00:15:25,712 --> 00:15:27,646
Puede que si no mintieras constantemente

332
00:15:27,670 --> 00:15:29,474
a todas las personas que te importan,

333
00:15:29,498 --> 00:15:31,239
tal vez me creería alguna
palabra de lo que dices.

334
00:15:34,329 --> 00:15:36,201
Antes lo querías mucho. ¿Lo sabes?

335
00:15:38,333 --> 00:15:39,524
Gilipollas.

336
00:15:47,146 --> 00:15:48,775
Pensé que ibas a devolver un libro.

337
00:15:48,952 --> 00:15:50,756
Sí. Es un audiolibro.

338
00:15:51,184 --> 00:15:53,455
Ella es ciega, tonta.

339
00:15:53,479 --> 00:15:55,437
Dios, eres muy pesada.

340
00:16:06,344 --> 00:16:08,128
   

341
00:16:10,262 --> 00:16:13,289
Correcto. Mason. Le entregaron
un libro de la biblioteca.

342
00:16:14,624 --> 00:16:16,669
Sí, por favor, ¿puede decirme de dónde?

343
00:16:20,004 --> 00:16:22,049
Gracias, amigo.

344
00:16:22,073 --> 00:16:24,323
Llama al Instituto para
Ciegos de Chicago.

345
00:16:27,085 --> 00:16:28,672
Hola. Brendan Monroe.

346
00:16:28,696 --> 00:16:30,891
Hola, Brendan. Josh Wallace,

347
00:16:30,915 --> 00:16:32,558
del departamento de policía de Chicago.

348
00:16:33,048 --> 00:16:34,484
Tengo unas preguntas que hacerle.

349
00:16:37,966 --> 00:16:39,378
¡¿Hola?!

350
00:16:39,402 --> 00:16:40,858
¡¿Hay alguien ahí?!

351
00:16:40,882 --> 00:16:42,642
Tengo que devolver un libro.

352
00:16:42,666 --> 00:16:44,253
¿Hay alguien?

353
00:16:49,064 --> 00:16:50,868
¿Y qué?

354
00:16:50,892 --> 00:16:53,044
¿Debo volver mañana cuando esté abierto?

355
00:16:53,068 --> 00:16:55,525
¿Crees que a los narcotraficantes les
importa si ese lugar está abierto o no?

356
00:16:55,549 --> 00:16:57,527
Entrarán, y si ese libro no está

357
00:16:57,551 --> 00:16:59,311
- donde dije que estaba...
- Vale, lo averiguaré.

358
00:16:59,335 --> 00:17:00,791
Bueno, ¿qué vas a hacer?

359
00:17:00,815 --> 00:17:02,793
Relájate. Me encargo de esto.

360
00:17:02,817 --> 00:17:04,132
¡Felix!

361
00:17:09,111 --> 00:17:10,155
¿Estás bien?

362
00:17:10,179 --> 00:17:11,628
¿Cuál es el problema?

363
00:17:11,652 --> 00:17:14,307
Están cerrados. Voy a ver
si hay alguien dentro.

364
00:17:21,662 --> 00:17:22,880
No.

365
00:17:49,464 --> 00:17:51,292
Perfecto.

366
00:17:58,742 --> 00:18:01,267
Dios mío, vaya desastre.

367
00:18:11,451 --> 00:18:14,430
Un bocado. Vamos.

368
00:18:14,454 --> 00:18:16,040
Vamos. Te encanta el atún.

369
00:18:17,500 --> 00:18:19,913
No quiere comer el estúpido atún.

370
00:18:19,937 --> 00:18:21,785
- Vamos.
- Dale algo de tiempo.

371
00:18:21,809 --> 00:18:23,252
¿Tiempo?

372
00:18:24,348 --> 00:18:25,654
Genial. Gracias.

373
00:18:26,944 --> 00:18:28,661
Vamos, amigo. ¿Por favor?

374
00:18:28,685 --> 00:18:30,446
Si Felix estuviera aquí, me creería.

375
00:18:30,470 --> 00:18:31,925
Porque es tu perrito.

376
00:18:33,342 --> 00:18:34,667
Mira quién habla.

377
00:18:34,691 --> 00:18:37,017
- Pretzel.
- ¿Qué?

378
00:18:37,041 --> 00:18:39,522
Seguro que Lesley no te ha obligado
a hacer de canguro ni nada parecido.

379
00:18:41,937 --> 00:18:43,439
Ya.

380
00:18:44,229 --> 00:18:45,492
¿Ahora quién es el perrito?

381
00:18:49,315 --> 00:18:51,597
Lo recogeré. Lo siento.

382
00:18:51,621 --> 00:18:53,947
Genial.

383
00:18:56,971 --> 00:18:58,253
Hola.

384
00:18:58,278 --> 00:19:00,171
¿Qué está haciendo
aquí? Estamos cerrados.

385
00:19:00,195 --> 00:19:02,260
   

386
00:19:02,284 --> 00:19:03,740
Soy su nuevo voluntario.

387
00:19:04,085 --> 00:19:06,326
La señora me dio la llave.

388
00:19:06,350 --> 00:19:07,874
¿Cómo se llama?

389
00:19:07,898 --> 00:19:09,049
- La...
- ¿Linda?

390
00:19:09,073 --> 00:19:10,573
Linda me envió

391
00:19:10,597 --> 00:19:12,183
para ayudarle con el inventario.

392
00:19:12,207 --> 00:19:13,706
Me dio la llave.

393
00:19:13,730 --> 00:19:15,360
Sí.

394
00:19:15,384 --> 00:19:18,432
¿Sabe dónde va este libro?

395
00:19:19,649 --> 00:19:22,933
Es un audiolibro. Orgullo y Prejui....

396
00:19:26,177 --> 00:19:27,981
Perdón, es...

397
00:19:29,180 --> 00:19:30,984
Disculpe, ¿tienen...

398
00:19:31,008 --> 00:19:33,857
baño? ¿Dónde está el baño?

399
00:19:33,881 --> 00:19:36,538
- Sí, al fondo del pasillo a la derecha.
- De acuerdo.

400
00:19:36,562 --> 00:19:38,383
Gracias. Gracias.

401
00:19:38,407 --> 00:19:40,453
Vuelvo ahora.

402
00:19:47,503 --> 00:19:49,220
Algo va mal. No estoy mintiendo.

403
00:19:49,244 --> 00:19:51,265
No, Murphy. Para, ¿vale?

404
00:19:51,289 --> 00:19:53,659
No estoy mintiendo sobre
mi perro. Le pasa algo.

405
00:19:53,683 --> 00:19:55,095
¡Murphy, para! No voy
a ir a ninguna parte.

406
00:19:55,119 --> 00:19:57,794
No vas a ir a ninguna
parte. ¡Así que déjalo!

407
00:20:19,100 --> 00:20:20,904
¿Comiste algún bombón?

408
00:20:20,928 --> 00:20:22,408
¿Qué?

409
00:20:24,192 --> 00:20:25,802
No. ¿Por qué?

410
00:20:31,852 --> 00:20:33,375
¿Por qué?

411
00:20:37,248 --> 00:20:40,140
Muy bien, aquí tienes,
amigo. Aquí tienes.

412
00:20:40,164 --> 00:20:42,665
Te pondrás bien. Aquí tienes.

413
00:20:42,689 --> 00:20:44,362
Sigo pensando que deberíamos
llevarlo a la veterinaria.

414
00:20:44,386 --> 00:20:47,670
Dijo que no había tiempo y que esta
era nuestra mejor opción, así que...

415
00:20:47,694 --> 00:20:50,237
Vale. Eso es, amigo. Ya
está. Te pondrás bien.

416
00:20:50,261 --> 00:20:51,848
Muy bien, vamos.

417
00:20:51,872 --> 00:20:53,284
Hay un poco más ahí.

418
00:20:53,308 --> 00:20:55,895
Justo ahí. Eso es. Buen chico.

419
00:20:56,864 --> 00:20:58,594
De acuerdo,

420
00:20:59,033 --> 00:21:00,770
ya se lo ha bebido todo.

421
00:21:00,993 --> 00:21:02,495
Mira...

422
00:21:03,971 --> 00:21:06,166
lo siento, ¿vale? Debería haber...

423
00:21:06,190 --> 00:21:09,063
Sí, deberías. Deberías haberlo hecho.

424
00:21:10,717 --> 00:21:11,868
Se pondrá bien.

425
00:21:12,291 --> 00:21:13,631
Murph.

426
00:21:15,155 --> 00:21:16,939
¿Vale? Lo prometo.

427
00:21:21,379 --> 00:21:22,816
Eso es, eso es, eso es.

428
00:21:23,730 --> 00:21:25,621
- Vale, buen chico.
- Ahí está.

429
00:21:25,645 --> 00:21:28,478
- Buen chico. Eres un buen chico.
- Dios mío.

430
00:21:28,502 --> 00:21:31,148
- Eres un buen chico. Sí.
- Buen chico.

431
00:21:56,893 --> 00:21:59,002
Policía de Chicago. He llamado antes.

432
00:21:59,386 --> 00:22:00,953
Pase.

433
00:22:16,304 --> 00:22:18,108
Dios mío.

434
00:22:18,132 --> 00:22:19,718
¿Qué estás haciendo aquí?

435
00:22:19,742 --> 00:22:21,894
¿Qué hace Josh aquí?

436
00:22:21,918 --> 00:22:24,462
- ¿Josh está aquí? ¿Te ha visto?
- Pues claro que no. No soy idiota.

437
00:22:24,486 --> 00:22:27,184
¿Qué... está pasando?

438
00:22:30,536 --> 00:22:32,731
- ¡Cállate, Lesley!
- ¡Felix!

439
00:22:32,755 --> 00:22:35,212
¡Felix, abre!

440
00:22:35,236 --> 00:22:37,127
Sé que estás ahí dentro.

441
00:22:37,151 --> 00:22:38,761
¡Felix!

442
00:22:41,329 --> 00:22:42,742
Señor, esto es una biblioteca.

443
00:22:42,766 --> 00:22:44,570
¡Voy a darte una última oportunidad!

444
00:22:44,594 --> 00:22:46,223
¿Qué está pasando? ¿Por
qué está Josh ahí fuera?

445
00:22:46,247 --> 00:22:47,790
No tengo ni idea. Está trastornado.

446
00:22:47,814 --> 00:22:49,531
¡Felix, abre!

447
00:22:49,555 --> 00:22:51,577
   

448
00:22:51,601 --> 00:22:52,665
Para.

449
00:22:52,689 --> 00:22:53,939
¡Felix!

450
00:22:54,248 --> 00:22:55,885
Dime qué está pasando.

451
00:22:55,909 --> 00:22:57,104
De acuerdo.

452
00:22:57,128 --> 00:22:58,366
Este libro está lleno de drogas.

453
00:22:58,390 --> 00:22:59,715
¡Abre la maldita puerta!

454
00:22:59,739 --> 00:23:01,456
¡Felix!

455
00:23:01,480 --> 00:23:03,589
Pertenecen a una traficante que
Murphy conoció en la cárcel.

456
00:23:03,613 --> 00:23:04,807
Ella las cogió accidentalmente,
y supongo que él

457
00:23:04,831 --> 00:23:06,461
va detrás de ella o algo así.

458
00:23:06,485 --> 00:23:09,203
Señor, por favor, si pudiera
pedirle que se calme.

459
00:23:09,227 --> 00:23:11,205
Ábrala. ¡Ábrala!

460
00:23:11,229 --> 00:23:13,120
Está bien, de acuerdo, señor.

461
00:23:13,144 --> 00:23:15,035
Lo haré. Solo deme un momento.

462
00:23:15,059 --> 00:23:16,340
Estoy buscando la llave de aquí.

463
00:23:16,364 --> 00:23:17,951
¿Te has vuelto loco?

464
00:23:17,975 --> 00:23:20,910
- ¿Eres estúpido? ¡¿Eres estúpido?!
- Lo sé.

465
00:23:20,934 --> 00:23:22,477
Lo sé.

466
00:23:22,501 --> 00:23:24,392
¡Esta es tu última oportunidad!

467
00:23:24,416 --> 00:23:26,481
- Va a echar la puerta abajo.
- Felix, ¡no hay donde huir!

468
00:23:26,505 --> 00:23:28,242
- Vale, déjame pensar, déjame pensar.
- ¡No saldrás de aquí!

469
00:23:28,266 --> 00:23:29,702
Aguarda.

470
00:23:29,726 --> 00:23:32,095
Mierda, Felix...

471
00:23:32,119 --> 00:23:34,054
Dios mío.

472
00:23:34,078 --> 00:23:36,210
¡Felix!

473
00:23:37,516 --> 00:23:39,407
¿Cuál es el plan, Felix?

474
00:23:39,431 --> 00:23:41,278
- Voy a tragármelas.
- ¿Qué está ocultando?

475
00:23:41,302 --> 00:23:42,236
Hay muchas llaves.

476
00:23:42,260 --> 00:23:43,803
- ¡Felix!
- Está bien.

477
00:23:43,827 --> 00:23:46,936
Felix, no voy a moverme de aquí.

478
00:23:48,658 --> 00:23:50,157
- ¡Abre la puerta!
- Vale, vale.

479
00:23:50,181 --> 00:23:51,704
La he encontrado, señor.

480
00:23:52,749 --> 00:23:53,924
Vale, allá vamos.

481
00:23:55,360 --> 00:23:56,579
¡No te muevas!

482
00:24:09,932 --> 00:24:11,308
Esa era una prueba.

483
00:24:11,892 --> 00:24:13,833
¿Una prueba de qué?

484
00:24:13,857 --> 00:24:17,010
¡No! ¡Josh, para!

485
00:24:17,034 --> 00:24:18,402
- Tienes que irte.
- Señor, por favor. Váyase.

486
00:24:18,426 --> 00:24:20,100
Felix. Dios mío. Dios mío.

487
00:24:20,124 --> 00:24:21,667
¿Estás bien?

488
00:24:21,691 --> 00:24:23,756
¿Estás bien? Mírame.

489
00:24:23,780 --> 00:24:25,801
- ¿Qué? Sí.
- ¿Estás bien?

490
00:24:30,787 --> 00:24:33,200
Me encanta cómo este chico ni
siquiera responde a su puerta.

491
00:24:33,224 --> 00:24:36,488
Somos policías, y él probablemente
esté vendiendo drogas, así que...

492
00:24:40,274 --> 00:24:43,016
Disparos. ¡Disparos!

493
00:24:51,503 --> 00:24:53,070
Vale.

494
00:24:58,856 --> 00:25:01,165
¡Necesitamos refuerzos
y una ambulancia, ahora!

495
00:25:10,200 --> 00:25:11,586
La puerta de atrás está abierta.

496
00:25:11,610 --> 00:25:12,805
No he visto a nadie. Se han ido.

497
00:25:13,329 --> 00:25:15,048
Dios mío.

498
00:25:18,316 --> 00:25:19,560
No tiene pulso.

499
00:25:19,585 --> 00:25:21,683
Dios mío.

500
00:25:21,707 --> 00:25:24,773
Es evidente que estaba trapicheando

501
00:25:24,797 --> 00:25:26,253
y que hizo cabrear a
la persona equivocada.

502
00:25:26,277 --> 00:25:27,602
Sí.

503
00:25:27,966 --> 00:25:29,881
¿Qué tiene en la boca?

504
00:25:32,631 --> 00:25:34,522
Es un billete de cien pavos, ¿recuerdas?

505
00:25:34,546 --> 00:25:37,108
- Esa es la propina que le
dieron las chicas. - De acuerdo.

506
00:25:37,132 --> 00:25:40,093
Así que Task Champ recibe un pedido.

507
00:25:40,117 --> 00:25:42,922
Envían a su "manitas"
a entregar las drogas.

508
00:25:42,946 --> 00:25:44,619
El cliente paga a la
empresa con el pretexto

509
00:25:44,643 --> 00:25:45,751
de una reparación
doméstica o lo que sea.

510
00:25:45,775 --> 00:25:48,710
Y este chico no está
contento con su parte.

511
00:25:48,734 --> 00:25:50,103
Sus clientes le enviaron
el dinero directamente

512
00:25:50,127 --> 00:25:51,365
y se le cayó el alma a los pies.

513
00:25:51,389 --> 00:25:53,541
¿Sí, tú crees?

514
00:25:53,565 --> 00:25:57,787
Bien, conseguiré una orden para
registrar la oficina de Task Champ.

515
00:26:00,834 --> 00:26:03,203
Mensaje para Felix.

516
00:26:03,587 --> 00:26:05,161
Por qué tardas tanto,
signo de interrogación.

517
00:26:05,185 --> 00:26:06,989
Avísame cuando hayas acabado. Enviar.

518
00:26:10,887 --> 00:26:13,759
Vale, veamos si come ahora.

519
00:26:22,333 --> 00:26:25,312
Lo siento, no lo hice...

520
00:26:25,703 --> 00:26:27,487
No pasa nada.

521
00:26:29,383 --> 00:26:31,951
Tienes razones para no creer
ni una palabra de lo que diga.

522
00:26:33,387 --> 00:26:34,911
Sí.

523
00:26:39,623 --> 00:26:41,083
Dios.

524
00:26:44,664 --> 00:26:46,463
Oye.

525
00:26:48,911 --> 00:26:50,551
¿Qué pasa?

526
00:26:53,494 --> 00:26:55,322
- Estoy agobiada.
- Supongo.

527
00:27:06,507 --> 00:27:07,963
Vaya putada.

528
00:27:07,987 --> 00:27:09,443
Cállate.

529
00:27:09,467 --> 00:27:10,836
¿No puedes ni siquiera tocarme?

530
00:27:10,860 --> 00:27:12,925
- No, no puedo tocarte.
- Vale. Claro.

531
00:27:16,107 --> 00:27:18,457
Ven. ¿Eres feliz?

532
00:27:25,613 --> 00:27:27,461
Podrías tener una contusión, Felix.

533
00:27:27,485 --> 00:27:29,506
- Voy a llevarte a Urgencias.
- ¡No!

534
00:27:29,530 --> 00:27:32,118
Llévame a una farmacia para que
pueda meter unas píldoras en esto.

535
00:27:32,142 --> 00:27:34,685
Seguro que los distribuidores de drogas
diferencian opiáceos de aspirinas.

536
00:27:34,709 --> 00:27:36,600
Es obvio que estoy
intentando ganar tiempo

537
00:27:36,624 --> 00:27:38,017
para que no maten a Murphy.

538
00:27:39,845 --> 00:27:42,302
¿Se te ha ocurrido alguna
vez que ser amigo de Murphy

539
00:27:42,326 --> 00:27:44,563
no es la opción más saludable para ti?

540
00:27:44,981 --> 00:27:47,810
El corazón quiere lo que el corazón...

541
00:27:50,160 --> 00:27:52,694
Dios mío. Estaré en el coche.

542
00:28:01,562 --> 00:28:03,192
Oficina de Lesley Bell. Soy Kim.

543
00:28:03,216 --> 00:28:04,890
Sí, hola, Kim.

544
00:28:20,886 --> 00:28:22,434
- ¿Qué, yo...?
- Hola.

545
00:28:24,324 --> 00:28:26,955
No están ahí,

546
00:28:26,979 --> 00:28:28,609
pero puedo explicarlo todo, ¿de acuerdo?

547
00:28:32,158 --> 00:28:34,093
- Llevadlo dentro.
- ¡Esperad!

548
00:28:34,117 --> 00:28:35,572
- Me ha llamado él.
- Genial.

549
00:28:35,596 --> 00:28:36,965
Lo eliminaré de tu agenda.

550
00:28:36,989 --> 00:28:38,203
No, no, no, por favor. No, por favor.

551
00:28:38,227 --> 00:28:39,925
Espera. Espera, espera, espera, vale.

552
00:28:39,949 --> 00:28:41,709
No, puedo explicarlo, ¡puedo explicarlo!

553
00:28:41,733 --> 00:28:43,885
Además, como recordatorio...

554
00:28:43,909 --> 00:28:47,410
¡No! ¡Alto! ¡Alto! ¡Felix!

555
00:28:47,434 --> 00:28:49,697
No, Felix. ¡Felix!

556
00:28:51,084 --> 00:28:54,149
Es una matrícula de
Illinois. Ponía NFC, creo.

557
00:28:54,174 --> 00:28:55,760
Era un todoterreno negro.

558
00:28:55,785 --> 00:28:57,518
Tienen a mi hermano y van armados.

559
00:28:57,543 --> 00:28:59,042
Por favor, por favor, dense prisa.

560
00:28:59,066 --> 00:29:01,286
Se dirigen hacia el sur por Green.

561
00:29:12,126 --> 00:29:13,321
Hola, nena, ¿qué pasa?

562
00:29:13,345 --> 00:29:14,757
Pon a Murphy al teléfono.

563
00:29:14,781 --> 00:29:16,019
¿Qué? ¿Por qué? ¿Pasa algo?

564
00:29:16,043 --> 00:29:17,480
¡Pon a Murphy al teléfono!

565
00:29:18,481 --> 00:29:19,699
Es Lesley.

566
00:29:23,312 --> 00:29:24,663
¿Hola?

567
00:29:24,856 --> 00:29:26,616
Las píldoras de ese libro se fueron.
Las hemos tirado por el retrete.

568
00:29:26,641 --> 00:29:28,271
Y unos hombres armados
se han llevado a Felix.

569
00:29:28,534 --> 00:29:29,642
¿Tienes alguna idea de
a dónde lo han llevado?

570
00:29:29,667 --> 00:29:31,079
¿Por qué tirasteis las
píldoras por el retrete?

571
00:29:31,104 --> 00:29:32,908
¡Porque Josh estaba golpeando la puerta!

572
00:29:32,933 --> 00:29:34,737
Bueno, ¿sabes a dónde
han llevado a mi hermano?

573
00:29:36,281 --> 00:29:38,041
No lo sé.

574
00:29:38,065 --> 00:29:39,521
No lo sé. Aquí.

575
00:29:39,545 --> 00:29:41,218
Probablemente para ver
si tengo la droga,

576
00:29:41,242 --> 00:29:43,351
que ahora no tengo, gracias a vosotros.

577
00:29:43,375 --> 00:29:45,135
¿Quién es la persona de la
que conseguiste las píldoras?

578
00:29:45,159 --> 00:29:46,180
La de la cárcel.

579
00:29:46,204 --> 00:29:48,791
Se llama Paula.

580
00:29:48,815 --> 00:29:50,315
¿Apellido?

581
00:29:50,339 --> 00:29:51,751
Romano.

582
00:29:51,775 --> 00:29:52,942
- ¿Qué estás haciendo?
- Voy a ver

583
00:29:52,966 --> 00:29:54,285
si hay algo que pueda
hacer por mi parte.

584
00:29:54,309 --> 00:29:55,363
Dios mío.

585
00:29:55,387 --> 00:29:56,973
La cabaña está a una hora de distancia,

586
00:29:56,997 --> 00:29:58,279
así que tenemos un poco de tiempo.

587
00:29:58,303 --> 00:29:59,907
   

588
00:30:01,045 --> 00:30:03,719
Oficina de Lesley Bell.

589
00:30:03,743 --> 00:30:05,591
Kim, necesito que llames a
Peter, de la oficina del fiscal,

590
00:30:05,615 --> 00:30:07,593
para que te envíe todo lo que pueda

591
00:30:07,617 --> 00:30:10,073
sobre Paula Romano, reclusa de
la prisión estatal de Illinois.

592
00:30:10,097 --> 00:30:12,491
- Dile que es una emergencia.
- Entendido.

593
00:30:15,233 --> 00:30:17,211
¿En serio, Murphy? Vamos.

594
00:30:17,235 --> 00:30:18,820
- No puedo creerte ahora mismo.
- De verdad que no sabía que

595
00:30:18,844 --> 00:30:20,257
las drogas estaban allí.

596
00:30:20,281 --> 00:30:21,868
- ¿Puedes decir algo?
- ¿Qué quieres que diga?

597
00:30:21,892 --> 00:30:23,391
No lo sé. No lo sé.

598
00:30:23,415 --> 00:30:25,001
Mira, tenemos... Murphy,
¡tenemos que irnos ahora mismos!

599
00:30:25,025 --> 00:30:26,220
No puedo. ¡No puedo!

600
00:30:26,244 --> 00:30:28,048
Murph, a nadie le importa

601
00:30:28,072 --> 00:30:29,702
tu estúpida tobillera en este momento.

602
00:30:29,726 --> 00:30:31,401
Si aparecen aquí y yo no estoy,

603
00:30:31,425 --> 00:30:33,156
¿qué crees que le harán a Felix?

604
00:30:33,180 --> 00:30:35,447
¿Así que es eso? ¿Nos
quedamos como blancos fáciles?

605
00:30:35,471 --> 00:30:38,319
- Esto es una locura, Murphy.
- Vete.

606
00:30:39,154 --> 00:30:40,178
¿Qué?

607
00:30:40,489 --> 00:30:42,410
Vete.

608
00:30:42,434 --> 00:30:44,020
Vete. Esto no tiene
nada que ver contigo.

609
00:30:44,044 --> 00:30:45,619
En serio.

610
00:30:46,382 --> 00:30:48,098
No, no voy a dejarte.

611
00:30:48,123 --> 00:30:50,256
Ya lo hiciste, Max.

612
00:30:53,837 --> 00:30:57,033
Ambos sabemos lo que...

613
00:30:57,057 --> 00:30:59,299
Lo que soy. Soy...

614
00:31:00,017 --> 00:31:04,238
Llevo cinco minutos en
casa y mira dónde estamos.

615
00:31:07,304 --> 00:31:09,480
Lesley es buena para ti.

616
00:31:12,682 --> 00:31:14,703
Ten una vida con ella.

617
00:31:14,913 --> 00:31:16,219
Eres feliz.

618
00:31:17,382 --> 00:31:18,944
Ve a ser feliz.

619
00:31:19,993 --> 00:31:21,667
No, no puedo.

620
00:31:21,691 --> 00:31:23,364
Sí, puedes. Sí, puedes.

621
00:31:23,388 --> 00:31:25,671
Hablaré para salir de
esta. Soy encantadora.

622
00:31:25,695 --> 00:31:27,368
Todo irá bien.

623
00:31:27,392 --> 00:31:28,743
- Vete. ¿Vale?
- No. Si te pasara

624
00:31:28,767 --> 00:31:30,439
algo, nunca podría perdonarme.

625
00:31:34,051 --> 00:31:35,594
Vete.

626
00:31:35,618 --> 00:31:37,160
Vete, vete. Date prisa.

627
00:31:37,184 --> 00:31:40,623
Antes de que lleguen.
¡Vete! ¡Venga! Date prisa.

628
00:31:42,712 --> 00:31:43,950
Vete.

629
00:31:48,152 --> 00:31:49,588
   

630
00:32:00,556 --> 00:32:02,534
Así que sospeché que Murphy
introducía las drogas

631
00:32:02,558 --> 00:32:04,623
en un audiolibro que he rastreado.

632
00:32:04,647 --> 00:32:06,451
Y he aquí, ¿a quién encuentro
deshaciéndose de las drogas?

633
00:32:06,475 --> 00:32:08,496
Nada menos que a Felix Bell.

634
00:32:08,520 --> 00:32:10,933
Josh, en realidad necesitábamos
tu ayuda con estas píldoras.

635
00:32:10,957 --> 00:32:12,674
He tenido a Leo revisando
transacciones todo el día.

636
00:32:12,698 --> 00:32:14,371
Ese no es su trabajo.

637
00:32:14,395 --> 00:32:15,677
Están relacionados, te lo digo yo.

638
00:32:15,701 --> 00:32:17,418
Vale, ¿has visto
efectivamente las drogas?

639
00:32:17,442 --> 00:32:19,899
No. No. No, llegué demasiado tarde.

640
00:32:19,923 --> 00:32:21,223
Ya las habían tirado por el retrete.

641
00:32:21,247 --> 00:32:23,633
Pero piénsalo. Piénsalo.

642
00:32:23,658 --> 00:32:27,429
¿Leería Murphy alguna vez en
su vida una novela romántica?

643
00:32:28,322 --> 00:32:30,518
¿Los gustos literarios de Murphy?

644
00:32:30,542 --> 00:32:32,138
¿Eso es lo que me traes?

645
00:32:32,162 --> 00:32:33,782
- Bueno, bueno...
- ¿Sabes qué? ¡Ya basta, Josh!

646
00:32:33,806 --> 00:32:36,938
Ese tal Brad, está muerto. Está muerto.

647
00:32:39,232 --> 00:32:40,963
¿Sabes qué, tío?

648
00:32:40,987 --> 00:32:42,617
¿Por qué no te tomas un tiempo?

649
00:32:42,641 --> 00:32:44,401
- Uno largo esta vez.
- ¿Qué?

650
00:32:44,425 --> 00:32:45,881
No puedes, tú...

651
00:32:45,905 --> 00:32:48,188
Estoy harto de defenderte, tío.

652
00:32:48,519 --> 00:32:50,042
Deja tu pase con el guardia.

653
00:33:18,938 --> 00:33:21,264
Murphy, me quedo aquí contigo.

654
00:33:21,288 --> 00:33:23,735
Y no hay nada que puedas decir
para convencerme de lo contrario.

655
00:33:29,209 --> 00:33:31,187
   

656
00:33:31,211 --> 00:33:32,537
Eres un idiota.

657
00:33:32,768 --> 00:33:34,291
Es probable.

658
00:33:36,695 --> 00:33:39,025
¿Se sabe algo de la orden
para la oficina de Task Champ?

659
00:33:39,049 --> 00:33:40,099
Aún no.

660
00:33:40,123 --> 00:33:42,372
Esto es un poco extraño. Lesley
Bell ha llamado a la policía.

661
00:33:42,396 --> 00:33:44,461
En serio, no quiero volver a oír

662
00:33:44,485 --> 00:33:45,375
ninguno de estos nombres.

663
00:33:45,399 --> 00:33:46,749
Han secuestrado a Felix Bell.

664
00:33:48,635 --> 00:33:50,598
   

665
00:33:50,622 --> 00:33:52,992
Una matrícula de Illinois.
Ponía NFC, creo.

666
00:33:53,016 --> 00:33:54,907
Era un todoterreno negro.

667
00:33:54,931 --> 00:33:56,386
Tienen a mi hermano y van armados.

668
00:33:56,410 --> 00:33:58,519
Se dirigen al sur por Green.

669
00:33:58,543 --> 00:33:59,999
- Eso es raro.
- ¿Verdad?

670
00:34:00,023 --> 00:34:02,479
Hay una orden de búsqueda para
cualquier todoterreno negro que

671
00:34:02,503 --> 00:34:04,732
empiece por NFC. Veremos
si los encontramos.

672
00:34:05,829 --> 00:34:07,659
Vas a tener que detenerte.

673
00:34:07,683 --> 00:34:09,399
Y tú, ni pío.

674
00:34:09,423 --> 00:34:11,338
- ¿Entendido?
- Entendido.

675
00:34:17,301 --> 00:34:18,824
Señor, por favor salga de su coche.

676
00:34:20,319 --> 00:34:22,043
¿Cuál es el problema?

677
00:34:26,404 --> 00:34:28,580
Este vehículo ha sido denunciado
por actividades sospechosas y...

678
00:34:32,882 --> 00:34:35,338
De acuerdo, creo que he encontrado
algunas cosas que podemos usar.

679
00:34:35,362 --> 00:34:38,472
Tengo una pala, algo de cuerda.

680
00:34:38,496 --> 00:34:41,518
Creo que podemos, bueno, hacer...

681
00:34:41,542 --> 00:34:44,304
¿Recreas Solo en casa? Esto es ridículo.

682
00:34:44,328 --> 00:34:46,219
- ¿Crees que no tienen armas?
- ¿Tienes una idea mejor?

683
00:34:46,243 --> 00:34:48,221
Sí. Muchas. No te he contado ninguna.

684
00:34:48,245 --> 00:34:49,875
Vale.

685
00:34:49,899 --> 00:34:51,746
- ¿Ahora vas a lanzar cosas?
- Está bien, mira,

686
00:34:51,770 --> 00:34:53,269
¿puedes no hacerme pasar
un mal rato, por favor?

687
00:34:53,293 --> 00:34:55,141
Tal vez si dejaras de actuar
como un psicópata, lo haría.

688
00:34:55,165 --> 00:34:57,704
- Trato de encontrar una salida.
- ¡No hay ninguna salida!

689
00:34:58,124 --> 00:35:00,146
Que hayas vuelto aquí ha sido
una estupidez. ¿De acuerdo?

690
00:35:00,170 --> 00:35:02,583
No es así como quiero pasar los
últimos momentos de mi vida.

691
00:35:02,607 --> 00:35:04,653
Lo siento, ¿cómo quieres pasarlos?

692
00:35:37,947 --> 00:35:39,707
Lo siento.

693
00:35:39,731 --> 00:35:41,254
Perdona.

694
00:35:43,953 --> 00:35:45,539
Perdón.

695
00:35:45,563 --> 00:35:47,062
Ven aquí.

696
00:37:05,920 --> 00:37:08,043
¿Cuánto tiempo tenemos?

697
00:37:08,662 --> 00:37:11,795
No lo sé. Probablemente no mucho.

698
00:37:28,856 --> 00:37:30,355
No eres mi abogada.

699
00:37:30,379 --> 00:37:32,053
Aún no.

700
00:37:32,077 --> 00:37:33,818
Estoy aquí para hacerte una propuesta.

701
00:37:35,732 --> 00:37:38,189
- Dios mío.
- ¿Qué?

702
00:37:38,213 --> 00:37:39,451
Están aquí.

703
00:37:46,961 --> 00:37:48,223
Pretzel. Cállate.

704
00:37:50,269 --> 00:37:52,856
Quiero representarte con la condición

705
00:37:52,880 --> 00:37:55,380
de que hagas que tus muchachos
dejen en paz a Murphy Mason,

706
00:37:55,404 --> 00:37:58,209
a Felix Bell y a Max Parish.

707
00:38:00,322 --> 00:38:02,170
Muy bien, vamos.

708
00:38:02,194 --> 00:38:04,955
Pretzel, ¡para!

709
00:38:04,979 --> 00:38:07,218
Ya tengo un abogado. Está
trabajando en mi apelación.

710
00:38:07,242 --> 00:38:09,307
Sí, y conozco a tu abogado.

711
00:38:09,331 --> 00:38:11,266
He ido contra él unas
cuantas veces y he ganado.

712
00:38:11,290 --> 00:38:14,225
Todas las veces. Es pasable.

713
00:38:14,249 --> 00:38:16,706
Yo soy excelente.

714
00:38:16,730 --> 00:38:18,033
Espera, espera. Por favor,

715
00:38:18,057 --> 00:38:19,127
por favor, por favor. Por favor.

716
00:38:19,151 --> 00:38:20,623
- ¿O qué?
- Si no cumples lo prometido,

717
00:38:20,647 --> 00:38:22,016
tú...

718
00:38:22,040 --> 00:38:23,452
pagarás las consecuencias.

719
00:38:33,921 --> 00:38:35,879
Hola, Paula. ¿Qué pasa?

720
00:38:38,839 --> 00:38:40,121
   

721
00:38:40,145 --> 00:38:42,364
Max.

722
00:38:43,670 --> 00:38:44,690
¿Qué ocurre?

723
00:38:49,067 --> 00:38:50,653
Hola.

724
00:38:53,549 --> 00:38:55,014
Estoy bien.

725
00:38:55,038 --> 00:38:57,225
Les..

726
00:38:57,249 --> 00:39:00,358
Al parecer, Lesley hizo un trato

727
00:39:00,382 --> 00:39:03,255
con Paula.

728
00:39:04,993 --> 00:39:07,365
Dios mío.

729
00:39:09,391 --> 00:39:11,456
Felix, lo siento mucho.

730
00:39:13,961 --> 00:39:15,330
¿Estás bien?

731
00:39:15,354 --> 00:39:17,138
Creo que necesito un momento.

732
00:39:50,258 --> 00:39:51,694
Gracias. Gracias, gracias, gracias.

733
00:39:51,718 --> 00:39:52,782
Por Dios.

734
00:39:56,308 --> 00:39:58,024
No puedes ocultarme secretos como ese,

735
00:39:58,048 --> 00:39:59,287
- nunca más, ¿de acuerdo?
- De acuerdo. Vale.

736
00:39:59,311 --> 00:40:00,355
Vale.

737
00:40:02,618 --> 00:40:04,553
Por suerte, la cámara de su coche
captó la matrícula del tipejo

738
00:40:04,577 --> 00:40:05,771
antes de que se fuera.

739
00:40:05,795 --> 00:40:07,556
NFC724. Un todoterreno negro.

740
00:40:07,580 --> 00:40:09,949
   

741
00:40:09,973 --> 00:40:12,213
Espera, espera, espera, espera, espera.
¿Un todoterreno negro cuya matrícula

742
00:40:12,237 --> 00:40:14,084
empieza con "NFC"?

743
00:40:14,108 --> 00:40:16,391
Debe ser el mismo coche por
el que llamó Lesley Bell.

744
00:40:16,415 --> 00:40:17,435
Y escucha esto... he
comprobado la matrícula.

745
00:40:17,459 --> 00:40:18,982
Está registrado a nombre de Task Champ.

746
00:40:20,462 --> 00:40:23,963
Vale, así que Lesley...

747
00:40:23,987 --> 00:40:26,749
llama y dice que Felix está en el coche,

748
00:40:26,773 --> 00:40:28,990
un coche que ahora está
vinculado a las Rayo.

749
00:40:29,014 --> 00:40:30,421
Bueno, Josh dijo

750
00:40:30,445 --> 00:40:31,797
que Felix estaba tirando drogas.

751
00:40:32,404 --> 00:40:33,991
Por loco que suene,

752
00:40:34,015 --> 00:40:35,930
todo esto puede llevarnos hasta Murphy.

753
00:40:37,279 --> 00:40:38,778
Se encuentra en arresto domiciliario.

754
00:40:38,802 --> 00:40:40,127
Hace que Felix le lleve las drogas.

755
00:40:40,151 --> 00:40:41,283
Las cosas se tuercen.

756
00:40:43,285 --> 00:40:45,504
¿Cómo demonios se ha
dado cuenta Josh de esto?

757
00:40:47,724 --> 00:40:48,701
   

758
00:40:48,725 --> 00:40:49,920
   

759
00:40:53,512 --> 00:40:54,818
Ven aquí.

760
00:40:56,628 --> 00:40:58,580
¿Estás bien?

761
00:40:58,604 --> 00:40:59,997
Sí, todos lo estamos.

762
00:41:03,785 --> 00:41:05,238
Eso ha sido...

763
00:41:07,135 --> 00:41:09,006
   

764
00:41:12,569 --> 00:41:13,918
Gracias.

765
00:41:16,666 --> 00:41:18,755
- Gracias, Lesley.
- De nada.

766
00:41:24,065 --> 00:41:26,086
Necesito una copa.

767
00:41:26,110 --> 00:41:28,306
- Vamos a quitarnos esta ropa.
- Sí.

768
00:41:33,400 --> 00:41:39,400
www.subtitulamos.tv

