1
00:00:00,370 --> 00:00:01,770
Hola. ¿Qué pasa, Trey?

2
00:00:01,790 --> 00:00:04,240
Un puñado de gilipollas ha
alquilado la casa de al lado.

3
00:00:04,250 --> 00:00:05,909
Viene esa gente de fuera de la ciudad,

4
00:00:05,910 --> 00:00:08,530
se instalan aquí y nos
joden la vida al resto.

5
00:00:10,020 --> 00:00:12,210
Si os vuelvo a ver pisar Oceanside,

6
00:00:12,220 --> 00:00:13,879
tendremos problemas de verdad, ¿me oís?

7
00:00:13,880 --> 00:00:16,850
¿Por qué no fuiste al bar a
ayudarme con las baldosas?

8
00:00:16,860 --> 00:00:18,250
Ahora intento evitar los bares.

9
00:00:18,270 --> 00:00:19,850
Sigues con lo de la sobriedad, ¿no?

10
00:00:19,870 --> 00:00:21,167
Sigo con lo de la sobriedad.

11
00:00:21,168 --> 00:00:23,219
- ¿Qué has estado haciendo esta mañana?
- He estado en el solar.

12
00:00:23,220 --> 00:00:25,059
No es de mucha utilidad
ahí muerto de risa.

13
00:00:25,060 --> 00:00:27,429
Creo que es mi solar y que haré
con él lo que me dé la gana

14
00:00:27,430 --> 00:00:28,969
cuando me dé la gana.

15
00:00:30,230 --> 00:00:32,180
Agredió a dos personas con su monopatín.

16
00:00:32,200 --> 00:00:35,000
- Ha mandado a uno al hospital.
- Se estaba protegiendo a él

17
00:00:35,020 --> 00:00:37,310
- y a su hermana.
- El instituto cree que están implicados

18
00:00:37,330 --> 00:00:38,369
en el robo de ordenadores.

19
00:00:38,370 --> 00:00:40,981
Creo que lo ocurrido
aquí este fin de semana

20
00:00:40,990 --> 00:00:43,510
es un síntoma de un
problema mayor con Julia.

21
00:00:43,520 --> 00:00:45,860
¡Madre mía!

22
00:00:45,880 --> 00:00:49,447
¡Julia! Hoy he ido a vuestro instituto.

23
00:00:49,450 --> 00:00:51,575
- Os van a expulsar.
- ¿Qué?

24
00:00:51,580 --> 00:00:54,494
No había nada que pudiera hacer.

25
00:01:51,900 --> 00:01:55,760
www.subtitulamos.tv

26
00:02:47,650 --> 00:02:50,160
Aquí está vuestro regalito, chicas.

27
00:02:50,180 --> 00:02:53,240
- Tronco.
- ¡Tronco!

28
00:02:53,260 --> 00:02:55,920
Tronco, relájate, hombre.
Recuerdo dónde escondes la llave.

29
00:02:55,940 --> 00:02:58,059
¿Sabes la suerte que tienes de
que no llevara una pistola encima?

30
00:02:58,060 --> 00:02:59,659
Es tu día de suerte, no el mío, hermano.

31
00:02:59,660 --> 00:03:00,787
¿Y eso por qué?

32
00:03:01,460 --> 00:03:03,440
Maya, Sandy.

33
00:03:05,590 --> 00:03:06,780
Vale.

34
00:03:06,800 --> 00:03:09,140
Este es el colega
Craig del que os hablé.

35
00:03:09,160 --> 00:03:11,060
- Hola.
- Hola.

36
00:03:11,080 --> 00:03:12,799
Gracias por dejarnos usar tu ducha.

37
00:03:12,800 --> 00:03:14,592
Ya.

38
00:03:18,400 --> 00:03:20,014
Colega, voy a pedirte que te vayas.

39
00:03:20,540 --> 00:03:22,899
He pensado que si traía a unas
amigas, cambiarías de opinión.

40
00:03:22,900 --> 00:03:25,040
Sí, pero te dije que ya no me metía.

41
00:03:25,060 --> 00:03:26,580
Bonitos tatuajes.

42
00:03:27,820 --> 00:03:31,780
Colega, un día de diversión
no te va a matar.

43
00:03:33,940 --> 00:03:35,860
¿Sabes?, me estás avergonzando un poco.

44
00:03:43,440 --> 00:03:45,800
Pues, entonces, tú te vas...

45
00:03:45,820 --> 00:03:47,041
y ellas se quedan.

46
00:03:48,100 --> 00:03:49,119
¿Qué?

47
00:03:49,120 --> 00:03:53,130
Tú te vas... y ellas se quedan.

48
00:03:54,080 --> 00:03:55,800
Tronco, ¿hablas en serio?

49
00:03:57,420 --> 00:03:58,730
Sí.

50
00:04:00,800 --> 00:04:03,140
Vale, ¿cómo habéis dicho que os llamáis?

51
00:04:03,160 --> 00:04:04,601
¡Tronco!

52
00:04:14,630 --> 00:04:15,650
¿Hola?

53
00:04:15,660 --> 00:04:17,790
- ¿Joshua Cody?
- Sí.

54
00:04:17,800 --> 00:04:20,000
Soy Lana, de Niemann, Livingston y Kohl.

55
00:04:20,020 --> 00:04:23,460
Le llamo en respuesta a su solicitud
para una consulta inicial con nosotros.

56
00:04:23,480 --> 00:04:26,120
Es correcto... Gracias por llamar.

57
00:04:26,140 --> 00:04:29,260
De nada... ¿Le parecería
bien venir hoy mismo?

58
00:04:29,280 --> 00:04:31,200
- Sí.
- Genial.

59
00:04:31,210 --> 00:04:33,400
Espere un segundo mientras
consulto mi calendario.

60
00:04:43,980 --> 00:04:45,360
Buenos días.

61
00:04:47,700 --> 00:04:50,600
- ¿Te has divertido ahí fuera?
- Sí, ha estado genial.

62
00:04:54,540 --> 00:04:55,900
Ha sido impresionante.

63
00:04:57,740 --> 00:04:59,320
Estoy un poco oxidado.

64
00:04:59,340 --> 00:05:01,500
Aunque aún puedo cabalgar unas cuantas.

65
00:05:01,520 --> 00:05:03,700
Ya, no estaba hablando del surf.

66
00:05:05,360 --> 00:05:06,370
   

67
00:05:06,380 --> 00:05:07,664
Bueno, cuarta cita.

68
00:05:07,670 --> 00:05:09,530
Tengo que preguntártelo...

69
00:05:09,550 --> 00:05:11,835
¿Cómo puede el dueño de un bar
de surferos permitirse esta casa?

70
00:05:15,760 --> 00:05:16,965
Con taquitos congelados.

71
00:05:18,360 --> 00:05:19,900
Mezclando el alcohol con agua.

72
00:05:20,660 --> 00:05:22,650
Lo pillo, lo pillo.

73
00:05:22,660 --> 00:05:26,680
Seguimos entonces con todo
este rollo sexy/misterioso.

74
00:05:26,700 --> 00:05:27,934
Si es lo que quieres, hecho.

75
00:05:28,580 --> 00:05:30,780
Vale, ven, deja que te ayude con eso.

76
00:05:30,800 --> 00:05:32,689
Perdona. Tengo que hacerlo.

77
00:05:32,690 --> 00:05:33,773
¿Hay alguien en casa?

78
00:05:33,780 --> 00:05:34,816
- ¡Hola!
- Joder.

79
00:05:34,820 --> 00:05:36,442
- Hola.
- Hola.

80
00:05:36,450 --> 00:05:38,236
Hola, perdonad. ¿Puedo pasar?

81
00:05:38,240 --> 00:05:39,500
Sí, sí.

82
00:05:39,520 --> 00:05:40,720
Me he pasado por el bar,

83
00:05:40,740 --> 00:05:43,920
pero estaba cerrado y, como
me marcho a Baja Malibú

84
00:05:43,940 --> 00:05:46,450
durante un par de días,
quería dejarte esto

85
00:05:46,460 --> 00:05:48,580
antes de irme.

86
00:05:48,600 --> 00:05:49,622
¿Para mí?

87
00:05:49,640 --> 00:05:51,374
Una Lightning Bolt del 76.

88
00:05:51,380 --> 00:05:53,620
La primera tabla que hice
para las olas hawaianas.

89
00:05:53,640 --> 00:05:54,960
Completamente restaurada.

90
00:05:55,900 --> 00:05:57,460
¿Estás de coña?

91
00:05:57,480 --> 00:06:00,560
- No, es tuya.
- Dios mío, tío. Gracias.

92
00:06:00,580 --> 00:06:02,180
Esa sí la puedes colgar en una pared.

93
00:06:02,200 --> 00:06:05,400
Vaya que sí. Es preciosa, tío.

94
00:06:06,480 --> 00:06:07,800
Hostia puta.

95
00:06:09,400 --> 00:06:12,080
Me alegro de que haya alguien
que proteja a la gente de aquí

96
00:06:12,100 --> 00:06:13,396
faltando vuestra madre.

97
00:06:14,860 --> 00:06:17,260
Sí, por supuesto.

98
00:06:17,280 --> 00:06:18,730
Gracias.

99
00:06:18,740 --> 00:06:21,070
- Gracias, Trey.
- Gracias a ti.

100
00:06:22,040 --> 00:06:24,650
- Que pases un buen día.
- Igualmente.

101
00:06:24,660 --> 00:06:26,720
- La colgaré esta noche.
- ¡Sí!

102
00:06:26,740 --> 00:06:27,880
¡Eso es!

103
00:06:31,260 --> 00:06:32,582
¿Qué era eso de tu madre?

104
00:06:36,890 --> 00:06:38,200
Nada.

105
00:07:03,640 --> 00:07:07,340
Perdón. Estoy buscando al propietario.

106
00:07:08,320 --> 00:07:09,560
Soy yo.

107
00:07:09,580 --> 00:07:11,160
Ah, vale.

108
00:07:11,180 --> 00:07:13,580
Marc Landreau, Inmobiliaria
Coastal Visions.

109
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
¿Le importa si echo un vistazo?

110
00:07:17,360 --> 00:07:19,320
No está en venta, así que...

111
00:07:19,340 --> 00:07:22,760
- Bueno, hay puesto un anuncio...
- ¿Qué?

112
00:07:22,780 --> 00:07:25,040
La mayoría de mis clientes
son grupos de inversión.

113
00:07:25,060 --> 00:07:26,420
Trabajan mucho con dinero en efectivo.

114
00:07:26,440 --> 00:07:28,160
Tiene que haber un error.

115
00:07:29,500 --> 00:07:31,550
Tengo el anuncio aquí mismo.

116
00:07:31,570 --> 00:07:33,420
Ese es mi teléfono.

117
00:07:35,500 --> 00:07:38,890
- SE VENDE
- Aparece Josh Cody como anunciante.

118
00:07:44,020 --> 00:07:45,440
¡No está en venta!

119
00:07:48,180 --> 00:07:50,380
No está en venta. Vale.

120
00:07:57,970 --> 00:08:00,003
¡Joder!

121
00:08:03,020 --> 00:08:04,298
Guay.

122
00:08:04,300 --> 00:08:06,480
No puedo hacerlo todas las veces.

123
00:08:06,500 --> 00:08:07,844
Eh, vente conmigo hoy.

124
00:08:08,700 --> 00:08:10,763
- Tengo que encontrar un trabajo.
- No puedo.

125
00:08:11,940 --> 00:08:14,400
Tengo que ir a ver a una abogada
que ha encontrado Smurf.

126
00:08:19,560 --> 00:08:22,358
- ¿Te preocupa?
- ¿El qué?

127
00:08:23,100 --> 00:08:25,310
El reformatorio, Andrew.

128
00:08:25,320 --> 00:08:27,321
Smurf ha dicho que iba a solucionarlo.

129
00:08:27,940 --> 00:08:29,032
¿Y tú la crees?

130
00:08:30,020 --> 00:08:32,739
Andrew, ya deberías estar preparándote.

131
00:08:32,740 --> 00:08:33,999
Ya sabes que no me gusta llegar tarde.

132
00:08:34,000 --> 00:08:37,540
¡Y no montes en esa maldita
cosa cerca de mi coche!

133
00:08:42,720 --> 00:08:44,320
Ah, Julia.

134
00:08:52,400 --> 00:08:53,889
Tienes que quedarte hoy en casa, cielo.

135
00:08:53,890 --> 00:08:56,380
Necesito que cuides de Craig y Deran.

136
00:08:57,240 --> 00:08:59,479
Baz puede cuidarlos. Yo tengo planes.

137
00:08:59,480 --> 00:09:02,310
Baz está haciendo algo para mí hoy.

138
00:09:03,460 --> 00:09:05,740
Claro.

139
00:09:05,750 --> 00:09:08,237
Supongo que es lo único que
podemos hacer todos, ¿eh?

140
00:09:15,580 --> 00:09:19,040
Tú intenta no despistarte mucho con la
cabeza metida en algún libro, cielo.

141
00:09:20,480 --> 00:09:24,150
Deja ya esa estúpida
cosa y ve a arreglarte.

142
00:09:24,170 --> 00:09:25,460
Tienes 10 minutos.

143
00:09:28,883 --> 00:09:30,343
Gracias por apoyarme.

144
00:09:31,420 --> 00:09:33,020
Dios, Andrew.

145
00:10:20,820 --> 00:10:22,436
¿Qué coño crees que estás haciendo?

146
00:10:22,440 --> 00:10:26,315
- ¿De qué hablas?
- Hablo de mi solar.

147
00:10:26,320 --> 00:10:28,610
¡Mi solar! ¡¿Estás
vendiéndolo a mis espaldas?!

148
00:10:28,630 --> 00:10:29,777
- No, Pope...
- ¡Mentira!

149
00:10:29,790 --> 00:10:31,020
¡Sale en un anuncio! ¡Es mi solar!

150
00:10:31,040 --> 00:10:32,530
- Pope, cálmate.
- ¡Has anunciado mi solar!

151
00:10:32,550 --> 00:10:34,949
Cálmate, cálmate, ¿vale?

152
00:10:35,650 --> 00:10:37,980
Solo quería comprobar qué
interés despertaba esa zona,

153
00:10:38,000 --> 00:10:39,289
comprobar qué valor tiene en el mercado.

154
00:10:39,290 --> 00:10:41,747
Eso es todo. Eso es todo.

155
00:10:42,850 --> 00:10:45,700
Escucha, yo no puedo vender
una mierda sin tu firma.

156
00:10:45,720 --> 00:10:49,422
¿Vale? No se va a
ninguna parte, es tuyo.

157
00:10:52,660 --> 00:10:55,052
- Quítalo.
- Vale.

158
00:10:55,060 --> 00:10:56,900
- Hoy.
- Sí.

159
00:10:57,840 --> 00:10:59,780
Dios santo, tío.

160
00:11:04,040 --> 00:11:06,109
Solo quería ver qué hacías allí, tío.

161
00:11:06,110 --> 00:11:08,260
Han pasado tres meses.

162
00:11:12,880 --> 00:11:15,156
Escucha, quiero avisar
a todos para vernos hoy.

163
00:11:15,160 --> 00:11:17,680
Quiero hablar de negocios,

164
00:11:17,700 --> 00:11:19,460
trabajos, propiedades, todo.

165
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
Quiero hablarlo todo abiertamente.

166
00:11:21,620 --> 00:11:23,122
Quita ese anuncio.

167
00:11:23,760 --> 00:11:24,960
Mueve el coche.

168
00:11:34,020 --> 00:11:36,180
- A tu derecha, a tu derecha.
- Vale.

169
00:11:36,200 --> 00:11:38,179
Alinéala con este grifo. Con este.

170
00:11:38,180 --> 00:11:39,300
Tómate tu tiempo.

171
00:11:39,320 --> 00:11:40,869
- Casi no pesa.
- Si la dejas caer, te mato.

172
00:11:40,870 --> 00:11:43,180
- Ahí. Bum, perfecto.
- ¿Ahí está bien?

173
00:11:43,200 --> 00:11:45,720
- Sí.
- Jamás la dejaría caer.

174
00:11:45,740 --> 00:11:47,420
- Hola.
- ¿Qué hay, tío?

175
00:11:47,440 --> 00:11:48,720
Mira esta nueva adición.

176
00:11:48,740 --> 00:11:51,240
Una Bolt del 76. ¿Te lo puedes creer?

177
00:11:51,260 --> 00:11:52,820
Genial. ¿Podemos hablar?

178
00:11:53,540 --> 00:11:54,840
¿Fuera?

179
00:11:55,880 --> 00:11:57,940
Sí.

180
00:11:57,960 --> 00:12:00,150
   

181
00:12:00,160 --> 00:12:01,494
Necesito un favor.

182
00:12:02,500 --> 00:12:03,640
Vale.

183
00:12:06,280 --> 00:12:08,330
¿Podríamos intercambiar las casas?

184
00:12:09,780 --> 00:12:12,210
- ¿Qué?
- Sí, ¿cambias de casa conmigo?

185
00:12:12,220 --> 00:12:15,091
Es decir, esa casa te va perfecta, tío.

186
00:12:15,100 --> 00:12:16,309
Tienes las olas ahí mismo, está...

187
00:12:16,310 --> 00:12:18,928
Ya tengo las olas frente a mi casa.

188
00:12:19,680 --> 00:12:22,710
Sí, tío, pero es que...
no puedo quedarme allí.

189
00:12:22,720 --> 00:12:25,640
¿Vale? Es un trajín continuo
de mujeres, coca y...

190
00:12:26,710 --> 00:12:27,740
No sé. Si me quedo,

191
00:12:27,760 --> 00:12:29,659
siento que voy a volver
a las fiestas y...

192
00:12:29,660 --> 00:12:31,850
Pues no sé. Asegura con
tablas las ventanas.

193
00:12:31,860 --> 00:12:33,739
Pon una nueva cerradura en la
puerta. ¿Qué quieres que haga yo?

194
00:12:33,740 --> 00:12:36,000
- Tronco, hablo en serio.
- Sí, yo también, tío.

195
00:12:36,010 --> 00:12:38,239
No quiero mudarme de casa.

196
00:12:39,400 --> 00:12:41,325
Necesito esto.

197
00:12:42,800 --> 00:12:45,200
No.

198
00:12:48,350 --> 00:12:50,400
¿Sabes qué? Gracias por nada, tío.

199
00:12:50,420 --> 00:12:51,440
Siempre igual.

200
00:12:51,460 --> 00:12:52,940
No me estás pidiendo
que te lleve en coche.

201
00:12:52,950 --> 00:12:54,270
Te la pela. Genial.

202
00:12:54,280 --> 00:12:56,440
Me estás pidiendo que
me mude de mi casa.

203
00:13:21,560 --> 00:13:23,540
- ¿Janine Cody?
- Así es.

204
00:13:23,560 --> 00:13:24,980
- Morgan Wilson.
- Un placer.

205
00:13:26,120 --> 00:13:27,440
Tú debes de ser Andrew.

206
00:13:27,460 --> 00:13:28,640
Encantada de conocerte.

207
00:13:28,660 --> 00:13:29,880
Vamos dentro.

208
00:13:33,540 --> 00:13:34,920
Sentaos.

209
00:13:37,120 --> 00:13:38,940
   

210
00:13:38,960 --> 00:13:41,340
Perdonad. Deja que retire esto.

211
00:13:48,900 --> 00:13:52,140
Veamos, los cargos son agresión
con agravante por lesiones.

212
00:13:52,160 --> 00:13:54,320
Normalmente no es demasiado
grave para un primer delito,

213
00:13:54,340 --> 00:13:57,580
pero fue en un edificio público

214
00:13:57,600 --> 00:14:00,613
y contra un empleado público.

215
00:14:05,560 --> 00:14:08,780
Para complicar más las
cosas, también hubo un robo

216
00:14:08,800 --> 00:14:10,370
ese día en el instituto.

217
00:14:10,380 --> 00:14:12,540
En el que Andrew no tuvo nada que ver.

218
00:14:12,560 --> 00:14:15,795
- Y estaba defendiendo a su hermana.
- Estoy segura.

219
00:14:17,100 --> 00:14:20,758
Pero cualquier fiscal de menores
medio decente lo sacará a colación.

220
00:14:22,200 --> 00:14:26,180
Es importante mostrar
un esfuerzo convincente

221
00:14:26,200 --> 00:14:29,433
para corregir el comportamiento
de Andrew antes de la vista.

222
00:14:30,040 --> 00:14:31,970
Sugiero pedir una cita para que Andrew

223
00:14:31,980 --> 00:14:33,900
hable con un psiquiatra.

224
00:14:38,500 --> 00:14:41,420
Andrew, ¿por qué no esperas fuera?

225
00:14:43,330 --> 00:14:44,660
Gracias, cariño.

226
00:14:55,940 --> 00:14:58,712
No tengo problemas con
lo que hizo mi hijo.

227
00:14:59,980 --> 00:15:05,761
He venido aquí porque me
fuiste altamente recomendada.

228
00:15:06,580 --> 00:15:07,847
¿Por quién?

229
00:15:09,000 --> 00:15:10,590
Angel Cordero.

230
00:15:14,240 --> 00:15:16,430
¿Cómo está Angel?

231
00:15:19,560 --> 00:15:22,403
Libre como un pájaro, gracias a ti.

232
00:15:23,860 --> 00:15:25,220
Le diré que te has interesado por él.

233
00:15:26,650 --> 00:15:30,060
Así que... lo que yo busco...

234
00:15:32,400 --> 00:15:35,220
es el paquete Angel Cordero.

235
00:15:36,420 --> 00:15:40,280
No el paquete "madre preocupada que
quiere enderezar a su hijo descarriado".

236
00:15:41,940 --> 00:15:45,885
Ese paquete cuesta más.

237
00:15:47,580 --> 00:15:48,910
Por supuesto.

238
00:16:01,070 --> 00:16:02,760
¿Tienes hambre?

239
00:16:04,300 --> 00:16:07,000
¿Quieres ir a pillar una hamburguesa?

240
00:16:10,080 --> 00:16:11,940
¿No quieres saber cómo ha ido?

241
00:16:19,100 --> 00:16:21,370
¿Voy a tener que hablar
con un psiquiatra?

242
00:16:21,380 --> 00:16:22,580
No.

243
00:16:25,140 --> 00:16:26,300
Da igual.

244
00:16:27,000 --> 00:16:28,719
Si tengo que hacerlo, eso es
mejor que ir al reformatorio.

245
00:16:28,720 --> 00:16:30,020
¿Quieres hacerlo?

246
00:16:31,360 --> 00:16:32,848
No, pero la abogada ha dicho...

247
00:16:32,850 --> 00:16:34,683
Olvídate de lo que ha dicho.

248
00:16:41,260 --> 00:16:44,060
Tú no hables nunca con nadie.

249
00:16:46,880 --> 00:16:48,300
Lo sé.

250
00:16:53,820 --> 00:16:56,539
- ¿Dónde has estado?
- Trabajando.

251
00:16:58,600 --> 00:16:59,850
¿En qué?

252
00:16:59,860 --> 00:17:02,500
Acabemos ya con esta mierda.
Tengo cosas que hacer.

253
00:17:02,520 --> 00:17:05,548
- ¿Nos sentamos?
- No, acabemos de una vez.

254
00:17:07,080 --> 00:17:08,280
Vale.

255
00:17:09,400 --> 00:17:12,500
A ver, la venta de las
propiedades de Smurf,

256
00:17:12,520 --> 00:17:14,723
sus apartamentos, casi está.

257
00:17:14,730 --> 00:17:18,640
Solo un par de remolones en unos
cuantos sitios que tenemos que echar.

258
00:17:20,070 --> 00:17:22,606
Luego solo quedarían ya las
casas y el solar de Pope.

259
00:17:24,220 --> 00:17:27,540
También tenemos acumulado un montón
de pasta, pero toda en negro.

260
00:17:27,550 --> 00:17:29,905
Puedo blanquear parte con
la venta de las propiedades,

261
00:17:29,910 --> 00:17:32,870
pero el resto va a tener que pasar
por los negocios que ya existen

262
00:17:32,880 --> 00:17:33,940
hasta abrir otros nuevos.

263
00:17:36,340 --> 00:17:39,680
También quiero contratar
a un nuevo abogado.

264
00:17:39,700 --> 00:17:41,180
Tenemos que empezar de cero,

265
00:17:41,200 --> 00:17:43,080
cortar lazos con cualquiera
de nuestro pasado.

266
00:17:43,100 --> 00:17:45,830
Vale, ¿por qué necesitamos
un abogado en nómina?

267
00:17:45,840 --> 00:17:47,879
Es decir, todo lo que has estado
haciendo tú mismo ha salido bien.

268
00:17:47,880 --> 00:17:50,759
Porque estamos moviendo mucho dinero.

269
00:17:50,760 --> 00:17:53,540
Hay cuestiones de impuestos.

270
00:17:53,560 --> 00:17:56,210
Además, quiero arreglar las cosas
para que todo lo que ganemos

271
00:17:56,230 --> 00:17:59,059
se divida por igual y
para estar protegidos

272
00:17:59,060 --> 00:18:01,840
si algo saliera mal en
alguno de nuestros trabajos.

273
00:18:01,850 --> 00:18:04,520
Todo lo que recomiende el
abogado, os lo trasladaré.

274
00:18:04,540 --> 00:18:06,880
Lo hablaremos y lo discutiremos.

275
00:18:06,900 --> 00:18:08,944
- Decidiremos entre todos.
- Vale. ¿Hemos acabado?

276
00:18:09,580 --> 00:18:11,300
- ¿Dónde vas?
- A trabajar.

277
00:18:11,320 --> 00:18:13,699
Tengo que ir a hacer miembros de mi
gimnasio a unos cuantos cadáveres.

278
00:18:13,700 --> 00:18:15,160
Yo también tengo que irme.

279
00:18:15,180 --> 00:18:19,872
Escucha, J, necesito que pagues
esto para antes del finde.

280
00:18:20,540 --> 00:18:22,124
¿Qué es?

281
00:18:25,740 --> 00:18:27,129
¿18 de los grandes?

282
00:18:27,880 --> 00:18:30,720
- Pope, creía que habíamos acordado...
- Tú págalo.

283
00:18:37,140 --> 00:18:40,100
No puedo pagar esto con dinero limpio.

284
00:18:40,110 --> 00:18:43,460
Pagarlo ya de por sí
hará saltar las alarmas.

285
00:18:43,480 --> 00:18:46,710
Sí. Es en Escondido.

286
00:18:46,730 --> 00:18:49,640
Quizá podamos hacernos
con una factura en blanco

287
00:18:49,660 --> 00:18:53,614
y poner que son 1000
dólares en vez de 18 000.

288
00:18:55,120 --> 00:18:57,700
Dame un toque cuando hayas acabado
con esa mierda del abogado, ¿vale?

289
00:18:58,920 --> 00:19:00,420
Oye.

290
00:19:02,880 --> 00:19:04,760
Diste la cara por mí
frente a Pope y Craig.

291
00:19:04,780 --> 00:19:06,627
Te lo agradezco.

292
00:19:06,630 --> 00:19:09,080
Voy a ocuparme de todo esto.

293
00:19:09,100 --> 00:19:12,132
Solo necesito un poco de tiempo
y alguien con quien contar.

294
00:19:12,900 --> 00:19:16,620
Sí, aquí estoy. Pero no la cagues.

295
00:19:25,646 --> 00:19:27,690
Hola. Me llamo Josh Cody.
Tengo una cita ahora.

296
00:19:29,020 --> 00:19:30,984
- Alguien le atenderá enseguida.
- Estupendo.

297
00:19:42,000 --> 00:19:43,497
¿Sr. Cody?

298
00:19:44,460 --> 00:19:46,840
- Hola.
- Hola. Penny Dean.

299
00:19:46,860 --> 00:19:49,100
- Josh Cody. Encantado.
- Igualmente.

300
00:19:49,120 --> 00:19:51,000
¿Está aquí para hacer
una consulta inicial

301
00:19:51,020 --> 00:19:52,790
respecto a cierta inversión patrimonial?

302
00:19:52,800 --> 00:19:55,280
Sí, así es.

303
00:19:55,300 --> 00:19:56,440
Genial.

304
00:19:58,280 --> 00:19:59,550
Lo siento. ¿Es abogada?

305
00:19:59,560 --> 00:20:01,932
No. ¿Por qué lo pregunta?

306
00:20:04,300 --> 00:20:06,600
Me encargo de muchas de las
consultas iniciales, Sr. Cody.

307
00:20:06,610 --> 00:20:08,670
Los socios confían en mí...
como puede hacerlo usted.

308
00:20:08,680 --> 00:20:11,525
Perdón... ¿Has recibido mi
mensaje respecto a eso?

309
00:20:11,530 --> 00:20:12,740
Es muy urgente.

310
00:20:12,750 --> 00:20:14,210
Sí, le he respondido.

311
00:20:14,220 --> 00:20:16,320
- No lo he visto.
- Está ahí.

312
00:20:18,940 --> 00:20:20,580
Lamento la interrupción.

313
00:20:20,600 --> 00:20:22,560
Mi trabajo es hablar con
los clientes potenciales

314
00:20:22,580 --> 00:20:24,460
de su situación y del
resultado al que aspiran

315
00:20:24,480 --> 00:20:26,960
para poder derivarlos al
abogado más adecuado...

316
00:20:26,970 --> 00:20:28,542
Uno que sepa usar el e-mail.

317
00:20:28,550 --> 00:20:31,160
Perfecto.

318
00:20:31,170 --> 00:20:34,180
Pues algunos familiares
y yo hemos heredado

319
00:20:34,200 --> 00:20:36,633
una pequeña cartera de propiedades.

320
00:20:37,400 --> 00:20:40,420
Estamos vendiendo la mayoría
y comprando pequeños negocios,

321
00:20:40,430 --> 00:20:41,709
un par de los cuales ya hemos adquirido,

322
00:20:41,710 --> 00:20:43,891
pero buscamos consolidar
las cosas comprando más.

323
00:20:43,900 --> 00:20:45,910
¿Todos los negocios en California?

324
00:20:45,920 --> 00:20:48,645
San Diego... Principalmente en el norte.

325
00:20:48,650 --> 00:20:50,189
¿No le interesa el mercado inmobiliario?

326
00:20:50,190 --> 00:20:53,901
No, ya tengo una estrategia
inversora planificada.

327
00:20:55,190 --> 00:20:59,080
De acuerdo. ¿Y el valor total
en dólares de los activos?

328
00:20:59,100 --> 00:21:00,115
Aproximadamente.

329
00:21:01,100 --> 00:21:04,980
Cinco millones, aproximadamente.

330
00:21:05,000 --> 00:21:06,340
Excelente.

331
00:21:07,420 --> 00:21:09,079
Tendrá que firmar unos
cuantos formularios,

332
00:21:09,080 --> 00:21:10,584
la comisión fija, un acuerdo preliminar.

333
00:21:10,590 --> 00:21:12,090
Voy... voy a por ellos

334
00:21:12,100 --> 00:21:13,796
- y vuelvo enseguida.
- Gracias.

335
00:21:14,720 --> 00:21:17,640
Y siento mucho lo de abogada de antes.

336
00:21:20,280 --> 00:21:21,800
Voy a por esos formularios.

337
00:21:31,360 --> 00:21:33,060
Desenchúfala y vuelve a enchufarla.

338
00:21:34,320 --> 00:21:36,090
Ya lo he hecho.

339
00:21:36,100 --> 00:21:37,920
¿Puedes volver a hacerlo, por favor?

340
00:21:38,780 --> 00:21:41,448
Le he dejado al comercial un mensaje,
pero no me ha contestado aún.

341
00:21:44,670 --> 00:21:47,350
¿Sabes? Ni siquiera entiendo por
qué coño tenemos estas cosas.

342
00:21:47,360 --> 00:21:50,440
Es California, puedes
salir a correr fuera.

343
00:21:50,450 --> 00:21:51,710
La gente las usa.

344
00:21:51,720 --> 00:21:53,001
Bueno, pero es que la gente es idiota.

345
00:21:53,010 --> 00:21:55,120
¡Hola! Bienvenido.

346
00:21:55,140 --> 00:21:56,960
¿Listo para cambiar hoy mismo de vida?

347
00:21:57,690 --> 00:21:58,715
¿De quién es aquella moto?

348
00:22:00,580 --> 00:22:04,320
- Mía. ¿Por qué?
- Volveré a llamar al comercial.

349
00:22:04,340 --> 00:22:06,340
Sabes que esas cosas
te pueden matar, ¿no?

350
00:22:06,360 --> 00:22:08,980
Oye, tío, estoy ocupado. ¿Qué pasa?

351
00:22:09,000 --> 00:22:10,930
Es una bonita moto, tío.

352
00:22:10,940 --> 00:22:13,220
- ¿Quién la montó?
- Un amigo.

353
00:22:13,240 --> 00:22:14,860
¿Es eso cierto? ¿Es de por aquí?

354
00:22:14,880 --> 00:22:16,300
No, Oceanside.

355
00:22:17,450 --> 00:22:18,840
Ese amigo sabe lo que se hace.

356
00:22:20,950 --> 00:22:23,980
Pero tienes que usar otro combustible.

357
00:22:24,000 --> 00:22:25,740
Va bastante bien, tío.

358
00:22:25,750 --> 00:22:27,540
Hay un montón de residuos
en el tubo de escape.

359
00:22:30,220 --> 00:22:33,150
Oye, tío, mira, tengo un
taller en esta misma calle.

360
00:22:33,160 --> 00:22:36,350
Seis mecánicos, dos soldadores fijos,

361
00:22:36,360 --> 00:22:38,020
montaje completamente personalizado.

362
00:22:38,040 --> 00:22:40,700
- Solo motos.
- ¿Solo motos?

363
00:22:40,720 --> 00:22:41,920
Solo motos.

364
00:22:44,500 --> 00:22:46,847
- ¿Esto es tuyo?
- Sí.

365
00:22:46,850 --> 00:22:48,740
Todo mío.

366
00:22:50,760 --> 00:22:53,740
- No está nada mal.
- Sí, te lo agradezco.

367
00:22:55,420 --> 00:22:58,040
Escucha, tráeme tu moto alguna vez.

368
00:22:58,060 --> 00:22:59,568
- ¿Sí?
- Sí.

369
00:23:00,250 --> 00:23:02,404
Si tienes un minuto, hablamos ahora.

370
00:23:03,980 --> 00:23:05,908
Sí, vale.

371
00:23:05,910 --> 00:23:07,260
Vale.

372
00:23:14,730 --> 00:23:18,160
La moto es la caña. El
combustible una mierda.

373
00:23:18,180 --> 00:23:19,860
Etanol.

374
00:23:19,870 --> 00:23:21,780
Tienes que darle de beber
de la mejor calidad.

375
00:23:21,800 --> 00:23:23,259
- ¿Sí? ¿Qué montas tú?
- ¿Ahora mismo?

376
00:23:23,260 --> 00:23:27,120
- Una Custom Springer.
- ¿Una Custom Springer?

377
00:23:27,140 --> 00:23:28,980
¿Cuánto has invertido en ella?

378
00:23:29,000 --> 00:23:31,640
- Entre 80 y 100 de los grandes.
- Eso es mucho.

379
00:23:33,860 --> 00:23:35,437
Me desenganché hace seis años.

380
00:23:36,960 --> 00:23:39,020
No me podía creer todo
el dinero que tenía.

381
00:23:39,030 --> 00:23:41,120
Sí, tío, yo también me he desenganchado.

382
00:23:41,140 --> 00:23:44,160
Solo llevo unos pocos meses, pero...

383
00:23:44,180 --> 00:23:46,031
es duro de cojones, tío, ¿sabes?

384
00:23:46,960 --> 00:23:48,700
Si piensas en lo mucho que te pierdes,

385
00:23:49,460 --> 00:23:51,280
toda la diversión,
vuelves a recaer seguro.

386
00:23:52,040 --> 00:23:54,160
Tienes que encontrar formas
de calmar a la bestia.

387
00:23:54,170 --> 00:23:56,420
¿Sabes a qué me refiero?

388
00:23:56,440 --> 00:23:57,910
Sí, tío.

389
00:23:58,860 --> 00:24:02,714
Oye... ¿Por qué no nos damos una vuelta?

390
00:24:03,720 --> 00:24:07,552
Yo me llevo la tuya y
tú pillas la Springer.

391
00:24:09,060 --> 00:24:10,910
¿Me vas a dejar montar tu moto?

392
00:24:10,920 --> 00:24:12,399
- Salvo que no quieras.
- No, no.

393
00:24:12,400 --> 00:24:15,800
- Si a ti te parece bien, a mí también.
- Vámonos.

394
00:24:29,420 --> 00:24:31,076
¡Eh, soplapollas!

395
00:24:36,790 --> 00:24:37,874
   

396
00:24:46,940 --> 00:24:48,609
- Cabrón de mierda.
- Lo siento. ¡Lo siento!

397
00:24:48,610 --> 00:24:51,388
- ¿Me estás robando?
- ¡Perdón! ¡Lo siento! ¡Lo siento!

398
00:24:51,400 --> 00:24:54,099
- ¡Voy a matarte!
- ¡Lo siento, tío! ¡No tengo curro!

399
00:24:54,100 --> 00:24:56,120
¡No tengo curro, tío! Por
favor, no tengo trabajo.

400
00:24:56,140 --> 00:24:58,109
Nadie me contratará si no
tengo herramientas. ¡Por favor!

401
00:24:58,110 --> 00:24:59,640
¡Soy carpintero, tío!

402
00:24:59,660 --> 00:25:01,020
Vamos.

403
00:25:03,450 --> 00:25:04,860
Espera. ¿Eres carpintero?

404
00:25:05,620 --> 00:25:06,945
Sí.

405
00:25:07,910 --> 00:25:09,539
- ¿Sabes usar esas herramientas?
- ¡Sí!

406
00:25:09,540 --> 00:25:11,324
Por eso me las estaba llevando, claro.

407
00:25:12,840 --> 00:25:14,840
Vale, tienes dos opciones.

408
00:25:14,850 --> 00:25:16,580
Te doy una paliza y te piras,

409
00:25:16,600 --> 00:25:17,956
o te quedas y me echas una mano.

410
00:25:17,960 --> 00:25:20,980
Pero ya me has dado una paliza, tío.

411
00:25:20,990 --> 00:25:22,330
¡Vale, vale! ¡Vale, vale!

412
00:25:22,350 --> 00:25:24,520
¡Te ayudaré! ¡Te ayudaré!
Por favor, por favor.

413
00:25:24,540 --> 00:25:26,290
Venga, te ayudo, tío.

414
00:25:29,140 --> 00:25:30,360
Levanta.

415
00:25:32,260 --> 00:25:33,680
MADERA Y ARTÍCULOS DE CARPINTERÍA

416
00:25:36,860 --> 00:25:39,270
¿Qué tal la reunión con el abogado?

417
00:25:39,280 --> 00:25:40,480
Bien.

418
00:25:40,500 --> 00:25:43,420
Debería ver a un par más,
hay que ser precavido.

419
00:25:43,440 --> 00:25:44,760
Sí.

420
00:25:46,600 --> 00:25:47,900
Hay mucho silencio, ¿no?

421
00:25:48,700 --> 00:25:51,079
Sí, debe haber solo una
o dos personas currando

422
00:25:51,080 --> 00:25:52,780
a la vez.

423
00:25:52,800 --> 00:25:54,120
Tendría que ser fácil.

424
00:25:56,160 --> 00:25:58,163
Entras, creas una distracción

425
00:25:58,170 --> 00:26:00,020
y yo busco una factura.

426
00:26:00,040 --> 00:26:01,480
Suena bien.

427
00:26:06,080 --> 00:26:07,172
¿Ese es el dueño?

428
00:26:08,560 --> 00:26:10,670
No lo sé. Eso parece.

429
00:26:10,680 --> 00:26:12,260
¿Por? ¿Lo conoces?

430
00:26:14,420 --> 00:26:16,431
Sí...

431
00:26:17,480 --> 00:26:19,180
Volvamos más tarde.

432
00:26:19,190 --> 00:26:21,040
Tío, no, ya estamos aquí. Hagámoslo.

433
00:26:21,050 --> 00:26:23,310
No, no, vamos. Ya me ocupo yo luego.

434
00:27:30,420 --> 00:27:31,464
Has ganado.

435
00:27:32,960 --> 00:27:36,720
Bueno, llevaba la mejor moto.

436
00:27:36,740 --> 00:27:38,180
No, tío, sabes conducir.

437
00:27:38,190 --> 00:27:39,400
En serio.

438
00:27:39,420 --> 00:27:43,040
Ya, bueno, me gusta la velocidad.

439
00:27:44,170 --> 00:27:45,760
Imagino que eso explica tanta coca.

440
00:27:45,770 --> 00:27:47,522
Yo igual.

441
00:27:47,530 --> 00:27:49,300
Ahora solo me van las
motos y las mujeres.

442
00:27:49,310 --> 00:27:51,340
Y cualquier otro lío en
el que pueda meterme.

443
00:27:55,940 --> 00:27:57,610
Cuando me desenganché,

444
00:27:57,620 --> 00:27:59,360
me volví loco.

445
00:28:00,740 --> 00:28:02,360
Buscaba cualquier emoción fuerte.

446
00:28:04,780 --> 00:28:07,980
Otro tío y yo, al poco de estar sobrios,

447
00:28:08,000 --> 00:28:11,379
fuimos... a robar a
una tienda de móviles.

448
00:28:12,400 --> 00:28:15,440
Era un centro comercial
al salir de la autopista.

449
00:28:15,460 --> 00:28:18,100
Fácil. Fue entrar y salir.

450
00:28:18,120 --> 00:28:20,641
Un par de minutos antes del cierre...

451
00:28:24,540 --> 00:28:25,780
Fue una chorrada.

452
00:28:27,820 --> 00:28:29,810
Pero calmó a la bestia.

453
00:28:34,350 --> 00:28:37,240
Vale, tío, vamos a
intercambiar las motos,

454
00:28:38,660 --> 00:28:41,076
pillar algo de comer y volver.

455
00:28:41,080 --> 00:28:42,680
- Me parece bien.
- ¿Sí?

456
00:28:42,700 --> 00:28:44,579
- Sí.
- Estupendo.

457
00:29:08,050 --> 00:29:09,854
Desmóntalo y empieza de nuevo.

458
00:29:11,600 --> 00:29:12,740
¿Qué? ¿Por qué?

459
00:29:12,760 --> 00:29:16,460
Porque no está nivelado.
Los clavos están salidos.

460
00:29:18,720 --> 00:29:20,700
Es una estructura, tío.
No un puñetero piano.

461
00:29:20,720 --> 00:29:23,660
Desmóntalo... y hazlo bien.

462
00:29:25,680 --> 00:29:27,560
¿Que lo haga bien?

463
00:29:27,580 --> 00:29:29,708
No me has explicado nada.

464
00:29:29,720 --> 00:29:32,620
¿En qué cojones estamos trabajando, tío?

465
00:29:36,500 --> 00:29:38,600
¿Sabes qué?

466
00:29:38,620 --> 00:29:40,820
Dame una paliza, tío.

467
00:29:40,840 --> 00:29:42,429
Ya paso de esta movida.

468
00:29:42,430 --> 00:29:44,556
¿Quieres que trabaje? Pues págame.

469
00:29:45,340 --> 00:29:46,720
No vales gran cosa.

470
00:29:46,730 --> 00:29:47,920
- Ya.
- Pues eso.

471
00:29:47,940 --> 00:29:49,760
A ver cómo te apañas para
sujetar un lado del tablón

472
00:29:49,780 --> 00:29:51,340
mientras cortas el otro extremo.

473
00:29:53,520 --> 00:29:55,230
Mierda...

474
00:30:01,910 --> 00:30:04,240
Vale. Doce pavos la hora.

475
00:30:04,260 --> 00:30:06,560
Los de cualquier bricolaje
te cobrarían veinte.

476
00:30:06,580 --> 00:30:09,140
Sí, porque saben cómo dejarlo nivelado.

477
00:30:10,460 --> 00:30:12,640
- Dieciocho.
- Quince.

478
00:30:13,668 --> 00:30:16,588
Querías trabajar. Esto
es un trabajo, tío.

479
00:30:16,600 --> 00:30:19,620
Además, vas a usar mis
putas herramientas.

480
00:30:26,040 --> 00:30:29,020
Vale, quince. En efectivo
al final del día.

481
00:30:29,030 --> 00:30:30,393
Y no vengo antes de las ocho y media.

482
00:30:31,240 --> 00:30:32,800
Empezamos a las ocho.

483
00:30:36,610 --> 00:30:38,610
¡Ahora desmóntalo!

484
00:30:38,620 --> 00:30:40,840
¡Quítate esa mierda de gorra de lana!

485
00:30:40,860 --> 00:30:44,282
¡Estamos a 30 grados! ¡Me pones enfermo!

486
00:30:50,040 --> 00:30:53,160
Sr. Cody, lo siento mucho.

487
00:30:53,180 --> 00:30:56,900
- No pasa nada.
- Aquí y aquí.

488
00:30:56,920 --> 00:30:58,000
Ambas copias, por favor.

489
00:30:58,020 --> 00:31:00,080
Y... aquí tiene.

490
00:31:01,500 --> 00:31:03,090
Podría haber vuelto.

491
00:31:03,100 --> 00:31:04,480
No, ha sido culpa mía.

492
00:31:04,500 --> 00:31:06,050
Además, la oficina estaba cerrando.

493
00:31:06,070 --> 00:31:08,640
Yo ya me voy a casa. Qué vergüenza.

494
00:31:08,650 --> 00:31:11,120
Nunca se me había olvidado una firma.

495
00:31:12,380 --> 00:31:14,020
¿Quieres sentarte?

496
00:31:14,040 --> 00:31:17,360
Lo menos que puedo hacer
es ofrecerte una copa.

497
00:31:17,380 --> 00:31:19,340
Si es que no tienes prisa, claro.

498
00:31:20,000 --> 00:31:21,760
No.

499
00:31:21,780 --> 00:31:25,115
Es que... ¿Sabes qué?
Sí, claro. ¿Por qué no?

500
00:31:26,720 --> 00:31:28,280
¿Le pones una copa a
mi amiga, por favor?

501
00:31:28,300 --> 00:31:29,600
Sí, claro. ¿Qué te pongo?

502
00:31:29,620 --> 00:31:30,800
¿Cómo son los margaritas?

503
00:31:30,820 --> 00:31:32,280
- Grandes.
- Perfecto.

504
00:31:33,500 --> 00:31:35,900
- ¿Un día largo?
- Sí, todos lo son.

505
00:31:35,920 --> 00:31:37,060
   

506
00:31:37,860 --> 00:31:40,380
Dime, ¿eres de por aquí?

507
00:31:40,400 --> 00:31:41,680
No, de Texas.

508
00:31:41,700 --> 00:31:43,700
Mi marido está destinado en Pendleton.

509
00:31:43,720 --> 00:31:45,635
Perdona. No había visto el anillo.

510
00:31:45,640 --> 00:31:47,554
Como para no verlo.

511
00:31:48,600 --> 00:31:51,260
- Es bonito.
- Solo es circonita.

512
00:31:51,280 --> 00:31:52,829
Mi marido quería que llevara algo grande

513
00:31:52,830 --> 00:31:54,140
cuando él no estuviera por aquí.

514
00:31:54,150 --> 00:31:56,060
Lo han movilizado. Corea.

515
00:31:57,000 --> 00:31:58,600
Debe ser estresante.

516
00:31:58,620 --> 00:32:00,520
Entrenamiento coordinado,
así que nada de combate,

517
00:32:00,540 --> 00:32:01,900
pero sí es estresante.

518
00:32:01,920 --> 00:32:03,194
Gracias.

519
00:32:05,360 --> 00:32:06,700
¿Lo echas de menos?

520
00:32:08,740 --> 00:32:10,040
Sí.

521
00:32:11,040 --> 00:32:13,500
Si esto te resulta incómodo,
podemos pasar de las copas

522
00:32:13,510 --> 00:32:14,622
y ceñirnos al papeleo.

523
00:32:14,630 --> 00:32:17,480
No. Puedo tener amigos.

524
00:32:19,040 --> 00:32:21,960
Perfecto. Bien... por los nuevos amigos.

525
00:32:22,620 --> 00:32:23,798
Salud.

526
00:32:28,200 --> 00:32:30,700
Tío, ¿no flipas con Smurf?

527
00:32:30,720 --> 00:32:32,710
Nos expulsan del insti,

528
00:32:32,720 --> 00:32:34,976
a Andrew le caen 60 horas
de servicio a la comunidad

529
00:32:34,980 --> 00:32:37,100
y ahora va y se monta una fiesta.

530
00:32:37,120 --> 00:32:39,390
Bueno, la fiesta es para Andrew.

531
00:32:39,400 --> 00:32:41,390
Ya, porque a él le encantan las fiestas.

532
00:32:41,400 --> 00:32:42,920
Mejor eso que un reformatorio.

533
00:32:45,320 --> 00:32:46,360
Lo que tú digas.

534
00:32:46,960 --> 00:32:48,156
Estoy harta de sus movidas.

535
00:32:52,200 --> 00:32:54,245
Pero seguramente sea
bueno para Andrew, ¿no?

536
00:32:56,480 --> 00:32:57,999
- ¿Qué?
- Vamos.

537
00:32:58,720 --> 00:33:00,001
Ya sabes cómo se pone.

538
00:33:01,820 --> 00:33:03,588
No, dime, ¿cómo se pone?

539
00:33:05,740 --> 00:33:08,260
Oye, solo digo que quizá Smurf
esté intentando cuidar de él.

540
00:33:10,320 --> 00:33:11,360
Yo flipo.

541
00:33:12,540 --> 00:33:14,290
Os tiene la cabeza comida a los dos.

542
00:33:43,100 --> 00:33:45,620
Sabes que me sacó de las calles, ¿no?

543
00:33:46,920 --> 00:33:49,260
Y lo siento si soy agradecido.

544
00:33:54,060 --> 00:33:56,660
Se acabó, ¿vale? ¿Una más?

545
00:33:56,680 --> 00:33:58,601
Para relajarte.

546
00:34:02,440 --> 00:34:03,960
   

547
00:34:05,880 --> 00:34:07,920
Hostias.

548
00:34:11,040 --> 00:34:13,280
¿Vas a volver a bañarte
desnuda en la piscina?

549
00:34:13,300 --> 00:34:14,826
Ni de coña.

550
00:34:16,710 --> 00:34:18,039
Quizá lo hagas si ya estás mojada.

551
00:34:18,040 --> 00:34:20,540
¡Baz! Para ya, pervertido.

552
00:34:27,760 --> 00:34:29,060
Vamos.

553
00:34:29,080 --> 00:34:31,500
Smurf ha dicho que hay que
limpiar esto para la fiesta.

554
00:34:32,600 --> 00:34:34,020
No.

555
00:34:35,000 --> 00:34:36,931
¿En serio? ¿Vas a quedarte ahí mirando?

556
00:34:38,680 --> 00:34:41,100
No, voy a quedarme aquí...

557
00:34:42,480 --> 00:34:44,850
meterme un ácido y mirarte.

558
00:34:51,840 --> 00:34:54,480
Está cerrado. Abrimos
mañana a las siete.

559
00:34:58,900 --> 00:35:00,360
He dicho que está cerrado.

560
00:35:01,100 --> 00:35:04,560
- ¿Te acuerdas de mí?
- No. ¿Debería?

561
00:35:05,560 --> 00:35:06,700
Eres Brian, ¿verdad?

562
00:35:06,720 --> 00:35:09,160
¿Llevabas las competiciones
de surf amateur de por aquí?

563
00:35:09,980 --> 00:35:11,049
Sí.

564
00:35:11,050 --> 00:35:12,500
¿Por? ¿Es que competías?

565
00:35:13,500 --> 00:35:15,220
A lo mejor te acuerdas de mi madre.

566
00:35:16,400 --> 00:35:18,159
Sí, no había muchas que te dieran pasta

567
00:35:18,160 --> 00:35:19,940
para que su hijo perdiera
las eliminatorias.

568
00:35:21,890 --> 00:35:23,060
Dios.

569
00:35:24,250 --> 00:35:25,271
Eres el hijo de Smurf.

570
00:35:26,380 --> 00:35:29,100
- Danny, ¿verdad?
- No, Deran.

571
00:35:29,120 --> 00:35:30,400
Deran.

572
00:35:31,320 --> 00:35:34,230
Mierda. ¿Cómo está tu madre?

573
00:35:35,500 --> 00:35:37,030
Muerta.

574
00:35:40,420 --> 00:35:43,280
¡Dios!

575
00:35:43,300 --> 00:35:45,880
¿Cuánto era? ¿Cien, doscientos?

576
00:35:45,890 --> 00:35:47,860
¿Es eso lo que valía para ti?

577
00:35:47,880 --> 00:35:49,253
Mira, fue hace mucho tiempo...

578
00:35:55,730 --> 00:35:56,969
¡Lo siento!

579
00:35:56,970 --> 00:35:59,080
   

580
00:35:59,100 --> 00:36:01,474
Le tenía miedo.

581
00:36:02,640 --> 00:36:04,560
Ahora puedes tenerme miedo a mí.

582
00:36:19,700 --> 00:36:20,868
Oye, dime una cosa.

583
00:36:21,860 --> 00:36:23,610
¿Qué pasa?

584
00:36:23,620 --> 00:36:24,831
¿Hace cuánto que eres poli?

585
00:36:27,860 --> 00:36:31,379
- ¿Eso es lo que crees?
- Es lo que creo.

586
00:36:33,370 --> 00:36:36,020
Así que llevas todo este
rato mirándome de reojo.

587
00:36:41,810 --> 00:36:43,516
¿Llevas una pipa?

588
00:36:46,070 --> 00:36:47,103
Bien.

589
00:36:47,110 --> 00:36:50,980
Yo me ocupo de la cocina
y de controlar a la gente.

590
00:36:52,410 --> 00:36:53,710
Tú ve a por la pasta.

591
00:36:53,720 --> 00:36:55,945
Cuatro minutos, entrar y salir.

592
00:36:57,140 --> 00:36:58,360
Vas de farol.

593
00:36:59,790 --> 00:37:01,580
Me lo estabas suplicando, Robin.

594
00:37:08,670 --> 00:37:11,210
¡Al suelo! ¡Todo el mundo al suelo! ¡Tú!

595
00:37:11,220 --> 00:37:13,504
¡A la caja registradora!
¡Saca el dinero!

596
00:37:13,510 --> 00:37:15,256
¡Que todo el mundo se calme!

597
00:37:15,260 --> 00:37:17,008
No quiero hacer daño a nadie.

598
00:37:17,010 --> 00:37:20,070
¡Efectivo y objetos de
valor sobre la mesa!

599
00:37:20,080 --> 00:37:22,050
No puedo hablar por mi colega.

600
00:37:22,070 --> 00:37:23,931
- ¡Arrea! ¡El dinero!
- ¡Llévate las carteras!

601
00:37:23,940 --> 00:37:26,140
¿Y obligar a esta agradable
gente a renovarse el carnet?

602
00:37:26,160 --> 00:37:28,436
No, tío, eso sí sería un delito.

603
00:37:28,440 --> 00:37:30,439
- Fijaos, es un encanto.
- ¡Rápido! ¡Vamos!

604
00:37:30,440 --> 00:37:32,565
- ¡La pasta! ¡Sacadla ya!
- ¡Vamos!

605
00:37:32,566 --> 00:37:33,649
¡Venga!

606
00:37:34,250 --> 00:37:35,318
¡Date prisa, coño!

607
00:37:36,100 --> 00:37:37,600
Supongo que ya hemos acabado.

608
00:37:37,620 --> 00:37:39,030
¡Tranquilidad, gente!

609
00:37:40,910 --> 00:37:42,119
Echa un vistazo. ¿Qué te parece?

610
00:37:42,120 --> 00:37:43,180
Sí, me gusta.

611
00:37:43,200 --> 00:37:44,480
Bonita tabla.

612
00:37:44,500 --> 00:37:47,300
Sí, es una Lightning Bolt
del 76. ¿Sabes qué es?

613
00:37:47,320 --> 00:37:48,560
No.

614
00:37:48,580 --> 00:37:49,800
Búscalo en Google.

615
00:37:52,780 --> 00:37:53,980
¿De dónde la has sacado?

616
00:37:55,420 --> 00:37:57,300
De un amigo al que le hice un favor.

617
00:37:59,350 --> 00:38:00,460
Aquí tienes.

618
00:38:00,480 --> 00:38:03,920
Mil pavos, desglosados.
¿Puedes cubrirlos?

619
00:38:03,940 --> 00:38:05,139
   

620
00:38:05,140 --> 00:38:07,180
Sí. Gracias.

621
00:38:09,380 --> 00:38:10,680
Estupendo. Buen trabajo.

622
00:38:14,340 --> 00:38:17,730
- Me preocupa Pope, tío.
- ¿Por? ¿Qué pasa?

623
00:38:17,740 --> 00:38:19,060
Le había buscado un negocio.

624
00:38:19,070 --> 00:38:20,947
No quiere ni oír hablar del tema.

625
00:38:21,550 --> 00:38:23,579
Él no tendría que hacer nada.
Yo me ocuparía de todo.

626
00:38:23,580 --> 00:38:26,280
¿Y para qué necesita
18 000 pavos en madera?

627
00:38:26,300 --> 00:38:27,620
Ni idea.

628
00:38:32,300 --> 00:38:33,519
Cuando Smurf aún vivía,

629
00:38:33,520 --> 00:38:35,950
solía financiarle todas sus
movidas, día sí y día también.

630
00:38:35,970 --> 00:38:37,720
Bueno, ya lo viste.

631
00:38:39,040 --> 00:38:41,710
Creo que le iría bien
tomarse un respiro.

632
00:38:42,620 --> 00:38:44,540
¿Puedes cubrirle un tiempo?

633
00:38:44,560 --> 00:38:46,514
Sí, algo se me ocurrirá.

634
00:38:48,040 --> 00:38:50,351
- ¿Qué tal Craig?
- Bien.

635
00:38:50,360 --> 00:38:51,800
Con sus malas pulgas.

636
00:38:51,820 --> 00:38:53,260
Parece que se organiza bien.

637
00:38:53,280 --> 00:38:54,647
Sí, vino antes por aquí.

638
00:38:54,650 --> 00:38:56,732
Quería que nos
intercambiáramos las casas.

639
00:38:57,720 --> 00:38:58,980
- ¿Y eso?
- Ni idea.

640
00:38:58,990 --> 00:39:01,320
Supongo que cree que eso le
ayudará a seguir sobrio y tal.

641
00:39:03,450 --> 00:39:06,909
Pero, sobrio o no, Renn no le
va a dejar quedarse a ese crío.

642
00:39:07,720 --> 00:39:08,828
Nick.

643
00:39:12,280 --> 00:39:13,620
Sí, Nick.

644
00:39:14,770 --> 00:39:16,359
En un par de meses fijo
que lo tengo por aquí

645
00:39:16,360 --> 00:39:18,120
dándole a la botella, eso te lo aseguro.

646
00:39:19,070 --> 00:39:20,540
Creía que lo llevaba muy bien.

647
00:39:22,010 --> 00:39:23,500
Me caía mejor colocado.

648
00:39:50,960 --> 00:39:52,020
Cielo.

649
00:39:52,030 --> 00:39:54,420
Cielo, cielo, cielo,
Baz te estaba buscando.

650
00:39:54,430 --> 00:39:56,300
Pues no se ha matado mucho.

651
00:39:58,300 --> 00:40:00,710
Está pasándoselo bien.

652
00:40:01,580 --> 00:40:02,980
Tú también deberías.

653
00:40:04,840 --> 00:40:06,300
¿Dónde está Julia?

654
00:40:08,780 --> 00:40:10,260
Por aquí, en alguna parte.

655
00:40:14,540 --> 00:40:17,310
¡Relájate! ¡Diviértete un poco!

656
00:40:17,320 --> 00:40:19,300
   

657
00:40:46,020 --> 00:40:47,260
Hola.

658
00:40:49,160 --> 00:40:50,780
Supuse que serías tú.

659
00:40:52,340 --> 00:40:54,680
Baz y Smurf están
ocupados y nadie más sabe

660
00:40:54,690 --> 00:40:56,120
dónde está la llave.

661
00:40:56,140 --> 00:40:58,320
- ¿Qué estás haciendo?
- Colocarme.

662
00:41:00,240 --> 00:41:03,150
Evitar todo contacto humano.

663
00:41:06,380 --> 00:41:07,860
¿Qué tal la fiesta?

664
00:41:09,380 --> 00:41:11,701
- Baz se lo está gozando.
- No me extraña.

665
00:41:16,940 --> 00:41:18,660
¿Te has cargado el monopatín?

666
00:41:23,380 --> 00:41:27,320
Sé que la odias, pero cuida de nosotros.

667
00:41:29,520 --> 00:41:31,380
Dios, me recuerdas a Baz.

668
00:41:43,740 --> 00:41:46,640
¿Sabes por qué creo que
no le gusta que patines?

669
00:41:48,760 --> 00:41:51,200
Porque te hace feliz.

670
00:41:54,400 --> 00:41:59,620
Solo le importa ella misma
y esta casa. Nada más.

671
00:42:03,100 --> 00:42:05,160
A ti no te pasa nada malo.

672
00:42:05,180 --> 00:42:07,420
Eh, mírame.

673
00:42:09,440 --> 00:42:11,594
A ti no te pasa nada malo.

674
00:42:12,240 --> 00:42:15,473
¿Vale? Nada.

675
00:42:18,620 --> 00:42:20,102
Te quiero.

676
00:43:21,600 --> 00:43:24,125
   

677
00:43:24,140 --> 00:43:26,580
Hay fuego ahí dentro.

678
00:43:26,600 --> 00:43:28,080
- ¡Se está quemando algo!
- ¿Qué?

679
00:43:28,090 --> 00:43:31,240
¡Mierda! Ya voy.

680
00:43:35,800 --> 00:43:37,250
¡Coño!

681
00:43:44,990 --> 00:43:47,390
¡No lo acerques al coche!

682
00:43:53,530 --> 00:43:55,340
- Hay que ventilar esto.
- No pasa nada.

683
00:43:55,360 --> 00:43:56,930
Gracias. Chicos, marchaos ya.

684
00:43:56,940 --> 00:43:58,380
Todo el mundo fuera.

685
00:43:58,400 --> 00:44:01,620
Se acabó la fiesta. ¡Venga,
venga, venga! ¡Fuera! ¡Fuera!

686
00:44:02,700 --> 00:44:05,320
Entra... No. Entrad, vamos.

687
00:44:06,180 --> 00:44:07,760
Meteos dentro.

688
00:45:10,390 --> 00:45:11,982
¡Sí!

689
00:45:14,820 --> 00:45:17,360
   

690
00:45:27,760 --> 00:45:32,780
www.subtitulamos.tv

