1
00:00:01,010 --> 00:00:03,760
- Gracias por verte conmigo.
- Está bien. Les gusta jugar.

2
00:00:03,770 --> 00:00:06,879
¡Baz!

3
00:00:06,880 --> 00:00:09,960
- ¿Así que por futuros servicios?
- Necesitamos a alguien que nos ayude

4
00:00:09,980 --> 00:00:11,136
cuando queramos ser creativos.

5
00:00:11,137 --> 00:00:13,710
- Renn se ha largado con Nick.
- Bueno, ya volverá.

6
00:00:13,730 --> 00:00:15,689
Sí, pero tú no has visto
la mirada en su cara.

7
00:00:15,690 --> 00:00:17,680
Escucha, tío, necesito...
necesito pillar, ¿vale?

8
00:00:17,690 --> 00:00:20,300
¿No puedes pasar ni un día
sin meterte esa mierda?

9
00:00:22,110 --> 00:00:23,510
¡No miréis!

10
00:00:25,350 --> 00:00:26,450
Acabo de hablar con Gia.

11
00:00:26,470 --> 00:00:28,250
Ahora mismo no acepto nuevos negocios.

12
00:00:28,270 --> 00:00:29,620
Nosotros no somos nuevos.

13
00:00:29,630 --> 00:00:31,060
Mi relación era con Smurf.

14
00:00:31,070 --> 00:00:32,390
Vosotros solo erais la fuerza bruta.

15
00:00:32,400 --> 00:00:34,190
¿Os gusta esta casa?

16
00:00:34,200 --> 00:00:35,850
La conseguiré para nosotros.

17
00:00:35,870 --> 00:00:37,700
- ¿Os gustaría?
- Sí.

18
00:00:37,710 --> 00:00:39,700
Perfecta para nosotros.

19
00:00:39,710 --> 00:00:42,230
Deberíamos vender los apartamentos
de Smurf y comprar negocios.

20
00:00:42,250 --> 00:00:43,719
Así podríamos blanquear
más cantidad de dinero.

21
00:00:43,720 --> 00:00:45,910
- Me apunto.
- Sí, y yo.

22
00:00:45,920 --> 00:00:47,410
Por obtener todo lo que queremos...

23
00:00:47,420 --> 00:00:49,380
Pero nunca lo que merecemos.

24
00:00:49,390 --> 00:00:50,790
Eso es.

25
00:00:50,800 --> 00:00:51,910
Tenemos una mujer.

26
00:00:51,920 --> 00:00:52,990
Veintimuchos.

27
00:00:53,010 --> 00:00:54,609
Parece que la enterraron
hace un par de años.

28
00:00:54,610 --> 00:00:55,629
Déjame ver eso.

29
00:00:55,630 --> 00:00:58,010
- Tenemos una identificación.
- Catherine Belen.

30
00:00:58,030 --> 00:00:59,880
Parece que es de Oceanside.

31
00:01:57,260 --> 00:02:01,120
www.subtitulamos.tv

32
00:04:08,870 --> 00:04:10,360
¡Andrew! ¡Andrew!

33
00:04:10,380 --> 00:04:13,110
¡Ya voy! Joder, Baz.

34
00:04:13,120 --> 00:04:14,460
Esto no es un paseo por el parque.

35
00:04:14,470 --> 00:04:16,380
¡Venga! ¡Pilla por detrás!

36
00:04:40,430 --> 00:04:42,280
Sí, así está bien.

37
00:04:42,300 --> 00:04:43,380
Julia.

38
00:04:48,340 --> 00:04:50,120
Sr. Martin.

39
00:04:50,140 --> 00:04:51,980
¿Qué hace aquí? Es sábado.

40
00:04:52,000 --> 00:04:53,620
El preparatorio para la Selectividad.

41
00:04:54,500 --> 00:04:56,570
Claro, lo había olvidado.

42
00:04:56,580 --> 00:04:58,040
¿Por qué estás tú aquí?

43
00:04:58,060 --> 00:05:00,880
Es que me dejé en la taquilla
Una paz solo nuestra.

44
00:05:00,900 --> 00:05:02,380
Pues el trabajo es para el lunes.

45
00:05:02,400 --> 00:05:05,940
- Apurando al máximo, ¿eh?
- Eso parece.

46
00:05:09,220 --> 00:05:11,180
¿Ese era tu hermano mellizo?

47
00:05:11,200 --> 00:05:12,350
No.

48
00:05:13,520 --> 00:05:17,100
Sí, era Andrew saliendo
de la biblioteca.

49
00:05:17,120 --> 00:05:19,519
No, Andrew... Estoy bastante segura
de que está en casa, no puede ser...

50
00:05:19,520 --> 00:05:21,020
¿Qué está pasando, Julia?

51
00:05:27,280 --> 00:05:28,540
Maldita sea.

52
00:05:30,160 --> 00:05:31,240
- Ven conmigo.
- No, no...

53
00:05:31,250 --> 00:05:32,490
- Ven conmigo.
- ¡Suélteme!

54
00:05:34,180 --> 00:05:35,830
¡Julia! Un profesor la ha pillado.

55
00:05:35,840 --> 00:05:36,920
Mierda.

56
00:05:37,640 --> 00:05:39,330
- Tengo que volver a por ella.
- ¡No, Andrew!

57
00:05:39,340 --> 00:05:40,500
Ahora vuelvo, Baz.

58
00:05:43,600 --> 00:05:44,880
- ¡Suélteme!
- Vamos.

59
00:05:44,890 --> 00:05:46,080
- ¡Suelte!
- Venga.

60
00:05:46,100 --> 00:05:48,470
¡Suélteme! Mi madre le va a denunciar.

61
00:05:55,660 --> 00:05:57,030
¡Andrew!

62
00:05:58,070 --> 00:05:59,760
¡Julia, corre!

63
00:06:35,840 --> 00:06:37,040
¡Baz!

64
00:06:39,540 --> 00:06:41,520
- ¿Dónde está Andrew?
- Iba detrás de mí.

65
00:06:41,530 --> 00:06:43,659
He estado dando vueltas a la
manzana. Ha entrado a por ti.

66
00:06:43,660 --> 00:06:44,940
¡Sí, lo sé! ¡Ha pegado a un profesor!

67
00:06:46,870 --> 00:06:48,280
Ahí está.

68
00:06:53,890 --> 00:06:56,240
- ¡Andrew, corre!
- ¡Deprisa, Andrew!

69
00:07:00,260 --> 00:07:03,260
Dios mío. ¡No, tengo que
ir! ¡Tengo que ir a por él!

70
00:07:03,280 --> 00:07:04,380
¡Julia!

71
00:07:05,240 --> 00:07:06,340
¡Andrew, para!

72
00:07:07,280 --> 00:07:09,260
¡Para! ¡Para!

73
00:07:10,490 --> 00:07:12,880
¡Suéltelo! ¡Déjelo! ¡Deje que se vaya!

74
00:07:14,480 --> 00:07:17,060
- ¡Andrew!
- ¡Déjala en paz! - ¡Para!

75
00:07:19,240 --> 00:07:20,390
¡Para! ¡Mierda!

76
00:07:21,400 --> 00:07:22,770
¡Para!

77
00:07:22,780 --> 00:07:24,480
¡Mierda!

78
00:07:24,490 --> 00:07:26,110
¡Para!

79
00:08:02,760 --> 00:08:04,320
Tú no paras, ¿verdad?

80
00:08:05,100 --> 00:08:06,610
Lo siento. ¿Te he despertado?

81
00:08:07,480 --> 00:08:08,610
No.

82
00:08:08,620 --> 00:08:11,020
¿Qué te parece solicitar
un crédito a corto plazo

83
00:08:11,040 --> 00:08:12,570
- para comprar otro edificio?
- Venga ya.

84
00:08:12,580 --> 00:08:14,280
¿En serio? Acabo de despertarme.

85
00:08:15,280 --> 00:08:17,240
Lo siento.

86
00:08:17,260 --> 00:08:19,169
Es que los edificios de
apartamentos no se están vendiendo.

87
00:08:19,170 --> 00:08:21,960
He pensado que podríamos usar el
dinero para empezar otro negocio.

88
00:08:24,520 --> 00:08:26,810
Eres un cabrón de lo más avaricioso.

89
00:08:26,840 --> 00:08:28,180
Te lo juro.

90
00:08:28,190 --> 00:08:29,920
Solo intento aprovechar el momento.

91
00:08:32,590 --> 00:08:35,100
Pues el crédito, supongo que...

92
00:08:35,120 --> 00:08:37,360
que depende del flujo de ingresos.

93
00:08:37,380 --> 00:08:39,000
Sí, pero podríamos
hacer un par de trabajos

94
00:08:39,040 --> 00:08:41,120
- y ver.
- Vale, J,

95
00:08:41,140 --> 00:08:42,810
ya no soy tu abogada.

96
00:08:44,670 --> 00:08:46,600
Se me ocurre...

97
00:08:46,610 --> 00:08:50,380
no sé, que podríamos hacer otra cosa.

98
00:08:50,400 --> 00:08:52,740
¿Así que no más consejos?

99
00:08:52,760 --> 00:08:55,340
No, se acabó el hablar.

100
00:09:14,140 --> 00:09:17,440
- Hola.
- Hola.

101
00:09:18,440 --> 00:09:21,440
He pensado que podría ingresar
el depósito antes de abrir.

102
00:09:21,460 --> 00:09:22,680
Sí.

103
00:09:39,920 --> 00:09:41,910
¿Vamos a depositar 20 000 $ esta semana?

104
00:09:43,300 --> 00:09:44,420
No.

105
00:09:46,260 --> 00:09:48,980
No quiero atraer demasiado
la atención en el banco.

106
00:09:50,000 --> 00:09:52,080
Vamos a esperar a las vacaciones
de primavera. Estará a reventar.

107
00:09:52,100 --> 00:09:55,800
Podemos subir los precios y
empezar a mover más cantidad.

108
00:09:57,080 --> 00:09:58,320
¿De acuerdo?

109
00:10:09,260 --> 00:10:10,690
Hola. ¿Qué pasa, Trey?

110
00:10:10,700 --> 00:10:12,340
Deran.

111
00:10:13,020 --> 00:10:15,120
- ¿Qué tal?
- Ya sabes.

112
00:10:15,140 --> 00:10:16,440
Siempre alguna mierda.

113
00:10:17,940 --> 00:10:19,480
Eso seguro.

114
00:10:19,500 --> 00:10:20,890
¿Quieres que te lo llene?

115
00:10:20,900 --> 00:10:22,760
Sí, gracias, jefe.

116
00:10:23,940 --> 00:10:26,700
He oído que te soltó 10 000 pavos

117
00:10:26,720 --> 00:10:28,300
un capullo de Newport Beach

118
00:10:28,320 --> 00:10:30,260
para que le hicieras una tabla balsa.

119
00:10:30,280 --> 00:10:34,380
Sí. Seguro que la cuelga en
una pared y nunca toca el mar.

120
00:10:35,400 --> 00:10:36,819
Aunque eso fue hace un par de meses ya.

121
00:10:36,820 --> 00:10:39,320
No he dado forma a nada digno
de montarse en un tiempo.

122
00:10:39,340 --> 00:10:41,090
Vamos, eso lo dudo.

123
00:10:41,100 --> 00:10:42,580
No, en serio.

124
00:10:42,600 --> 00:10:44,040
No me puedo concentrar.

125
00:10:44,060 --> 00:10:46,460
Un puñado de gilipollas ha
alquilado la casa de al lado.

126
00:10:46,480 --> 00:10:50,060
¿Cómo los llaman? Influencers.

127
00:10:50,070 --> 00:10:51,320
Dios.

128
00:10:51,330 --> 00:10:53,230
Dos hermanos soplapollas de Irvine.

129
00:10:53,240 --> 00:10:58,280
Me vuelven loco con sus vídeos
de fiestas online de los cojones.

130
00:10:58,290 --> 00:10:59,839
Menuda putada. Siento oír eso.

131
00:10:59,840 --> 00:11:00,979
Sí, no es justo, ¿sabes?

132
00:11:00,980 --> 00:11:02,160
Viene esa gente de fuera de la ciudad,

133
00:11:02,180 --> 00:11:05,670
se instalan aquí y nos
joden la vida al resto.

134
00:11:10,020 --> 00:11:11,580
Sí.

135
00:11:15,380 --> 00:11:16,959
Bueno, ¿te pongo algo?

136
00:11:16,960 --> 00:11:18,750
¿Unos huevos? ¿Tostadas?

137
00:11:18,760 --> 00:11:21,360
No, no, no. Con el café ya me basta.

138
00:11:21,380 --> 00:11:24,320
Solo me pillaba de camino y he
pensado en entrar a saludar.

139
00:11:24,340 --> 00:11:26,720
No te he visto mucho
desde que murió Smurf.

140
00:11:26,730 --> 00:11:28,810
Bueno. Cuídate.

141
00:11:28,830 --> 00:11:30,310
Bueno, Trey. Cuídate, colega.

142
00:11:31,180 --> 00:11:33,560
- Cuídate, Tommy.
- Nos vemos, Trey.

143
00:11:33,580 --> 00:11:34,780
Hasta luego.

144
00:11:43,300 --> 00:11:44,800
¿Vas a ingresar ese depósito o qué?

145
00:11:44,810 --> 00:11:46,180
Sí.

146
00:12:06,860 --> 00:12:08,140
¿Quieres un sándwich?

147
00:12:08,150 --> 00:12:09,780
Claro.

148
00:12:15,740 --> 00:12:20,030
¿Lo prefieres cortado en
diagonal u horizontal?

149
00:12:21,360 --> 00:12:22,530
Me da igual, tío. Como veas.

150
00:12:36,440 --> 00:12:37,690
Gracias.

151
00:12:39,640 --> 00:12:41,170
¿Qué has estado haciendo esta mañana?

152
00:12:41,900 --> 00:12:42,920
He estado en el solar.

153
00:12:46,300 --> 00:12:48,940
¿Sí? ¿Ya has pensado qué
quieres hacer con él?

154
00:12:50,040 --> 00:12:51,060
No.

155
00:12:52,700 --> 00:12:56,730
Bueno, supongo que no han pasado
más que tres meses, ¿verdad?

156
00:12:57,860 --> 00:12:59,220
¿Y?

157
00:12:59,240 --> 00:13:02,620
Que no es de mucha utilidad
ahí muerto de risa.

158
00:13:08,400 --> 00:13:10,330
No todo gira en torno al dinero, J.

159
00:13:12,740 --> 00:13:13,800
No, lo sé.

160
00:13:15,500 --> 00:13:17,120
Pero esto sí.

161
00:13:20,640 --> 00:13:22,630
Tenemos que buscar algún trabajo, tío.

162
00:13:24,240 --> 00:13:27,300
De lo contrario, solo acumularemos
pérdidas y aumentará la deuda.

163
00:13:29,980 --> 00:13:31,600
¿Qué opinas?

164
00:13:31,610 --> 00:13:35,090
Creo que es mi solar y que haré
con él lo que me dé la gana

165
00:13:35,100 --> 00:13:36,560
cuando me dé la gana.

166
00:13:41,100 --> 00:13:42,360
Vale.

167
00:13:42,370 --> 00:13:43,650
J.

168
00:13:44,540 --> 00:13:47,930
Compra mortadela cuadrada
la próxima vez, por favor.

169
00:14:05,360 --> 00:14:06,720
Aquí estáis.

170
00:14:07,330 --> 00:14:08,340
Smurf.

171
00:14:10,120 --> 00:14:12,970
Gracias por cuidar de
ellos, detective. Vámonos.

172
00:14:12,980 --> 00:14:15,300
Vamos a tener que retener a Andrew.

173
00:14:17,500 --> 00:14:18,800
¿Por qué?

174
00:14:18,810 --> 00:14:21,460
Agredió a dos personas con su monopatín.

175
00:14:21,480 --> 00:14:24,220
- Ha mandado a uno al hospital.
- Se estaba protegiendo a él

176
00:14:24,240 --> 00:14:25,440
y a su hermana.

177
00:14:25,450 --> 00:14:27,450
El instituto cree que están implicados

178
00:14:27,470 --> 00:14:29,680
en el robo de ordenadores.

179
00:14:29,690 --> 00:14:31,370
No es cierto.

180
00:14:33,840 --> 00:14:37,950
Esto no va a funcionar si nos
haces quedar como estúpidos.

181
00:14:41,080 --> 00:14:43,560
¿Por qué no le dice al teniente Mackey

182
00:14:43,570 --> 00:14:47,200
que mi abogado se pondrá en
contacto mañana para arreglar esto?

183
00:14:47,220 --> 00:14:50,180
Pero ahora me llevo a mis hijos a casa.

184
00:15:04,820 --> 00:15:06,270
¿Has visto eso?

185
00:15:07,870 --> 00:15:10,410
Se ha puesto a remar con los brazos.

186
00:15:10,420 --> 00:15:12,660
Lo estaba sujetando y
se ha puesto a remar.

187
00:15:15,510 --> 00:15:17,420
Creo que ya está listo
para surfear en tándem.

188
00:15:17,430 --> 00:15:19,600
- Ya veremos.
- ¿Pero qué dices?

189
00:15:19,620 --> 00:15:21,350
Arlo se llevó consigo
a Kai a los seis meses.

190
00:15:21,370 --> 00:15:22,797
Arlo está chalado.

191
00:15:23,980 --> 00:15:25,840
Vale, ¿qué me dices de
la guardería, colegui?

192
00:15:27,440 --> 00:15:28,910
No necesita aún ir a la guardería.

193
00:15:28,920 --> 00:15:30,580
Pues claro que sí.

194
00:15:30,600 --> 00:15:31,920
¿Por qué?

195
00:15:31,930 --> 00:15:33,980
Por esa mierda de socializar. Todo eso.

196
00:15:34,000 --> 00:15:35,860
Se pasa todo el día con
los críos de Enrique.

197
00:15:35,880 --> 00:15:37,970
Ya socializa.

198
00:15:38,940 --> 00:15:42,260
Oye, ¿cuánto más van a estar tus
primos haciéndonos de niñeras?

199
00:15:42,280 --> 00:15:43,400
No sé.

200
00:15:43,410 --> 00:15:46,390
Ya han pasado meses, Renn.

201
00:15:46,400 --> 00:15:48,900
¿Es que nunca vas a
volver a confiar en mí?

202
00:16:08,100 --> 00:16:11,160
Te veo bien, colega. Cachas.

203
00:16:11,180 --> 00:16:13,980
- ¿Cuánto levantas? ¿Más de cien kilos?
- Vamos.

204
00:16:14,000 --> 00:16:15,720
- ¿Qué pasa?
- Tengo que trabajar.

205
00:16:15,730 --> 00:16:18,645
- Espera, ¿ya?
- Craig.

206
00:16:18,650 --> 00:16:20,349
- ¿No lo puedes dejar conmigo?
- No, no puedo, Craig.

207
00:16:20,350 --> 00:16:22,140
- Ya sabes el trato.
- Vamos.

208
00:16:22,160 --> 00:16:23,180
Craig.

209
00:16:34,740 --> 00:16:35,900
Te llamaré.

210
00:16:49,200 --> 00:16:52,820
Aprecio tu ambición, Baz,

211
00:16:52,840 --> 00:16:55,220
- pero tu plan era estúpido.
- ¿Por qué?

212
00:16:55,240 --> 00:16:56,550
Nos libramos.

213
00:16:56,560 --> 00:17:00,103
Sabrás que los ordenadores
tienen número de serie, ¿verdad?

214
00:17:00,110 --> 00:17:01,440
Sí, ¿y?

215
00:17:01,460 --> 00:17:04,190
Pues que qué sentido tiene robar
algo que no puedes vender.

216
00:17:05,680 --> 00:17:07,180
Oye, tú.

217
00:17:07,970 --> 00:17:10,780
¿Se te olvidó el preparatorio
para la Selectividad o qué?

218
00:17:10,790 --> 00:17:13,070
¿Vigilas para estos dos?

219
00:17:16,730 --> 00:17:20,870
Ya sabes que tengo que usar todas
mis influencias para conseguir

220
00:17:20,890 --> 00:17:22,790
que Andrew no entre en el reformatorio.

221
00:17:22,810 --> 00:17:24,043
¡Craig!

222
00:17:24,050 --> 00:17:26,590
Yo ni siquiera quería hacer esto.

223
00:17:26,610 --> 00:17:28,130
Me gusta el instituto.

224
00:17:29,530 --> 00:17:31,560
¿Le estás echando la culpa a Baz?

225
00:17:31,570 --> 00:17:33,230
Porque nadie te ha obligado.

226
00:17:34,010 --> 00:17:36,760
¿En serio? ¿Es que no os hubierais
metido conmigo si no lo hago?

227
00:17:36,770 --> 00:17:39,058
Ahora me expulsarán del instituto.

228
00:17:39,059 --> 00:17:43,940
Escucha, Smurf hablará
con la directora, ¿vale?

229
00:17:45,100 --> 00:17:46,130
Sí.

230
00:17:51,610 --> 00:17:53,072
Yo me ocuparé.

231
00:17:56,080 --> 00:17:58,050
Lo dudo.

232
00:17:58,070 --> 00:18:01,120
La Srta. Zane es más
honesta que tus policías.

233
00:18:01,130 --> 00:18:03,350
Sois increíbles.

234
00:18:08,170 --> 00:18:09,530
Las hormonas.

235
00:18:12,430 --> 00:18:15,340
¿Y...

236
00:18:15,350 --> 00:18:21,517
qué te parece carne asada
de cena para celebrarlo?

237
00:18:23,310 --> 00:18:25,490
¿Celebrar el qué?

238
00:18:25,510 --> 00:18:27,273
¿Haber robado un montón
de mierda inútil?

239
00:18:27,280 --> 00:18:28,710
No.

240
00:18:31,190 --> 00:18:32,487
Ven aquí.

241
00:18:40,620 --> 00:18:42,872
Es nuestro aniversario.

242
00:18:44,460 --> 00:18:47,210
Hace seis años...

243
00:18:48,530 --> 00:18:49,790
Hoy.

244
00:18:52,130 --> 00:18:54,670
Entraste por esa puerta...

245
00:18:57,400 --> 00:19:03,130
y yo supe que tenía otro hijo.

246
00:19:12,400 --> 00:19:14,153
Venga.

247
00:19:15,140 --> 00:19:16,870
Por ti.

248
00:19:47,720 --> 00:19:49,772
Hola, tío, ¿qué hay?

249
00:19:49,780 --> 00:19:52,180
Hola, ¿qué haces aquí, tío?

250
00:19:52,190 --> 00:19:54,710
He pensado en venir a ver qué tal todo.

251
00:19:54,720 --> 00:19:56,650
¿Para qué va a ser ese mural?

252
00:19:56,660 --> 00:19:58,540
Para darle ambientación.

253
00:19:59,950 --> 00:20:04,460
Le he pagado al tío
5000. Va a ser la hostia.

254
00:20:04,480 --> 00:20:06,040
¿Te ha pasado factura?

255
00:20:06,060 --> 00:20:08,541
- Sí, por valor de 10 000.
- Bien.

256
00:20:08,550 --> 00:20:11,640
¿Y si pones un cartel fuera?

257
00:20:11,660 --> 00:20:13,670
Atraerá a los que pasen por la calle.

258
00:20:13,680 --> 00:20:15,131
¿Para qué iba a querer eso?

259
00:20:16,260 --> 00:20:18,679
Cuanta más gente pase por aquí, mejor.

260
00:20:18,680 --> 00:20:20,440
Tengo una lista válida de 40 nombres.

261
00:20:20,460 --> 00:20:23,222
Carnets de conducir, direcciones,
números de la Seguridad Social.

262
00:20:24,380 --> 00:20:26,476
Ya tengo medio gimnasio
lleno de miembros

263
00:20:26,480 --> 00:20:28,644
- en los libros.
- ¿De dónde has sacado los nombres?

264
00:20:29,560 --> 00:20:31,419
Del árbol de los deseos,
tronco. ¿Por? ¿Qué más te da?

265
00:20:31,420 --> 00:20:33,940
- Solo digo que si alguien...
- Mira, lo tengo controlado.

266
00:20:33,960 --> 00:20:36,360
¿De acuerdo? No necesito que vengas aquí

267
00:20:36,380 --> 00:20:38,360
a vigilar lo que hago. ¿Entendido?

268
00:20:40,260 --> 00:20:43,520
Entendido. Buen trabajo.

269
00:20:49,100 --> 00:20:50,291
Aquí tienes, jefe.

270
00:20:52,340 --> 00:20:55,640
Oye, ¿puedes dejar esa mierda de jefe?

271
00:20:55,650 --> 00:20:57,540
- Sí.
- Tú...

272
00:20:57,560 --> 00:20:59,509
- Tranqui.
- Gracias.

273
00:20:59,510 --> 00:21:00,820
Tommy.

274
00:21:03,900 --> 00:21:06,000
¿Le has dicho a Trey que se pasara

275
00:21:06,020 --> 00:21:08,226
para contarme esa movida
de los influencers?

276
00:21:09,020 --> 00:21:11,080
No. No ha hecho falta.

277
00:21:12,200 --> 00:21:14,540
La gente habla, ¿sabes?

278
00:21:16,160 --> 00:21:18,060
¿Y de qué hablan?

279
00:21:18,960 --> 00:21:21,080
De que...

280
00:21:21,100 --> 00:21:24,380
A ver, si tus hermanos y tú
no os ocupáis de esas cosas,

281
00:21:24,400 --> 00:21:25,480
¿quién lo hará?

282
00:21:26,500 --> 00:21:27,640
¿Sabes?

283
00:21:42,720 --> 00:21:43,803
¿Sí?

284
00:21:44,600 --> 00:21:47,181
¿Eres Pope? Soy Gia.

285
00:21:49,040 --> 00:21:50,268
¿Qué quieres?

286
00:21:51,140 --> 00:21:52,436
¿Podemos hablar?

287
00:21:58,640 --> 00:22:01,440
- ¿Quién era?
- Gia.

288
00:22:01,450 --> 00:22:03,070
Quiere hablar.

289
00:22:05,720 --> 00:22:07,240
Dios.

290
00:22:07,260 --> 00:22:09,452
Hacía siglos que no venía aquí.

291
00:22:09,453 --> 00:22:10,955
¿Qué quieres?

292
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Hola a ti también.

293
00:22:16,400 --> 00:22:19,130
Tengo algo para vosotros. Un trabajo.

294
00:22:19,140 --> 00:22:20,759
¿No confías en nosotros
para vender nuestras cosas,

295
00:22:20,760 --> 00:22:22,508
pero quieres que hagamos
un trabajo para ti?

296
00:22:24,180 --> 00:22:26,053
Mirad, oigo cosas. Lo
estáis haciendo bien.

297
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
No os metéis en líos.

298
00:22:29,500 --> 00:22:33,160
Así que, si esto va bien,
estoy dispuesta a hablar

299
00:22:33,180 --> 00:22:34,870
de renovar nuestras relaciones previas.

300
00:22:34,880 --> 00:22:35,938
¿Cuál es el trabajo?

301
00:22:38,680 --> 00:22:40,080
Necesito limpiar un almacén.

302
00:22:40,090 --> 00:22:41,950
¿De qué?

303
00:22:41,960 --> 00:22:43,750
Hay una tipeja nueva en la ciudad.

304
00:22:43,760 --> 00:22:46,000
Cree que sabe lo que hace
porque conoce la diferencia

305
00:22:46,020 --> 00:22:47,720
entre una moneda bizantina y una romana.

306
00:22:47,740 --> 00:22:49,577
Ya veo. te ha salido competencia.

307
00:22:49,580 --> 00:22:51,020
Ni mucho menos.

308
00:22:51,030 --> 00:22:53,456
Es una novata que ha
dado con piezas buenas.

309
00:22:54,060 --> 00:22:55,439
Pero no sabe qué hacer con ellas.

310
00:22:55,440 --> 00:22:58,502
- ¿Y tú sí?
- Ya tengo a un comprador.

311
00:23:03,980 --> 00:23:05,551
Lo pensaremos.

312
00:23:09,720 --> 00:23:11,410
Vale.

313
00:23:12,450 --> 00:23:13,601
No tardéis demasiado.

314
00:23:15,500 --> 00:23:16,880
Caballeros...

315
00:23:19,460 --> 00:23:21,260
¿De verdad estás pensando
en trabajar con ella

316
00:23:21,280 --> 00:23:22,820
después de lo que nos hizo?

317
00:23:25,460 --> 00:23:26,960
Es un trabajo.

318
00:23:33,621 --> 00:23:39,877
GIA'S
ALFOMBRAS PERSAS

319
00:23:51,050 --> 00:23:53,450
Mierda. Oye, tengo que
colgar. Hablamos luego.

320
00:23:55,530 --> 00:23:56,602
¿Y bien?

321
00:23:58,130 --> 00:23:59,340
Sí, nos interesa.

322
00:24:00,970 --> 00:24:02,250
Genial.

323
00:24:03,670 --> 00:24:05,220
Todo lo que necesitáis.

324
00:24:09,990 --> 00:24:11,325
¿Hay algún problema?

325
00:24:14,590 --> 00:24:18,124
¿Sigues de morros por
cómo dejamos las cosas?

326
00:24:19,670 --> 00:24:21,780
Tienes que aprender a no ser rencoroso.

327
00:24:23,870 --> 00:24:25,200
¿Están los planos?

328
00:24:26,170 --> 00:24:27,200
Sí.

329
00:24:28,300 --> 00:24:29,970
¿Qué hay de la seguridad?

330
00:24:29,990 --> 00:24:31,950
ADT. Igual que yo.

331
00:24:31,970 --> 00:24:36,225
- ¿Sabes el tiempo de respuesta?
- Siete minutos. Máximo.

332
00:24:37,830 --> 00:24:39,170
Vale.

333
00:24:41,550 --> 00:24:43,599
Venga, ya hablaremos.

334
00:24:48,280 --> 00:24:51,150
Son de una venta privada. ¿Te gustan?

335
00:24:51,170 --> 00:24:54,285
Gia, me encantan.

336
00:24:56,370 --> 00:24:59,540
Pero ahora no tengo efectivo a mano.

337
00:25:03,370 --> 00:25:04,590
¿Qué tal si hacemos un trueque?

338
00:25:05,790 --> 00:25:07,050
¿Qué tienes?

339
00:25:07,730 --> 00:25:08,758
Ordenadores.

340
00:25:09,960 --> 00:25:11,730
Están perfectísimos...

341
00:25:12,660 --> 00:25:14,460
siempre que nadie
quiera usar la garantía.

342
00:25:14,480 --> 00:25:16,350
Smurf, ¿qué voy a hacer con eso?

343
00:25:17,470 --> 00:25:18,690
Ya se te ocurrirá algo.

344
00:25:22,640 --> 00:25:25,510
Vale. Por ti.

345
00:25:25,530 --> 00:25:27,270
Gia, Gia, Gia.

346
00:25:31,250 --> 00:25:33,210
Julia ya está crecidita.

347
00:25:35,050 --> 00:25:37,210
¿Recuerdas los 16?

348
00:25:39,030 --> 00:25:40,250
Y tanto.

349
00:25:42,200 --> 00:25:43,250
Buena suerte.

350
00:25:48,130 --> 00:25:49,930
Ya.

351
00:25:50,660 --> 00:25:53,550
¿Por qué no fuiste al bar a
ayudarme con las baldosas?

352
00:25:53,570 --> 00:25:55,730
Ahora intento evitar los bares.

353
00:25:55,740 --> 00:25:58,770
Ah, ya. Sigues con lo
de la sobriedad, ¿no?

354
00:25:58,790 --> 00:26:00,100
Sigo con lo de la sobriedad.

355
00:26:00,120 --> 00:26:02,770
- Claro.
- Sé que te cuesta pillar el concepto.

356
00:26:02,780 --> 00:26:05,689
Es que no entiendo por qué
no puedes echarme una mano

357
00:26:05,700 --> 00:26:07,530
y no beber.

358
00:26:09,960 --> 00:26:12,350
Solo veo una cámara.

359
00:26:12,370 --> 00:26:14,907
Sí, J dice que hay seguridad armada.

360
00:26:15,590 --> 00:26:16,750
Tienen ADT,

361
00:26:16,760 --> 00:26:19,030
el tiempo de respuesta
es de siete minutos.

362
00:26:19,040 --> 00:26:21,780
Seguro que hay sensores
en ventanas y puertas.

363
00:26:21,790 --> 00:26:23,410
¿Por qué no entramos por el techo?

364
00:26:23,420 --> 00:26:25,250
No. Estamos a plena vista, tío.

365
00:26:25,270 --> 00:26:27,520
Hay un huevo de gente. Muchos peatones.

366
00:26:27,540 --> 00:26:29,249
Bueno, pues vamos un par
de edificios más allá

367
00:26:29,250 --> 00:26:30,620
y venimos desde allí.

368
00:26:30,630 --> 00:26:33,060
Seguramente también tengan
sensores en el tejado.

369
00:26:33,080 --> 00:26:34,900
No podemos perforar desde arriba.

370
00:26:34,920 --> 00:26:37,160
Haríamos un ruido de cojones.

371
00:26:37,170 --> 00:26:39,240
Tío, solo serán un par de minutos.

372
00:26:39,260 --> 00:26:41,970
Se busca algo que tape el sonido
y listo. No es para tanto.

373
00:26:41,990 --> 00:26:43,060
Tal vez.

374
00:26:43,820 --> 00:26:45,271
Fijo.

375
00:26:46,710 --> 00:26:48,231
Genial.

376
00:27:10,220 --> 00:27:12,960
Oye, mira a ver si arranca ahora.

377
00:27:15,340 --> 00:27:17,761
Y deja el motor en marcha un rato

378
00:27:17,770 --> 00:27:19,169
para ver si no se sobrecalienta.

379
00:27:19,170 --> 00:27:20,670
- Muy bien.
- Vale.

380
00:27:20,680 --> 00:27:22,470
Eh, ¿sigues cabreada?

381
00:27:22,480 --> 00:27:25,260
Oye, oye, oye. Vamos.

382
00:27:25,280 --> 00:27:27,812
¿Por qué no te tomas una birra conmigo?

383
00:27:27,813 --> 00:27:29,550
Así piensas en otra cosa.

384
00:27:31,320 --> 00:27:33,000
Hola, Gia. ¿Qué tal estás?

385
00:27:33,020 --> 00:27:34,440
Baz. Julia.

386
00:27:34,450 --> 00:27:37,340
Tenéis que llevar los
ordenadores a esta dirección.

387
00:27:38,080 --> 00:27:40,800
Y, la próxima, ahorradle a
Smurf el dolor de cabeza, ¿vale?

388
00:27:40,820 --> 00:27:42,160
Birlad joyas.

389
00:27:49,020 --> 00:27:51,249
Entrar por el tejado va a
costar más de lo que pensábamos.

390
00:27:51,250 --> 00:27:54,380
- ¿Por?
- Lo renovaron hace tres años.

391
00:27:54,400 --> 00:27:56,140
Planchas de acero y
travesaños por todas partes.

392
00:27:56,160 --> 00:27:58,344
Podemos usar la cortadora de plasma.

393
00:27:59,720 --> 00:28:01,840
Con eso prenderíamos fuego al tejado.

394
00:28:04,160 --> 00:28:05,643
Creo que sé qué hacer.

395
00:28:05,650 --> 00:28:07,720
Aunque hará ruido.

396
00:28:07,740 --> 00:28:09,240
¿Cuánto ruido?

397
00:28:09,260 --> 00:28:12,220
Bueno, como el de unos disparos.

398
00:28:13,280 --> 00:28:15,361
Vale. Puedo pensar en algo.

399
00:28:16,180 --> 00:28:17,480
Me pondré a currar.

400
00:28:54,440 --> 00:28:58,499
¡Sí! ¿Cómo va la cosa, carsonsillos?

401
00:28:58,500 --> 00:29:01,070
¡Aquí está vuestro colega Carson!
¡Dios, os echaba de menos!

402
00:29:01,080 --> 00:29:04,110
¿Qué tal, tío? ¿Cómo estás? ¡Sí!

403
00:29:04,120 --> 00:29:06,745
Dios, mirad esto. ¿No alucináis?

404
00:29:06,750 --> 00:29:09,340
¿Estáis preparados para
jugar? Porque yo sí.

405
00:29:09,350 --> 00:29:11,180
- ¡¿Estáis preparados para jugar?!
- ¡Sí!

406
00:29:11,190 --> 00:29:13,120
¡Sí! ¡Venga! ¡Vamos!

407
00:29:13,140 --> 00:29:15,210
¡Dadle caña! ¡Sí!

408
00:29:15,220 --> 00:29:18,700
¿Quiénes son estas bellezas de Oceanside

409
00:29:18,720 --> 00:29:19,900
que tenemos por aquí?

410
00:29:19,920 --> 00:29:22,400
Dios mío. Menuda selección.

411
00:29:22,420 --> 00:29:24,730
Hola. Hola. Hola.

412
00:29:24,740 --> 00:29:27,800
Tú. Ven aquí.

413
00:29:33,010 --> 00:29:35,080
Atención, atención.
¿Qué opináis, chicos?

414
00:29:35,090 --> 00:29:38,280
¿Cuántos intentos le va a costar
a Ashley llenarse la boca?

415
00:29:38,300 --> 00:29:40,780
No lo sé. Averigüémoslo.

416
00:29:40,800 --> 00:29:43,380
Venga. Vamos a animarla entre todos.

417
00:29:43,400 --> 00:29:46,702
¡Adelante! Sí, Ashley, Ashley.

418
00:29:49,040 --> 00:29:52,291
- Acércate.
- Mete la cabeza, no tengas miedo.

419
00:29:53,460 --> 00:29:54,960
¡Sí!

420
00:29:54,970 --> 00:29:57,760
¡Al primer intento! ¡¿Qué?!

421
00:29:57,770 --> 00:30:00,480
Mierda, sí que ibas con ganas, ¿eh?

422
00:30:00,500 --> 00:30:02,070
Adoramos a nuestros fans.

423
00:30:02,080 --> 00:30:04,820
Echad un vistazo al merchandising,
apoyadnos en Patreon

424
00:30:04,840 --> 00:30:06,638
y esas cosas. Ya sabéis de qué va.

425
00:30:07,580 --> 00:30:11,935
¡Coño! Se ha colado
en casa uno de la zona

426
00:30:11,940 --> 00:30:15,180
porque también quiere ser
un carsonsillo, ¿a que sí?

427
00:30:15,190 --> 00:30:16,780
¿Qué hay, colega?

428
00:30:18,060 --> 00:30:20,986
Hacéis mucho ruido. Vais
a tener que ir recogiendo.

429
00:30:23,450 --> 00:30:26,220
Observad al boomer de Oceanside.

430
00:30:26,240 --> 00:30:28,077
Es más joven que el boomer normal,

431
00:30:28,080 --> 00:30:30,746
pero igual de patético y de boomer.

432
00:30:32,460 --> 00:30:34,279
Estoy de coña, tío. Tranqui.

433
00:30:34,280 --> 00:30:36,270
Haremos menos ruido.

434
00:30:36,280 --> 00:30:38,420
Largo de aquí. Venga.

435
00:30:40,740 --> 00:30:42,549
- Ashley, vamos.
- ¿Qué?

436
00:30:42,550 --> 00:30:45,010
- Ashley, levanta.
- ¿Qué?

437
00:30:45,020 --> 00:30:46,320
- Oye, oye, nena.
- Vamos.

438
00:30:46,340 --> 00:30:48,089
- A ver, a ver, no hemos terminado.
- Tío...

439
00:30:48,090 --> 00:30:49,299
¿Dónde vais? No hemos acabado.

440
00:30:49,300 --> 00:30:51,080
Tío, olvídalo.

441
00:30:51,090 --> 00:30:53,860
- Todo el mundo fuera.
- ¿Qué...?

442
00:30:53,880 --> 00:30:55,729
¿De qué vais?

443
00:30:55,730 --> 00:30:57,420
¡Chicos!

444
00:30:57,430 --> 00:31:00,920
Eh, carsonsillos, ¿os hace
una paliza al estilo O-side?

445
00:31:00,940 --> 00:31:02,830
¡Vamos!

446
00:31:02,840 --> 00:31:04,822
- Venga.
- ¿Estás de coña, tío?

447
00:31:04,830 --> 00:31:07,616
No pillo qué problema tienes.

448
00:31:11,720 --> 00:31:13,414
Tío... Vale. Oye.

449
00:31:13,420 --> 00:31:15,958
Llevaos esta puta mierda
a otra parte, ¿entendido?

450
00:31:15,960 --> 00:31:19,002
Si os vuelvo a ver pisar Oceanside,

451
00:31:19,010 --> 00:31:22,047
tendremos problemas de verdad, ¿me oís?

452
00:33:01,063 --> 00:33:02,898
PREPARADOS

453
00:33:08,060 --> 00:33:09,071
FUEGO

454
00:34:26,820 --> 00:34:28,190
¿Ya estás?

455
00:34:31,000 --> 00:34:33,400
- ¿Va todo bien?
- Siete minutos.

456
00:34:33,410 --> 00:34:35,240
Andando.

457
00:34:53,680 --> 00:34:55,090
INFLAMABLE

458
00:35:15,950 --> 00:35:17,570
¡Vamos!

459
00:35:27,600 --> 00:35:29,560
GIA'S
ALFOMBRAS PERSAS

460
00:35:34,680 --> 00:35:38,230
Sra. Cody, ¿ha considerado la opción
de enviar a Andrew a una escuela

461
00:35:38,250 --> 00:35:40,370
mejor capacitada para sus inclinaciones?

462
00:35:40,380 --> 00:35:43,370
¿Quizá una con un buen programa militar?

463
00:35:45,290 --> 00:35:47,810
¿Está diciendo que no puede seguir aquí?

464
00:35:48,670 --> 00:35:49,940
Sí.

465
00:35:55,610 --> 00:35:57,050
¿Y qué pasa con Julia?

466
00:35:57,060 --> 00:36:00,050
Creo que lo ocurrido
aquí este fin de semana

467
00:36:00,060 --> 00:36:02,740
es un síntoma de un
problema mayor con Julia.

468
00:36:04,740 --> 00:36:07,330
- ¿Y es...?
- La falta de motivación.

469
00:36:08,340 --> 00:36:11,290
Es como si algo la contuviera.

470
00:36:13,230 --> 00:36:15,990
Creo que con un poco de estímulo

471
00:36:16,010 --> 00:36:18,090
y una agenda académica más rigurosa,

472
00:36:18,110 --> 00:36:21,050
Julia podría empezar a
explotar su potencial,

473
00:36:21,070 --> 00:36:23,590
con nuestro apoyo aquí

474
00:36:23,610 --> 00:36:26,010
y el suyo en casa.

475
00:36:31,990 --> 00:36:33,490
¡Estamos listos!

476
00:36:39,590 --> 00:36:41,380
Hay que ampliar el perímetro.

477
00:36:46,690 --> 00:36:48,915
Trabajé con vuestra
madre durante 30 años.

478
00:36:48,930 --> 00:36:50,830
Éramos como de la familia.

479
00:36:50,840 --> 00:36:52,878
Nos abandonaste en cuanto murió.

480
00:36:53,700 --> 00:36:55,630
Jamás os habría permitido hacer esto.

481
00:36:55,640 --> 00:36:57,840
Smurf habría hecho algo peor.

482
00:36:59,370 --> 00:37:02,220
Fue una decisión de negocios.

483
00:37:03,150 --> 00:37:05,720
Ella os habría dicho que
no hay que quemar puentes.

484
00:37:05,730 --> 00:37:08,920
Mis clientes no van a
alegrarse ni un pelo.

485
00:37:08,930 --> 00:37:11,350
Más vale que vigiléis las espaldas,

486
00:37:11,370 --> 00:37:13,731
porque sé que creéis que sois la polla,

487
00:37:13,732 --> 00:37:18,361
- pero siempre hay alguien mejor.
- ¿Has acabado?

488
00:37:19,350 --> 00:37:21,740
El seguro pagará los daños
al inmueble y las alfombras.

489
00:37:21,750 --> 00:37:27,160
El resto es tu sanción por no
ser leal a nuestra familia.

490
00:37:27,170 --> 00:37:32,280
Tú has quemados los
puentes, no nosotros.

491
00:37:50,320 --> 00:37:54,390
Los soldados en miniatura
se venden por 325 pavos.

492
00:38:02,160 --> 00:38:04,420
Son unos 1000 $ el chupito, ¿lo sabías?

493
00:38:06,220 --> 00:38:08,850
- Eh, resta esto de mi parte.
- Vale, como veas.

494
00:38:08,860 --> 00:38:11,070
Tendríamos que meterlo
todo en una caja fuerte.

495
00:38:11,080 --> 00:38:14,200
- Es una buena idea.
- ¿Cuánto han dicho que valía esto?

496
00:38:16,860 --> 00:38:19,030
- Cinco de los grandes.
- ¿Cinco?

497
00:38:19,050 --> 00:38:20,550
- Es un espanto.
- Hola.

498
00:38:22,570 --> 00:38:25,080
Tenemos que bajar el ritmo.

499
00:38:25,890 --> 00:38:27,130
¿Tienes fuego?

500
00:38:28,010 --> 00:38:30,510
- Mira a este tío.
- ¿Qué?

501
00:38:30,530 --> 00:38:31,900
¿Desde cuándo fumas hierba?

502
00:38:33,990 --> 00:38:35,640
Anda ya.

503
00:38:35,650 --> 00:38:37,930
Desde que volví del desierto.

504
00:38:47,330 --> 00:38:48,720
Voy a por mi tabaco.

505
00:38:48,730 --> 00:38:50,330
Muy bien.

506
00:38:50,350 --> 00:38:51,770
¿Cómo se lo ha tomado Gia?

507
00:38:52,790 --> 00:38:54,430
Lo ha entendido.

508
00:38:56,350 --> 00:38:58,870
No. Ya he tenido bastante, tío.

509
00:38:59,770 --> 00:39:00,820
¿Por lo de tu madre?

510
00:39:04,570 --> 00:39:07,870
No. Porque tengo que trabajar más tarde.

511
00:39:12,090 --> 00:39:17,050
¿Sabes qué? A tu madre le habría
encantado lo de esta noche.

512
00:39:17,060 --> 00:39:19,050
Odiaba a Gia.

513
00:39:19,070 --> 00:39:20,609
¿En serio? ¿Y eso?

514
00:39:22,830 --> 00:39:24,470
Se parecía demasiado a Smurf.

515
00:39:26,190 --> 00:39:27,560
Es una buena razón.

516
00:39:27,580 --> 00:39:29,970
Una muy buena razón.

517
00:39:30,700 --> 00:39:34,090
Renn. Renn, en serio...

518
00:39:34,110 --> 00:39:35,250
¿Renn?

519
00:39:36,330 --> 00:39:38,890
Joder. Qué mierda.

520
00:39:38,910 --> 00:39:40,550
¿Qué ha pasado?

521
00:39:40,570 --> 00:39:42,422
Me ha vuelto a cancelar
la visita de esta semana.

522
00:39:45,050 --> 00:39:47,560
Es una semana. Todo irá bien. Relájate.

523
00:39:47,580 --> 00:39:50,490
Ya, tío, pero es una semana
más que no puedo verlo.

524
00:39:50,510 --> 00:39:51,680
El crío es un enano.

525
00:39:51,700 --> 00:39:54,070
No se va a acordar de una mierda.

526
00:39:55,790 --> 00:39:57,562
¿Y por qué coño te iba a hacer caso?

527
00:39:58,570 --> 00:40:01,590
Es más, es culpa tuya que no
pueda ver a mi puñetero hijo

528
00:40:01,610 --> 00:40:03,460
hasta que a Renn le dé la real gana.

529
00:40:05,540 --> 00:40:07,140
¿Qué estás diciendo?

530
00:40:08,690 --> 00:40:11,600
Que nos lo tendríamos que
haber llevado cuando lo dije.

531
00:40:11,610 --> 00:40:13,600
¿Me oyes?

532
00:40:13,610 --> 00:40:15,900
¿De qué va todo esto? ¿Es
por el crío, siquiera?

533
00:40:18,780 --> 00:40:21,620
¿O es porque Renn te tiene
cogido por las pelotas?

534
00:40:24,260 --> 00:40:26,030
Qué puto calzonazos.

535
00:40:50,770 --> 00:40:52,250
¿Qué haces?

536
00:40:53,260 --> 00:40:54,410
Hace calor.

537
00:40:54,430 --> 00:40:56,180
¿Sí?

538
00:40:56,190 --> 00:40:57,440
Deberías meterte.

539
00:40:58,710 --> 00:41:00,090
Iré a por el bañador.

540
00:41:00,110 --> 00:41:01,490
Métete tal cual.

541
00:41:02,380 --> 00:41:04,380
No pasa nada.

542
00:41:04,390 --> 00:41:07,030
Vamos. Ya te he visto desnuda.

543
00:41:30,750 --> 00:41:32,350
¡Para!

544
00:41:45,750 --> 00:41:47,560
No.

545
00:41:51,980 --> 00:41:54,360
Sí.

546
00:41:54,380 --> 00:41:56,420
¡Para!

547
00:41:59,310 --> 00:42:01,440
¡Madre mía!

548
00:42:11,000 --> 00:42:13,720
¡No! ¡No!

549
00:42:32,560 --> 00:42:35,010
¡Julia!

550
00:42:37,410 --> 00:42:42,380
Ponte algo de ropa cuando
estés con tus hermanos.

551
00:42:44,500 --> 00:42:46,022
¿Quieres meterte?

552
00:43:00,040 --> 00:43:04,170
Pareces una ratilla empapada.

553
00:43:06,990 --> 00:43:09,280
¿Por qué no entras a secarte?

554
00:43:09,290 --> 00:43:11,410
Estoy bien. Ya llevo la camiseta.

555
00:43:24,650 --> 00:43:26,980
Hoy he ido a vuestro instituto.

556
00:43:27,000 --> 00:43:28,022
¿Sí?

557
00:43:29,470 --> 00:43:31,260
Sí.

558
00:43:32,070 --> 00:43:34,320
He hablado con la subdirectora.

559
00:43:35,050 --> 00:43:36,400
¿Y?

560
00:43:48,960 --> 00:43:51,650
- Os van a expulsar.
- ¿Qué?

561
00:43:53,450 --> 00:43:56,970
He intentado hacerle cambiar de idea.

562
00:43:57,960 --> 00:44:00,430
No había nada que pudiera hacer.

563
00:44:01,310 --> 00:44:03,230
¿A qué instituto iremos?

564
00:44:03,240 --> 00:44:04,840
Ya lo pensaremos.

565
00:44:09,980 --> 00:44:11,550
No os quedéis hasta tarde.

566
00:44:18,720 --> 00:44:20,450
Buenas noches, Andrew.

567
00:44:29,210 --> 00:44:30,790
Me voy a la cama.

568
00:44:30,810 --> 00:44:33,470
- Eh, Julia, Julia.
- Baz, para.

569
00:46:03,150 --> 00:46:08,920
www.subtitulamos.tv

